Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,873 --> 00:00:04,815
Guarda lo stato di questo posto, sembra
di essere nella baraccopoli di Mumbai.
2
00:00:04,926 --> 00:00:06,046
Un anno fa,
3
00:00:06,047 --> 00:00:09,467
avevamo uno staff di venticinque persone
che si occupava del terreno di casa nostra,
4
00:00:09,468 --> 00:00:12,387
e ora passiamo davanti a un
materasso sul ciglio della strada,
5
00:00:12,388 --> 00:00:14,009
senza pensarci due volte.
6
00:00:14,010 --> 00:00:17,345
Beh, la buona notizia e' che quel
materasso copre la tavoletta del WC rotta.
7
00:00:17,346 --> 00:00:18,989
Oh, John. John...
8
00:00:19,373 --> 00:00:23,116
ti ricordi cosa ci disse Goldie Hawn
a quella cena della amfAR*?
9
00:00:19,383 --> 00:00:23,117
{\an8}amfAR = Fondazione per la ricerca sull'AIDS
10
00:00:24,175 --> 00:00:27,300
- Non lo so.
- "Sei la vita che accetti per te stesso".
11
00:00:27,301 --> 00:00:28,999
Queste sono le parole di Goldie.
12
00:00:29,000 --> 00:00:31,600
O qualcosa che qualcuno le disse in India.
13
00:00:32,113 --> 00:00:35,553
O forse le ha lette. Comunque,
le ho sempre tenute a mente.
14
00:00:35,554 --> 00:00:38,796
John, non ho intenzione
di accettare questa vita.
15
00:00:38,942 --> 00:00:40,273
E nemmeno tu dovresti!
16
00:00:41,062 --> 00:00:43,016
- Gia'.
- Cioe', ucciderebbe qualcuno
17
00:00:43,017 --> 00:00:44,669
piantare qualche peonia?!
18
00:00:45,175 --> 00:00:47,248
Ho la sensazione che,
se vuoi le peonie, Moira,
19
00:00:47,249 --> 00:00:49,501
le dovrai piantare da sola.
20
00:00:55,604 --> 00:00:58,554
Questi sono tempi duri,
John, ma non cosi' duri.
21
00:01:02,544 --> 00:01:05,069
Schitt's Creek - Stagione 2
Episodio 06 - "Moira vs. Town Council"
22
00:01:05,070 --> 00:01:07,650
Traduzione: Jessdyle91,
JoyfulJoy91, Vuvy, Pennylane
23
00:01:07,884 --> 00:01:10,910
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]
24
00:01:11,721 --> 00:01:14,269
Adoro come riusciamo a stare in silenzio.
25
00:01:15,339 --> 00:01:16,339
Gia'.
26
00:01:17,407 --> 00:01:20,707
Cioe', certo, ricordo che
parlavamo di piu' all'inizio,
27
00:01:21,558 --> 00:01:24,158
ma e' un bene che non dobbiamo piu' farlo.
28
00:01:24,669 --> 00:01:26,010
Perche'...
29
00:01:26,011 --> 00:01:29,861
ora possiamo esprimere
i nostri sentimenti attraverso il silenzio.
30
00:01:32,630 --> 00:01:34,219
- Che c'e'?
- Niente.
31
00:01:34,426 --> 00:01:36,380
- Che c'e'?
- E' solo che parli
32
00:01:36,381 --> 00:01:38,776
di come e' bello non parlare,
ma ne stai ancora...
33
00:01:39,115 --> 00:01:40,326
parlando.
34
00:01:40,565 --> 00:01:44,187
- Cioe', certo, non sono muta!
- Beh, questo e' un eufemismo.
35
00:01:45,628 --> 00:01:48,248
Stiamo litigando senza litigare o cosa?
36
00:01:48,560 --> 00:01:50,727
Perche' sto solo dicendo
che e' bello non parlare,
37
00:01:50,728 --> 00:01:52,738
ma a quanto pare non posso dirlo?!
38
00:01:52,739 --> 00:01:53,989
Nessun litigio.
39
00:01:54,145 --> 00:01:55,695
Non stiamo litigando.
40
00:01:55,760 --> 00:01:59,077
Dico solo che, sai, tu hai
bisogno di parlare di tutto,
41
00:01:59,078 --> 00:02:00,178
mentre io...
42
00:02:00,834 --> 00:02:01,834
no.
43
00:02:01,947 --> 00:02:03,949
Non ho bisogno di parlare di tutto.
44
00:02:03,950 --> 00:02:06,143
Dico solo che, se smetto di parlare,
45
00:02:06,144 --> 00:02:08,585
chissa' quando parleremo di nuovo.
46
00:02:09,458 --> 00:02:10,458
Capisci?
47
00:02:22,016 --> 00:02:23,966
- Da quella parte.
- Grazie.
48
00:02:24,149 --> 00:02:26,599
- Quelli sono i miei manichini?
- Si'.
49
00:02:27,874 --> 00:02:29,080
Beh, dove...
50
00:02:29,454 --> 00:02:30,753
stanno andando?!
51
00:02:30,754 --> 00:02:33,069
- Gli ho venduti su eBay.
- Beh, cosa...
52
00:02:33,346 --> 00:02:34,750
intendi?
53
00:02:34,751 --> 00:02:37,817
Ma non ti preoccupare,
usero' i soldi per comprarne altri.
54
00:02:37,818 --> 00:02:40,108
- Altri che siano un po' meno...
- Divertenti?
55
00:02:40,109 --> 00:02:41,109
Porno.
56
00:02:41,397 --> 00:02:44,494
Ho fatto anche altri ordini. Delle cosucce
da mettere in giro per il negozio,
57
00:02:44,495 --> 00:02:46,423
per dare allo spazio
una sensazione direzionale.
58
00:02:46,833 --> 00:02:49,566
David, ho visto dei piccoli gingilli carini
59
00:02:49,567 --> 00:02:51,937
che pensavo potremmo abbinare ai foulard.
60
00:02:51,962 --> 00:02:54,424
- Dove sono i foulard?
- Ho venduto anche quelli.
61
00:02:55,652 --> 00:02:58,602
Beh, le cose stanno
cambiando molto velocemente.
62
00:02:58,709 --> 00:03:00,222
Ma dai, le candele
63
00:03:00,223 --> 00:03:03,333
sono qualcosa che venderemmo
in un negozio di camicie?
64
00:03:03,334 --> 00:03:04,631
No, sono solo decorative.
65
00:03:04,632 --> 00:03:07,916
Il profumo e' un fattore molto
importante per definire un marchio.
66
00:03:08,167 --> 00:03:12,017
Una volta Alexander Wang licenzio'
un mio amico per l'odore del suo profumo.
67
00:03:12,018 --> 00:03:15,469
E devo riconoscere ad Alex che il
Curve Pour Hommes non va di moda dal '97,
68
00:03:15,470 --> 00:03:17,176
- quindi...
- Beh, l'aspetto
69
00:03:17,177 --> 00:03:19,761
e l'odore, qui, e' davvero intenso,
70
00:03:20,151 --> 00:03:21,658
davvero particolare.
71
00:03:22,068 --> 00:03:23,238
Ora, David,
72
00:03:23,239 --> 00:03:26,503
non serve vendere tutte le mie cose.
73
00:03:26,504 --> 00:03:28,833
Puoi usare la carta di credito aziendale.
74
00:03:28,937 --> 00:03:32,508
- Si', ho usato anche quella.
- Beh, allora metti da parte le ricevute,
75
00:03:32,509 --> 00:03:36,159
perche' tutto cio' che compri
per il negozio si puo' detrarre.
76
00:03:36,265 --> 00:03:38,689
Le candele e gli
espositori per i gioielli...
77
00:03:38,690 --> 00:03:40,181
Nessun espositore per gioielli.
78
00:03:40,182 --> 00:03:41,627
- Niente gioielli. No...
- No!
79
00:03:42,198 --> 00:03:44,182
David! Gli espositori per i gioielli!
80
00:03:44,898 --> 00:03:48,117
Mi sono presa un momento
libero dai mille impegni,
81
00:03:48,118 --> 00:03:51,742
perche' questa povera citta'
sta precipitando nel caos.
82
00:03:51,927 --> 00:03:55,206
C'e' un materasso sporco
che giace sul ciglio della strada,
83
00:03:55,207 --> 00:03:57,988
- a pochi isolati da qui!
- Oh, no, e' il materasso di Dick Sinson,
84
00:03:57,989 --> 00:03:59,280
lo sta regalando.
85
00:03:59,353 --> 00:04:01,200
Ray, ti ho sempre visto...
86
00:04:01,460 --> 00:04:04,804
come una persona sensibile,
colta, un uomo di mondo.
87
00:04:04,950 --> 00:04:07,648
- Hai questo accento straordinario.
- Grazie.
88
00:04:07,649 --> 00:04:10,818
E sono sicura che la tua
famiglia volesse di piu' per te
89
00:04:10,819 --> 00:04:12,569
quando immigrarono dal...
90
00:04:13,190 --> 00:04:14,190
Winnipeg.
91
00:04:14,687 --> 00:04:15,687
Winnipeg.
92
00:04:16,469 --> 00:04:19,793
Ci meritiamo di piu', non e' vero, Ray?
Ci meritiamo la pulizia,
93
00:04:19,794 --> 00:04:23,179
ci meritiamo delle aiuole,
ci meritiamo vite migliori!
94
00:04:23,335 --> 00:04:25,861
- Sono delle buone osservazioni, signora Rose.
- Grazie.
95
00:04:25,862 --> 00:04:28,434
Ma posso chiederle perche'
sta parlando con me di queste cose?
96
00:04:28,690 --> 00:04:31,661
Spero di poter presentare
la mia lamentela al consiglio,
97
00:04:31,662 --> 00:04:34,565
e mi e' stato detto che tu
sei il piu' facile da convincere.
98
00:04:34,803 --> 00:04:37,176
Troppo gentile.
E sarei contento di aiutarla.
99
00:04:37,690 --> 00:04:38,771
Eccellente!
100
00:04:38,772 --> 00:04:41,281
Ma, purtroppo, non faccio
piu' parte del consiglio comunale.
101
00:04:41,371 --> 00:04:45,062
Mi sono dimesso qualche settimana fa.
Sono troppo preso dai miei affari.
102
00:04:45,220 --> 00:04:48,814
Ma puo' presentare lei stessa la lamentela
al consiglio, con il mio appoggio.
103
00:04:48,815 --> 00:04:51,145
Che non sara' molto d'aiuto,
visto che mi sono dimesso.
104
00:04:51,338 --> 00:04:54,664
E il consiglio non ne era molto felice.
Sono sorpreso che non lo sapesse,
105
00:04:54,665 --> 00:04:56,920
Ne ho gia' parlato
ampiamente nel mio podcast.
106
00:04:56,921 --> 00:04:58,474
Non so come ho fatto a perderlo.
107
00:05:02,735 --> 00:05:04,149
David, sei tu?
108
00:05:07,996 --> 00:05:08,996
Ehi!
109
00:05:09,083 --> 00:05:13,062
Guardaci, figliolo, una coppia di
lavoratori di ritorno dalle miniere di sale.
110
00:05:13,477 --> 00:05:16,367
- Cosa?
- Due uomini, di ritorno dalle miniere.
111
00:05:16,545 --> 00:05:19,569
- Quali miniere? Che significa?
- E' un modo di dire.
112
00:05:20,892 --> 00:05:21,901
Non capisco.
113
00:05:22,204 --> 00:05:24,750
Le miniere di sale!
Quando si lavorava in miniera.
114
00:05:24,900 --> 00:05:26,800
Quando i minatori lavoravano
115
00:05:26,865 --> 00:05:30,356
nell'industria del sale,
tornavano a casa dopo aver scavato...
116
00:05:30,357 --> 00:05:32,429
sale. Non so cosa significhi.
117
00:05:32,952 --> 00:05:36,317
Sai, sono appena tornato da un turno
di 4 ore che, perlopiu', consisteva nel...
118
00:05:36,318 --> 00:05:39,167
campionare candele di lusso, quindi...
119
00:05:40,350 --> 00:05:42,150
Beh, che giornata pesante!
120
00:05:43,888 --> 00:05:46,929
Perche' non ti prendi una
birra fresca? Te la sei meritato.
121
00:05:47,609 --> 00:05:49,461
- Lavoratore.
- Grazie.
122
00:05:53,987 --> 00:05:55,996
- Non c'e' nulla qui.
- Davvero?
123
00:05:55,997 --> 00:05:57,702
- Gia'.
- Devo aver preso l'ultima.
124
00:05:57,703 --> 00:05:58,703
Ok.
125
00:06:02,029 --> 00:06:05,531
Sai, per quello che vale,
figliolo, volevo solo dirti...
126
00:06:05,779 --> 00:06:08,336
- quanto sono orgoglioso di te.
- Grazie.
127
00:06:08,337 --> 00:06:11,578
Cioe', hai trovato questo lavoro da solo,
nessuno ha dovuto fare chiamate,
128
00:06:11,579 --> 00:06:15,124
nessuno e' stato coinvolto,
nessuno ha dovuto corrompere qualcuno.
129
00:06:15,752 --> 00:06:18,495
- Cosa?
- E tu stai molto, molto bene.
130
00:06:18,709 --> 00:06:20,637
- Beh...
- E' un maglione nuovo?
131
00:06:20,992 --> 00:06:21,992
Si'.
132
00:06:22,072 --> 00:06:24,509
Beh, a buon intenditor
poche parole, figliolo, non...
133
00:06:24,510 --> 00:06:26,353
spendere subito tutti i soldi.
134
00:06:26,354 --> 00:06:29,523
- Pensavo non fossi coinvolto.
- No, non lo sono, non lo sono, dico solo
135
00:06:29,524 --> 00:06:31,767
- a buon intenditor poche parole, ecco.
- Ok,
136
00:06:31,768 --> 00:06:34,143
che cosa significa
"a buon intenditor poche parole"?
137
00:06:35,009 --> 00:06:37,059
A buon intenditor poche parole.
138
00:06:37,115 --> 00:06:40,143
Quando... parli con un buon intenditore,
139
00:06:40,144 --> 00:06:42,855
ascolti, sei consapevole di cio' che dice.
140
00:06:42,856 --> 00:06:44,856
Un buon intenditore ti dice...
141
00:06:45,966 --> 00:06:47,644
In ogni caso, tienilo...
142
00:06:47,645 --> 00:06:49,223
tienilo a mente e...
143
00:06:51,023 --> 00:06:52,273
continua cosi'.
144
00:06:52,581 --> 00:06:56,277
Grazie mille.
Ora devo usare questo, quindi...
145
00:07:05,726 --> 00:07:08,371
Alzati, dormigliona.
Il tempo del sonnellino e' finito.
146
00:07:11,647 --> 00:07:15,515
Davvero, davvero, non ho soldi e ho
una borsa vuota di due stagioni fa!
147
00:07:15,516 --> 00:07:17,019
Alexis... sono io.
148
00:07:18,236 --> 00:07:19,428
Oh, mio Dio!
149
00:07:19,772 --> 00:07:22,372
- La tua faccia!
- Si', ora puoi vederla!
150
00:07:22,662 --> 00:07:23,866
Ti sei rasato!
151
00:07:27,355 --> 00:07:28,906
Stai... stai piangendo?
152
00:07:29,627 --> 00:07:30,627
No!
153
00:07:31,392 --> 00:07:33,531
No, quando l'hai fatto?
154
00:07:33,556 --> 00:07:35,506
Proprio ora, volevo cambiare.
155
00:07:36,094 --> 00:07:39,125
- E non me ne hai parlato.
- Che avrei tagliato la barba?
156
00:07:39,735 --> 00:07:42,628
- Si'.
- Ok, cosa c'era da dire? E' la mia faccia.
157
00:07:45,238 --> 00:07:46,841
Avresti dovuto dire...
158
00:07:47,107 --> 00:07:48,107
"Wow!
159
00:07:48,257 --> 00:07:49,257
Alexis,
160
00:07:49,802 --> 00:07:52,281
sto pensando di tagliarmi la barba".
161
00:07:52,426 --> 00:07:53,992
E io ti avrei detto:
162
00:07:54,941 --> 00:07:58,391
"No, Mutt, non credo che per
te sia la cosa giusta da fare
163
00:07:58,465 --> 00:07:59,896
in questo momento".
164
00:07:59,962 --> 00:08:03,551
Beh, poi io ti avrei detto:
"Peccato, me la taglio circa ogni 6 mesi".
165
00:08:03,552 --> 00:08:06,604
- Ok, fatti crescere tu una coperta di peli!
- Sono stata una copertura
166
00:08:06,605 --> 00:08:08,687
per un attore molto famoso.
167
00:08:08,688 --> 00:08:10,830
E ti capisco, e' una cosa scomoda.
168
00:08:11,146 --> 00:08:13,507
Ma la tua barba e' la
cosa che preferisco di te!
169
00:08:13,944 --> 00:08:16,005
La mia barba e' la cosa
che preferisci di me?
170
00:08:16,006 --> 00:08:17,995
- Ho detto una delle mie preferite.
- No, no, no, no.
171
00:08:17,996 --> 00:08:20,595
- Hai detto "la preferita"!
- Mi sono appena svegliata
172
00:08:20,596 --> 00:08:24,067
e tu hai una faccia diversa. Quindi stanno
succedendo un sacco di cose al momento.
173
00:08:24,068 --> 00:08:26,673
Si', dillo a me, ho appena scoperto
che la cosa preferita dalla mia ragazza
174
00:08:26,674 --> 00:08:28,473
sono i peli che mi crescono in faccia.
175
00:08:29,516 --> 00:08:30,966
Sto solo dicendo...
176
00:08:31,441 --> 00:08:33,754
che credo fosse una decisione
177
00:08:33,859 --> 00:08:36,067
che dovevamo prendere come coppia.
178
00:08:36,163 --> 00:08:38,446
Ok? Dobbiamo comunicare di piu'.
179
00:08:39,833 --> 00:08:43,728
In realta', non credevo che "questa"
fosse una cosa di cui dovessimo parlare.
180
00:08:43,838 --> 00:08:47,183
- Pensavo ci fosse qualcosa di piu' profondo.
- Non si tratta di questo.
181
00:08:47,184 --> 00:08:50,029
Si tratta del fatto che
mi hai tenuta all'oscuro.
182
00:08:50,572 --> 00:08:52,172
Ho bisogno di parlare.
183
00:08:52,480 --> 00:08:54,563
E forse, se avessimo parlato di piu',
184
00:08:54,564 --> 00:08:57,314
mi sarei potuta
preparare meglio per questo.
185
00:09:05,776 --> 00:09:07,976
Guarda le tue labbra da bambolina.
186
00:09:12,447 --> 00:09:15,490
Grazie per aver installato
la rampa all'ufficio postale,
187
00:09:15,491 --> 00:09:16,906
ma e' un po' ripida.
188
00:09:16,907 --> 00:09:19,732
Ci ho provato due volte
ed entrambe le volte sono stata...
189
00:09:19,733 --> 00:09:21,211
rispedita nel traffico.
190
00:09:21,212 --> 00:09:23,546
Si', ma l'utilizzo della rampa
191
00:09:23,571 --> 00:09:25,273
e' questione di dinamica.
192
00:09:25,298 --> 00:09:28,350
- Devi darti una...
- Attenzione, per favore, consiglio!
193
00:09:28,865 --> 00:09:30,504
Ho un problema.
194
00:09:30,974 --> 00:09:33,295
Speravo proprio di essere interrotta
195
00:09:33,296 --> 00:09:34,966
da un cittadino preoccupato.
196
00:09:34,967 --> 00:09:37,743
Vuoi essere aggiunta
nell'ordine del giorno, Moira?
197
00:09:37,955 --> 00:09:40,297
Non serve, posso parlare ora.
198
00:09:40,298 --> 00:09:43,696
Beh, non funziona cosi'.
Cioe', abbiamo una lista...
199
00:09:43,763 --> 00:09:46,306
Bob, concentrati sul verbale, ok?
200
00:09:46,307 --> 00:09:49,996
- Posso gia' dirti che sei rimasto indietro.
- Ok, scrivere non e' il mio forte.
201
00:09:49,997 --> 00:09:52,127
Ray riuscirebbe a scrivere
senza guardare i tasti.
202
00:09:52,128 --> 00:09:53,469
Ci vorra' solo un minuto.
203
00:09:53,470 --> 00:09:56,534
Non credo abbiate qualcosa di piu'
urgente da fare oggi pomeriggio.
204
00:09:56,535 --> 00:09:59,405
Beh, veramente, Jennifer aveva la parola.
205
00:10:01,950 --> 00:10:02,950
Salve.
206
00:10:03,928 --> 00:10:06,128
Avrebbe potuto parlare piu' forte.
207
00:10:06,829 --> 00:10:07,829
Scusate.
208
00:10:09,631 --> 00:10:11,731
David! Se esci di nuovo,
209
00:10:11,732 --> 00:10:13,738
potresti comprare
della carta igienica nuova?
210
00:10:13,739 --> 00:10:16,438
Non posso usare quella del motel, ok?
211
00:10:16,439 --> 00:10:17,920
Sembra di usare stelle filanti.
212
00:10:17,921 --> 00:10:20,676
Tu... tu la srotoli e poi...
poi la tiri e...
213
00:10:20,837 --> 00:10:24,165
si strappa, ok? E tutto...
tutto quanto cade dal rullo.
214
00:10:24,300 --> 00:10:26,416
Wow, papa', ti ricordi di Stevie.
215
00:10:29,778 --> 00:10:32,496
Si', si', mi ricordo di Stevie.
Conosco Stevie.
216
00:10:32,497 --> 00:10:34,214
Sapevo che Stevie era qui.
217
00:10:34,215 --> 00:10:36,969
Ecco perche' sono entrato
dicendo qualcosa di divertente.
218
00:10:37,078 --> 00:10:38,276
Si', certo.
219
00:10:38,277 --> 00:10:41,877
- Questo cos'e'? Sembra costoso.
- Sono delle lenzuola nuove.
220
00:10:42,946 --> 00:10:44,546
David, non ti avevo...
221
00:10:45,149 --> 00:10:46,771
detto di risparmiare i tuoi soldi?
222
00:10:47,834 --> 00:10:51,359
Si'. Le sto provando per
il negozio. Paga la societa'.
223
00:10:52,876 --> 00:10:54,547
La societa' paga le tue lenzuola?
224
00:10:54,548 --> 00:10:56,998
Stavo per andarmene, ma ora non mi va!
225
00:10:57,960 --> 00:11:00,060
Quella cos'e'? Una nuova lampada?
226
00:11:00,721 --> 00:11:03,523
Si', sto pensando di introdurre
degli articoli per la casa...
227
00:11:03,783 --> 00:11:05,983
nel negozio, quindi e' detraibile.
228
00:11:07,166 --> 00:11:08,896
- Quella e' detraibile?
- Si'.
229
00:11:08,897 --> 00:11:10,836
Almeno sai cosa vuol dire "detraibile"?!
230
00:11:11,277 --> 00:11:13,802
Si', e' quando compri
qualcosa per la tua attivita'
231
00:11:13,803 --> 00:11:15,341
e lo Stato ti rimborsa.
232
00:11:16,239 --> 00:11:17,802
E chi paga per questo?
233
00:11:18,392 --> 00:11:20,513
Nessuno, lo detrai.
234
00:11:21,586 --> 00:11:22,748
Chi lo detrae?!
235
00:11:22,749 --> 00:11:25,396
Non lo so, lo Stat...
Gli uomini delle detrazioni!
236
00:11:25,397 --> 00:11:27,495
Per... perche' ne stiamo parlando?
237
00:11:27,496 --> 00:11:31,452
Quindi, se mi servono degli alcolici
per superare la giornata, posso detrarli?
238
00:11:31,898 --> 00:11:34,060
- E' improbabile.
- Ma i prodotti di bellezza
239
00:11:34,061 --> 00:11:36,218
che hai preso stamattina sono detraibili.
240
00:11:36,219 --> 00:11:38,370
Quali prodotti di bellezza?
Hai comprato...
241
00:11:38,371 --> 00:11:40,349
- dei prodotti di bellezza?
- Ok, ok.
242
00:11:40,350 --> 00:11:42,877
Io sono il volto della societa'.
243
00:11:43,339 --> 00:11:44,642
Se ho l'acne,
244
00:11:44,789 --> 00:11:47,216
che immagine do alla
credibilita' del negozio?
245
00:11:48,311 --> 00:11:49,750
Quello non e' detraibile!
246
00:11:50,465 --> 00:11:52,086
Questo non e' detraibile!
247
00:11:52,355 --> 00:11:54,611
Questa? Non e' detraibile!
248
00:11:55,999 --> 00:11:58,518
- Beh, le lenzuola non sono rimborsabili.
- David!
249
00:11:59,414 --> 00:12:00,614
Una detrazione
250
00:12:00,847 --> 00:12:02,469
e' una spesa aziendale
251
00:12:02,681 --> 00:12:05,558
usata per ridurre il reddito tassabile!
252
00:12:05,846 --> 00:12:08,440
Ok, e allora perche' non si chiama
253
00:12:08,441 --> 00:12:11,191
- "spesa detraibile dalle tasse"?
- E' cosi'.
254
00:12:11,506 --> 00:12:15,006
E' cosi', non puoi semplicemente
comprare delle cose per te
255
00:12:15,074 --> 00:12:16,484
e detrarle!
256
00:12:18,261 --> 00:12:20,611
Va bene, allora restituiro' qualcosa.
257
00:12:20,943 --> 00:12:23,433
Non c'e' comunque abbastanza
spazio per la poltrona massaggiante.
258
00:12:24,090 --> 00:12:27,790
Dovrei tornare al lavoro,
nel caso arrivino altri pacchi per te.
259
00:12:34,519 --> 00:12:37,417
Sono qui per affrontare
una questione che credo
260
00:12:37,418 --> 00:12:38,760
riguardi tutti noi:
261
00:12:38,761 --> 00:12:39,925
la dignita'.
262
00:12:42,099 --> 00:12:44,148
Non credo che possiamo
aiutarti in quel contesto.
263
00:12:45,799 --> 00:12:48,080
Sto parlando di cio' che abbiamo permesso
264
00:12:48,081 --> 00:12:49,968
che accadesse a questa citta'.
265
00:12:49,969 --> 00:12:52,664
Tutti lasciano le loro
vecchie cose qua e la'
266
00:12:52,665 --> 00:12:56,108
come se l'intera citta' fosse un
mercatino dell'usato! Io merito di meglio!
267
00:12:57,644 --> 00:12:58,644
Noi...
268
00:12:58,944 --> 00:13:00,444
meritiamo di meglio.
269
00:13:01,320 --> 00:13:04,220
Un bambino nato in una
cella di prigione non sa
270
00:13:04,309 --> 00:13:08,073
che il bagno non deve stare
nella stessa stanza del letto, ma noi si'!
271
00:13:08,074 --> 00:13:10,247
Non sapevo fossi stata in prigione.
272
00:13:10,380 --> 00:13:13,250
Cosa? No, sto facendo un esempio.
273
00:13:13,763 --> 00:13:16,664
Ok, immaginate di vivere in una grotta,
274
00:13:16,790 --> 00:13:19,190
senza mai aver visto il mondo esterno,
275
00:13:19,676 --> 00:13:20,800
e poi arrivo io.
276
00:13:22,175 --> 00:13:23,325
No, questo...
277
00:13:23,558 --> 00:13:26,198
- non e' cio' che sto cercando di dire.
- Cosa stai cercando di dire?
278
00:13:26,199 --> 00:13:28,281
Che dovremmo lottare per qualcosa
279
00:13:28,282 --> 00:13:31,014
che ci differenzi da
quel bambino in prigione.
280
00:13:31,015 --> 00:13:33,267
Vegetazione! Abbiamo
bisogno di vegetazione!
281
00:13:33,268 --> 00:13:34,305
Fiori,
282
00:13:34,306 --> 00:13:35,803
bossi.
283
00:13:36,313 --> 00:13:39,568
Due set per tipo, per il bar e il motel.
284
00:13:39,711 --> 00:13:43,601
E poi una pulizia di tutta la citta',
e non accettero' un no come risposta.
285
00:13:48,292 --> 00:13:49,542
Si', beh, io...
286
00:13:50,343 --> 00:13:52,515
in realta', lo stavo per proporre,
287
00:13:52,516 --> 00:13:54,216
prima che lo facessi tu!
288
00:13:55,375 --> 00:13:56,375
Grazie.
289
00:13:56,585 --> 00:13:59,400
Quindi, c'era un solo bambino in prigione
290
00:13:59,401 --> 00:14:00,881
o ce n'erano di piu'?
291
00:14:05,082 --> 00:14:07,721
- Sei dimagrito?
- Mi sono tagliato la barba.
292
00:14:09,798 --> 00:14:11,684
Mi piace, sembri piu' giovane.
293
00:14:11,685 --> 00:14:13,853
Grazie, Twyla. Lo apprezzo molto.
294
00:14:14,362 --> 00:14:16,223
Allora, cosa vi porto, ragazzi?
295
00:14:17,569 --> 00:14:19,025
Che torta c'e' oggi?
296
00:14:19,139 --> 00:14:21,103
Scusa, hai appena chiesto la torta?
297
00:14:21,104 --> 00:14:22,987
Non sono abituata a te
che ordini cibi solidi.
298
00:14:23,081 --> 00:14:26,081
Si', prendero' solo una
fetta di quello che c'e'.
299
00:14:29,040 --> 00:14:30,940
Credo che mangero' la torta.
300
00:14:33,125 --> 00:14:34,828
- Va tutto bene?
- Si'.
301
00:14:41,541 --> 00:14:44,534
Non lo so, e' solo che mi sembra
che qualcosa sia cambiato...
302
00:14:44,535 --> 00:14:45,585
tra di noi.
303
00:14:51,208 --> 00:14:52,725
A cosa stai pensando?
304
00:14:54,857 --> 00:14:56,414
Non so se sia cambiato qualcosa.
305
00:14:56,415 --> 00:14:59,015
Penso che forse ora
ci conosciamo meglio.
306
00:14:59,266 --> 00:15:01,025
Forse questo e' il problema.
307
00:15:01,389 --> 00:15:03,514
No, no, io non sto dicendo
che c'e' un problema.
308
00:15:03,515 --> 00:15:05,973
Sto solo dicendo che di sicuro ci sono...
309
00:15:05,974 --> 00:15:08,437
un po' di cose che devono cambiare
310
00:15:08,462 --> 00:15:09,849
perche' funzioni...
311
00:15:10,109 --> 00:15:11,159
tra di noi.
312
00:15:11,160 --> 00:15:13,168
Ad esempio, forse io dovrei
313
00:15:13,169 --> 00:15:15,469
parlare di meno e ascoltare di piu',
314
00:15:15,598 --> 00:15:17,647
e forse tu dovresti...
315
00:15:17,803 --> 00:15:19,752
parlare di piu' e ascoltare di meno.
316
00:15:22,811 --> 00:15:25,299
E sei disposta ad apportare
questi cambiamenti?
317
00:15:25,795 --> 00:15:26,795
Beh...
318
00:15:29,959 --> 00:15:30,959
E tu?
319
00:15:32,697 --> 00:15:35,847
Ho portato due forchette,
nel caso voleste condividere.
320
00:16:17,416 --> 00:16:18,416
Gia'.
321
00:16:36,714 --> 00:16:38,460
Attenzione su quelle scale!
322
00:16:38,461 --> 00:16:41,709
Ehi, il prossimo ordine del giorno:
mettere una rampa qui.
323
00:16:41,849 --> 00:16:42,849
Ehi!
324
00:16:43,447 --> 00:16:45,777
Hai messo Roland
davvero in difficolta' prima.
325
00:16:45,778 --> 00:16:48,524
Stavo solo esercitando uno
dei diritti umani fondamentali.
326
00:16:48,525 --> 00:16:50,286
Si', e sono d'accordo con te.
327
00:16:50,403 --> 00:16:52,386
Ho sempre saputo
che stavi dalla mia parte.
328
00:16:52,457 --> 00:16:53,707
Non esageriamo.
329
00:16:53,865 --> 00:16:54,941
Ma ti diro',
330
00:16:54,942 --> 00:16:57,972
di solito, le decisioni
del consiglio durano per settimane.
331
00:16:57,973 --> 00:16:59,769
Non aspettero' la decisione di nessuno.
332
00:16:59,770 --> 00:17:01,942
Una volta ho fatto in modo che
Winnie Mandela rispondesse
333
00:17:01,943 --> 00:17:04,982
a un evento di beneficenza per
"Artisti Contro l'Eczema" in un'ora.
334
00:17:05,158 --> 00:17:06,874
Sei una spina nel fianco,
335
00:17:07,394 --> 00:17:10,738
- ma ottieni quello che vuoi.
- Un complimento meraviglioso.
336
00:17:10,822 --> 00:17:12,219
Ma quei bossi?
337
00:17:12,220 --> 00:17:15,284
Oh, si', due set,
e se conosci un bravo vasaio...
338
00:17:15,285 --> 00:17:17,943
Abbasserei le tue aspettative.
339
00:17:17,944 --> 00:17:21,144
Sei fortunata se ottieni
delle margherite in un vaso.
340
00:17:21,473 --> 00:17:22,750
Pero' ottimo lavoro!
341
00:17:22,988 --> 00:17:23,989
Grazie.
342
00:17:24,176 --> 00:17:26,546
- Una serata di beneficenza per l'eczema?
- Si'.
343
00:17:26,547 --> 00:17:30,510
Prova a mangiare un pasticcino
con tutti intorno a te che si grattano.
344
00:17:31,929 --> 00:17:32,979
Che schifo!
345
00:17:50,768 --> 00:17:51,768
Che c'e'?
346
00:17:52,371 --> 00:17:54,364
Credo che io e Mutt abbiamo chiuso.
347
00:17:55,093 --> 00:17:56,093
Lo credi?
348
00:17:56,310 --> 00:18:00,162
Ok, ti faccio una domanda seria:
riesci a prendere una decisione definitiva?
349
00:18:02,443 --> 00:18:03,443
E' finita.
350
00:18:08,299 --> 00:18:09,599
Cos'e' successo?
351
00:18:09,755 --> 00:18:12,455
Non lo so, cioe',
stavamo parlando e poi...
352
00:18:13,132 --> 00:18:14,132
Cioe'...
353
00:18:14,234 --> 00:18:16,261
non abbiamo parlato per un bel po'.
354
00:18:16,834 --> 00:18:17,834
Ok.
355
00:18:20,043 --> 00:18:21,123
- Tutto qui?
- No.
356
00:18:21,124 --> 00:18:23,956
Poi abbiamo parlato
del perche' non parlavamo.
357
00:18:23,957 --> 00:18:24,957
E poi...
358
00:18:26,019 --> 00:18:28,829
entrambi abbiamo convenuto
che anche se il sesso era fantastico...
359
00:18:29,520 --> 00:18:30,920
Cioe', fantastico!
360
00:18:32,319 --> 00:18:34,699
C'e' stata quella volta nel fienile...
361
00:18:34,700 --> 00:18:38,677
- mi sono arrampicata su questa trave...
- No, va bene, credo che basti cosi'.
362
00:18:39,151 --> 00:18:40,151
Gia'.
363
00:18:40,407 --> 00:18:42,661
Comunque, abbiamo
entrambi convenuto che ci...
364
00:18:42,662 --> 00:18:44,962
desideravamo da cosi' tanto tempo...
365
00:18:45,433 --> 00:18:46,433
che...
366
00:18:46,566 --> 00:18:48,916
che era a questo che ci aggrappavamo.
367
00:18:48,976 --> 00:18:51,826
E non vedevamo cio' che
era proprio davanti a noi.
368
00:18:52,435 --> 00:18:53,535
Che sarebbe?
369
00:18:53,895 --> 00:18:54,895
Cosa?
370
00:18:55,277 --> 00:18:56,733
Cosa c'era davanti a voi?
371
00:18:57,589 --> 00:18:59,053
- Quando?
- Ok.
372
00:18:59,570 --> 00:19:00,570
Ok.
373
00:19:00,587 --> 00:19:02,558
Comunque, e' finita e...
374
00:19:03,214 --> 00:19:06,603
e' veramente strano, perche' non ho
mai provato niente dopo una rottura.
375
00:19:07,253 --> 00:19:09,749
Cioe', niente. Sono anche
stata da dei dottori per questo.
376
00:19:10,575 --> 00:19:12,425
Ma questa volta e' diverso.
377
00:19:12,951 --> 00:19:14,251
Beh, e' un bene.
378
00:19:16,676 --> 00:19:18,726
Credo mi abbia cambiata un po'.
379
00:19:20,434 --> 00:19:22,034
Come se mi conoscesse.
380
00:19:23,808 --> 00:19:26,526
Ho permesso che mi conoscesse. Capisci?
381
00:19:30,930 --> 00:19:33,330
Credo di aver bisogno di un abbraccio.
382
00:19:34,356 --> 00:19:35,656
Che... che cosa?
383
00:19:36,876 --> 00:19:38,427
Ho bisogno di un abbraccio.
384
00:19:40,504 --> 00:19:43,390
- David, mi abbracci, per favore?
- Ok, si', certo.
385
00:19:53,709 --> 00:19:55,194
Hai preso delle lenzuola nuove?
386
00:19:56,319 --> 00:19:57,419
Si', esatto.
387
00:19:58,518 --> 00:20:01,617
Ma si possono detrarre,
quindi io non... Non importa.
388
00:20:02,300 --> 00:20:05,412
Revisione: dasvi
389
00:20:06,945 --> 00:20:08,380
David, Alexis!
390
00:20:09,703 --> 00:20:11,503
Potete uscire, per favore?
391
00:20:12,955 --> 00:20:16,168
SubsCloud
[www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud]
392
00:20:16,793 --> 00:20:18,030
David, Alexis!
393
00:20:18,370 --> 00:20:19,670
Venite a vedere!
394
00:20:20,117 --> 00:20:23,367
- Che c'e'?
- Sinceramente, John, non ne vale la pena.
395
00:20:24,675 --> 00:20:27,692
Vostra madre ha fatto qualcosa
di cui possiamo essere fieri.
396
00:20:27,693 --> 00:20:30,575
Oh, hai raccolto quel
preservativo che era sull'erba?
397
00:20:30,576 --> 00:20:32,000
Che schifo! Si', ma di chi era?
398
00:20:32,001 --> 00:20:34,078
- Non ne ho idea.
- No, non e' quello. No.
399
00:20:34,079 --> 00:20:35,606
Non se ne accorgeranno mai.
400
00:20:35,607 --> 00:20:39,028
Mettilo sulla lunga lista delle cose che ho
fatto per i miei figli e che non apprezzano.
401
00:20:39,029 --> 00:20:40,279
Vostra madre...
402
00:20:40,286 --> 00:20:42,336
ha fatto piantare questi bossi.
403
00:20:43,283 --> 00:20:45,211
- Ma non c'erano gia'?
- No!
404
00:20:45,212 --> 00:20:48,705
Non c'era assolutamente
niente qui. Solo terra arida.
405
00:20:48,753 --> 00:20:51,960
- Ma non c'erano altre piante prima?
- No, non c'erano!
406
00:20:51,961 --> 00:20:55,504
- E ce ne sono altre in giro per la citta'.
- Grazie a vostra madre.
407
00:20:56,718 --> 00:20:58,168
Ma e' meraviglioso.
408
00:20:59,706 --> 00:21:00,706
Ok.
409
00:21:02,788 --> 00:21:04,394
- Finito con le piante?
- Possiamo andare?
410
00:21:04,395 --> 00:21:05,816
- Si', finito.
- Ok.
411
00:21:05,817 --> 00:21:07,914
- C'e' il preservativo li', David! Schifo!
- Schifo!
412
00:21:11,441 --> 00:21:14,488
SubsCloud
Una pioggia di sottotitoli
413
00:21:17,577 --> 00:21:20,445
{\an7}NEL PROSSIMO EPISODIO...
414
00:21:17,578 --> 00:21:20,535
Sembra che stia girando
un pettegolezzo su di me.
415
00:21:20,624 --> 00:21:21,690
L'ho sentito.
416
00:21:21,691 --> 00:21:25,081
E' solo perche' conversi facilmente
con le donne e ti vesti molto bene.
417
00:21:25,082 --> 00:21:27,016
Non gli darei troppo peso.
418
00:21:27,018 --> 00:21:29,868
- Cosa?
- Scusa, ma di che pettegolezzo parli?
32498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.