All language subtitles for schitts.creek.s02e01.subscloud.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,529 --> 00:00:12,642 No, no, no! No, no, no! 2 00:00:12,643 --> 00:00:13,643 No! Noooo! 3 00:00:14,254 --> 00:00:16,641 - Che c'e'? - La mia borsa! E' sparita! 4 00:00:16,642 --> 00:00:18,976 - Quale borsa? - La mia borsa marrone! 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,792 Quale borsa marrone? Avevi una stanza piena di borse marroni a casa, 6 00:00:21,793 --> 00:00:24,116 - quale borsa marrone?! - La mia borsa di coccodrillo, 7 00:00:24,117 --> 00:00:26,417 - quella che mi ha regalato mia madre! - Oh, e' nell'armadio, 8 00:00:26,418 --> 00:00:27,798 vicino alla mia valigetta. 9 00:00:28,786 --> 00:00:31,376 Quella e' una borsa di struzzo. 10 00:00:34,192 --> 00:00:36,742 Ok, calmati, respira, respira. Respira... 11 00:00:37,208 --> 00:00:38,658 - respira! - Ok... 12 00:00:39,322 --> 00:00:41,410 David! Deve averla presa David, 13 00:00:41,411 --> 00:00:43,919 assieme alla mia ultima briciola di speranza. 14 00:00:43,920 --> 00:00:46,885 Oh, Moira, David ha preso solo le sue borse. 15 00:00:46,886 --> 00:00:50,395 Stai scherzando?! Scommetto che l'avra' gia' impegnata per pagarsi le manicure. 16 00:00:50,396 --> 00:00:54,395 Perche' David dovrebbe aver preso una delle tue borse? Non... 17 00:00:54,396 --> 00:00:55,973 Oh, asciugamani, fantastico! 18 00:00:55,974 --> 00:00:58,016 Signora Rose, si e' alzata dal letto. 19 00:01:00,760 --> 00:01:02,521 Scusi, ho interrotto qualcosa? 20 00:01:02,522 --> 00:01:06,397 No, no, stavamo... stavamo cercando una cosa di valore e... 21 00:01:06,398 --> 00:01:07,762 - Vostro figlio? - Beh, 22 00:01:07,763 --> 00:01:10,487 no, una borsa marrone, in realta'. Beh... 23 00:01:10,703 --> 00:01:12,460 nostro figlio, si'. 24 00:01:12,714 --> 00:01:15,016 Qualcuno ha notizie di David? 25 00:01:15,200 --> 00:01:16,908 Oh, sei cosi' ingenua! 26 00:01:16,909 --> 00:01:20,414 Se n'e' andato, tesoro, e' scappato e ci ha abbandonati. 27 00:01:21,008 --> 00:01:22,136 Ok, beh... 28 00:01:22,390 --> 00:01:24,190 ho fatto delle chiamate... 29 00:01:24,289 --> 00:01:25,961 ad alcune persone per spargere la voce. 30 00:01:27,119 --> 00:01:28,622 Beh, e' molto gentile. 31 00:01:28,623 --> 00:01:31,357 E' molto gentile, Stevie, grazie mille. 32 00:01:31,358 --> 00:01:33,287 E'... molto premuroso, 33 00:01:33,288 --> 00:01:34,888 perche' so che tu e... 34 00:01:35,000 --> 00:01:36,503 David avevate una... 35 00:01:36,616 --> 00:01:38,224 intima... relazione. 36 00:01:38,225 --> 00:01:42,121 Ok, sono venuta solo per lasciare gli asciugamani e a controllare, quindi... 37 00:01:42,122 --> 00:01:43,266 E' Stevie? 38 00:01:43,847 --> 00:01:46,481 Potete chiederle se ha qualche copriletto in piu'? 39 00:01:47,327 --> 00:01:48,627 Sono ancora qui! 40 00:01:49,659 --> 00:01:52,321 Ok, allora vieni qui un secondo, per favore? 41 00:01:53,173 --> 00:01:54,498 Si', entra. 42 00:02:04,750 --> 00:02:07,960 Ehi, in questo posto avete lenzuola per letti matrimoniali? 43 00:02:07,961 --> 00:02:09,880 Alexis, che diavolo stai facendo?! 44 00:02:10,891 --> 00:02:12,741 Mi sto solo facendo spazio. 45 00:02:13,065 --> 00:02:16,171 Ci sono un sacco di cose in ballo nella mia vita al momento. 46 00:02:16,172 --> 00:02:18,084 Tipo, Ted continua a tormentarmi 47 00:02:18,085 --> 00:02:21,035 per una risposta sulla questione del matrimonio. 48 00:02:21,279 --> 00:02:23,486 E poi c'e' il problema di Mutt, 49 00:02:23,487 --> 00:02:25,565 che e' molto complicato, e sexy, 50 00:02:25,566 --> 00:02:27,688 quindi non so cosa fare. 51 00:02:27,689 --> 00:02:29,325 Immagino tu non abbia notizie di David. 52 00:02:29,993 --> 00:02:31,384 Ok, si', giusto. 53 00:02:31,938 --> 00:02:33,488 E David e' scomparso. 54 00:02:33,930 --> 00:02:34,930 Quindi... 55 00:02:35,048 --> 00:02:37,077 Schitt's Creek - Stagione 2 Episodio 02 - "Finding David" 56 00:02:37,078 --> 00:02:39,069 Traduzione: sJambo, Giulia_, araihc89, Mrs. Me, melaiil95 57 00:02:39,070 --> 00:02:41,119 SubsCloud [www.facebook.com/SubsCloud] 58 00:02:41,335 --> 00:02:42,985 Si', beh, e' scomparso. 59 00:02:44,625 --> 00:02:47,876 Beh, non riesco a trovarlo, quindi cosa crede che sia? 60 00:02:49,383 --> 00:02:50,661 Ok, sa cosa? Sa cosa?! 61 00:02:50,662 --> 00:02:54,341 Non credo che sua madre apprezzerebbe il modo in cui mi sta parlando! 62 00:02:57,049 --> 00:02:59,649 Beh, mi... mi dispiace per la sua perdita. 63 00:03:02,354 --> 00:03:04,265 - Cosa ti hanno detto?! - Niente, 64 00:03:04,266 --> 00:03:07,865 - e sto iniziando a preoccuparmi, Moira. - Non preoccuparti, sta bene. 65 00:03:07,866 --> 00:03:09,695 Non e' la prima volta che David se ne va. 66 00:03:09,696 --> 00:03:12,548 Ricordi tutti gli anni difficili delle superiori, quando... 67 00:03:12,549 --> 00:03:16,099 - noleggio' il jet senza permesso? - Si', ma e' senza soldi. 68 00:03:16,238 --> 00:03:17,492 Oh, adesso ne ha. 69 00:03:17,493 --> 00:03:21,284 Se c'e' una cosa che David conosce e' il valore di mercato di una borsa da donna. 70 00:03:21,285 --> 00:03:24,435 Ok, sai una cosa, possiamo smettere di parlare della borsa per cinque minuti? 71 00:03:24,436 --> 00:03:26,080 La borsa, la borsa e la borsa! 72 00:03:26,081 --> 00:03:28,642 John, e' un cimelio di famiglia che la mia bisnonna 73 00:03:28,643 --> 00:03:30,685 prese da suo marito quando lo lascio' 74 00:03:30,686 --> 00:03:34,157 ed e' stata tramandata a tutte le donne della mia famiglia 75 00:03:34,158 --> 00:03:35,925 come valuta di emergenza, 76 00:03:35,926 --> 00:03:38,264 nel caso dovessimo lasciare i nostri mariti nel bel mezzo della notte. 77 00:03:38,265 --> 00:03:40,470 Oh, beh, questo e' rassicurante. 78 00:03:40,725 --> 00:03:43,236 Non ti devi preoccupare, tesoro, Non ne avro' bisogno. 79 00:03:43,237 --> 00:03:44,904 Ma lo sai che Alexis ne avra'! 80 00:03:44,905 --> 00:03:46,968 Gia', probabilmente piu' di una volta. 81 00:03:46,969 --> 00:03:48,419 Adoro quella borsa. 82 00:03:49,322 --> 00:03:51,493 L'ho tenuta al sicuro per tutti questi anni. 83 00:03:51,555 --> 00:03:53,453 E ora, John, e' la' fuori, 84 00:03:53,454 --> 00:03:56,354 - spaventata e sola... - Ok, ok. La troveremo. 85 00:03:56,507 --> 00:03:57,953 Troveremo la tua borsa. 86 00:03:57,954 --> 00:04:00,482 - Troveremo la tua borsa, Moira. - Oh, dobbiamo, ti prego! 87 00:04:00,483 --> 00:04:02,633 - Si', la troveremo. - Ti prego! 88 00:04:17,132 --> 00:04:19,426 Ehi, veramente non dovrei entrare. 89 00:04:19,741 --> 00:04:21,385 Sei nel mio soggiorno, 90 00:04:21,386 --> 00:04:23,537 - sei gia' entrata. - Si', no, lo so. 91 00:04:24,317 --> 00:04:26,567 Quindi, riguardo all'altra notte... 92 00:04:28,501 --> 00:04:29,704 Quella notte. 93 00:04:29,933 --> 00:04:33,026 - E' stata super divertente. - Direi la piu' divertente dell'anno. 94 00:04:33,027 --> 00:04:34,613 Si', e' stata super divertente. 95 00:04:34,614 --> 00:04:37,349 In realta', adesso non mi dispiacerebbe divertirmi ancora un po'. 96 00:04:37,350 --> 00:04:38,350 Ok... 97 00:04:38,534 --> 00:04:40,856 E adoro sentirtelo dire. 98 00:04:41,109 --> 00:04:43,535 E' solo che, quando siamo stati insieme, 99 00:04:44,021 --> 00:04:46,635 pensavo che la mia famiglia stesse partendo... 100 00:04:46,636 --> 00:04:47,839 e invece no. 101 00:04:48,541 --> 00:04:49,541 Quindi... 102 00:04:49,664 --> 00:04:53,593 Vorrei essere triste per il fatto che i tuoi genitori non vendono la citta', ma... 103 00:04:53,594 --> 00:04:56,048 E' solo che... e' cosi' tragico, perche' mia mamma 104 00:04:56,049 --> 00:04:59,748 e' in questa specie di coma vigile, mio padre ha iniziato a balbettare 105 00:04:59,749 --> 00:05:00,970 e... 106 00:05:01,778 --> 00:05:03,678 visto che non ce ne andiamo, 107 00:05:03,949 --> 00:05:05,940 le cose sono un po' complicate 108 00:05:05,941 --> 00:05:07,351 con Ted. 109 00:05:09,942 --> 00:05:12,142 Pensavo che avessi chiuso con Ted. 110 00:05:12,234 --> 00:05:13,234 Anch'io. 111 00:05:13,851 --> 00:05:16,483 Ma, a quanto pare, e' stato male informato. 112 00:05:17,073 --> 00:05:18,073 Da chi? 113 00:05:18,671 --> 00:05:19,671 Da me. 114 00:05:21,499 --> 00:05:22,499 Ok. 115 00:05:22,656 --> 00:05:25,285 Finche' tutta questa faccenda non si risolve, 116 00:05:25,286 --> 00:05:27,682 ho un obbligo morale verso Ted. 117 00:05:28,346 --> 00:05:30,479 Le tue mani sono cosi'... 118 00:05:30,620 --> 00:05:33,429 morbide per qualcuno che fa solo lavori manuali. 119 00:05:33,430 --> 00:05:36,668 - Grazie, le tengo idratate. - E' molto importante. 120 00:05:36,669 --> 00:05:38,019 Molto importante. 121 00:05:42,002 --> 00:05:43,002 Ascolta... 122 00:05:44,944 --> 00:05:45,959 Posso aspettare. 123 00:05:46,325 --> 00:05:47,325 Grazie. 124 00:05:49,106 --> 00:05:50,106 Quindi... 125 00:05:51,202 --> 00:05:53,152 Allora, stai molto bene oggi. 126 00:06:06,325 --> 00:06:07,452 Ciao, famiglia Rose. 127 00:06:07,662 --> 00:06:10,915 Che c'e', siete qui per dirmi che Alexis ha lasciato la citta' con il mio tosaerba?! 128 00:06:10,916 --> 00:06:13,468 Roland, queste persone hanno letteralmente toccato il fondo, 129 00:06:13,469 --> 00:06:16,319 non sono dell'umore per le tue battute adesso. 130 00:06:16,485 --> 00:06:17,485 Lei si'. 131 00:06:17,589 --> 00:06:20,408 Sentite, e' tutta la mattina che sono al telefono con l'ufficio persone scomparse 132 00:06:20,409 --> 00:06:22,591 e mi chiedevo se aveste qualche notizia? 133 00:06:22,711 --> 00:06:23,711 No. 134 00:06:24,008 --> 00:06:25,154 Entrate, dai, entrate. 135 00:06:27,198 --> 00:06:30,271 Non posso immaginare lo stress causato dalla perdita di un figlio. 136 00:06:30,272 --> 00:06:32,672 Non l'ho perso, so esattamente dov'e'. 137 00:06:33,151 --> 00:06:35,693 Si sta godendo l'happy hour con il governatore senza di me. 138 00:06:35,694 --> 00:06:38,356 Sono passati tre giorni senza alcun contatto. 139 00:06:38,864 --> 00:06:40,558 Johnny, forse non lo sai, ma... 140 00:06:40,559 --> 00:06:43,809 le statistiche dicono che hai una finestra di 48 ore 141 00:06:43,810 --> 00:06:46,197 prima di supporre che qualcuno sia morto. 142 00:06:46,198 --> 00:06:48,992 Si', ho appena detto che sono passati tre giorni. 143 00:06:51,446 --> 00:06:54,331 - Quindi interrompiamo le ricerche? - Oh, mio Dio! 144 00:06:54,482 --> 00:06:55,582 Vado io. 145 00:06:58,767 --> 00:06:59,967 Roland Schitt. 146 00:07:01,596 --> 00:07:02,596 Si'. 147 00:07:03,738 --> 00:07:04,738 Si'! 148 00:07:05,665 --> 00:07:06,665 Si'! 149 00:07:09,028 --> 00:07:10,028 Ok. 150 00:07:11,274 --> 00:07:12,274 Si'. 151 00:07:13,138 --> 00:07:14,595 Sto bene, e tu? 152 00:07:15,253 --> 00:07:16,253 Magnifico. 153 00:07:16,519 --> 00:07:17,569 Bene, dove? 154 00:07:21,323 --> 00:07:24,623 Capito, perfetto, ci vediamo li' oggi pomeriggio. Ciao. 155 00:07:24,696 --> 00:07:26,496 Beh, buone notizie, gente! 156 00:07:26,799 --> 00:07:29,417 - Hanno trovato il furgone. - E David. 157 00:07:31,895 --> 00:07:34,579 - Beh, non e' stato menzionato. - E non hai chiesto? 158 00:07:35,118 --> 00:07:38,416 Johnny, erano tutti emozionati nel dirmi che avevano trovato il furgone, quindi... 159 00:07:38,417 --> 00:07:40,568 - Richiamalo! Richiamalo! - Richiamalo. Ora! 160 00:07:40,569 --> 00:07:43,234 Beh, io... non ho il numero, ho l'indirizzo. 161 00:07:43,235 --> 00:07:46,383 Sono sicura che David e' col furgone, vero, Roland? 162 00:07:47,093 --> 00:07:50,220 Beh, penso che mi avrebbero detto se c'era un cadavere col furgone, tesoro. 163 00:07:50,448 --> 00:07:51,448 Dammi... 164 00:07:51,839 --> 00:07:53,139 Dammi l'indirizzo. 165 00:07:54,599 --> 00:07:55,864 Dammi l'indirizzo! 166 00:07:57,639 --> 00:07:59,076 Hanno parlato di borse? 167 00:07:59,077 --> 00:08:01,898 - Niente sulle borse. - C'erano delle borse nel furgone? 168 00:08:04,480 --> 00:08:07,761 La mia migliore amica dall'asilo scappo' e i suoi genitori non se ne accorsero 169 00:08:07,762 --> 00:08:11,608 e alla fine venne adottata da questa ricca famiglia asiatica di Vancouver, ma... 170 00:08:11,834 --> 00:08:14,297 poi ebbero un bambino e la trascurarono un po', 171 00:08:14,298 --> 00:08:16,766 - e non ricordo se e' ancora senza casa o... - Sai, 172 00:08:16,767 --> 00:08:20,658 ha preso la sua piastra per capelli, pur sapendo che io la uso piu' di lui. 173 00:08:20,659 --> 00:08:22,544 Tutto questo e' davvero egoista. 174 00:08:23,063 --> 00:08:24,063 Alexis! 175 00:08:25,197 --> 00:08:26,197 Ted! 176 00:08:26,709 --> 00:08:28,109 Oh, mio Dio, ciao. 177 00:08:28,686 --> 00:08:30,350 - Ehi. - Ehi. 178 00:08:33,513 --> 00:08:34,806 Ti ho chiamato. 179 00:08:35,125 --> 00:08:39,065 Lo so, lo so. Ma e' stato tutto cosi' frenetico, con la scomparsa di David, 180 00:08:39,342 --> 00:08:41,248 e non dormo, 181 00:08:41,249 --> 00:08:43,701 - non mangio e... - Hai appena ordinato un parfait. 182 00:08:43,961 --> 00:08:46,711 E continuo a immaginarlo in fondo a un lago. 183 00:08:47,188 --> 00:08:51,156 No, quel tizio era un noto ubriacone e l'hanno tirato fuori una settimana fa. 184 00:08:52,519 --> 00:08:53,950 Grazie a Dio sei qui! 185 00:08:54,027 --> 00:08:57,132 Certo, ho cercato di essere piu' presente per te, ma... 186 00:08:57,471 --> 00:09:00,359 credo che i miei messaggi non ti siano arrivati o... 187 00:09:00,360 --> 00:09:01,750 forse sbaglio a mandarli? 188 00:09:02,984 --> 00:09:04,234 E' cosi' dolce. 189 00:09:06,712 --> 00:09:07,712 Vieni qui. 190 00:09:08,642 --> 00:09:09,642 Ascolta. 191 00:09:13,196 --> 00:09:14,616 Non voglio mettere 192 00:09:14,617 --> 00:09:17,590 alcuna pressione riguardo alla questione del matrimonio, ma... 193 00:09:17,591 --> 00:09:20,894 Grazie, Ted, perche' e' cosi' difficile concentrarsi su una cosa cosi' ora. 194 00:09:21,341 --> 00:09:23,126 E lo capisco perfettamente. 195 00:09:23,127 --> 00:09:24,327 E' solo che... 196 00:09:24,445 --> 00:09:26,858 avevi detto che volevi sposarti 197 00:09:26,859 --> 00:09:29,009 se non avessi lasciato la citta', 198 00:09:29,096 --> 00:09:31,546 e non hai lasciato la citta', quindi... 199 00:09:33,490 --> 00:09:35,340 E lo capisco perfettamente. 200 00:09:36,203 --> 00:09:39,238 Anche se, tecnicamente, qualcuno se n'e' andato, 201 00:09:39,463 --> 00:09:42,326 quindi le cose non si sono del tutto sistemate riguardo 202 00:09:42,327 --> 00:09:44,645 alla nostra partenza... ancora. 203 00:09:45,355 --> 00:09:48,731 - Giusto. - Ma ovviamente voglio stare con te! 204 00:09:50,842 --> 00:09:52,392 Sono solo spaventata. 205 00:09:56,457 --> 00:09:58,986 - Per David o per il fatto di stare... - Si'. 206 00:09:58,987 --> 00:10:00,037 Per quello. 207 00:10:01,767 --> 00:10:05,666 Sappiamo solo che il furgone e' rimasto senza benzina in una fattoria amish. 208 00:10:05,667 --> 00:10:09,564 Quindi David vive in una fattoria amish da tre giorni? 209 00:10:09,565 --> 00:10:10,865 Pensiamo di si'. 210 00:10:11,860 --> 00:10:13,488 Spero proprio che abbiate ragione. 211 00:10:13,489 --> 00:10:14,656 Stevie, tesoro... 212 00:10:15,427 --> 00:10:16,884 non prenderla male, 213 00:10:16,885 --> 00:10:19,021 ma vivi in quest'auto? 214 00:10:19,202 --> 00:10:20,202 Mi scusi? 215 00:10:21,815 --> 00:10:24,702 Immagino che questo panino sia da buttare. 216 00:10:25,244 --> 00:10:27,142 Si'. Si', grazie. 217 00:10:27,377 --> 00:10:28,524 Oh, si'! 218 00:10:29,050 --> 00:10:31,381 Ma ci sono delle ciambelle sotto il sedile, sono ancora buone. 219 00:10:34,841 --> 00:10:35,841 Ok. 220 00:10:39,473 --> 00:10:43,142 Alexis, forse abbiamo trovato tuo fratello! Andiamo! 221 00:10:44,987 --> 00:10:47,750 Ma sono troppo stanca di camminare. 222 00:10:52,482 --> 00:10:55,362 Tesoro, sei stanca perche' eri preoccupata per David, 223 00:10:55,363 --> 00:10:58,394 - ma l'hanno trovato, dovresti andare. - Alexis! 224 00:11:00,499 --> 00:11:01,796 Lo so! 225 00:11:12,314 --> 00:11:14,714 E' esattamente quello che vuole David. 226 00:11:14,715 --> 00:11:18,087 Tutti noi preoccupati che giriamo in una scatola di latta in cerca di lui. 227 00:11:18,088 --> 00:11:20,305 E' una tattica. E' uno stratagemma. 228 00:11:20,306 --> 00:11:22,578 Forse stai saltando a conclusioni affrettate, Moira. 229 00:11:22,579 --> 00:11:24,589 Gli ho insegnato tutto cio' che sa. 230 00:11:24,590 --> 00:11:27,198 Non avrebbe dovuto abbandonarmi, non faceva parte del piano. 231 00:11:27,199 --> 00:11:28,299 Oh, mio Dio, 232 00:11:28,441 --> 00:11:31,691 da quando David se n'e' andato siete cosi' drammatici. 233 00:11:31,692 --> 00:11:35,665 Devo ricordarvi quella volta che sono stata presa ostaggio sullo yacht di David Geffen 234 00:11:35,666 --> 00:11:37,604 da pirati somali per una settimana 235 00:11:37,605 --> 00:11:39,741 e nessuno ha risposto ai miei messaggi? 236 00:11:39,861 --> 00:11:43,270 Avevo appena tinto le ciglia... era tutto offuscato! 237 00:11:43,271 --> 00:11:45,071 Ok, possiamo concentrarci? 238 00:11:45,179 --> 00:11:46,185 Per un attimo? 239 00:11:46,410 --> 00:11:47,410 David... 240 00:11:47,660 --> 00:11:50,660 ha passato gli ultimi tre giorni in una fattoria. 241 00:11:50,666 --> 00:11:52,135 Con gli amish! 242 00:12:26,187 --> 00:12:27,193 Grazie a Dio. 243 00:12:28,443 --> 00:12:29,457 David! 244 00:12:30,412 --> 00:12:31,412 David! 245 00:12:32,562 --> 00:12:34,430 David, sono qui! 246 00:12:34,431 --> 00:12:35,781 David, siamo noi! 247 00:12:37,574 --> 00:12:38,645 Lo so! 248 00:12:39,172 --> 00:12:41,218 David, vieni qui, per favore! 249 00:12:41,219 --> 00:12:44,022 Smettetela di urlare "David"! Venite qui voi! 250 00:12:44,023 --> 00:12:46,056 Siamo venuti per riportarti a casa! 251 00:12:46,057 --> 00:12:47,683 Tre giorni dopo! 252 00:12:47,684 --> 00:12:49,563 Nessuno sapeva dove fossi! 253 00:12:49,675 --> 00:12:51,562 E il tuo telefono era spento! 254 00:12:51,655 --> 00:12:53,622 Ho mandato un messaggio ad Alexis! 255 00:12:55,396 --> 00:12:57,853 Cosa? Mi dispiace di non aver risposto a, tipo, 256 00:12:57,854 --> 00:12:59,703 un messaggio, David! 257 00:13:00,288 --> 00:13:02,488 Ero preoccupata da morire, tesoro! 258 00:13:02,581 --> 00:13:03,953 "Dov'e' David... 259 00:13:04,197 --> 00:13:05,681 o le sue borse?" 260 00:13:05,682 --> 00:13:07,416 - David? - Che c'e'?! 261 00:13:07,793 --> 00:13:09,443 Ok, ti ricordi di Mutt? 262 00:13:09,667 --> 00:13:10,667 Si'! 263 00:13:10,691 --> 00:13:13,131 Ok, la cosa si e' complicata! 264 00:13:13,251 --> 00:13:14,551 Cos'e' successo? 265 00:13:15,052 --> 00:13:16,629 Siamo andati a letto insieme! 266 00:13:17,647 --> 00:13:18,697 Ok, Alexis, 267 00:13:19,057 --> 00:13:21,707 possiamo parlare di questo tornando a casa. 268 00:13:22,007 --> 00:13:24,897 David, lascia che ti aiutiamo con le tue borse! 269 00:13:24,922 --> 00:13:27,422 E se non fossi pronto a tornare a casa?! 270 00:13:27,851 --> 00:13:30,751 - C'e' un insetto sul tuo vestito. - Che schifo! C****! 271 00:13:37,358 --> 00:13:40,257 Miriam fa il burro piu' delizioso. 272 00:13:41,070 --> 00:13:42,655 Si, cioe', inizia... 273 00:13:42,656 --> 00:13:45,345 a battere quella panna mezz'ora troppo presto la mattina, 274 00:13:45,346 --> 00:13:48,515 ma ha lo stesso identico sapore del burro che c'era al Ritz di Parigi, 275 00:13:48,516 --> 00:13:50,955 sapete, quel tipo di... burro senza sale. 276 00:13:51,671 --> 00:13:55,122 Beh, di nuovo, grazie per esservi presi cura del nostro David 277 00:13:55,123 --> 00:13:57,216 durante questo periodo cosi' difficile. 278 00:13:57,241 --> 00:13:59,005 Beh, dovremmo ringraziarvi noi 279 00:13:59,358 --> 00:14:00,439 per essere venuti. 280 00:14:00,863 --> 00:14:02,486 Abbiamo passato due notti insonni, 281 00:14:02,487 --> 00:14:06,389 pensando a cosa sarebbe accaduto se nessuno fosse venuto. Ce lo saremmo dovuto sorbire? 282 00:14:07,305 --> 00:14:08,755 Oh, la mia bambina! 283 00:14:08,877 --> 00:14:09,877 Grazie. 284 00:14:10,199 --> 00:14:12,599 Grazie! Vi darei una ricompensa, ma... 285 00:14:12,718 --> 00:14:14,778 sono a corto di un milione questa settimana. 286 00:14:14,779 --> 00:14:16,052 La permanenza di David 287 00:14:16,053 --> 00:14:18,919 ci ha dato degli insegnamenti preziosi sulla 288 00:14:19,060 --> 00:14:20,060 pazienza, 289 00:14:20,610 --> 00:14:21,635 il perdono... 290 00:14:21,785 --> 00:14:22,935 Il controllo. 291 00:14:24,756 --> 00:14:28,485 Beh, sembra che vi siate presi ottima cura dei nostri beni, 292 00:14:28,486 --> 00:14:31,204 spero non vi abbia recato troppo disturbo. 293 00:14:31,567 --> 00:14:34,165 Sapete, non sono sicuro di essere ancora pronto a tornare a casa. 294 00:14:34,882 --> 00:14:35,932 Tuttavia... 295 00:14:36,123 --> 00:14:38,426 il tuo tempo con noi e' giunto al termine. 296 00:14:38,427 --> 00:14:39,427 Ok. 297 00:14:39,714 --> 00:14:43,058 Questi tre giorni che hai trascorso con noi, David, rimarranno nella nostra memoria 298 00:14:43,059 --> 00:14:45,833 per molti giorni e molte, molte, molte notti. 299 00:14:46,376 --> 00:14:47,376 Grazie... 300 00:14:47,475 --> 00:14:49,551 per la vostra gentilezza, quando... 301 00:14:49,552 --> 00:14:51,523 nessun altro me ne ha mostrata. 302 00:14:51,524 --> 00:14:52,724 E compassione, 303 00:14:53,252 --> 00:14:55,478 - quando nessun altro... - Scusami, figliolo... 304 00:14:55,690 --> 00:14:58,647 Immagino sia consuetudine per gli stranieri 305 00:14:58,648 --> 00:15:02,194 prendere parte ad un buon pranzo amish vecchio stile? 306 00:15:02,195 --> 00:15:03,245 Non sempre. 307 00:15:04,088 --> 00:15:05,488 Fate buon viaggio. 308 00:15:06,406 --> 00:15:07,406 Ok. 309 00:15:08,511 --> 00:15:09,511 Grazie. 310 00:15:10,803 --> 00:15:11,803 Grazie. 311 00:15:12,420 --> 00:15:14,036 Si', gra... grazie. 312 00:15:14,553 --> 00:15:16,038 Dove siamo? 313 00:15:22,112 --> 00:15:25,184 Ti rendi conto di quante volte mi sia dovuto scusare con Roland? 314 00:15:25,185 --> 00:15:28,066 Non puoi andartene cosi' con i furgoni di altri, David! 315 00:15:28,067 --> 00:15:29,667 A cosa stavi pensando? 316 00:15:29,738 --> 00:15:32,188 Quello che hai fatto e' stato impulsivo, 317 00:15:32,239 --> 00:15:33,289 capriccioso 318 00:15:33,452 --> 00:15:34,814 e melodrammatico. 319 00:15:35,254 --> 00:15:36,813 - Ma e' stato anche sbagliato. - Ok, 320 00:15:36,814 --> 00:15:39,538 nessuno ha dato di matto quando e' scomparsa Alexis! 321 00:15:39,539 --> 00:15:41,446 Non sono scomparsa, David. 322 00:15:41,447 --> 00:15:43,568 L'FBI ha sempre saputo dove fossi. 323 00:15:43,569 --> 00:15:46,862 Ok, ascoltate, la cosa importante e' che David sia di nuovo con noi, 324 00:15:46,863 --> 00:15:49,407 abbiamo recuperato la tua borsa ed eccoci qui, 325 00:15:49,533 --> 00:15:50,558 tutti insieme. 326 00:15:51,206 --> 00:15:52,306 Quale borsa? 327 00:15:53,122 --> 00:15:55,172 Hai rubato la mia borsa, David. 328 00:15:55,427 --> 00:15:56,577 Quella borsa? 329 00:15:56,730 --> 00:15:59,282 Quella borsa sembra non essere stata usata da cent'anni, 330 00:15:59,283 --> 00:16:03,003 percio' ci ho messo gli articoli da toeletta. Perche' pensi che ruberei quella borsa? 331 00:16:03,004 --> 00:16:05,839 Non lo so, David, perche' hai rubato il mio eyeliner? 332 00:16:05,840 --> 00:16:08,216 Quella e' stata una fase alle superiori! 333 00:16:08,451 --> 00:16:12,138 Ora, siete venuti per me o siete venuti per quella borsa? 334 00:16:12,281 --> 00:16:14,864 - Questa era la borsa di mia nonna! - Siamo venuti per te! 335 00:16:14,865 --> 00:16:16,184 Ho fatto l'autostop, 336 00:16:16,545 --> 00:16:18,145 nel cuore della notte, 337 00:16:18,318 --> 00:16:19,918 tutto vestito di nero! 338 00:16:20,085 --> 00:16:22,898 Stavo praticamente chiedendo di essere investito da un'auto! 339 00:16:22,899 --> 00:16:23,899 Perche'? 340 00:16:23,900 --> 00:16:26,726 Mi hai detto che Diane Sawyer ti aveva dato quella borsa 341 00:16:26,727 --> 00:16:29,489 - e che era un falso. - Non volevo che la prendessi. 342 00:16:29,490 --> 00:16:31,535 Ok, perche' ho detto ad un sacco di gente 343 00:16:31,536 --> 00:16:34,277 che Diane Sawyer vende borse false sottobanco. 344 00:16:34,278 --> 00:16:37,491 Io ho dormito nella cabina di un furgone! 345 00:16:37,998 --> 00:16:39,198 Per una notte! 346 00:16:39,351 --> 00:16:41,801 Oh, mio Dio, chi non l'ha fatto, David! 347 00:17:14,136 --> 00:17:15,136 Ciao. 348 00:17:15,189 --> 00:17:16,826 - Cosa posso... - Come sta-si'. 349 00:17:16,827 --> 00:17:17,827 Cosa? 350 00:17:18,865 --> 00:17:20,365 Vengo portando doni. 351 00:17:21,236 --> 00:17:22,833 Generoso da parte tua. 352 00:17:24,992 --> 00:17:27,438 Credo che la tua auto avrebbe bisogno di una pulitina. 353 00:17:27,439 --> 00:17:30,091 C'e' uno scoiattolo morto nel tuo cappuccio? 354 00:17:32,304 --> 00:17:34,813 Mi hanno detto che hai fatto qualche chiamata in giro, 355 00:17:34,814 --> 00:17:37,635 chiedendo di me e mi e' sembrato davvero gentile da parte tua. 356 00:17:38,193 --> 00:17:39,693 Beh, non l'ho fatto. 357 00:17:41,252 --> 00:17:44,599 - Beh, mi hanno detto che l'hai fatto. - Beh, si sono sbagliati. 358 00:17:44,702 --> 00:17:45,702 Oh, ok. 359 00:17:45,731 --> 00:17:48,624 In realta', speravo che non tornassi. 360 00:17:49,235 --> 00:17:50,235 Wow! 361 00:17:50,293 --> 00:17:53,534 Che tu ci creda o no, questo e' uno dei piu' calorosi benvenuto 362 00:17:53,535 --> 00:17:55,299 che io abbia ricevuto finora! 363 00:17:55,549 --> 00:17:58,859 Di solito quando dici a qualcuno che provi dei sentimenti per lui, 364 00:17:58,860 --> 00:18:01,221 e la prima cosa che fa e' andare fuori citta' 365 00:18:01,222 --> 00:18:03,307 con l'intenzione di non tornare, tu... 366 00:18:03,308 --> 00:18:05,845 speri di non rivederlo mai piu'. 367 00:18:07,557 --> 00:18:09,107 Beh, in mia difesa... 368 00:18:10,192 --> 00:18:13,025 avevo intenzione di stare via piu' a lungo, 369 00:18:13,026 --> 00:18:15,464 ma ho finito i soldi e ho dimenticato il mio caricabatterie. 370 00:18:16,235 --> 00:18:18,966 Beh, almeno avevi buone intenzioni. 371 00:18:20,648 --> 00:18:23,102 Non e' che non abbia pensato a quello che hai detto. 372 00:18:24,478 --> 00:18:28,477 Dopo che abbiamo parlato, ho pensato: "Bene, addio alla mia unica amica". 373 00:18:29,280 --> 00:18:32,130 Prova a dirlo ad alta voce, e' davvero brutto. 374 00:18:38,194 --> 00:18:39,194 Beh... 375 00:18:40,612 --> 00:18:43,012 dovremo soltanto superare la cosa, no? 376 00:18:45,191 --> 00:18:46,191 Si'. 377 00:18:46,568 --> 00:18:49,434 Si', se questo e' cio'... se questo e' cio' che vuoi, 378 00:18:49,435 --> 00:18:51,586 allora si', mi piacerebbe molto. 379 00:18:51,587 --> 00:18:52,587 Quindi... 380 00:18:53,114 --> 00:18:55,650 dimmi soltanto cosa vuoi che faccia... 381 00:18:56,171 --> 00:18:57,636 e io lo faro'. 382 00:18:58,301 --> 00:19:00,809 Ok, beh, iniziamo con te che te ne vai dal mio ufficio 383 00:19:00,810 --> 00:19:02,558 e poi vedremo quello che succede. 384 00:19:05,196 --> 00:19:07,595 Beh, io... me ne vado dal tuo ufficio. 385 00:19:07,613 --> 00:19:11,113 Me ne vado dal tuo... Me ne vado dal tuo ufficio. Quindi... 386 00:19:13,937 --> 00:19:15,363 Ti auguro il meglio. 387 00:19:15,525 --> 00:19:17,175 I piu' calorosi saluti. 388 00:19:27,333 --> 00:19:31,142 {\an8}SCOMPARSO David Rose (e bagaglio) 389 00:19:27,740 --> 00:19:30,223 Ok, state dicendo che questo girava per la citta'? 390 00:19:30,224 --> 00:19:33,004 Era prima che mi rifacessi il naso, come avrebbero potuto riconoscermi? 391 00:19:33,005 --> 00:19:36,236 David, e' un dono raro spogliare la vanita' del suo fascino, 392 00:19:36,237 --> 00:19:37,970 - eppure eccoti qui. - Gia'! 393 00:19:39,423 --> 00:19:40,919 Ciao, famiglia Rose! 394 00:19:41,217 --> 00:19:43,913 Non puoi aspettare che finiamo la colazione, per favore? 395 00:19:43,914 --> 00:19:45,964 Beh, ci vorra' solo un secondo. 396 00:19:46,167 --> 00:19:47,167 David! 397 00:19:47,783 --> 00:19:50,690 Sono cosi' contento di vederti di nuovo a casa, sano e salvo. 398 00:19:51,571 --> 00:19:52,571 Grazie. 399 00:19:53,038 --> 00:19:55,986 E non voglio che ti preoccupi, non sporgero' denuncia, ok? 400 00:19:57,997 --> 00:20:01,461 La prossima volta, qualcuno ci pensera' due volte prima di rubare il mio furgone, giusto? 401 00:20:02,463 --> 00:20:03,882 Beccati questo, David! 402 00:20:05,413 --> 00:20:06,743 David, non... 403 00:20:07,042 --> 00:20:09,959 c'e' niente che vuoi dire a Roland? 404 00:20:13,993 --> 00:20:17,169 Mi dispiace di aver preso il tuo furgone... 405 00:20:17,733 --> 00:20:19,135 senza permesso. 406 00:20:32,698 --> 00:20:35,122 E' stato un grosso errore 407 00:20:35,697 --> 00:20:38,075 e non succedera' piu'. 408 00:20:38,858 --> 00:20:41,949 Revisione: dasvi 409 00:20:42,278 --> 00:20:45,369 SubsCloud [www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud] 410 00:20:46,087 --> 00:20:47,187 Oh, mio Dio. 411 00:20:48,670 --> 00:20:50,677 E mi dispiace molto. 412 00:20:50,708 --> 00:20:52,036 Ma davvero, David? 413 00:20:53,014 --> 00:20:54,656 Va bene, va bene, va bene, 414 00:20:54,657 --> 00:20:56,605 accetto le tue scuse. 415 00:20:57,038 --> 00:20:58,038 Grazie. 416 00:20:58,485 --> 00:21:00,740 - Si'! - Ok, ora parliamo della benzina. 417 00:21:00,741 --> 00:21:03,726 - Voglio trenta centesimi a miglio. - Credo che abbiamo finito, Roland! 418 00:21:05,222 --> 00:21:08,476 SubsCloud Una pioggia di sottotitoli 419 00:21:10,025 --> 00:21:11,025 Ok. 420 00:21:12,214 --> 00:21:13,814 - Prendo il tuo succo di frutta. - David! 421 00:21:17,832 --> 00:21:22,573 {\an8}NEL PROSSIMO EPISODIO 422 00:21:18,325 --> 00:21:19,527 Ok, poi... 423 00:21:19,528 --> 00:21:22,601 Ora dobbiamo spolverare i fiocchi di peperoncino. 424 00:21:22,602 --> 00:21:25,131 - L'abbiamo gia' fatto. - A che punto siamo? 425 00:21:25,132 --> 00:21:26,978 Oh, mio Dio! Non e' la ricetta di tua madre? 426 00:21:26,979 --> 00:21:30,248 Si', e ora la sto tramandando a te. Quindi cerca di stare al passo. 32066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.