Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,753 --> 00:00:21,381
Six forty-five AM,
here on North Port.
2
00:00:21,382 --> 00:00:24,967
And the temperature on the island
is a bracing 62 degrees.
3
00:00:24,968 --> 00:00:28,804
You're listening to WNPT,
serving up a non-stop menu
4
00:00:28,805 --> 00:00:31,473
of light rock, news,
and white lavender.
5
00:00:31,474 --> 00:00:32,975
For all you...
6
00:00:32,976 --> 00:00:35,770
Uh, for all you morning
coffee achievers.
7
00:00:36,479 --> 00:00:38,981
Seem to be having
some technical difficulties.
8
00:00:38,982 --> 00:00:41,443
Always good
for a light laugh, in my book.
9
00:00:42,402 --> 00:00:44,904
However, our intrepid engineer...
10
00:00:48,700 --> 00:00:50,493
Please, stand...
11
00:01:17,979 --> 00:01:19,689
Hold, please.
12
00:01:23,860 --> 00:01:25,444
North Port Police.
13
00:01:25,445 --> 00:01:27,821
- You beep me, Millie?
- You mean woke you.
14
00:01:27,822 --> 00:01:30,908
Listen, Richard, my switchboard's
been buzzing with strange calls.
15
00:01:30,909 --> 00:01:33,619
Item one, Roger Gordon
didn't come home last night.
16
00:01:33,620 --> 00:01:35,162
- And...
- Let me guess,
17
00:01:35,163 --> 00:01:37,247
uh, tourist girl is missing?
18
00:01:37,248 --> 00:01:39,500
That old lighthouse does it
every time, doesn't it?
19
00:01:39,501 --> 00:01:42,377
Anyway, I told his mom
you'd check up there.
20
00:01:42,378 --> 00:01:46,340
Item two, that dog at the Intec
trailer is still barking.
21
00:01:46,341 --> 00:01:49,259
Here's a thought... send the dog
after the Gordon kid.
22
00:01:49,260 --> 00:01:52,638
Items three, four, and five...
Mrs. Pennington,
23
00:01:52,639 --> 00:01:56,308
three times she calls about pages
falling out of her books.
24
00:01:56,309 --> 00:01:58,727
Richard!
Are you still with me?
25
00:01:58,728 --> 00:02:00,437
Yeah, Millie, I'm here, I'm here.
26
00:02:00,438 --> 00:02:01,980
Yeah, I'm on my way
to the lighthouse, okay?
27
00:02:01,981 --> 00:02:03,065
That's it for now.
28
00:02:03,066 --> 00:02:04,942
- Oh, bite my tongue.
- What is it?
29
00:02:04,943 --> 00:02:06,527
The mayor's birthday is Sunday
30
00:02:06,528 --> 00:02:09,655
and there's somebody, a VIP,
coming in on the morning plane.
31
00:02:09,656 --> 00:02:11,407
You know, a surprise.
32
00:02:13,034 --> 00:02:15,536
I take it that means
you'll head out there.
33
00:02:15,537 --> 00:02:16,746
I'm On it, Millie.
34
00:02:27,799 --> 00:02:29,008
Homer?
35
00:02:38,268 --> 00:02:40,061
Hey, you want
to go huntin' today, Homer?
36
00:02:41,020 --> 00:02:42,813
I'm always on the hunt, Jake.
37
00:02:42,814 --> 00:02:45,108
Oh, yeah.
38
00:02:46,067 --> 00:02:46,985
Homer?
39
00:02:47,735 --> 00:02:49,820
You got pests, Chief?
40
00:02:49,821 --> 00:02:50,862
Yep.
41
00:02:50,863 --> 00:02:52,406
Why, I know about pests.
42
00:02:52,407 --> 00:02:55,325
If you wanna stop 'em,
you gotta do one thing...
43
00:02:55,326 --> 00:02:57,119
- What's that?
- You gotta-
44
00:02:57,120 --> 00:02:58,412
Uh.
45
00:02:58,413 --> 00:02:59,956
Don't leave food out.
46
00:03:00,957 --> 00:03:02,625
Thanks, Jake.
47
00:03:04,127 --> 00:03:05,586
Mornin'.
48
00:03:05,587 --> 00:03:07,046
- Hey, Richard.
- Fair Lillian.
49
00:03:08,131 --> 00:03:09,965
Chief's got pests.
50
00:03:09,966 --> 00:03:11,383
Now, you leave him be, Dad.
51
00:03:11,384 --> 00:03:12,509
Betcha it's bugs.
52
00:03:12,510 --> 00:03:14,928
At the store,
if it's not rats, it's bugs.
53
00:03:14,929 --> 00:03:18,515
Rats is the worst and don't
you tell me no different.
54
00:03:18,516 --> 00:03:21,602
North Port's a damn
floatin' cesspool, you ask me.
55
00:03:21,603 --> 00:03:23,145
Do you mind,
we're eating here.
56
00:03:23,146 --> 00:03:24,563
Oh, sorry.
57
00:03:24,564 --> 00:03:27,190
I went over to the mainland yesterday.
58
00:03:27,191 --> 00:03:28,818
I wondered where you were.
59
00:03:31,904 --> 00:03:33,155
I got you somethin'.
60
00:03:33,156 --> 00:03:34,282
- Oh, yeah?
- Yeah.
61
00:03:38,077 --> 00:03:39,370
Hmm.
62
00:03:42,874 --> 00:03:44,166
Ooh.
63
00:03:44,167 --> 00:03:45,168
Eh?
64
00:03:46,127 --> 00:03:48,670
You're one mean piece
a law enforcement, sheriff.
65
00:03:48,671 --> 00:03:49,839
You bet I am.
66
00:03:53,426 --> 00:03:54,427
Drop by later?
67
00:03:56,304 --> 00:03:58,556
After I tame these mean streets.
68
00:05:04,831 --> 00:05:06,040
Hi.
69
00:05:06,582 --> 00:05:08,083
Hi.
70
00:05:08,084 --> 00:05:09,836
- So, thanks a lot...
- So, if I was...
71
00:05:10,628 --> 00:05:11,878
After you.
72
00:05:11,879 --> 00:05:14,756
No, I don't know what to say,
it's been so long.
73
00:05:14,757 --> 00:05:17,677
How 'bout, "I missed you?"
74
00:05:20,179 --> 00:05:21,597
I missed you.
75
00:05:23,558 --> 00:05:24,891
You look good.
76
00:05:24,892 --> 00:05:27,061
Thanks, so do you.
77
00:05:28,604 --> 00:05:29,771
So, you sheriff now?
78
00:05:29,772 --> 00:05:31,273
Mm-hm.
79
00:05:31,274 --> 00:05:32,859
Your clad retire?
80
00:05:33,901 --> 00:05:35,236
He died.
81
00:05:35,820 --> 00:05:36,904
I'm sorry.
82
00:05:37,196 --> 00:05:39,240
It was a while ago.
83
00:05:47,957 --> 00:05:49,542
What happened to Dan's Bar?
84
00:05:49,792 --> 00:05:51,002
Oh, they tore it down.
85
00:05:51,836 --> 00:05:53,296
Everything's changed.
86
00:05:54,464 --> 00:05:55,756
It's four years, Beth.
87
00:05:55,757 --> 00:05:57,799
Richard, Richard!
88
00:05:57,800 --> 00:05:58,842
Yoo hoo!
89
00:05:58,843 --> 00:06:00,343
Over here.
90
00:06:00,344 --> 00:06:02,180
I'm pleased
that you are coming.
91
00:06:06,559 --> 00:06:08,769
It certainly took you long enough.
92
00:06:08,770 --> 00:06:11,772
Doesn't that Millie
pass on emergency calls?
93
00:06:11,773 --> 00:06:14,357
Richard, look at this,
just look at this.
94
00:06:14,358 --> 00:06:16,402
Kids, no respect for property.
95
00:06:16,903 --> 00:06:18,111
Hi, Mrs. Pennington.
96
00:06:18,112 --> 00:06:19,154
Hi, Beth.
97
00:06:19,155 --> 00:06:21,115
Every single,
solitary page-torn out.
98
00:06:26,287 --> 00:06:28,705
That's just mice or insects,
Mrs. Pennington,
99
00:06:28,706 --> 00:06:30,957
they eat the glue
out of the binding.
100
00:06:30,958 --> 00:06:33,668
Not in every book
in the library, overnight?
101
00:06:33,669 --> 00:06:35,629
Who's she...
How'd she get a ride?
102
00:06:35,630 --> 00:06:38,048
Oh, my niece... working
with Mr. Perkins this summer.
103
00:06:38,049 --> 00:06:39,299
So, I'll check it out.
104
00:06:39,300 --> 00:06:40,759
Oh!
105
00:06:40,760 --> 00:06:42,719
Hell to pay with the library
committee, Richard.
106
00:06:42,720 --> 00:06:44,137
Hell to pay.
107
00:06:44,138 --> 00:06:47,642
Oh, say hello to your father
for me, Beth.
108
00:06:52,396 --> 00:06:54,899
The improvements that you
and the city council asked me to make
109
00:06:55,107 --> 00:06:56,233
are almost done.
110
00:06:56,234 --> 00:06:57,609
But time's runnin' out.
111
00:06:57,610 --> 00:06:59,027
The tourists are almost here.
112
00:06:59,028 --> 00:07:01,823
They're gonna be crawlin' all over
this island before we know it.
113
00:07:02,406 --> 00:07:03,616
And I need capital.
114
00:07:04,283 --> 00:07:07,744
Now you and Intec both
promised me that money.
115
00:07:07,745 --> 00:07:09,162
Loan.
116
00:07:09,163 --> 00:07:11,790
Yeah, yeah, loan, money...
Whatever.
117
00:07:11,791 --> 00:07:13,208
I needed it three weeks ago
118
00:07:13,209 --> 00:07:15,085
if I was gonna be ready
for the season.
119
00:07:15,086 --> 00:07:17,921
Listen, Mayor,
the bottom line is this...
120
00:07:17,922 --> 00:07:20,925
Without it,
I gotta raise my prices.
121
00:07:21,551 --> 00:07:24,387
No, you're not gonna
raise your prices
122
00:07:25,054 --> 00:07:27,055
and you will get the loan
123
00:07:27,056 --> 00:07:30,725
when Intec wants to give it
to you, and not before.
124
00:07:30,726 --> 00:07:32,310
Now, look, I'm going
to tell you something...
125
00:07:32,311 --> 00:07:34,856
I'm gonna take
the time to do this.
126
00:07:37,358 --> 00:07:41,444
Intec is going to take this backward
little island into the 20th century.
127
00:07:41,445 --> 00:07:42,738
And I will not allow
128
00:07:43,281 --> 00:07:48,034
any narrow-minded, provincial,
greedy little merchant
129
00:07:48,035 --> 00:07:50,121
to drive away the tourists.
130
00:07:53,749 --> 00:07:55,084
You're gonna miss your lunch.
131
00:07:57,670 --> 00:07:59,046
You know, Mayor,
132
00:08:00,131 --> 00:08:02,465
you can't control everything
on this island.
133
00:08:02,466 --> 00:08:04,427
Go away, Sy-
134
00:08:17,982 --> 00:08:19,275
How long are you staying?
135
00:08:20,026 --> 00:08:21,152
I don't know yet.
136
00:08:22,486 --> 00:08:24,405
I need to spend
some time with my clad.
137
00:08:27,283 --> 00:08:28,618
Want to get together tonight?
138
00:08:30,995 --> 00:08:32,747
- 566
- 2728?
139
00:08:36,417 --> 00:08:38,169
Okay.
140
00:08:50,014 --> 00:08:51,891
Tell your clad happy birthday.
141
00:09:34,892 --> 00:09:36,143
Dad?
142
00:09:43,150 --> 00:09:45,652
Uh, I was looking for a book
on the legal precedent...
143
00:09:45,653 --> 00:09:47,321
Precedent about a-
144
00:09:49,448 --> 00:09:51,951
bunch of attorneys
on this damned island.
145
00:09:53,953 --> 00:09:55,162
You look older, Dad.
146
00:10:06,924 --> 00:10:09,218
Well, you're what I wanted
for my birthday.
147
00:10:10,720 --> 00:10:11,929
I'm glad.
148
00:10:24,150 --> 00:10:27,778
Millie, no sign of Roger
at the lighthouse.
149
00:10:28,029 --> 00:10:29,529
Well, I'll be dipped.
150
00:10:29,530 --> 00:10:32,115
Listen, I've got five more
dog complaints.
151
00:10:32,116 --> 00:10:34,367
You want to check it out
or should I just explain
152
00:10:34,368 --> 00:10:36,870
that he's part of nature's
never-ending wonder.
153
00:10:36,871 --> 00:10:38,748
You know, like tripe?
154
00:10:39,081 --> 00:10:40,458
On my WHY-
155
00:11:27,963 --> 00:11:30,090
Damn it, Jake!
What if I had my gun out?
156
00:11:30,091 --> 00:11:31,801
Polio sneaks up on ya, Chief.
157
00:11:34,595 --> 00:11:36,555
You gotta keep one eye open.
158
00:11:37,807 --> 00:11:39,516
How'd you get out here so fast?
159
00:11:39,517 --> 00:11:42,603
Ah, never swim in a public pool.
160
00:11:44,980 --> 00:11:46,982
Only kiss a woman you trust.
161
00:11:50,569 --> 00:11:53,363
Jake, we gotta talk.
162
00:11:53,364 --> 00:11:54,573
Uh, yeah.
163
00:11:59,286 --> 00:12:02,664
We had this discussion
about other people's property, Jake.
164
00:12:02,665 --> 00:12:04,999
Uh, yeah,
165
00:12:05,000 --> 00:12:07,128
All right, look, this is
what I want you to do...
166
00:12:07,628 --> 00:12:09,588
I want you to take
the boat back today.
167
00:12:10,047 --> 00:12:12,173
I won't say another word
about it, okay?
168
00:12:12,174 --> 00:12:15,343
Today, I'll take it back today.
169
00:12:15,344 --> 00:12:16,971
Thanks, Jake.
170
00:12:19,140 --> 00:12:20,933
You gonna marry
my daughter, Chief?
171
00:12:25,271 --> 00:12:26,272
I like her, Jake.
172
00:13:13,527 --> 00:13:15,570
What happened
to Mom's shell collection?
173
00:13:15,571 --> 00:13:19,490
I... put everything
in the basement after the funeral.
174
00:13:19,491 --> 00:13:20,743
I mean, you-
175
00:13:21,702 --> 00:13:23,579
a little while later, you know.
176
00:13:28,125 --> 00:13:29,543
Beth,
177
00:13:30,961 --> 00:13:34,465
I am sorry-I'm sorry
that I couldn't help you more.
178
00:13:36,175 --> 00:13:38,052
Listen to me, please.
179
00:13:38,469 --> 00:13:40,346
I knew you were hurting.
180
00:13:43,557 --> 00:13:44,934
I couldn't even help myself.
181
00:13:48,812 --> 00:13:50,272
Beth,
182
00:13:55,152 --> 00:13:58,530
I guess I just-I guess I just don't
want to lose you again, all right?
183
00:14:01,992 --> 00:14:03,535
I know.
184
00:14:56,255 --> 00:14:58,840
So, the gorilla looks
at Lady Di and says,
185
00:14:58,841 --> 00:15:00,759
"Richard, are you
on your way to Intec yet?"
186
00:15:30,831 --> 00:15:32,916
Hm.
Since when?
187
00:16:40,734 --> 00:16:42,110
Oh, God, Richard.
188
00:16:42,111 --> 00:16:43,736
Who could have clone that?
189
00:16:43,737 --> 00:16:45,322
It's okay, you'll be all right.
190
00:17:19,022 --> 00:17:20,148
Yeah, Richard.
191
00:17:20,149 --> 00:17:22,568
Mayor, I just dropped by to see
if Elizabeth's all right.
192
00:17:22,943 --> 00:17:25,153
Uh, she's all right.
What the hell do you think happened?
193
00:17:25,154 --> 00:17:26,196
I don't know.
194
00:17:26,530 --> 00:17:28,739
I already talked to Simpson
about going out there.
195
00:17:28,740 --> 00:17:29,907
He used to hunt mountain lions.
196
00:17:29,908 --> 00:17:31,618
Mountain-why,
you think it's an animal?
197
00:17:32,494 --> 00:17:33,536
I hope so.
198
00:17:33,537 --> 00:17:35,997
- Dad?
- Uh, good night, Richard.
199
00:17:35,998 --> 00:17:37,624
Elizabeth, hi.
200
00:17:38,667 --> 00:17:39,751
Hi.
201
00:17:41,712 --> 00:17:44,130
Well, Richard,
I would hold off on Simpson.
202
00:17:44,131 --> 00:17:45,465
It's Intec's land,
they'll probably want
203
00:17:45,466 --> 00:17:46,826
to take care
of it themselves, yes?
204
00:17:48,135 --> 00:17:50,136
Seems to me,
this is everybody's problem.
205
00:17:50,137 --> 00:17:51,977
Yeah, I'll call 'em
first thing in the morning.
206
00:18:04,151 --> 00:18:06,320
- Wanna get some fresh air?
- Mm-hm.
207
00:18:09,031 --> 00:18:10,990
You know, the whole time
I was growing up,
208
00:18:10,991 --> 00:18:13,619
all I could think about
was moving to the city.
209
00:18:13,994 --> 00:18:15,578
Then when I moved to the city,
210
00:18:15,579 --> 00:18:17,747
all I could think about
was coming back here.
211
00:18:17,748 --> 00:18:18,916
Why didn't you?
212
00:18:20,000 --> 00:18:22,294
So, why is your old hideout
all fenced off?
213
00:18:23,504 --> 00:18:25,588
Intec's building condos up there.
214
00:18:25,589 --> 00:18:27,799
Your father made a deal with them
to develop the island.
215
00:18:29,051 --> 00:18:31,636
North Port, the new yuppie heaven.
216
00:18:31,637 --> 00:18:35,598
Well, Elias is just trying to give
people a reason to stay here.
217
00:18:35,599 --> 00:18:37,601
No, don't try
to stall me on this.
218
00:18:39,019 --> 00:18:41,562
No, I don't know
for certain what it was.
219
00:18:41,563 --> 00:18:43,689
But I'm sure we both understand
the implications, huh?
220
00:18:43,690 --> 00:18:45,566
I worked on this newspaper.
221
00:18:45,567 --> 00:18:48,403
I wrote about traffic accidents
and smog levels.
222
00:18:49,821 --> 00:18:51,614
Mark, my editor, always says
223
00:18:51,615 --> 00:18:53,366
that the only people
who truly like L.A.
224
00:18:53,367 --> 00:18:54,607
have never lived anywhere else.
225
00:18:54,910 --> 00:18:56,245
You quit?
226
00:18:56,787 --> 00:18:59,039
It's, um, open-ended.
227
00:18:59,957 --> 00:19:01,625
Mark's a friend.
228
00:19:03,544 --> 00:19:04,878
Better go.
229
00:19:05,128 --> 00:19:06,713
Richard, I'm sorry.
230
00:19:08,674 --> 00:19:10,968
I never knew why you left, Beth.
231
00:19:14,763 --> 00:19:16,306
I left because...
232
00:19:19,017 --> 00:19:21,353
because I'd always been
treated like I was 17 here.
233
00:19:22,521 --> 00:19:26,274
And... I left because I needed
to feel separate from the island.
234
00:19:26,275 --> 00:19:29,570
And I needed... to feel separate
from my dad.
235
00:19:32,447 --> 00:19:33,656
Separate from me?
236
00:19:33,657 --> 00:19:35,533
No, Richard, not from you.
237
00:19:35,534 --> 00:19:37,619
My dad was ruining that too.
238
00:19:38,078 --> 00:19:40,038
Richard, don't be angry with me.
239
00:19:44,710 --> 00:19:45,794
Glad you're home.
240
00:19:56,471 --> 00:19:59,057
Take your last poison rat breath!
241
00:20:01,560 --> 00:20:04,438
Ha-ha!
242
00:20:10,527 --> 00:20:11,862
Ahh-hh.
243
00:20:19,578 --> 00:20:21,454
Show yourself!
244
00:20:21,455 --> 00:20:25,083
Death comes slow
to those who run.
245
00:20:59,034 --> 00:21:01,328
Just leave me alone!
246
00:21:31,274 --> 00:21:32,567
Homer?
247
00:21:38,365 --> 00:21:40,533
Whoa!
Hi, sheriff.
248
00:21:40,534 --> 00:21:41,575
Yeah, Homer, look...
249
00:21:41,576 --> 00:21:43,244
Geez, you know, I was reading
the darnedest thing
250
00:21:43,245 --> 00:21:44,495
last night, sheriff.
251
00:21:44,496 --> 00:21:47,373
How long you reckon
a man could last in Alaska,
252
00:21:47,374 --> 00:21:50,167
middle a summer,
buck naked?
253
00:21:50,168 --> 00:21:51,460
I'm not too good at riddles, Homer.
254
00:21:51,461 --> 00:21:54,171
Oh, this ain't no riddle, I read this
in American Entomologist.
255
00:21:54,172 --> 00:21:55,756
- Three days.
- Uh-uh.
256
00:21:55,757 --> 00:21:56,799
I give up.
257
00:21:56,800 --> 00:21:58,676
- Twenty minutes.
- That's swell, Homer.
258
00:21:58,677 --> 00:22:00,302
You know why he's only
gonna last 20 minutes?
259
00:22:00,303 --> 00:22:01,971
Huh, huh, huh?
260
00:22:01,972 --> 00:22:03,556
I don't know, Homer!
261
00:22:03,557 --> 00:22:05,016
'Cause after 20 minutes,
262
00:22:05,016 --> 00:22:07,853
mosquitoes woulda sucked out
every pint of blood in him.
263
00:22:07,854 --> 00:22:09,521
Wow!
Listen, Homer,
264
00:22:11,231 --> 00:22:12,858
will you spray my place?
265
00:22:13,191 --> 00:22:15,610
Well, not today, sheriff,
I gotta go spray the cabins.
266
00:22:16,486 --> 00:22:17,966
I'll tell you what I'll do, though...
267
00:22:24,661 --> 00:22:25,911
Ah, Kruptonetta.
268
00:22:25,912 --> 00:22:27,037
Here.
269
00:22:27,038 --> 00:22:28,080
You take this,
270
00:22:28,081 --> 00:22:29,750
and you call me
in the morning, okay?
271
00:22:30,917 --> 00:22:33,920
Okay, like to stay,
but gotta go sheriff!
272
00:22:37,048 --> 00:22:38,466
It was stripped to the bone.
273
00:22:38,467 --> 00:22:40,426
That dog was dead
before it knew it.
274
00:22:40,427 --> 00:22:41,719
Bone?
275
00:22:41,720 --> 00:22:43,262
Four years is a long time.
276
00:22:43,263 --> 00:22:44,473
So, how'd the sheriff take it?
277
00:22:46,099 --> 00:22:47,559
Don't let me interrupt you boys.
278
00:22:48,018 --> 00:22:49,311
Hello.
279
00:23:04,284 --> 00:23:06,202
Awfully quiet in here this morning.
280
00:23:06,203 --> 00:23:07,787
Mornin' sheriff.
281
00:23:07,788 --> 00:23:09,997
Say, I hear Elizabeth's back.
282
00:23:09,998 --> 00:23:11,278
Now, how long has it been sin...
283
00:23:12,167 --> 00:23:13,626
Denver omelet.
284
00:23:13,627 --> 00:23:15,295
Yesterday!
285
00:23:18,298 --> 00:23:19,841
Sure, well, right away.
286
00:23:24,304 --> 00:23:25,555
Gotta go.
287
00:23:47,911 --> 00:23:49,036
Mayor Johnson.
288
00:23:49,037 --> 00:23:50,871
Oh, no, please just call me Elias.
289
00:23:50,872 --> 00:23:52,498
We're not very formal here,
on the island.
290
00:23:52,499 --> 00:23:53,667
Dr. Hubbard.
291
00:23:55,001 --> 00:23:56,795
Of course, we could change that.
292
00:23:58,880 --> 00:24:00,298
Allow me.
293
00:24:09,850 --> 00:24:11,642
Somebody else
supply these units?
294
00:24:11,643 --> 00:24:13,228
No, they're ordered by me.
295
00:24:26,241 --> 00:24:27,700
So, what's up, Elias?
296
00:24:27,701 --> 00:24:29,952
Dr. Hubbard, this is Richard Tarbell.
297
00:24:29,953 --> 00:24:31,579
- Coffee, Mayor?
- Richard is our-
298
00:24:31,580 --> 00:24:33,331
No, thank you.
299
00:24:34,082 --> 00:24:36,918
He's a new sheriff, he sort
of inherited the job from his father.
300
00:24:37,919 --> 00:24:41,005
Dr. Hubbard is here to check
on the animal bites on the dog.
301
00:24:41,006 --> 00:24:42,464
The carcass.
302
00:24:42,465 --> 00:24:44,926
Well, Simpson is getting ready
to go up and hunt for tracks.
303
00:24:46,761 --> 00:24:50,139
Richard... that's private property,
304
00:24:50,140 --> 00:24:53,183
and I'm sure that Intec
would prefer that Dr. Hubbard
305
00:24:53,184 --> 00:24:55,812
continue the investigation
from here on in.
306
00:24:56,438 --> 00:24:57,939
Have you ever hunted, doctor?
307
00:24:59,441 --> 00:25:00,859
Often.
308
00:25:12,454 --> 00:25:14,080
Thank you.
309
00:25:24,299 --> 00:25:26,176
Did you ever have a dog,
Dr. Hubbard?
310
00:25:28,345 --> 00:25:30,138
Not until now.
311
00:25:31,264 --> 00:25:32,390
Let me know what she finds.
312
00:25:37,938 --> 00:25:40,606
Richard, I know you're there,
I can hear you breathing.
313
00:25:40,607 --> 00:25:42,191
Listen, Jenny Pennington called,
314
00:25:42,192 --> 00:25:44,234
you know the ditz
working at Perkins market?
315
00:25:44,235 --> 00:25:46,696
She's got some kinda problem
in the meat department.
316
00:25:47,238 --> 00:25:49,615
Millie, get on the horn to Intec Corp.
317
00:25:49,616 --> 00:25:53,119
Find out the official capacity
of a Dr. Morgan Hubbard.
318
00:25:53,703 --> 00:25:55,996
Morgan Hubbard,
that's a real name?
319
00:25:55,997 --> 00:25:57,706
What the heck you got
out there, Richard?
320
00:25:57,707 --> 00:25:59,209
It's an itch I gotta scratch.
321
00:26:03,338 --> 00:26:04,798
Is it them?
322
00:26:10,637 --> 00:26:13,973
When I came in this morning,
you know, it was all just like this.
323
00:26:13,974 --> 00:26:15,683
Weird, huh?
324
00:26:15,684 --> 00:26:16,725
Where's Perkins, Jen?
325
00:26:16,726 --> 00:26:19,688
Boss is fishing,
I'm watching the store by myself.
326
00:26:20,230 --> 00:26:22,523
God, he's gonna be so pissed.
327
00:26:22,524 --> 00:26:24,274
Do you think this is a joke,
or something?
328
00:26:24,275 --> 00:26:27,277
I mean, in my dorm at school,
they used to play pranks.
329
00:26:27,278 --> 00:26:28,821
And, you know.
330
00:26:28,822 --> 00:26:31,142
Well, some of these tourists
have a strange sense of humor.
331
00:26:33,785 --> 00:26:35,244
Perkins has mice, doesn't he, Jen?
332
00:26:35,245 --> 00:26:36,495
Uh-huh, I thought of that too.
333
00:26:36,496 --> 00:26:38,288
But you know what?
334
00:26:38,289 --> 00:26:39,916
Bizarre.
335
00:26:41,584 --> 00:26:42,919
Ooh.
336
00:26:43,670 --> 00:26:45,004
Yuck!
337
00:26:45,005 --> 00:26:47,173
What the heck's goin' on
around here, sheriff.
338
00:26:49,592 --> 00:26:51,469
We have ourselves a trap.
339
00:26:54,431 --> 00:26:58,434
Place the resonator in the ground
while I initiate the homing cycle.
340
00:26:58,435 --> 00:26:59,728
Okay.
341
00:27:06,735 --> 00:27:07,986
That's adequate.
342
00:27:08,778 --> 00:27:10,572
Now we'll get some bait.
343
00:27:18,872 --> 00:27:20,540
Kitty?
344
00:27:31,217 --> 00:27:32,497
Is this going to be much longer?
345
00:27:33,470 --> 00:27:34,637
I hope not.
346
00:27:35,722 --> 00:27:40,060
If you'd like to, there's one
good restaurant on the island.
347
00:27:48,193 --> 00:27:49,694
Jesus Christ.
348
00:28:20,975 --> 00:28:22,644
I need a place to work.
349
00:28:38,701 --> 00:28:42,789
Very brave,
very strange creatures.
350
00:28:43,706 --> 00:28:47,085
The way they don't run from the light
as one would expect them to.
351
00:28:48,503 --> 00:28:49,921
Yeah.
352
00:28:50,713 --> 00:28:55,510
Doctor... let's not get off the track.
353
00:28:56,427 --> 00:28:58,388
The point is,
can we contain them, right?
354
00:28:58,930 --> 00:29:01,683
The way they collect
on the carcass, they're...
355
00:29:02,350 --> 00:29:03,560
They're belligerent.
356
00:29:05,311 --> 00:29:06,437
Almost warlike.
357
00:29:18,116 --> 00:29:20,201
You clone yet, Mr. Exterminator?
358
00:29:21,870 --> 00:29:25,289
Lillian, I keep tellin' ya,
I'm not an exterminator.
359
00:29:25,290 --> 00:29:27,124
I'm a pest control agent.
360
00:29:27,125 --> 00:29:29,501
It's kinda hard
to exterminate a species
361
00:29:29,502 --> 00:29:31,170
that's been around
for 25 million years,
362
00:29:31,171 --> 00:29:33,005
when the only natural
predators it's got
363
00:29:33,006 --> 00:29:35,048
is me, your foot,
and some sticky paper.
364
00:29:35,049 --> 00:29:37,426
And I'm sure they'll all be
at the beach sunbathing
365
00:29:37,427 --> 00:29:39,429
long after humanity
blows us all up.
366
00:29:41,890 --> 00:29:42,974
Uh...
367
00:29:43,641 --> 00:29:44,976
Finish the job, Homer.
368
00:29:46,644 --> 00:29:47,729
Yeah.
369
00:29:48,188 --> 00:29:49,354
Hi.
370
00:29:49,355 --> 00:29:50,356
Long time no see.
371
00:29:51,024 --> 00:29:52,191
Hi.
372
00:29:52,192 --> 00:29:53,942
Heard you were back.
373
00:29:53,943 --> 00:29:55,110
Yeah.
374
00:29:55,111 --> 00:29:56,403
Are you staying?
375
00:29:56,404 --> 00:29:57,530
I don't know yet.
376
00:29:57,947 --> 00:29:59,532
Try to decide whether to move back.
377
00:30:00,450 --> 00:30:01,992
Well, honey,
378
00:30:01,993 --> 00:30:03,703
I'm on the forty side of thirty.
379
00:30:04,871 --> 00:30:07,873
I make a living
serving broken eggs to yokels.
380
00:30:07,874 --> 00:30:11,501
My dad spends his leisure hours
in a garbage dump.
381
00:30:11,502 --> 00:30:13,379
And when you're not around,
382
00:30:13,713 --> 00:30:16,633
the one man in town worth walking
across the street for
383
00:30:17,008 --> 00:30:18,676
comes to see me.
384
00:30:19,427 --> 00:30:20,595
So, you decide.
385
00:30:23,473 --> 00:30:24,932
Uh...
386
00:30:24,933 --> 00:30:26,016
You done, Homer?
387
00:30:26,017 --> 00:30:28,310
Yeah, yeah.
388
00:30:28,311 --> 00:30:30,104
Yeah, yeah.
389
00:30:31,773 --> 00:30:33,149
You open, Lilly?
390
00:30:34,192 --> 00:30:35,275
Yeah.
391
00:30:35,276 --> 00:30:36,401
Coffee?
392
00:30:36,402 --> 00:30:37,487
Yes, please.
393
00:30:39,113 --> 00:30:41,658
Hand me my scalpel, will you?
It's in the case.
394
00:30:51,709 --> 00:30:54,754
I so admire these
nymph cockroaches-
395
00:30:55,255 --> 00:30:57,214
their ability to reproduce
396
00:30:57,215 --> 00:30:59,801
without the contribution
of their male counterpart.
397
00:31:11,854 --> 00:31:13,022
What is it?
398
00:31:13,982 --> 00:31:14,941
My hand.
399
00:31:19,612 --> 00:31:21,239
They're biting my hand.
400
00:31:22,198 --> 00:31:23,658
Take your hand out.
401
00:31:27,120 --> 00:31:28,788
Take your hand out!
402
00:31:31,040 --> 00:31:32,375
Jesus.
403
00:31:35,545 --> 00:31:37,046
It's unbelievable.
404
00:32:52,246 --> 00:32:53,623
Uh!
405
00:33:10,473 --> 00:33:14,143
Stop screwing around
and kill them right now, please.
406
00:33:15,144 --> 00:33:17,479
That's precisely what I intend to do.
407
00:33:17,480 --> 00:33:18,648
Good, do it.
408
00:33:37,834 --> 00:33:39,126
What exactly is this?
409
00:33:39,127 --> 00:33:40,335
It's called Retenone.
410
00:33:40,336 --> 00:33:41,546
All right, you tell me when.
411
00:33:43,172 --> 00:33:44,298
Now.
412
00:33:52,098 --> 00:33:54,976
Hm, I'll have to try
a higher concentration.
413
00:34:09,407 --> 00:34:12,201
Do you have enough
with ya to gas all of them?
414
00:34:15,288 --> 00:34:18,540
Retenone in the dosage
that I just used,
415
00:34:18,541 --> 00:34:20,543
is lethal to human beings.
416
00:34:23,963 --> 00:34:25,673
My God.
417
00:34:27,508 --> 00:34:29,510
God almighty.
418
00:34:33,598 --> 00:34:34,931
Why the hell did I listen to them?
419
00:34:34,932 --> 00:34:36,183
All right, why did I listen to them?
420
00:34:36,184 --> 00:34:37,350
We can... we can control it.
421
00:34:37,351 --> 00:34:39,312
It's...
422
00:34:40,771 --> 00:34:42,230
All right, I'm going
to evacuate the island.
423
00:34:42,231 --> 00:34:43,900
No, there's another way!
424
00:34:44,275 --> 00:34:45,734
Give me 24 hours.
425
00:34:45,735 --> 00:34:47,527
Don't... don't lie to me!
426
00:34:47,528 --> 00:34:50,740
Twenty-four hours,
that's all I'm asking.
427
00:34:59,040 --> 00:35:00,333
All right.
428
00:37:03,080 --> 00:37:04,873
What seems to be
the problem, sheriff?
429
00:37:04,874 --> 00:37:06,124
Homer?
430
00:37:06,125 --> 00:37:07,168
Yeah.
431
00:37:09,170 --> 00:37:10,420
Sheriff!
432
00:37:10,421 --> 00:37:11,504
Homer!
433
00:37:11,505 --> 00:37:12,715
Yeah?
434
00:37:13,966 --> 00:37:15,426
Got somethin'
I want you to look at.
435
00:37:27,605 --> 00:37:29,607
Yeah, yeah.
436
00:37:31,317 --> 00:37:32,484
You gonna tell me what it is?
437
00:37:32,485 --> 00:37:34,319
Periplaneta.
438
00:37:34,320 --> 00:37:37,031
They're big periplaneta,
but periplaneta just the same.
439
00:37:38,199 --> 00:37:39,908
And what might that be
in plain English?
440
00:37:39,909 --> 00:37:41,369
Cockroach droppings.
441
00:37:43,037 --> 00:37:44,413
Come here.
442
00:37:51,253 --> 00:37:52,880
Could roaches do that?
443
00:37:53,339 --> 00:37:54,924
Yeah, if they have
a knife and fork.
444
00:37:55,216 --> 00:37:56,424
Sheriff?
445
00:37:56,425 --> 00:37:57,677
Sheriff Tarbell?
446
00:38:01,013 --> 00:38:02,180
Yeah, Millie.
447
00:38:02,181 --> 00:38:04,391
Got the scoop
on Dr. Morgan Hubbard.
448
00:38:04,392 --> 00:38:07,686
Couldn't get anything from Intec...
Very unpleasant people.
449
00:38:07,687 --> 00:38:11,731
So I had Mrs. Pennington take a gander
at the Who's who of Medicine,
450
00:38:11,732 --> 00:38:14,192
Guess the pages didn't fall
out of that one, eh?
451
00:38:14,193 --> 00:38:17,570
Anyway, seems Hubbard
was a hotshot in genetics
452
00:38:17,571 --> 00:38:19,155
at MIT a few years back,
453
00:38:19,156 --> 00:38:20,782
until they kicked her out.
454
00:38:20,783 --> 00:38:21,950
For what?
455
00:38:21,951 --> 00:38:24,160
Illegal experiments.
456
00:38:24,161 --> 00:38:26,163
Geez, what kind
of experiments are illegal?
457
00:38:28,708 --> 00:38:31,836
You find this sheriff
as much of a pest as I do?
458
00:39:49,580 --> 00:39:52,457
I've had enough
of your patronizing, Elias.
459
00:39:52,458 --> 00:39:55,169
Bringing in outsiders
is not the solution.
460
00:39:56,378 --> 00:39:58,296
All right, tomorrow, dawn,
461
00:39:58,297 --> 00:40:00,507
I'm taking a search party
into those caves
462
00:40:00,508 --> 00:40:01,966
and I'm gonna put
a stop to this!
463
00:40:01,967 --> 00:40:03,009
No, you're not.
464
00:40:03,010 --> 00:40:05,261
The situation is under control
and you're gonna leave it alone.
465
00:40:05,262 --> 00:40:07,555
It doesn't look under control to me.
466
00:40:07,556 --> 00:40:10,196
Stay out of those damn caves
until I tell you different, all right?
467
00:40:12,770 --> 00:40:15,773
I wasn't thrown out of MIT, sheriff.
468
00:40:16,565 --> 00:40:19,192
I left voluntarily.
469
00:40:19,193 --> 00:40:23,823
I found the whole situation there
rather... stifling.
470
00:40:24,323 --> 00:40:26,658
You know there will come a day
471
00:40:26,659 --> 00:40:31,246
when there will be no need
for pesticides or chemicals.
472
00:40:31,247 --> 00:40:34,374
All these things that harm us.
473
00:40:34,375 --> 00:40:36,835
Genetic engineering
is part of our future.
474
00:40:36,836 --> 00:40:41,215
Now, it is true that I have done some
experiments here, at North Port.
475
00:40:41,799 --> 00:40:45,301
Of course, I can't tell you
the exact nature of the experiments.
476
00:40:45,302 --> 00:40:49,055
But I can assure you that I've got
everything completely under control
477
00:40:49,056 --> 00:40:52,268
and that by tomorrow,
it'll all be over.
478
00:40:55,271 --> 00:40:57,191
Dad, are you going
to come clean with us, or not?
479
00:40:57,940 --> 00:40:59,858
Elias, I don't think there's
any point-
480
00:40:59,859 --> 00:41:01,569
Doctor, shut up!
481
00:41:02,444 --> 00:41:04,195
Look, if you don't think
there's anything unusual
482
00:41:04,196 --> 00:41:06,573
going on up in those caves,
why don't we go take a look right now?
483
00:41:06,574 --> 00:41:08,533
- No.
- Dad, look at me!
484
00:41:08,534 --> 00:41:09,742
It was awful!
485
00:41:09,743 --> 00:41:11,244
I don't know what's up
in those caves,
486
00:41:11,245 --> 00:41:12,370
I don't know what
those things were,
487
00:41:12,371 --> 00:41:14,331
but something chased me
out of those caves!
488
00:41:15,374 --> 00:41:18,710
Baby, baby, look, I'm sorry.
489
00:41:18,711 --> 00:41:20,791
I'm sorry, but you're just going
to have to trust me.
490
00:41:21,005 --> 00:41:22,590
I wish I could.
491
00:41:25,551 --> 00:41:27,720
Tarbell, you stay
the hell out of those caves!
492
00:41:33,267 --> 00:41:35,227
My dad always said
this day would come.
493
00:41:37,271 --> 00:41:41,567
And he hoped
I'd be up to it... thanks.
494
00:41:54,580 --> 00:41:58,709
All right, Church shoots a fall away
jumper from the top of the key.
495
00:42:00,002 --> 00:42:00,961
All right!
496
00:42:02,880 --> 00:42:04,964
Church, don't play
with the garbage.
497
00:42:04,965 --> 00:42:06,883
You're not a raccoon.
498
00:42:06,884 --> 00:42:08,052
Yeah, right, Lillian.
499
00:42:11,430 --> 00:42:13,682
Shit, oh well.
500
00:42:22,775 --> 00:42:24,568
Ow!
501
00:42:38,374 --> 00:42:41,168
Jesus H!...
502
00:43:16,412 --> 00:43:17,871
Intec Industries.
503
00:43:27,256 --> 00:43:29,425
- Yeah, it's Johnson.
- Johnston.
504
00:43:29,425 --> 00:43:30,466
No, no T.
505
00:43:30,467 --> 00:43:32,510
- Uh, well, Mr. Johnson,
- Yes.
506
00:43:32,511 --> 00:43:34,847
I'm sorry, but Mr. Hauser
is unavailable at the moment.
507
00:43:34,847 --> 00:43:36,557
Yes-now, you lis-listen to me.
508
00:43:36,558 --> 00:43:38,809
You tell Mr. Hauser
he is to call me immediately.
509
00:43:40,060 --> 00:43:41,520
It's a matter of life and death.
510
00:43:46,400 --> 00:43:48,026
Richard, do you have
a shirt I could put on?
511
00:43:48,027 --> 00:43:49,528
Uh, one sec.
512
00:43:57,953 --> 00:43:59,038
Knock-knock.
513
00:44:02,833 --> 00:44:04,126
Thanks.
514
00:44:05,586 --> 00:44:06,753
Feeling better?
515
00:44:06,754 --> 00:44:07,921
I'm good.
516
00:44:08,881 --> 00:44:10,798
You know, your dad's
a pain in the ass,
517
00:44:10,799 --> 00:44:13,159
but I can't believe he'd do anything
to endanger North Port.
518
00:44:13,385 --> 00:44:14,762
You don't know my clad very well.
519
00:44:18,599 --> 00:44:20,017
After my mother's funeral,
520
00:44:23,187 --> 00:44:25,564
I just wanted somebody
to comfort me
521
00:44:26,482 --> 00:44:27,399
and to hold.
522
00:44:28,817 --> 00:44:30,194
I went up to my dad's room
523
00:44:31,236 --> 00:44:32,404
and he wasn't there.
524
00:44:34,656 --> 00:44:36,866
But there was a letter
on his desk.
525
00:44:36,867 --> 00:44:38,577
It was from my mother.
526
00:44:41,246 --> 00:44:42,414
It was her suicide note.
527
00:44:46,960 --> 00:44:48,377
Beth, it was an accident.
528
00:44:48,378 --> 00:44:50,047
She knew how many pills to take.
529
00:44:50,881 --> 00:44:52,507
He lied, Richard.
530
00:44:52,508 --> 00:44:54,426
He lied to me
and he lied to the town.
531
00:44:56,845 --> 00:45:00,808
Because for him,
suicide's an embarrassment.
532
00:45:04,812 --> 00:45:06,396
I did miss you, Richard.
533
00:45:08,107 --> 00:45:10,317
I missed you.
534
00:45:31,630 --> 00:45:33,173
Yeah.
535
00:45:35,008 --> 00:45:36,426
Jake?
536
00:45:38,053 --> 00:45:40,139
Ready or not, here I come!
537
00:45:41,181 --> 00:45:42,474
Jake?
538
00:45:43,058 --> 00:45:45,435
Send the women home,
it's time for checkers.
539
00:45:49,148 --> 00:45:51,817
Wish you'd quit
movin' stuff on me, Jake.
540
00:45:54,862 --> 00:45:55,988
Jake?
541
00:45:57,656 --> 00:45:59,116
Hey, Jake?
542
00:46:00,367 --> 00:46:02,161
Dead to the world, huh?
543
00:46:03,328 --> 00:46:05,247
Lillian sent the good stuff.
544
00:46:14,673 --> 00:46:18,468
Wakey, wakey, Jakey, Jakey.
545
00:46:51,710 --> 00:46:53,794
All right, Hauser,
you just try concentrating.
546
00:46:53,795 --> 00:46:56,255
You're not grasping this-
if this gets to the mainland,
547
00:46:56,256 --> 00:46:57,590
we'll never stop it.
548
00:46:57,591 --> 00:47:00,176
Is it possible
you're overreacting, Elias?
549
00:47:00,177 --> 00:47:02,511
If Retenone is lethal
to human beings,
550
00:47:02,512 --> 00:47:03,930
that means evacuation,
551
00:47:03,931 --> 00:47:05,473
that means official scrutiny.
552
00:47:05,474 --> 00:47:08,894
Hauser, scrutiny is nothing
compared to the alternative.
553
00:47:18,820 --> 00:47:21,114
Don't go back
to Los Angeles.
554
00:47:22,741 --> 00:47:24,117
Come back with me.
555
00:47:29,206 --> 00:47:30,332
Mm.
556
00:47:34,253 --> 00:47:35,879
You do still owe me, you know.
557
00:47:39,299 --> 00:47:40,884
I'll show ya.
558
00:47:41,593 --> 00:47:43,719
I appreciate
that you're under stress,
559
00:47:43,720 --> 00:47:45,680
but I need
a clear head out there.
560
00:47:45,681 --> 00:47:48,557
All right, you try this-
see if this is clear enough.
561
00:47:48,558 --> 00:47:52,687
If you don't take immediate action,
my next call will be
562
00:47:52,688 --> 00:47:54,355
to The New York Times,
is that clear?
563
00:47:54,356 --> 00:47:56,315
That would be a mistake, Elias.
564
00:47:56,316 --> 00:47:58,985
There are many heads
on the chopping block here.
565
00:47:58,986 --> 00:48:00,403
Oh, you try me.
566
00:48:00,404 --> 00:48:04,782
Elias, now look,
I prefer spraying at night.
567
00:48:04,783 --> 00:48:07,286
I'll get on it now.
Stay close.
568
00:48:07,661 --> 00:48:09,288
Yeah.
569
00:48:11,373 --> 00:48:13,834
Come to L.A., we'll call it even.
570
00:48:15,877 --> 00:48:17,086
You'll love it out there.
571
00:48:17,087 --> 00:48:19,964
There's sunshine everywhere
and health clubs every three blocks
572
00:48:19,965 --> 00:48:24,386
and palm trees everywhere
and a real beach without rocks.
573
00:48:24,803 --> 00:48:26,763
Just wanna be where you are.
574
00:48:36,565 --> 00:48:37,733
Ooh, Richard!
575
00:48:57,544 --> 00:48:58,754
Millie?
576
00:48:59,504 --> 00:49:00,546
Mil?
577
00:49:00,547 --> 00:49:02,131
Richard, I was just trying
to reach you.
578
00:49:02,132 --> 00:49:03,674
Millie, get a hold of Homer.
579
00:49:03,675 --> 00:49:05,301
Richard, hold on.
580
00:49:05,302 --> 00:49:07,219
Perkins was fishing
down near the beach.
581
00:49:07,220 --> 00:49:09,221
He thinks he found
the Gordon kid
582
00:49:09,222 --> 00:49:11,015
and that missing tourist girl.
583
00:49:11,016 --> 00:49:12,184
Dead.
584
00:49:25,572 --> 00:49:27,907
Shoot, I forgot the...
585
00:49:27,908 --> 00:49:31,495
Oh, no, no biggie, okay.
586
00:49:35,082 --> 00:49:36,333
Ugh!
587
00:49:47,803 --> 00:49:49,012
Oh.
588
00:49:50,305 --> 00:49:52,348
Oh, you didn't.
589
00:49:52,349 --> 00:49:53,766
Yes, I did.
590
00:49:53,767 --> 00:49:55,935
Oh, you shouldn't.
591
00:49:55,936 --> 00:49:57,520
Did you make a mess?
592
00:49:57,521 --> 00:49:59,313
Well, you know if I did,
I'd clean it up.
593
00:49:59,314 --> 00:50:01,565
Oh, well, I doubt that.
594
00:50:01,566 --> 00:50:04,985
Come on, Aunt Clara,
I'm not always that bad.
595
00:50:04,986 --> 00:50:08,155
Oh, you're
a piece of work, Jenny.
596
00:50:08,156 --> 00:50:11,492
Oh, I know I've been a pain
since I came to stay.
597
00:50:11,493 --> 00:50:13,327
But I hope this makes it up to you.
598
00:50:13,328 --> 00:50:15,663
Well, you don't get to bed
too late, now.
599
00:50:15,664 --> 00:50:16,705
Huh?
600
00:50:16,706 --> 00:50:18,875
That daggone thing's
gonna deafen you!
601
00:50:19,084 --> 00:50:20,459
What?
602
00:50:20,460 --> 00:50:21,878
Oh, stop...
603
00:50:35,559 --> 00:50:37,310
Hee, Hee.
604
00:51:05,130 --> 00:51:06,339
Oh.
605
00:51:07,716 --> 00:51:09,009
Oh.
606
00:51:11,720 --> 00:51:12,971
Oh, no.
607
00:51:13,472 --> 00:51:14,722
No, scatter!
608
00:51:14,723 --> 00:51:16,724
Scatter, scatter!
609
00:51:16,725 --> 00:51:20,020
Scatter, scatter, ow, ow!
610
00:51:21,521 --> 00:51:24,356
Jenny! Jenny!
611
00:51:24,357 --> 00:51:25,734
Jenny, no!
612
00:51:31,198 --> 00:51:33,825
Oh, ow, Jenny!
613
00:51:52,844 --> 00:51:54,763
Entry number 127.
614
00:51:58,850 --> 00:52:02,187
Hybrid periplaneta unstable.
615
00:52:04,231 --> 00:52:05,731
No, correction, correction.
616
00:52:05,732 --> 00:52:07,483
It's advanced.
617
00:52:07,484 --> 00:52:09,361
Highly superior
to the original hybrid.
618
00:52:12,906 --> 00:52:15,450
Now let's look at the magnification
of the egg capsules.
619
00:52:25,293 --> 00:52:28,213
The egg capsules,
having survived the Retenone,
620
00:52:28,880 --> 00:52:30,423
have hatched.
621
00:52:33,593 --> 00:52:34,970
They're immune.
622
00:52:43,019 --> 00:52:44,729
Easy, easy, now,
I'm losin' his head.
623
00:52:47,649 --> 00:52:48,650
All right.
624
00:52:49,317 --> 00:52:50,402
Uh!
625
00:52:51,736 --> 00:52:52,945
What do you want me
to do with them?
626
00:52:52,946 --> 00:52:54,863
Take 'em to Doc Bimstein's.
627
00:52:54,864 --> 00:52:56,199
All right, I'll see you in town.
628
00:52:57,742 --> 00:52:58,952
What a mess.
629
00:53:05,875 --> 00:53:07,711
Richard, I have to go back
to my dad's.
630
00:53:08,587 --> 00:53:10,589
I gotta force him to tell me
what's going on.
631
00:53:18,930 --> 00:53:23,768
Subject's DNA proves a remarkable
capacity for adaptation.
632
00:53:26,938 --> 00:53:28,439
I did it.
633
00:53:28,440 --> 00:53:29,649
Hello?
634
00:53:30,191 --> 00:53:31,483
Want us to spray.
635
00:53:31,484 --> 00:53:32,777
Hello, Hauser?
636
00:53:33,778 --> 00:53:35,571
Five o'clock tomorrow morning.
637
00:53:35,572 --> 00:53:36,697
Right, 5 AM.
638
00:53:36,698 --> 00:53:38,950
Listen, can-can you hear me?
639
00:53:39,743 --> 00:53:41,119
This line is going.
640
00:53:44,998 --> 00:53:47,124
...you understand?
641
00:53:47,125 --> 00:53:50,003
Hauser,
if I can't evacuate everyone...
642
00:53:57,927 --> 00:54:01,640
Listen, listen to me, Hauser,
if I can't get everyone off the island,
643
00:54:02,140 --> 00:54:04,851
we will turn on the lighthouse beam.
644
00:54:05,352 --> 00:54:06,727
Confirm!
645
00:54:06,728 --> 00:54:09,731
...do not spray
if lighthouse lit up.
646
00:54:09,981 --> 00:54:13,525
Yes, if the helicopters
see a beam from the lighthouse,
647
00:54:13,526 --> 00:54:15,402
then don't spray!
648
00:54:15,403 --> 00:54:16,821
You've got it?
649
00:54:58,530 --> 00:55:00,031
Ow!
650
00:55:17,632 --> 00:55:19,592
No, I cannot change a hundred.
651
00:55:29,811 --> 00:55:31,271
God!
652
00:55:35,859 --> 00:55:36,818
Dessert, anybody?
653
00:55:38,153 --> 00:55:39,863
Refill on that coffee, sir?
654
00:55:43,241 --> 00:55:44,701
What are you staring at?
655
00:55:52,709 --> 00:55:54,169
No, lady, your time is up.
656
00:55:54,836 --> 00:55:56,253
I'm going to evacuate the island.
657
00:55:56,254 --> 00:55:57,921
They're spraying at 5 AM.
658
00:55:57,922 --> 00:56:00,425
The roaches are immune to Retenone.
659
00:56:01,176 --> 00:56:02,718
Spray if you want, Elias.
660
00:56:02,719 --> 00:56:05,554
But the results,
when the eggs hatch,
661
00:56:05,555 --> 00:56:06,847
will be a species of roaches
662
00:56:06,848 --> 00:56:09,017
that no known chemical can kill.
663
00:56:09,017 --> 00:56:10,393
What do you m... I saw them die!
664
00:56:11,352 --> 00:56:13,688
Yes, but their eggs
became immunized.
665
00:56:16,566 --> 00:56:18,067
The lighthouse.
666
00:56:21,279 --> 00:56:22,947
The lighthouse, light the light.
667
00:56:24,449 --> 00:56:26,284
They won't spray
if they see the beam.
668
00:56:26,826 --> 00:56:28,244
Quaint, Elias.
669
00:56:29,871 --> 00:56:33,416
Elias... don't do anything else.
670
00:56:36,336 --> 00:56:39,129
Right, it's party time, bugs.
671
00:56:39,130 --> 00:56:40,714
And I'm makin' the cocktails.
672
00:56:40,715 --> 00:56:42,155
And I'm gonna give you
the good shit.
673
00:56:42,592 --> 00:56:43,968
There we go.
674
00:57:07,116 --> 00:57:10,161
I killed your father,
I killed your grandfather.
675
00:57:10,578 --> 00:57:12,914
Now, by God,
I'm gonna kill you.
676
00:57:15,250 --> 00:57:16,292
Eh?
677
00:57:37,397 --> 00:57:38,481
Damn!
678
00:57:46,739 --> 00:57:49,449
Hubbard, where's the beam?
679
00:57:49,450 --> 00:57:50,869
Dad, what's going on
on this island?
680
00:57:52,078 --> 00:57:53,329
You go upstairs and pack.
681
00:57:53,746 --> 00:57:54,788
Right now.
682
00:57:54,789 --> 00:57:56,989
I've gotta know what the hell's
going on on this island?
683
00:57:57,792 --> 00:57:58,834
Hubbard!
684
00:57:58,835 --> 00:57:59,961
Dad?
685
00:58:00,378 --> 00:58:01,796
Come in, this is Richard.
686
00:58:02,547 --> 00:58:03,673
Millie.
687
00:58:04,132 --> 00:58:05,091
Millie?
688
00:58:10,096 --> 00:58:11,389
Millie?
689
00:58:23,151 --> 00:58:24,319
Mil.
690
00:58:27,989 --> 00:58:29,365
Where the...
691
00:58:30,074 --> 00:58:32,702
Oh, oh, Jesus!
692
00:59:15,119 --> 00:59:16,412
Lillian?
693
00:59:34,013 --> 00:59:35,765
Oh.
694
00:59:36,474 --> 00:59:38,226
Lillian...
695
00:59:38,810 --> 00:59:41,229
sleep in peace.
696
00:59:42,647 --> 00:59:44,440
I'm sorry, baby.
697
00:59:51,030 --> 00:59:53,782
Sheriff, sheriff, they killed Jake.
698
00:59:53,783 --> 00:59:55,660
They blew...
They blew up my house.
699
00:59:56,202 --> 00:59:57,828
The roaches did it,
they're everywhere.
700
00:59:57,829 --> 00:59:59,247
The whole town's dead, Sheriff.
701
01:00:00,915 --> 01:00:02,417
Lillian's dead.
702
01:00:03,418 --> 01:00:04,836
Oh, God.
703
01:00:09,716 --> 01:00:11,134
What are we gonna do,
sheriff, huh?
704
01:00:12,510 --> 01:00:13,760
What are we gonna do?
705
01:00:13,761 --> 01:00:16,472
Elias, there's
a malfunction in the lighthouse beam.
706
01:00:21,227 --> 01:00:22,687
Elias, come in.
707
01:00:25,857 --> 01:00:28,943
I repeat, there's a malfunction
in the lighthouse beam.
708
01:00:29,527 --> 01:00:31,112
Elias, come in.
709
01:00:31,863 --> 01:00:33,364
Damn it, Elias!
710
01:00:38,369 --> 01:00:40,747
Beth, I loved your mother,
you've got to know that.
711
01:00:41,706 --> 01:00:42,874
I know that, Dad.
712
01:00:44,000 --> 01:00:45,501
I know you did.
713
01:00:47,045 --> 01:00:48,254
Dad,
714
01:00:49,380 --> 01:00:50,757
what are you running from?
715
01:00:55,219 --> 01:00:56,261
It's a mistake.
716
01:00:56,262 --> 01:00:58,942
It wasn't supposed to hurt the island,
it was just supposed to help.
717
01:01:00,099 --> 01:01:01,517
It was supposed to help everyone.
718
01:01:02,894 --> 01:01:04,103
What was?
719
01:01:15,239 --> 01:01:16,908
I wish you were a man.
720
01:01:17,950 --> 01:01:19,368
Since you're not,
721
01:01:20,453 --> 01:01:22,997
why are the roaches killing people
and how do we stop them?
722
01:01:24,207 --> 01:01:26,042
You can put that gun away, sheriff.
723
01:01:29,545 --> 01:01:32,423
It was a normal Intec research study.
724
01:01:32,882 --> 01:01:34,967
It took a turn
that I didn't anticipate.
725
01:01:35,468 --> 01:01:38,971
I was trying to find
an alternative to the pesticides.
726
01:01:39,138 --> 01:01:41,891
But over time, roaches become
immune to the spraying.
727
01:01:42,183 --> 01:01:43,893
She's right about that, sheriff.
728
01:01:45,311 --> 01:01:47,188
So, you invented something.
729
01:01:47,688 --> 01:01:50,483
A roach that eats other roaches.
730
01:01:52,318 --> 01:01:54,612
Then it was supposed to die out
after one generation.
731
01:01:55,780 --> 01:01:57,197
It just kept getting hungrier.
732
01:01:57,198 --> 01:02:00,117
See, their molecular structures
are starting to evolve.
733
01:02:00,118 --> 01:02:02,619
Each host becomes a new species
734
01:02:02,620 --> 01:02:03,995
with the ability to act together.
735
01:02:03,996 --> 01:02:06,791
They're starting to develop
real social instincts.
736
01:02:07,917 --> 01:02:10,001
It's quite lovely, actually.
737
01:02:10,002 --> 01:02:13,339
Gee, are you trying to say
they're becoming intelligent?
738
01:02:15,133 --> 01:02:16,884
Possibly.
739
01:02:18,136 --> 01:02:20,096
- Or...
- Or there's a queen.
740
01:02:21,514 --> 01:02:23,057
Which means there's a nest.
741
01:02:26,644 --> 01:02:29,271
Homer P. Birum,
742
01:02:29,272 --> 01:02:31,648
Independent Pest Control Agent.
743
01:02:31,649 --> 01:02:33,567
Why experiment here?
744
01:02:33,568 --> 01:02:36,069
Because if I let them test here,
745
01:02:36,070 --> 01:02:37,697
they would invest in the island.
746
01:02:39,448 --> 01:02:42,909
Beth, look, don't look
at me like that.
747
01:02:42,910 --> 01:02:45,871
I wasn't-I wasn't starting
World War III, for God's sake.
748
01:02:45,872 --> 01:02:47,080
That wasn't a nuclear plant.
749
01:02:47,081 --> 01:02:49,040
This was supposed to be
a boon to mankind.
750
01:02:49,041 --> 01:02:51,501
It was a chance to rid
the world of a pest,
751
01:02:51,502 --> 01:02:53,337
an ancient, ancient...
752
01:02:55,506 --> 01:02:57,717
You've done to North Port
what you did to my mother.
753
01:02:58,718 --> 01:03:00,136
You destroyed them both.
754
01:03:09,896 --> 01:03:10,937
Oh, my God.
755
01:03:10,938 --> 01:03:12,273
Now, let me get this right...
756
01:03:13,024 --> 01:03:15,442
Intec's gonna spray the island
in a couple hours
757
01:03:15,443 --> 01:03:16,568
unless the lighthouse is lit.
758
01:03:16,569 --> 01:03:18,069
And if they do spray,
759
01:03:18,070 --> 01:03:20,238
the bugs are dead,
but so are we.
760
01:03:20,239 --> 01:03:22,324
You're saying
that the unhatched roaches,
761
01:03:22,325 --> 01:03:25,202
which Beth saw in the nest,
will not only survive the spraying,
762
01:03:25,203 --> 01:03:27,663
but be immune to the only spray
that works on it now?
763
01:03:29,498 --> 01:03:31,082
- Great.
- Great.
764
01:03:31,083 --> 01:03:32,668
Let's light this candle.
765
01:03:56,234 --> 01:03:57,735
Come on.
766
01:04:12,917 --> 01:04:14,335
They're here.
767
01:04:14,669 --> 01:04:16,128
Put this under the door, Dad!
768
01:04:20,675 --> 01:04:22,260
I'm gonna call Richard.
769
01:04:35,314 --> 01:04:37,816
Richard Tarbell, Richard Tar...
Sheriff Tarbell,
770
01:04:37,817 --> 01:04:40,111
come in, please.
This is an emergency.
771
01:04:42,613 --> 01:04:44,782
Sheriff Tarbell, come in, please!
772
01:04:48,202 --> 01:04:49,161
Yes, what is it?
773
01:04:49,704 --> 01:04:51,163
Gimme Tarbell.
774
01:04:52,164 --> 01:04:54,040
I'd like to do that, Elias,
775
01:04:54,041 --> 01:04:56,293
but it's very important
that we get the light on.
776
01:04:56,294 --> 01:04:57,502
...the hell do you think
you're doing?
777
01:04:57,503 --> 01:04:59,213
We need some help here,
get me Tarbell!
778
01:05:00,715 --> 01:05:02,299
Fire extinguishers-
779
01:05:02,300 --> 01:05:03,968
CO2 freezes the roaches.
780
01:05:31,495 --> 01:05:32,788
Oh!
781
01:05:51,015 --> 01:05:52,350
Okay, try that.
782
01:05:53,017 --> 01:05:54,225
Whoop!
783
01:05:54,226 --> 01:05:55,644
Turn it off, okay.
784
01:05:56,437 --> 01:05:57,562
Just keep tryin'.
785
01:05:57,563 --> 01:05:59,065
I'm gonna check in with Beth.
786
01:05:59,482 --> 01:06:01,483
I just spoke to Elias on the radio.
787
01:06:01,484 --> 01:06:02,735
He and Elizabeth are just fine.
788
01:06:05,071 --> 01:06:08,240
And she says that she loves you,
and that they're counting on you.
789
01:06:10,785 --> 01:06:12,535
And we're running out of time, Pal.
790
01:06:12,536 --> 01:06:14,163
Hey, this ain't no toaster, sheriff.
791
01:06:14,497 --> 01:06:16,956
Okay, okay, okay, that's it.
792
01:06:16,957 --> 01:06:18,166
Give it a go.
793
01:06:18,167 --> 01:06:19,126
Whoops.
794
01:06:30,721 --> 01:06:31,931
Dad?
795
01:06:33,265 --> 01:06:34,558
Wait, wait!
796
01:06:38,396 --> 01:06:39,855
The rug, Dad, the rug!
797
01:06:49,532 --> 01:06:51,575
There's another extinguisher
in the cabinet, get it!
798
01:07:07,800 --> 01:07:08,968
- Caught.
- All right.
799
01:07:09,635 --> 01:07:10,845
Ow, shit.
800
01:07:12,680 --> 01:07:13,639
Get away!
801
01:07:15,683 --> 01:07:17,601
- Too many of them.
- Dad, let me help you.
802
01:07:19,270 --> 01:07:21,479
Get back, get out,
get the hell out!
803
01:07:21,480 --> 01:07:22,690
Get out!
804
01:07:27,945 --> 01:07:29,612
Save yourself.
805
01:07:29,613 --> 01:07:30,947
Dad!
806
01:07:30,948 --> 01:07:32,782
Open up!
807
01:07:32,783 --> 01:07:34,869
No!
808
01:07:36,829 --> 01:07:38,831
No, Dad!
809
01:08:07,985 --> 01:08:10,821
Hubbard, I said throw
the circuit breaker!
810
01:08:14,617 --> 01:08:15,743
Maybe she got lost.
811
01:08:45,439 --> 01:08:46,565
Hubbard?
812
01:08:53,072 --> 01:08:55,031
Sh-hhh.
813
01:08:55,032 --> 01:08:58,369
Meow.
814
01:09:01,622 --> 01:09:03,457
It's still here.
815
01:09:29,358 --> 01:09:33,903
Homer, go upstairs
and get my gun.
816
01:09:33,904 --> 01:09:35,780
- Uh.
- No, don't kill it.
817
01:09:35,781 --> 01:09:37,657
What do you want me to do,
make friends with it, doctor?
818
01:09:37,658 --> 01:09:38,617
Homer?
819
01:09:38,867 --> 01:09:41,328
That's incredible,
it's a hybrid of a hybrid.
820
01:09:42,371 --> 01:09:44,748
Whatever they ingest,
they become.
821
01:09:45,749 --> 01:09:46,875
Homer?
822
01:09:57,052 --> 01:09:59,805
Homer, when I count to three,
823
01:10:00,347 --> 01:10:02,724
go upstairs and get the gun.
824
01:10:02,725 --> 01:10:04,684
I'll keep it occupied.
825
01:10:04,685 --> 01:10:06,102
- Ready?
- Yo.
826
01:10:06,103 --> 01:10:07,521
One!
827
01:10:08,731 --> 01:10:10,065
Two,
828
01:10:11,025 --> 01:10:12,109
three!
829
01:10:15,904 --> 01:10:17,990
Dr. Hubbard, extinguisher!
830
01:10:21,118 --> 01:10:22,703
Hubbard!
831
01:10:24,580 --> 01:10:25,998
Spray it!
832
01:11:05,829 --> 01:11:07,164
No bug too big, huh?
833
01:12:05,681 --> 01:12:07,057
Ow!
834
01:12:09,101 --> 01:12:10,644
Never changes.
835
01:12:11,937 --> 01:12:13,689
Your face has no emotion.
836
01:12:14,940 --> 01:12:16,692
I could be dyin'.
837
01:12:16,984 --> 01:12:18,777
It wouldn't make any difference.
838
01:12:20,320 --> 01:12:22,281
Perhaps we'll get
the chance to find out.
839
01:12:22,865 --> 01:12:25,241
Hey! Hey!
840
01:12:25,242 --> 01:12:27,828
Four o'clock,
beat the choppers by an hour.
841
01:12:28,120 --> 01:12:31,123
All right, Hubbard,
time to show us your God damn nest.
842
01:13:18,086 --> 01:13:20,130
Elizabeth, Elias, come in.
843
01:13:21,006 --> 01:13:22,257
Elizabeth?
844
01:13:24,301 --> 01:13:27,429
Elizabeth, Elias, come in, please.
845
01:13:28,847 --> 01:13:31,600
- Richard?
- Elizabeth, Elias, come in.
846
01:13:33,936 --> 01:13:37,605
Richard... I'm here.
847
01:13:37,606 --> 01:13:39,816
Beth... is that you?
848
01:13:39,817 --> 01:13:41,317
Yes, please come in.
849
01:13:41,318 --> 01:13:42,985
You're breaking up, Beth.
850
01:13:42,986 --> 01:13:44,363
Switch to channel two.
851
01:13:46,323 --> 01:13:48,115
Can you hear me better?
852
01:13:48,116 --> 01:13:49,201
Beth, are you all right?
853
01:13:49,618 --> 01:13:51,578
Richard, my dad's dead.
854
01:13:54,540 --> 01:13:55,499
I'm sorry, Beth.
855
01:13:56,542 --> 01:13:57,793
Are you safe?
856
01:13:58,418 --> 01:13:59,795
Yes.
857
01:14:03,006 --> 01:14:05,801
Richard, I need you.
858
01:14:06,677 --> 01:14:08,010
You sure you're safe?
859
01:14:08,011 --> 01:14:09,304
Roaches are gone?
860
01:14:10,722 --> 01:14:12,307
Beth, confirm, please.
861
01:14:14,142 --> 01:14:16,103
Beth.
862
01:14:27,739 --> 01:14:29,116
Dad.
863
01:14:35,414 --> 01:14:37,249
Oh, my God.
864
01:14:47,759 --> 01:14:49,553
No, don't!
865
01:14:51,430 --> 01:14:52,931
No!
866
01:15:09,364 --> 01:15:10,699
Elizabeth, can you hear me?
867
01:16:11,259 --> 01:16:12,636
Uh-oh.
868
01:16:13,303 --> 01:16:14,512
Hey, sheriff.
869
01:16:14,513 --> 01:16:15,888
Lighthouse is out.
870
01:16:15,889 --> 01:16:17,224
Shit!
871
01:16:18,517 --> 01:16:20,309
Wait, Homer, Homer,
872
01:16:20,310 --> 01:16:21,894
I want you to go to the lighthouse.
873
01:16:21,895 --> 01:16:23,020
I want you to work your magic.
874
01:16:23,021 --> 01:16:24,261
You got better than 20 minutes.
875
01:16:24,690 --> 01:16:26,774
Yeah, uh, hey, sheriff,
876
01:16:26,775 --> 01:16:29,735
Right... Beth, I want you
to go with Homer.
877
01:16:29,736 --> 01:16:32,154
No, she knows the caves,
she has to show me the caves.
878
01:16:32,155 --> 01:16:33,322
I know the caves!
879
01:16:33,323 --> 01:16:35,032
Yes, but she's seen the nests.
880
01:16:35,033 --> 01:16:36,201
She knows where it is.
881
01:16:36,994 --> 01:16:38,828
Who is in charge here, sheriff?
882
01:16:38,829 --> 01:16:40,414
Right now, I'm going in!
883
01:16:40,706 --> 01:16:42,916
Uh, sheriff, I don't know
how to drive a car.
884
01:16:46,086 --> 01:16:47,378
Sorry.
885
01:16:47,379 --> 01:16:49,548
- Okay, just take this key.
- Yeah.
886
01:16:50,882 --> 01:16:52,508
Hey, hey!
887
01:16:52,509 --> 01:16:53,802
Hey!
888
01:16:59,349 --> 01:17:00,433
Women, huh?
889
01:17:00,434 --> 01:17:01,600
Move it in the car, move!
890
01:17:01,601 --> 01:17:02,894
I'll move.
891
01:17:04,146 --> 01:17:05,980
Men.
892
01:17:05,981 --> 01:17:07,314
Turn right.
893
01:17:07,315 --> 01:17:08,442
Time?
894
01:17:09,026 --> 01:17:10,193
Fifteen minutes.
895
01:17:29,963 --> 01:17:31,589
Shit, shit, where the hell
did they come from?
896
01:17:31,590 --> 01:17:33,090
It's okay.
897
01:17:33,091 --> 01:17:34,718
It's okay, they can't get us in here.
898
01:17:39,473 --> 01:17:41,140
I can't get the back window up.
899
01:17:41,141 --> 01:17:42,267
Got it!
900
01:17:46,563 --> 01:17:47,813
- Homer?
- Yeah.
901
01:17:47,814 --> 01:17:48,939
Give me the extinguisher
in the back.
902
01:17:48,940 --> 01:17:50,025
Yeah.
903
01:17:50,901 --> 01:17:52,778
Shit, come on!
904
01:17:57,657 --> 01:17:58,742
Uh!
905
01:18:07,125 --> 01:18:08,584
Where is the nest?
906
01:18:08,585 --> 01:18:10,127
Just up ahead.
907
01:18:10,128 --> 01:18:11,670
- I'll meet you there.
- What?
908
01:18:11,671 --> 01:18:13,465
Hey, hey!
909
01:18:15,467 --> 01:18:17,134
Homer, would you go easy
on the spray.
910
01:18:17,135 --> 01:18:18,594
And we can't get
any more air in here.
911
01:18:18,595 --> 01:18:20,930
Fine, I'll tell the roaches
to attack more slowly.
912
01:18:20,931 --> 01:18:22,014
- Roach!
- Ah!
913
01:18:22,015 --> 01:18:23,099
Uh!
914
01:18:23,100 --> 01:18:24,559
We got it!
915
01:18:34,402 --> 01:18:35,778
Where'd they go?
916
01:18:35,779 --> 01:18:37,404
I was hoping
you could tell me that!
917
01:18:37,405 --> 01:18:38,615
They were right here.
918
01:18:41,159 --> 01:18:43,619
I say we set charges right now
and we get out of here.
919
01:18:43,620 --> 01:18:45,246
We don't have to get
the exact spot.
920
01:18:45,247 --> 01:18:47,206
Destroy the caves,
we destroy the nest.
921
01:18:47,207 --> 01:18:49,918
Okay, actual controls intact.
922
01:18:50,252 --> 01:18:52,212
Set timer.
923
01:18:53,088 --> 01:18:54,172
Oh-oh.
924
01:18:55,173 --> 01:18:56,550
Blah!
925
01:19:14,484 --> 01:19:15,902
What?
926
01:19:23,201 --> 01:19:25,245
- Oh, my.
- Where are they all going?
927
01:19:26,746 --> 01:19:28,623
There's a God damn queen.
928
01:19:32,169 --> 01:19:33,836
See the thing
about a queen, Rich,
929
01:19:33,837 --> 01:19:36,005
is that she sends out
some kinda signals
930
01:19:36,006 --> 01:19:38,086
and they pick up on it
and the roaches return to her.
931
01:19:41,636 --> 01:19:45,848
It's kind of... kind of like
the collective unconscious.
932
01:19:45,849 --> 01:19:47,433
You know, people have it too...
933
01:19:47,434 --> 01:19:50,352
The feeling deep inside
934
01:19:50,353 --> 01:19:53,397
that they know what is God
935
01:19:53,398 --> 01:19:56,902
and the devil
and what's good and evil.
936
01:19:57,319 --> 01:19:59,111
What the hell
are you talking about?
937
01:19:59,112 --> 01:20:01,947
I didn't just make this up,
this is Jung's basic theory.
938
01:20:01,948 --> 01:20:03,949
Where will we find this queen?
939
01:20:03,950 --> 01:20:05,159
The nest.
940
01:20:05,160 --> 01:20:07,078
Where Elizabeth is.
941
01:20:13,877 --> 01:20:17,839
Okay, Hubbard, I've set the timer
for five minutes, starting right...
942
01:20:21,218 --> 01:20:22,385
Hubbard?
943
01:20:23,136 --> 01:20:24,512
Hubbard!
944
01:20:28,934 --> 01:20:32,854
Homer, you should do whatever you have
to do to get that thing lit, okay?
945
01:20:34,356 --> 01:20:35,565
Hey, where are you goin'?
946
01:20:38,151 --> 01:20:39,110
Bye, Rich.
947
01:21:23,947 --> 01:21:26,616
Which of these... okay.
948
01:21:27,450 --> 01:21:29,119
Do somethin' for me, baby.
949
01:21:30,704 --> 01:21:31,830
Please?
950
01:21:55,270 --> 01:21:56,354
Uh!
951
01:22:00,150 --> 01:22:01,359
Hubbard?
952
01:22:15,582 --> 01:22:16,541
Hubbard?
953
01:22:36,770 --> 01:22:38,480
Oh, great, they're early.
954
01:22:39,606 --> 01:22:42,025
Oh, God, I hate bugs!
955
01:22:52,285 --> 01:22:53,327
Elizabeth!
956
01:22:53,328 --> 01:22:54,579
Richard?
957
01:23:16,559 --> 01:23:17,685
Come on!
958
01:23:38,415 --> 01:23:42,043
If I'm gonna go,
I'm gonna go down swingin'.
959
01:23:46,214 --> 01:23:47,173
Huh.
960
01:23:54,347 --> 01:23:58,476
Homer P. Birum, exterminator.
66121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.