All language subtitles for VANISHING POINT---TV--(1997, Charles Robert Carner)--remake--Viggo Mortensen, Steve Railsback--DVD_xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,500 --> 00:00:18,000 CARRERA CONTRA EL DESTINO 2 00:02:08,290 --> 00:02:11,170 Los civiles deben mantenerse alejados. 3 00:02:11,210 --> 00:02:14,440 Deben alejarse de aqu�. 4 00:02:14,480 --> 00:02:17,770 Si no permanecen donde est�n, ser�n arrestados. 5 00:03:05,200 --> 00:03:07,730 RIDDLE, IDAHO DOMINGO DE RESURRECCI�N 6 00:03:12,070 --> 00:03:14,730 Franklin, mant�n a esa gente atr�s. 7 00:03:14,770 --> 00:03:17,130 No les permitas pasar. 8 00:03:24,880 --> 00:03:27,710 UNA SEMANA ANTES DOMINGO DE RAMOS 9 00:03:54,500 --> 00:03:55,990 �Cu�nto tiempo? 10 00:03:57,590 --> 00:04:00,050 M�ximo una semana. Tres d�as para ir, paso una noche... 11 00:04:00,090 --> 00:04:03,040 - Y tres d�as para volver. - �Lo prometes? 12 00:04:03,070 --> 00:04:05,910 Amor, nacer� en un mes. Ya estar� aqu�. 13 00:04:07,470 --> 00:04:10,420 Sigue tomando Pregnazone. Sarah vendr� todos los d�as. 14 00:04:12,430 --> 00:04:14,250 No olvides a Chris y a Tony. 15 00:04:38,880 --> 00:04:41,500 No olvides esto. 16 00:04:55,770 --> 00:04:57,290 �Jimmy? 17 00:04:57,830 --> 00:05:00,160 Nada podr� detenerme. 18 00:05:16,770 --> 00:05:20,160 El Z-28 espera un embrague. El Intrepid est� listo. 19 00:05:20,200 --> 00:05:23,310 - �Qu� m�s? - Frenos para el Barracuda. 20 00:05:23,320 --> 00:05:24,770 Cory puede conseguirlo. 21 00:05:26,700 --> 00:05:29,290 Mira eso, es hermoso. 22 00:05:29,990 --> 00:05:32,580 - �Funciona la toma de aire? - Claro. 23 00:05:32,620 --> 00:05:36,130 Los del '71 son complicados. Pero cuando los cuidas... 24 00:05:36,160 --> 00:05:38,750 son estupendos. 25 00:05:39,550 --> 00:05:42,440 - �C�mo est� tu esposa? - Sigue adelante. 26 00:05:42,480 --> 00:05:45,620 �Podr�as prepararle unas empanadas? 27 00:05:50,920 --> 00:05:53,680 Tranquilo, Kowalski. El doctor Synder... 28 00:05:53,720 --> 00:05:56,970 quiere el motor nuevo ablandado. No roto. 29 00:05:57,010 --> 00:05:58,990 �De acuerdo? 30 00:06:00,540 --> 00:06:03,450 Conduce a toda velocidad, pero no rayes mi auto. 31 00:06:03,490 --> 00:06:05,750 - �Est� bien? - Dec�dete. 32 00:06:05,780 --> 00:06:07,510 S�, pap�. 33 00:07:09,360 --> 00:07:12,390 Hola, Jim. �C�mo estuvo el viaje? 34 00:07:17,460 --> 00:07:21,270 Esto es para m�. Mi autob�s sale por la ma�ana. 35 00:07:21,300 --> 00:07:23,380 - �Puedo dormir aqu�? - No hay problema. 36 00:07:23,410 --> 00:07:26,080 D�jame ver si hay algo rumbo Norte. 37 00:07:31,410 --> 00:07:35,240 Hay un Hemi Challenger del '70 en Santa Fe. 38 00:07:35,280 --> 00:07:37,430 - Necesita un tablero. - �Hemi? 39 00:07:37,460 --> 00:07:40,180 - Hemi. - �Ad�nde se dirige? 40 00:07:40,920 --> 00:07:44,260 Salt Lake City. Yo tengo un tablero. 41 00:07:44,290 --> 00:07:46,760 Ma�ana tendr� aqu� el auto, se lo colocaremos... 42 00:07:46,790 --> 00:07:50,150 y podr�s ganarte otros $600 camino a casa. 43 00:08:00,350 --> 00:08:03,260 - �Hola? - �Est�s bien, amor? 44 00:08:03,300 --> 00:08:06,780 Hola, cari�o. S�, estoy bien. 45 00:08:06,820 --> 00:08:08,720 �No tendr�s un rebrote, o s�? 46 00:08:08,760 --> 00:08:10,710 Estoy cansada. 47 00:08:10,750 --> 00:08:13,080 �Quieres dar a luz en el hospital? 48 00:08:14,740 --> 00:08:16,370 �Podemos? 49 00:08:16,400 --> 00:08:18,850 Puedo hacer una entrega en Salt Lake City, si quiero. 50 00:08:18,890 --> 00:08:21,460 Eso es genial. 51 00:08:21,490 --> 00:08:23,890 Pero significa que no estar� en casa hasta el lunes. 52 00:08:24,570 --> 00:08:28,200 - Te llamar� cuando pueda. 53 00:08:24,570 --> 00:08:28,200 - Sobrevivir�. 54 00:08:28,200 --> 00:08:30,690 - �De acuerdo? - Aqu� estar�. 55 00:08:32,360 --> 00:08:33,940 Te amo. 56 00:08:33,980 --> 00:08:36,980 - Adi�s. 57 00:08:33,980 --> 00:08:36,980 - Yo tambi�n te amo. 58 00:08:36,980 --> 00:08:38,240 Adi�s. 59 00:08:43,000 --> 00:08:44,710 Acepto. 60 00:09:05,100 --> 00:09:09,580 El Hemi Challenger es grandioso. 61 00:09:09,610 --> 00:09:12,150 Es s�lo un auto. 62 00:09:12,180 --> 00:09:14,520 �Disculpe? 63 00:09:16,080 --> 00:09:19,450 - �Vino a arreglar su Honda? - S�. �Est� listo? 64 00:09:19,480 --> 00:09:22,760 Debo explicarle algo. 65 00:09:22,790 --> 00:09:28,430 Un Hemi Challenger de 1970 no es "s�lo un auto". 66 00:09:28,470 --> 00:09:31,250 Es lo m�ximo... 67 00:09:31,280 --> 00:09:34,040 de la tecnolog�a de Estados Unidos en autos robustos. 68 00:09:34,080 --> 00:09:37,990 Un recordatorio de que fuimos los n�mero 1. 69 00:09:38,020 --> 00:09:41,890 Como diga. Av�seme cuando est� terminado. 70 00:09:41,930 --> 00:09:45,140 Algunas personas no entienden. 71 00:09:45,180 --> 00:09:47,510 Este auto es de exposici�n. 72 00:09:47,540 --> 00:09:49,450 �Por qu� el due�o no lo lleva en remolque? 73 00:09:49,480 --> 00:09:52,180 T� eres m�s barato. 74 00:10:19,320 --> 00:10:22,080 ALBUQUERQUE, NUEVO M�XICO VIERNES SANTO 75 00:10:26,370 --> 00:10:29,290 Esta es la voz de las Monta�as Rocallosas... 76 00:10:29,330 --> 00:10:31,380 por la estaci�n KBHX. 77 00:10:31,410 --> 00:10:32,880 Damas y caballeros... 78 00:10:32,920 --> 00:10:36,850 - La Voz. - As� es, ciudadanos. 79 00:10:36,890 --> 00:10:39,920 Esta es "La Voz" que les lleva la verdad... 80 00:10:39,960 --> 00:10:42,870 en vez de mala informaci�n. Hechos en vez de palabras. 81 00:10:42,910 --> 00:10:47,120 Y m�sica verdadera, no ruido sin sentido y tonter�as... 82 00:10:47,160 --> 00:10:49,610 como en cualquier otra parte. 83 00:10:49,640 --> 00:10:52,110 Esto es lo que hace John Doe... 84 00:10:52,140 --> 00:10:55,240 con una peque�a melod�a llamada "Volunteers". 85 00:12:01,400 --> 00:12:03,360 - �Sarah? 86 00:12:01,400 --> 00:12:03,360 - �Hola? 87 00:12:03,360 --> 00:12:05,590 Mi esposa no responde el tel�fono. 88 00:12:05,620 --> 00:12:08,920 - �D�nde est�s, Jim? 89 00:12:05,620 --> 00:12:08,920 - Sarah, �eres t� o no? 90 00:12:08,920 --> 00:12:12,800 En Gallup, Nuevo M�xico. �Por qu�? �Qu� ocurre? 91 00:12:12,840 --> 00:12:14,490 �Cu�ndo podr�as estar aqu�? 92 00:12:14,530 --> 00:12:17,430 Son 1900 kil�metros. �Qu� sucede? 93 00:12:17,470 --> 00:12:20,390 La infecci�n ha empeorado. Est� muy mal, Jim. 94 00:12:20,430 --> 00:12:23,550 - Podr�a perder al beb�. 95 00:12:20,430 --> 00:12:23,550 - �D�nde est�? 96 00:12:23,550 --> 00:12:26,830 - En el Saint John, en Boise. 97 00:12:23,550 --> 00:12:26,830 - �D�nde est�n ustedes? 98 00:12:26,830 --> 00:12:29,030 Dile que resista. 99 00:12:29,060 --> 00:12:30,500 Estar� all� esta noche. 100 00:12:52,520 --> 00:12:54,480 Maldici�n. 101 00:13:08,060 --> 00:13:10,260 Por favor. 102 00:13:42,390 --> 00:13:45,770 - Oficiales, lo siento... - Qu�dese quieto. 103 00:13:45,800 --> 00:13:48,870 Silencio, ponga sus manos detr�s de su cabeza... 104 00:13:48,910 --> 00:13:51,030 y dese vuelta. 105 00:14:07,780 --> 00:14:11,720 No lo sabes, un alto de tr�nsito de rutina... 106 00:14:11,760 --> 00:14:15,050 alguien te ataca, as� muri� Burt Travis. 107 00:14:15,080 --> 00:14:19,040 Ibas a 160 kil�metros por hora. 108 00:14:19,070 --> 00:14:21,310 No te detuviste y te resististe. 109 00:14:21,350 --> 00:14:24,140 - Mentira, mi esposa... - Silencio. 110 00:14:24,180 --> 00:14:25,400 Ver�s al juez. 111 00:14:25,400 --> 00:14:26,880 �Para qu�? 112 00:14:26,910 --> 00:14:29,150 Vigila a este tipo. 113 00:14:36,410 --> 00:14:38,310 �Qu� le sucede? 114 00:14:38,350 --> 00:14:42,170 Todos los infractores tienen que ir a la estaci�n... 115 00:14:42,200 --> 00:14:44,120 despu�s de la fianza. 116 00:14:44,150 --> 00:14:46,450 �Tambi�n es rutina golpear a los infractores? 117 00:14:46,490 --> 00:14:49,450 Debe quedarse en su auto con las manos en alto. 118 00:14:51,760 --> 00:14:53,850 �Cu�nto demorar� esto? 119 00:14:53,880 --> 00:14:55,570 Depende de su humor. 120 00:14:57,490 --> 00:15:00,870 Genial. Mi esposa est� enferma. 121 00:15:00,900 --> 00:15:03,860 C�llate y busca la registraci�n. 122 00:15:03,890 --> 00:15:07,410 No es tu auto, �verdad? 123 00:15:09,880 --> 00:15:11,860 Est� en la guantera. 124 00:15:23,660 --> 00:15:26,070 - �Qu� est� haciendo? - �Vas a dispararme? 125 00:15:27,220 --> 00:15:29,040 Ap�galo. 126 00:15:30,370 --> 00:15:32,810 Vamos. Mu�vete, novato. 127 00:15:32,810 --> 00:15:34,290 V�monos. 128 00:15:49,970 --> 00:15:51,950 79-11, rumbo Norte. El auto del sospechoso... 129 00:15:51,990 --> 00:15:55,790 es un Dodge Challenger blanco del a�o 70 o 71... 130 00:15:55,830 --> 00:15:59,020 con matr�cula de Nuevo M�xico. K-S-Z... 131 00:15:59,060 --> 00:16:01,500 6-2-0. Solicito 10-29... 132 00:16:01,540 --> 00:16:04,300 y 10-36 del conductor sospechoso... 133 00:16:04,340 --> 00:16:06,360 Kowalski, James. 134 00:16:06,390 --> 00:16:09,190 79-11, informe. Negativo. 135 00:16:09,220 --> 00:16:11,260 10-29 y 10-36... 136 00:16:11,300 --> 00:16:13,210 del sospechoso Kowalski, James. 137 00:16:13,240 --> 00:16:15,040 No tenemos nada sobre �l. 138 00:16:29,270 --> 00:16:33,100 - Maldita moto. 139 00:16:29,270 --> 00:16:33,100 - 79-11, por favor, responda. 140 00:17:46,480 --> 00:17:49,430 Disculpe, se�orita. �C�mo puedo llegar a Boise ahora? 141 00:17:49,460 --> 00:17:51,160 - �Ahora? - S�. 142 00:17:51,160 --> 00:17:52,850 Puedo averiguar. 143 00:17:56,150 --> 00:17:59,880 S�, ahora tenemos el vuelo 6-37 que va a Boise... 144 00:17:59,920 --> 00:18:01,780 con una parada en Salt Lake City. 145 00:18:01,820 --> 00:18:04,060 - �Cu�ndo parte? - A las 3:30. 146 00:18:04,090 --> 00:18:06,020 Muy bien. S�. �Cu�nto es? 147 00:18:06,060 --> 00:18:08,720 A las 3:30 ma�ana. 148 00:18:08,760 --> 00:18:12,640 - Tengo que irme ahora. - Debe ser una emergencia. 149 00:18:12,670 --> 00:18:15,160 S�. Gracias. 150 00:18:17,000 --> 00:18:19,530 Hay un sujeto llamado Jeff Taylor que hace viajes. 151 00:18:19,560 --> 00:18:22,580 �l podr�a llevarlo, pero no es directo. 152 00:18:22,620 --> 00:18:25,180 - �D�nde est�? - Lo llamar� a su casa. 153 00:18:43,290 --> 00:18:45,300 Soy 6-15. 154 00:18:45,330 --> 00:18:48,130 Aqu� tenemos un Challenger blanco. 155 00:18:49,620 --> 00:18:51,860 �Cu�l es la matr�cula? 156 00:18:51,900 --> 00:18:56,930 Matr�cula de Nuevo M�xico. Tenemos una persecuci�n. 157 00:19:06,320 --> 00:19:09,280 Acaba de entrar al basural. 158 00:19:31,650 --> 00:19:34,210 Todas las unidades. 159 00:19:34,240 --> 00:19:37,300 Unidad 3, otra ruta. 160 00:19:43,750 --> 00:19:46,800 Este es un pedido para todas las unidades disponibles. 161 00:20:25,560 --> 00:20:27,990 76-15, �est�s bien? 162 00:21:00,070 --> 00:21:03,820 Habla la Unidad 3. Hubo una gran explosi�n. 163 00:21:03,860 --> 00:21:07,630 Manden una dotaci�n de bomberos de inmediato. 164 00:21:07,670 --> 00:21:09,920 Los bomberos est�n en camino. 165 00:21:09,960 --> 00:21:11,480 �Est�n bien? 166 00:21:32,410 --> 00:21:35,300 �Voz? �Qu� hay del fisco? 167 00:21:35,330 --> 00:21:38,500 �El fisco? No me provoques. 168 00:21:38,540 --> 00:21:41,620 La Decimosexta Enmienda nunca fue ratificada bien. 169 00:21:41,650 --> 00:21:44,950 La compensaci�n laboral no es un ingreso... 170 00:21:44,980 --> 00:21:47,130 �entiendes? Lee la Constituci�n. 171 00:21:47,170 --> 00:21:49,170 Es la ley suprema en este pa�s. 172 00:21:49,200 --> 00:21:51,790 Los derechos conllevan responsabilidades. 173 00:21:51,830 --> 00:21:54,720 El saber es poder. T�malo o d�jalo. Ahora, escucha esto. 174 00:21:57,560 --> 00:22:00,230 Necesito hablar con mi esposa. Es una paciente. 175 00:22:00,260 --> 00:22:02,530 Raphinia Kowalski. 176 00:22:02,560 --> 00:22:06,610 Kowalski. K-O-W... 177 00:22:25,550 --> 00:22:27,550 All� est� el Challenger. 178 00:22:28,460 --> 00:22:29,920 Es �l. 179 00:22:38,600 --> 00:22:42,690 Pas� a toda velocidad, ahora es problema de Colorado. 180 00:22:42,720 --> 00:22:45,230 Entendido. Hablaremos a Colorado. 181 00:23:25,280 --> 00:23:26,890 Lindo auto. 182 00:23:26,920 --> 00:23:29,760 No se ven muchos Challengers del '70. 183 00:23:29,790 --> 00:23:35,130 Escuch� que en Nuevo M�xico persiguieron uno hoy. 184 00:23:35,160 --> 00:23:38,230 - �En serio? - S�. 185 00:23:38,260 --> 00:23:42,430 Capta todo tipo de cosas. 186 00:23:45,050 --> 00:23:46,870 �Eres un comando? 187 00:23:49,490 --> 00:23:51,590 Lo era. 188 00:23:53,480 --> 00:23:56,870 Desobedeci� una orden directa de retirarse. 189 00:23:56,900 --> 00:24:00,230 Solicit� ataques a�reos para destruir los tanques. 190 00:24:00,260 --> 00:24:04,000 �Le gusta trabajar solo? �Jugar al vaquero? 191 00:24:04,030 --> 00:24:06,380 Tengo nueve meses aqu�. S� lo que est� sucediendo. 192 00:24:06,410 --> 00:24:09,150 Esta guerra termin�, sargento. 193 00:24:09,190 --> 00:24:11,290 El ej�rcito est� reduci�ndose. 194 00:24:11,330 --> 00:24:15,440 - Deber�a cambiar de carrera. - Cuando termine mi servicio. 195 00:24:15,480 --> 00:24:18,180 Puede retirarse. 196 00:24:21,770 --> 00:24:24,500 �Kowalski? 197 00:24:24,500 --> 00:24:26,000 Se lo gan�. 198 00:24:26,000 --> 00:24:27,670 �Y t�? 199 00:24:27,700 --> 00:24:30,670 Infante de marina. 200 00:24:30,700 --> 00:24:34,430 Creemos que los comandos son gays. 201 00:24:34,460 --> 00:24:38,200 Ustedes tambi�n. 202 00:24:43,960 --> 00:24:46,020 Est�s en lo cierto. 203 00:24:46,050 --> 00:24:48,090 �Qu� m�s necesitas? 204 00:24:48,130 --> 00:24:49,990 El esc�ner. 205 00:24:50,030 --> 00:24:54,420 Puedo pedirte uno, a menos que tengas prisa. 206 00:24:54,460 --> 00:24:56,250 Un poco. 207 00:24:56,280 --> 00:24:59,140 Necesitas saber de qu� es capaz el hombre. 208 00:24:59,170 --> 00:25:02,070 Lo necesitamos todos. 209 00:25:02,110 --> 00:25:04,590 Es la triste verdad. 210 00:25:16,940 --> 00:25:20,500 EST� INGRESANDO A UTAH EL ESTADO DE LAS COLMENAS 211 00:25:20,500 --> 00:25:24,570 Nuevo M�xico, aqu� Colorado, no hay noticias del Challenger. 212 00:25:24,610 --> 00:25:26,260 �Ven�a hacia aqu�? 213 00:25:26,300 --> 00:25:29,640 - Colorado, aqu� Nuevo M�xico. 214 00:25:26,300 --> 00:25:29,640 - Nuevo M�xico. 215 00:25:29,640 --> 00:25:33,250 El Challenger fue visto por �ltima vez rumbo Norte. 216 00:25:33,280 --> 00:25:37,130 - Unidad 47-17... 217 00:25:33,280 --> 00:25:37,130 - Colorado. 218 00:25:37,130 --> 00:25:39,120 rumbo Sur 1-45 en Cortez. 219 00:25:39,160 --> 00:25:43,570 No hay noticias del Dodge Challenger blanco del '70. 220 00:25:43,600 --> 00:25:45,950 - Aqu� Unidad 29. 221 00:25:43,600 --> 00:25:45,950 - Arizona. 222 00:25:45,950 --> 00:25:47,940 Alguien inform� sobre un salvaje... 223 00:25:47,970 --> 00:25:51,650 en un auto viejo yendo r�pido al Oeste por la 1-60. 224 00:25:51,680 --> 00:25:54,240 �Qu� crees? �Alg�n error? 225 00:25:56,350 --> 00:25:58,560 En el Viejo Oeste, los forajidos... 226 00:25:58,590 --> 00:26:01,710 usaban r�pidos caballos para escapar de la ley... 227 00:26:01,750 --> 00:26:05,120 y se escond�an en las vastas tierras agrestes. 228 00:26:05,150 --> 00:26:09,380 En la Gran Depresi�n, los bandidos usaban Fords V-8... 229 00:26:09,420 --> 00:26:12,970 por caminos rurales y los l�mites de los estados... 230 00:26:13,010 --> 00:26:15,450 para eludir la ley. 231 00:26:15,480 --> 00:26:18,700 Hoy, con los sat�lites, los computadores... 232 00:26:18,740 --> 00:26:21,070 la urbanizaci�n, las rutas de acceso restringido... 233 00:26:21,110 --> 00:26:23,110 no hay ning�n lugar adonde correr... 234 00:26:23,150 --> 00:26:25,210 y esconderse. 235 00:26:25,250 --> 00:26:29,910 Pero hay un hombre que no recibi� el mensaje. 236 00:26:29,950 --> 00:26:34,440 �l ya atraves� 3 estados y nadie ha podido detenerlo. 237 00:26:34,470 --> 00:26:37,640 No sabemos si �l est� de paseo... 238 00:26:37,680 --> 00:26:40,080 o si est� en una misi�n. 239 00:26:40,110 --> 00:26:43,000 Pero observaremos qu� sucede. 240 00:26:43,040 --> 00:26:47,260 Esta melod�a es para el hombre del Challenger. 241 00:26:47,290 --> 00:26:51,390 - Veremos qui�n se alegra. 242 00:26:47,290 --> 00:26:51,390 - Al�gralos, hermano. 243 00:27:05,160 --> 00:27:06,510 Hola, sargento. 244 00:27:06,550 --> 00:27:08,200 Gill. 245 00:27:08,230 --> 00:27:11,200 �Escuchaste de ese muchacho que pasea por Arizona? 246 00:27:11,240 --> 00:27:14,570 S�. �Piensa que es un adicto? 247 00:27:14,600 --> 00:27:18,180 Lo que s� es que est� aterrorizando a todos. 248 00:27:18,220 --> 00:27:19,930 Ahora est� en Utah. 249 00:27:19,960 --> 00:27:23,780 - �D�nde? - En Monument Valley. 250 00:27:23,820 --> 00:27:25,640 V�monos. 251 00:27:30,060 --> 00:27:31,570 �En el Charger? 252 00:27:31,600 --> 00:27:34,720 S�. No podemos detenerlo en un Chevy destartalado. 253 00:27:34,760 --> 00:27:37,000 Hace falta un gran auto para atrapar a otro gran auto. 254 00:27:37,040 --> 00:27:40,230 - Claro. - Trae la escopeta. 255 00:27:49,840 --> 00:27:52,520 BESTIA 256 00:28:14,970 --> 00:28:18,260 Soy el sargento Preston, estoy al Sur por la 1-63... 257 00:28:18,290 --> 00:28:21,530 en el Paso Monument. Cambi� de auto... 258 00:28:21,560 --> 00:28:24,490 y estoy en posici�n de interceptar al sospechoso. 259 00:28:24,530 --> 00:28:27,940 Entendido, sargento Preston. Sea cauto. 260 00:28:44,490 --> 00:28:47,160 Si tengo suerte, ser� breve. 261 00:28:48,780 --> 00:28:50,890 Sube al auto. 262 00:28:50,920 --> 00:28:52,920 �Qu� va a hacer? 263 00:28:52,960 --> 00:28:55,480 Terminar con esta persecuci�n. 264 00:29:00,300 --> 00:29:03,730 MI ESPOSA, S�. MI PERRO, QUIZ�S. �MI DODGE? �NUNCA! 265 00:29:25,830 --> 00:29:28,170 Chuck, �qu� est�s haciendo? 266 00:29:52,790 --> 00:29:54,280 �Chuck! 267 00:30:05,890 --> 00:30:09,580 Este sujeto est� loco. Est� totalmente loco. 268 00:30:09,610 --> 00:30:11,230 S�. 269 00:30:13,430 --> 00:30:17,390 Que el helic�ptero lo siga hasta que agote la gasolina. 270 00:30:17,420 --> 00:30:20,670 �Est�s bromeando? �l es un experto. 271 00:30:27,490 --> 00:30:30,730 Vamos al Norte por la 1-63. Solicitamos refuerzos... 272 00:30:30,760 --> 00:30:32,470 y apoyo a�reo. 273 00:30:32,510 --> 00:30:34,290 En Blanding habr� m�s refuerzos. 274 00:30:34,330 --> 00:30:37,810 - Necesitaba mantenimiento. 275 00:30:34,330 --> 00:30:37,810 - �Y el helic�ptero? 276 00:30:37,810 --> 00:30:39,930 P�nganlo en el aire. 277 00:31:09,920 --> 00:31:12,980 Chuck, vayamos despacio. No tenemos que hacer esto. 278 00:31:13,010 --> 00:31:14,990 Tranquilo, Gillmore. 279 00:31:15,030 --> 00:31:17,550 Tengo muchos trofeos por competir con autos. 280 00:32:04,020 --> 00:32:08,510 Chuck, basta. �l es un corredor, no un asesino. 281 00:32:08,550 --> 00:32:10,860 El Gobernador orden� que los infractores sean detenidos 282 00:32:10,900 --> 00:32:14,600 por cualquier medio, antes de llegar a �reas pobladas. 283 00:32:14,640 --> 00:32:17,970 - �Qu� �reas pobladas? - Estamos cerca de Blanding. 284 00:32:18,000 --> 00:32:20,800 �Blanding? �Con 50 pobladores? 285 00:32:20,830 --> 00:32:23,360 �l se refer�a a Salt Lake City. 286 00:32:45,280 --> 00:32:47,190 �Alto! 287 00:32:47,850 --> 00:32:49,250 �Chuck, cuidado! 288 00:32:52,590 --> 00:32:53,940 �Suj�tate! 289 00:33:41,310 --> 00:33:43,670 �Maldici�n! 290 00:34:03,760 --> 00:34:06,910 - �D�nde est�s? 291 00:34:03,760 --> 00:34:06,910 - �Puedo hablar con ella? 292 00:34:06,910 --> 00:34:09,760 - �No est�s en un avi�n? 293 00:34:06,910 --> 00:34:09,760 - Estoy en el sur de Utah. 294 00:34:09,760 --> 00:34:12,590 No, estoy... es una larga historia. 295 00:34:12,630 --> 00:34:14,900 Est� en cirug�a. 296 00:34:16,660 --> 00:34:19,450 - No s�. 297 00:34:16,660 --> 00:34:19,450 - �Cu�les son sus posibilidades? 298 00:34:19,450 --> 00:34:22,260 No me lo dijeron. Pero parecen estar tranquilos. 299 00:34:22,290 --> 00:34:24,740 - No estamos seguros. 300 00:34:22,290 --> 00:34:24,740 - �Y el beb�? 301 00:34:24,740 --> 00:34:26,470 Tienes que llegar aqu�, Jim. 302 00:34:26,510 --> 00:34:28,820 Estoy en camino. 303 00:34:28,860 --> 00:34:31,030 - Date prisa. 304 00:34:28,860 --> 00:34:31,030 - Estoy en camino. 305 00:34:54,120 --> 00:34:55,860 Aguarda. 306 00:34:55,890 --> 00:34:58,100 - S�, ven r�pido. 307 00:34:58,130 --> 00:34:59,760 - Estoy en camino. 308 00:34:59,800 --> 00:35:03,310 Tranquilo. Te sacaremos de all�. 309 00:35:04,110 --> 00:35:06,740 Ser� muy tarde. 310 00:35:06,780 --> 00:35:09,040 �C�mo lo sabes? 311 00:35:11,140 --> 00:35:13,190 Para cuando vengan tus amigos... 312 00:35:13,220 --> 00:35:15,840 se habr� ahorcado tratando de escapar. 313 00:35:18,960 --> 00:35:20,660 Est�s loco. 314 00:35:21,300 --> 00:35:24,320 Si me lastima gravemente, disp�rame. 315 00:35:24,350 --> 00:35:26,140 No quiero dispararle al le�n. 316 00:35:26,180 --> 00:35:27,990 Dije que me dispares a m�. 317 00:35:29,610 --> 00:35:32,320 �Por qu� no puedes ser como todos los locos? 318 00:35:52,240 --> 00:35:54,170 Bien. 319 00:36:11,340 --> 00:36:13,180 �Qui�n eres? 320 00:36:14,740 --> 00:36:17,270 Kowalski, James. 321 00:36:17,300 --> 00:36:19,980 Camino rural 3, Chili, Idaho. 322 00:36:20,010 --> 00:36:22,990 Ex soldado, gan� una estrella del bronce. 323 00:36:23,020 --> 00:36:26,470 - �Antecedentes policiales? - Estuvo preso 9 meses. 324 00:36:28,590 --> 00:36:30,210 Por drogas. 325 00:36:30,250 --> 00:36:32,740 O son drogas o son armas. 326 00:36:32,770 --> 00:36:34,680 �Qu�? 327 00:36:34,710 --> 00:36:38,180 - Que las est� traficando. - �Por qu� armas? 328 00:36:38,210 --> 00:36:41,890 Idaho lo adorn�. Extremistas. 329 00:36:41,930 --> 00:36:44,420 Milicias de derecha. Eso es. 330 00:36:44,460 --> 00:36:47,960 Ahora podemos intervenir. Terrorismo interno. 331 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 Este tipo podr�a estar transportando explosivos. 332 00:36:51,040 --> 00:36:54,180 Planeando un atentado como el de Oklahoma. 333 00:36:54,210 --> 00:36:57,770 Podr�a ser, se�or. Pero no tenemos prueba de ello. 334 00:36:57,810 --> 00:37:00,680 La conseguiremos. Ha cruzado 4 estados. 335 00:37:00,710 --> 00:37:02,870 Debe ser algo importante. 336 00:37:34,730 --> 00:37:36,830 Mi madre es... 337 00:37:36,860 --> 00:37:39,420 Mi madre usaba drogas. Nunca conoc� a mi padre. 338 00:37:39,460 --> 00:37:43,920 S�. Mi madre huy� con un abogado cuando yo ten�a 5. 339 00:37:43,950 --> 00:37:48,120 Mi padre era explorador. 340 00:37:48,160 --> 00:37:50,390 - �En serio? - S�. 341 00:37:50,420 --> 00:37:54,230 Muri� ebrio en Nevada, cribando oro. 342 00:37:54,270 --> 00:37:57,640 Eso me hace pensar que somos uno para el otro. 343 00:38:03,170 --> 00:38:05,310 �Eres cat�lico? 344 00:38:06,590 --> 00:38:08,510 No. 345 00:38:10,010 --> 00:38:14,030 Si quieres estar conmigo... 346 00:38:14,070 --> 00:38:17,020 tendr�s que convertirte. 347 00:38:22,780 --> 00:38:24,520 �Realmente crees en eso? 348 00:38:24,560 --> 00:38:27,910 - �En todo eso? - No me lo digas. 349 00:38:27,950 --> 00:38:30,590 �En lo �nico que crees es en un Hemi 426? 350 00:38:33,030 --> 00:38:34,980 Creo en lo que entiendo. 351 00:38:35,010 --> 00:38:38,990 Si algo anda mal en un motor, puedo repararlo. 352 00:38:39,020 --> 00:38:41,570 Pero la gente no es as�. 353 00:38:41,610 --> 00:38:45,640 No conf�o en las cosas que no traen un manual. 354 00:38:45,680 --> 00:38:48,450 Los motores no exigen amor. 355 00:38:51,140 --> 00:38:53,430 Tampoco lo dan. 356 00:39:09,750 --> 00:39:11,830 S� que no se ve bien. 357 00:39:11,870 --> 00:39:15,020 Haz lo que puedas. 358 00:39:16,930 --> 00:39:19,350 - V�monos. - �Nos vamos a casa? 359 00:39:19,380 --> 00:39:21,060 �Chuck? 360 00:39:23,100 --> 00:39:26,430 Hicimos bastante, est� fuera de nuestra jurisdicci�n. 361 00:39:28,210 --> 00:39:31,080 Vamos, s�bete al auto. Es una orden directa. 362 00:39:40,630 --> 00:39:42,840 POLIC�A ESTATAL DE UTAH 363 00:39:42,880 --> 00:39:45,250 Soy el sargento Preston. 364 00:39:45,290 --> 00:39:50,150 - �Qu� sabe del Challenger? 365 00:39:45,290 --> 00:39:50,150 - Adelante, sargento Preston. 366 00:39:50,150 --> 00:39:53,950 El Challenger fue visto en la ruta Oeste 95... 367 00:39:53,990 --> 00:39:55,770 en el �rea de Glen Canyon. 368 00:39:55,810 --> 00:40:00,250 - Negativo, sargento Preston. 369 00:39:55,810 --> 00:40:00,250 - Seguiremos busc�ndolo. 370 00:40:00,250 --> 00:40:04,060 Un helic�ptero del FBI ya est� en camino. 371 00:40:06,270 --> 00:40:08,370 D�jame hablar con el jefe. 372 00:40:08,410 --> 00:40:12,370 Est� durmiendo. �Quieres que lo despierte? 373 00:40:12,410 --> 00:40:13,880 Negativo. 374 00:40:13,910 --> 00:40:16,810 Lo llamar� en la ma�ana. 375 00:40:16,840 --> 00:40:19,900 Entendido. Fuera. 376 00:40:30,690 --> 00:40:32,770 Escuchen, ciudadanos. 377 00:40:32,810 --> 00:40:35,770 Esto es Estados Unidos, alrededor de 1996. 378 00:40:35,810 --> 00:40:38,250 El FBI se ha unido a la cacer�a... 379 00:40:38,280 --> 00:40:41,070 de nuestro hombre con el Challenger, Kowalski. 380 00:40:41,100 --> 00:40:44,490 �Por qu� el gobierno env�a un helic�ptero... 381 00:40:44,520 --> 00:40:46,880 detr�s de un automovilista veloz? 382 00:40:46,910 --> 00:40:49,740 Nuestro nuevo estatuto de antiterrorismo interno. 383 00:40:49,780 --> 00:40:53,010 Si conduces r�pido eres una amenaza... 384 00:40:53,050 --> 00:40:55,480 para el bienestar de nuestra gran rep�blica. 385 00:40:55,520 --> 00:40:59,010 La Declaraci�n de Derechos est� muy olvidada. 386 00:40:59,040 --> 00:41:03,440 Qu�date en fila, mira el suelo y cierra la boca. 387 00:41:03,470 --> 00:41:05,920 Porque si te pones del lado equivocado del T�o Sam... 388 00:41:05,960 --> 00:41:08,360 tu vida estar� terminada. 389 00:41:20,350 --> 00:41:22,730 Deber�as moderarte un poco. 390 00:41:22,770 --> 00:41:26,290 - �Por qu�? - Para darte margen... 391 00:41:26,330 --> 00:41:30,370 en caso de que este tipo trafique drogas. 392 00:41:30,410 --> 00:41:34,130 Salt Lake City, estamos al Oeste de la 95. 393 00:41:34,170 --> 00:41:36,120 En el �rea de Glen Canyon. 394 00:41:40,370 --> 00:41:43,740 Identificamos a... No, eso es negativo. 395 00:41:47,020 --> 00:41:50,560 Hoy estamos donde trabaja el fugitivo. 396 00:41:50,590 --> 00:41:54,480 Se�or Moss, �podr�a darnos su opini�n de la situaci�n? 397 00:41:54,520 --> 00:41:57,340 Es un absoluto hostigamiento. 398 00:41:57,370 --> 00:41:59,460 Kowalski no hizo nada. 399 00:41:59,500 --> 00:42:02,210 Quiere estar con su esposa. Ella est� internada. 400 00:42:02,210 --> 00:42:05,860 - Tiene un parto dif�cil. - All� lo tienen. 401 00:42:05,900 --> 00:42:07,940 Guy Ashley para CNN. 402 00:42:12,200 --> 00:42:15,760 Regresamos. Aquellos que vieron la CNN... 403 00:42:15,790 --> 00:42:18,330 saben de qu� se trata esto de Kowalski. 404 00:42:18,370 --> 00:42:22,010 S�lo quiere estar con su esposa cuando nazca su hijo. 405 00:42:22,040 --> 00:42:25,970 Unos a�os atr�s la polic�a lo hubiera escoltado... 406 00:42:26,000 --> 00:42:28,770 en vez de tratar de atraparlo. 407 00:42:40,020 --> 00:42:43,230 Quiero informarlos de la investigaci�n del fugitivo 408 00:42:43,270 --> 00:42:47,500 James Kowalski. Este sujeto es un criminal. 409 00:42:47,540 --> 00:42:50,830 Estuvo preso por lesiones y tiene lazos con narcos. 410 00:42:50,870 --> 00:42:53,370 Tambi�n posibles v�nculos con grupos de derecha... 411 00:42:53,370 --> 00:42:55,810 de la milicia racista de Idaho. 412 00:42:55,850 --> 00:42:59,370 Puso en peligro la seguridad p�blica, hiri� a polic�as... 413 00:42:59,410 --> 00:43:03,150 y destruy� propiedad p�blica y privada. 414 00:43:03,190 --> 00:43:06,580 Se considera armado y peligroso. 415 00:43:06,610 --> 00:43:09,630 Y les aseguro que no descansaremos... 416 00:43:09,660 --> 00:43:11,830 hasta que sea llevado ante la justicia. 417 00:43:23,210 --> 00:43:25,090 No te muevas, Jim. 418 00:43:25,930 --> 00:43:30,130 Vamos, muchacho. Pon tu cabeza all�. 419 00:43:34,800 --> 00:43:37,750 Muy bien. 420 00:43:47,400 --> 00:43:49,300 Gracias, Jim. 421 00:43:49,340 --> 00:43:51,260 Ese es dinero f�cil. 422 00:43:51,300 --> 00:43:54,730 - �Qui�n eres t�? - Mi nombre es Mose. 423 00:43:54,770 --> 00:43:57,840 - �C�mo sabes mi nombre? - No lo sab�a. 424 00:43:57,870 --> 00:44:00,240 Llamo Jim a todos. 425 00:44:00,270 --> 00:44:03,120 �Qu� haces con las serpientes? 426 00:44:03,160 --> 00:44:04,970 Las comercio. 427 00:44:05,010 --> 00:44:07,960 Por caf�, az�car, cigarrillos... 428 00:44:08,000 --> 00:44:11,250 sal, harina, frijoles. Muchos frijoles, Jim. 429 00:44:13,690 --> 00:44:15,670 �Vives aqu�? 430 00:44:15,700 --> 00:44:18,370 Soy la originaria rata del desierto. 431 00:44:18,400 --> 00:44:20,520 Del tipo de piel oscura. 432 00:44:20,560 --> 00:44:23,840 Conozco estas monta�as como t�, el trasero de tu chica. 433 00:44:27,460 --> 00:44:29,430 �Est�s perdido? 434 00:44:29,460 --> 00:44:31,970 �O escapas de alguien? 435 00:44:37,180 --> 00:44:38,960 No estoy perdido. 436 00:44:41,030 --> 00:44:43,540 Debemos esconder tu auto. 437 00:44:43,570 --> 00:44:46,450 - �Qu�? - Se acercan helic�pteros. 438 00:44:51,060 --> 00:44:54,420 - No veo nada. - Negros. 439 00:44:54,450 --> 00:44:57,150 Significa que son federales o militares. 440 00:45:09,010 --> 00:45:11,960 Debes ser un hombre realmente malo. 441 00:45:12,000 --> 00:45:14,520 Soy como Dillinger. 442 00:45:18,620 --> 00:45:20,410 Otro juego de huellas. 443 00:45:21,340 --> 00:45:23,540 Se nos est� acabando el combustible. 444 00:45:23,580 --> 00:45:26,000 �l podr�a estar all�. 445 00:45:26,040 --> 00:45:29,700 Parece otro buggy o un cuatriciclo. 446 00:45:35,830 --> 00:45:39,870 - Si se acercan m�s lo ver�n. - Mant�n la cabeza abajo... 447 00:45:39,900 --> 00:45:42,220 y ten fe. 448 00:45:48,340 --> 00:45:50,570 Carguemos combustible y volvamos. 449 00:45:58,000 --> 00:46:00,710 Se lo llev� el viento. 450 00:46:01,600 --> 00:46:03,180 V�monos. 451 00:46:06,770 --> 00:46:09,800 - Gracias, Mose. - No es nada, Jim. 452 00:46:09,830 --> 00:46:13,600 Para eso estamos en la Tierra, para ayudarnos. 453 00:46:13,640 --> 00:46:16,400 �Qu� puedo hacer por ti? 454 00:46:16,440 --> 00:46:20,070 - D�jame en "El Res". - Muy bien. 455 00:46:23,610 --> 00:46:26,900 Esqu� Bertall, 21 pistas abiertas, 4 elevadores... 456 00:46:26,930 --> 00:46:29,250 3 pistas s�lo para hacer snowboard. 457 00:46:29,280 --> 00:46:32,920 - Gracias. - Necesitas dormir, Voz. 458 00:46:32,950 --> 00:46:34,590 A�n no. 459 00:46:34,620 --> 00:46:38,490 - S�, llamo de Chicago. 460 00:46:34,620 --> 00:46:38,490 - Est�n en el aire. 461 00:46:38,490 --> 00:46:41,100 - Bienvenido, oficial. 462 00:46:38,490 --> 00:46:41,100 - Soy polic�a. 463 00:46:41,100 --> 00:46:44,420 Tengo informaci�n sobre Kowalski y las drogas. 464 00:46:44,450 --> 00:46:47,680 - Su madre fue una tonta. 465 00:46:44,450 --> 00:46:47,680 - Muy bien. 466 00:46:47,680 --> 00:46:50,660 Una adicta al crack. Se atras� en su pagos. 467 00:46:50,690 --> 00:46:53,930 Kowalski fue preso por golpear al traficante. 468 00:46:53,960 --> 00:46:57,430 El FBI dice que Kowalski traficaba drogas. 469 00:46:57,460 --> 00:47:00,290 Como siempre, el gobierno no sabe de qu� habla. 470 00:47:00,320 --> 00:47:04,260 El traficante ten�a un hermano en el negocio. 471 00:47:04,300 --> 00:47:07,510 As� que Kowalski fue preso. Esa es la historia real. 472 00:47:07,510 --> 00:47:10,690 Ya escucharon, ciudadanos. 473 00:47:10,720 --> 00:47:13,720 La verdad sobre los antecedentes de Kowalski. 474 00:47:13,750 --> 00:47:17,470 Las cosas no son lo que parecen, �cierto? 475 00:47:39,740 --> 00:47:41,510 T�malo. 476 00:47:50,060 --> 00:47:52,500 Mose, gusto en verte. 477 00:48:23,500 --> 00:48:26,050 No hablaste. Eso es bueno. 478 00:48:26,090 --> 00:48:27,560 Muestra respeto. 479 00:48:31,550 --> 00:48:33,470 El Esp�ritu de la Serpiente tiene poder. 480 00:48:33,500 --> 00:48:36,860 En la guerra, en la medicina... 481 00:48:36,890 --> 00:48:39,840 en la b�squeda de visi�n. 482 00:48:41,630 --> 00:48:43,590 La que hace todas las cosas... 483 00:48:43,630 --> 00:48:45,550 quiere que te conviertas en hombre. 484 00:48:47,400 --> 00:48:48,890 �Lo aceptas? 485 00:48:48,920 --> 00:48:52,160 Necesito un poco de combustible. 486 00:48:52,190 --> 00:48:54,800 Necesitas m�s que eso para llegar adonde vas. 487 00:48:54,830 --> 00:48:56,820 �Sabe qui�n soy? 488 00:48:56,850 --> 00:49:00,040 Veo CNN. 489 00:49:00,070 --> 00:49:03,780 - Sabe que tengo prisa. - Tu viaje te ha purificado. 490 00:49:03,810 --> 00:49:07,090 Tu auto blanco simboliza la arcilla blanca... 491 00:49:07,120 --> 00:49:09,460 que mi gente us� alguna vez para prepararse... 492 00:49:09,490 --> 00:49:11,530 para la b�squeda de visi�n. 493 00:49:19,150 --> 00:49:22,010 Se ha escondido en alg�n lugar entre Glen Canyon... 494 00:49:22,050 --> 00:49:24,330 y la Reservaci�n Orie. 495 00:49:24,360 --> 00:49:26,880 Su suerte est� por terminarse. 496 00:49:26,920 --> 00:49:30,330 Todos los caminos que salen del �rea est�n cubiertos. 497 00:49:31,900 --> 00:49:34,030 Habla helic�ptero 1. Tenemos combustible... 498 00:49:34,030 --> 00:49:36,360 y estamos volando. 499 00:49:37,220 --> 00:49:39,200 Entendido, helic�ptero 1. 500 00:49:53,800 --> 00:49:55,720 James, yo te bautizo... 501 00:49:55,750 --> 00:49:57,530 en el nombre del Padre... 502 00:49:59,240 --> 00:50:00,870 y del Hijo... 503 00:50:05,510 --> 00:50:07,870 y del Esp�ritu Santo. 504 00:50:15,370 --> 00:50:17,800 Am�n. 505 00:50:45,380 --> 00:50:47,510 El Le�n es tu esp�ritu gu�a. 506 00:50:47,540 --> 00:50:50,440 �l busca el camino no andado. 507 00:50:50,470 --> 00:50:52,890 Una vez este mundo fue suyo. 508 00:50:52,930 --> 00:50:55,830 Ahora tiene poco espacio para vagar. 509 00:50:57,620 --> 00:50:59,520 �Qu� sucede cuando se queda sin espacio? 510 00:50:59,560 --> 00:51:02,810 Entonces su esp�ritu busca liberarse. 511 00:51:11,680 --> 00:51:14,370 El Lagarto Cornudo puede decirte qu� camino seguir. 512 00:51:14,410 --> 00:51:17,070 Este lagarto dice que vayas al Oeste. 513 00:51:17,100 --> 00:51:19,160 Voy hacia el Norte. 514 00:51:19,190 --> 00:51:23,160 Ve al Oeste, a trav�s del desierto de Salt Lake. 515 00:51:23,190 --> 00:51:26,570 - Luego ve al Norte. - Es un territorio dif�cil. 516 00:51:26,600 --> 00:51:29,380 Ser� dif�cil para la polic�a seguirte all�. 517 00:51:31,470 --> 00:51:33,660 La polic�a tiene helic�pteros. 518 00:51:33,690 --> 00:51:36,310 Los helic�pteros no pueden volar con vientos fuertes. 519 00:51:40,000 --> 00:51:41,970 �Por qu� haces esto por m�? 520 00:51:42,000 --> 00:51:46,930 El gobierno federal te llam� su enemigo. 521 00:51:46,970 --> 00:51:50,270 Yo te llamar� mi amigo. 522 00:52:05,250 --> 00:52:08,540 �Crees en la vida eterna? 523 00:52:10,620 --> 00:52:12,410 Mi esposa s�. 524 00:52:14,430 --> 00:52:16,180 Pero, �y t�? 525 00:52:18,500 --> 00:52:20,790 Estoy trabajando en eso. 526 00:52:28,020 --> 00:52:30,700 Moss, Mike Moss. 527 00:52:30,740 --> 00:52:32,790 Soy el compa�ero de Kowalski. 528 00:52:32,830 --> 00:52:35,060 Tenemos un taller llamado "La Doble M"... 529 00:52:35,090 --> 00:52:37,450 en Sun Valley, Idaho. Reconstruimos... 530 00:52:37,480 --> 00:52:40,580 - Bien, Mike, te entiendo. 531 00:52:37,480 --> 00:52:40,580 - los mejores autos robustos. 532 00:52:40,580 --> 00:52:44,120 - Cinco a�os. 533 00:52:40,580 --> 00:52:44,120 - �Hace cu�nto lo conoces? 534 00:52:44,120 --> 00:52:47,100 - ��l es racista? 535 00:52:44,120 --> 00:52:47,100 - Es mi mejor amigo. 536 00:52:47,100 --> 00:52:50,410 S�, y yo estoy casado con Cindy Crawford. 537 00:52:50,440 --> 00:52:53,630 Kowalski no es racista y no pertenece a ninguna milicia. 538 00:52:53,660 --> 00:52:56,410 Hasta donde yo s�, ni siquiera tiene un arma. 539 00:52:58,150 --> 00:53:00,140 Gracias por aclarar las cosas, Mike. 540 00:53:02,000 --> 00:53:03,540 Kowalski... 541 00:53:03,570 --> 00:53:06,630 estar�s feliz de saber que los ciudadanos... 542 00:53:06,670 --> 00:53:10,700 est�n formando las bases de un movimiento para apoyarte. 543 00:53:10,730 --> 00:53:13,230 Pero no te pongas muy feliz. 544 00:53:13,270 --> 00:53:16,020 Porque el gobierno no est� feliz. 545 00:53:16,050 --> 00:53:18,820 Quiere transformar al Lobo Solitario en un perrito. 546 00:53:18,850 --> 00:53:22,060 Las rutas centrales de Utah est�n bloqueadas. 547 00:53:22,100 --> 00:53:26,330 Y el ojo est� en el cielo, as� que debes desaparecer. 548 00:53:26,360 --> 00:53:30,050 Vigilancia del Challenger, KBHX, 96. 549 00:53:30,090 --> 00:53:34,710 Dile a tu congresista que el FBI lo deje en paz. 550 00:53:36,260 --> 00:53:39,340 - Soy Kowalski. 551 00:53:36,260 --> 00:53:39,340 - KBHX. 552 00:53:39,340 --> 00:53:42,440 - Espere, no me corte. 553 00:53:39,340 --> 00:53:42,440 - Otro. 554 00:53:42,440 --> 00:53:45,030 �Por qu� no llamas al Inquirer e imitas a Elvis? 555 00:53:45,060 --> 00:53:48,110 Porque he estado huyendo por 36 horas... 556 00:53:48,150 --> 00:53:50,180 y no tengo tiempo de hacer tonter�as. 557 00:53:50,210 --> 00:53:52,280 Aguarde. 558 00:53:54,140 --> 00:53:56,490 Un posible Kowalski, l�nea 3. 559 00:53:57,640 --> 00:54:01,360 - �Es una broma? - Cuando te busca el FBI... 560 00:54:01,400 --> 00:54:04,040 por querer llegar a casa, espero que alguien se r�a. 561 00:54:04,080 --> 00:54:08,180 Kowalski, esc�chame, ellos no saben d�nde est�s... 562 00:54:08,210 --> 00:54:11,230 pero seguro que tienen el hospital Saint John cubierto. 563 00:54:11,260 --> 00:54:14,270 Debo estar all�. Mi esposa podr�a estar muriendo. 564 00:54:14,310 --> 00:54:16,690 No lo lograr�s. 565 00:54:16,720 --> 00:54:18,890 �Quieres que me rinda? 566 00:54:18,930 --> 00:54:21,090 Buena idea. 567 00:54:21,130 --> 00:54:24,190 No. Consigue un abogado. Intenta llegar a un acuerdo. 568 00:54:24,230 --> 00:54:27,890 Nada de acuerdos, Voz. Debe rendirse. 569 00:54:27,930 --> 00:54:30,430 Los abogados necesitan tiempo y a m� me falta. 570 00:54:30,470 --> 00:54:33,890 Debe ser un celular. Llama a Frank Fischer de la NSA. 571 00:54:33,930 --> 00:54:36,720 Consigue tiempo de un sat�lite. Rastrea la se�al. 572 00:54:36,750 --> 00:54:39,140 �C�mo lo disuadir�? 573 00:54:39,180 --> 00:54:43,010 Dici�ndole que la credibilidad del gobierno... 574 00:54:43,050 --> 00:54:47,020 est� en juego. Con lo de Waco y Ruby Ridge... 575 00:54:47,060 --> 00:54:49,870 no podemos permitir que Kowalski nos averg�ence. 576 00:54:49,900 --> 00:54:51,880 Ahora a trabajar. 577 00:54:51,910 --> 00:54:54,840 Sabemos que no eres un criminal... 578 00:54:54,870 --> 00:54:57,990 ni un nazi, as� que dejar� que sigas tu camino. 579 00:54:58,020 --> 00:55:00,970 - Espere, tengo una pregunta. - Dila. 580 00:55:01,010 --> 00:55:04,390 Unos polic�as me persegu�an en un Charger del'68... 581 00:55:04,430 --> 00:55:07,060 y sufrieron un accidente. �Sali� alguien lastimado? 582 00:55:07,100 --> 00:55:09,520 S�lo su orgullo, hasta donde yo s�. 583 00:55:09,560 --> 00:55:11,210 Bien. 584 00:55:12,610 --> 00:55:14,600 �Quieres decir algo m�s? 585 00:55:16,060 --> 00:55:19,190 S�lo que nunca quise que esto fuera as�. 586 00:55:19,220 --> 00:55:22,570 No soy un h�roe ni un s�mbolo de nada. 587 00:55:22,610 --> 00:55:24,330 Soy alguien que quiere volver con su familia. 588 00:55:26,250 --> 00:55:28,430 �l es una bala perdida y tenemos que detenerlo. 589 00:55:29,530 --> 00:55:33,040 Rel�jate, Gill. Quiz� te asciendan por esto. 590 00:55:34,920 --> 00:55:36,800 Conseguir� que me transfieran a Zion... 591 00:55:36,840 --> 00:55:40,490 a custodiar las rutas migratorias de los alces. 592 00:55:45,310 --> 00:55:46,960 Hospital Saint John. 593 00:55:47,000 --> 00:55:49,590 Con el doctor Nazrin, por favor. Soy Jim Kowalski. 594 00:55:49,630 --> 00:55:52,290 Un momento, por favor. 595 00:55:52,330 --> 00:55:54,190 Es para usted. 596 00:55:55,280 --> 00:55:58,260 Soy el doctor Nazrin, se�or Kowalski. 597 00:55:58,290 --> 00:56:00,380 �C�mo est� ella, doctor? 598 00:56:01,390 --> 00:56:04,870 - �Y el beb�? 599 00:56:01,390 --> 00:56:04,870 - Est� bien. 600 00:56:04,870 --> 00:56:08,090 Nos estamos preparando para hacer una ces�rea. 601 00:56:08,130 --> 00:56:10,530 Primero tuvimos que detener la hemorragia. 602 00:56:12,160 --> 00:56:14,000 �Cu�ndo? 603 00:56:14,040 --> 00:56:18,050 Operaremos esta noche si podemos. 604 00:56:18,090 --> 00:56:21,350 As� que podr� verlos por la ma�ana. 605 00:56:21,390 --> 00:56:24,060 All� estar�. 606 00:56:29,520 --> 00:56:31,610 Lo hizo muy bien, doctor. 607 00:56:35,500 --> 00:56:36,770 S�. 608 00:56:36,810 --> 00:56:40,080 Lo tenemos. El sat�lite de la NSA... 609 00:56:40,120 --> 00:56:41,720 capt� la transmisi�n celular. 610 00:56:41,760 --> 00:56:43,930 Se dirige al Oeste por la 50. 611 00:56:43,970 --> 00:56:46,450 Esa es Lina. 612 00:56:46,490 --> 00:56:48,370 Tendremos que cruzar la interestatal. 613 00:56:48,400 --> 00:56:50,530 Podemos bloquear los 4 viaductos. 614 00:56:51,700 --> 00:56:54,780 Claro. Ahora s� lo tenemos. 615 00:56:56,390 --> 00:56:59,260 El autob�s 2-17 a Grand Junction... 616 00:56:59,290 --> 00:57:02,510 Colorado Springs, Pica... 617 00:57:02,540 --> 00:57:04,710 y Des Moines, parte ahora. 618 00:57:04,740 --> 00:57:08,690 Cuando suene el tono ser�n las 2:07... 619 00:57:08,730 --> 00:57:10,630 con 30 segundos. 620 00:57:10,670 --> 00:57:13,840 Cuando suene el tono... 621 00:57:36,060 --> 00:57:38,930 Soy la unidad 22 en la interestatal 15. 622 00:57:38,970 --> 00:57:41,180 Vemos un Challenger. 623 00:57:41,210 --> 00:57:43,340 Vamos a perseguirlo. 624 00:58:19,750 --> 00:58:21,840 Esta es la unidad 22, lo perd�. 625 00:58:28,340 --> 00:58:30,570 Soy la 26. Estoy sobre �l. 626 00:58:46,380 --> 00:58:49,090 Sospechoso en la mina de cobre. 627 00:58:49,100 --> 00:58:51,110 A todas las unidades. 628 00:58:51,150 --> 00:58:54,160 Atr�palo, Charlie. Ci�rrale el paso. 629 00:59:10,820 --> 00:59:13,060 �Ad�nde va ahora? 630 00:59:14,810 --> 00:59:16,650 Va a cortar camino por el edificio. 631 00:59:16,680 --> 00:59:18,670 Ahora lo tenemos. 632 00:59:51,480 --> 00:59:52,900 �Cuidado! 633 00:59:55,640 --> 00:59:58,380 Bien, retrocedan. Busquen otra salida. 634 00:59:58,410 --> 01:00:02,480 Soy el agente Brown, yo sigo detr�s de �l. 635 01:00:22,480 --> 01:00:24,130 Informe la situaci�n, Brown. 636 01:00:24,160 --> 01:00:26,290 Estoy detr�s de �l. 637 01:01:05,350 --> 01:01:07,000 Lo tengo. 638 01:01:12,450 --> 01:01:14,570 Bastardo. 639 01:01:25,240 --> 01:01:27,810 Exactamente. Ser� mejor que esto sea bueno. 640 01:01:36,490 --> 01:01:40,210 Quiz� pueda conducir pero no puede alejarse del tel�fono. 641 01:01:40,250 --> 01:01:42,810 Vuelve sobre sus pasos. Ahora va al Este por la 70. 642 01:01:44,040 --> 01:01:46,200 Esta vez ir� en el helic�ptero. 643 01:03:42,960 --> 01:03:44,930 T� debes ser Kowalski. 644 01:03:44,970 --> 01:03:47,310 T� debes estar loca. 645 01:03:47,340 --> 01:03:50,190 - �Por qu�?\N- ��Por qu�?! 646 01:03:50,220 --> 01:03:53,320 Paseando por las salinas semidesnuda. 647 01:03:53,360 --> 01:03:56,440 T� quieres burlar a la polic�a de 4 estados... 648 01:03:56,480 --> 01:03:58,210 y al FBI... 649 01:03:58,250 --> 01:04:00,430 en el medio de Estados Unidos. �Qui�n es el loco? 650 01:04:02,000 --> 01:04:03,470 Hay una diferencia. 651 01:04:03,500 --> 01:04:05,940 Yo no quise hacer esto. 652 01:04:16,300 --> 01:04:18,520 �D�nde puedo conseguir gasolina? 653 01:04:18,560 --> 01:04:20,980 - �Y un c�rter? - �Qu�? 654 01:04:22,110 --> 01:04:23,650 Mira. 655 01:04:57,710 --> 01:05:00,610 - Contin�a transmitiendo. - No tiene sentido. 656 01:05:00,640 --> 01:05:04,400 Quiz� olvid� desconectar el tel�fono. 657 01:05:04,440 --> 01:05:06,750 A m� me sucedi�. 658 01:05:54,240 --> 01:05:55,940 Soy Kowalski. 659 01:05:55,970 --> 01:05:58,650 - Demu�stralo. - �Qui�n m�s podr�a ser? 660 01:05:58,690 --> 01:06:00,140 El gobierno. 661 01:06:00,170 --> 01:06:03,310 La vanguardia de la invasi�n federal para destruirme. 662 01:06:07,470 --> 01:06:11,380 S�lo quiero comprar un poco de gasolina y me ir�. 663 01:06:11,420 --> 01:06:13,240 Claro, te ir�s. 664 01:06:13,050 --> 01:06:16,530 Te ir�s y llegar�n las tropas de asalto. 665 01:06:16,570 --> 01:06:18,500 No es del gobierno, Sammy. 666 01:06:18,530 --> 01:06:20,000 Est� solo. 667 01:06:22,660 --> 01:06:25,280 - No lo creo. - M�ralo. 668 01:06:25,310 --> 01:06:27,210 Mira el auto. 669 01:06:27,250 --> 01:06:29,580 El gobierno no se tomar�a tantas molestias. 670 01:06:34,530 --> 01:06:36,200 Sammy. 671 01:06:39,230 --> 01:06:40,890 Muchacha lista. 672 01:06:40,930 --> 01:06:43,140 A veces me protege de m� mismo. 673 01:06:46,230 --> 01:06:48,370 No es nada personal. 674 01:06:48,410 --> 01:06:52,570 Pero desde que dej� de pagar los impuestos... 675 01:06:52,610 --> 01:06:56,250 el gobierno me ha molestado, me ha amenazado. 676 01:06:56,290 --> 01:06:59,130 S� que no me resignar�. 677 01:06:59,160 --> 01:07:01,680 Necesita un c�rter. 678 01:07:01,720 --> 01:07:04,380 �Para un Hemi? 679 01:07:06,040 --> 01:07:07,740 No tengo ninguno aqu�. 680 01:07:10,850 --> 01:07:14,560 Podr�as encontrar uno en Mountain City. 681 01:07:15,700 --> 01:07:18,160 - �D�nde es eso? - A 50 kil�metros. 682 01:07:18,190 --> 01:07:20,040 Hasta el l�mite estatal de Idaho. 683 01:07:21,630 --> 01:07:24,830 Si lo reparamos podr�a lograrlo. 684 01:07:24,870 --> 01:07:26,940 No dejes que se vaya. 685 01:07:26,980 --> 01:07:29,170 Sammy, �Mountain City? 686 01:07:29,200 --> 01:07:31,530 Est� muy vigilado. 687 01:07:33,200 --> 01:07:34,540 Ella tiene raz�n. 688 01:07:35,350 --> 01:07:36,850 Toda la raz�n. 689 01:07:38,560 --> 01:07:40,940 T� qu�date aqu�. Yo ir�. 690 01:07:40,980 --> 01:07:43,090 Har� un reconocimiento. 691 01:07:44,350 --> 01:07:45,730 Espera. 692 01:08:03,700 --> 01:08:06,590 Atenci�n. Este es el FBI. 693 01:08:06,620 --> 01:08:09,190 Conductor, detenga el veh�culo. 694 01:08:09,230 --> 01:08:11,740 Conductor, detenga el veh�culo. 695 01:08:24,700 --> 01:08:26,330 �Vamos, mu�vanse! 696 01:08:29,100 --> 01:08:31,300 �Todos afuera! �Vamos! 697 01:08:32,930 --> 01:08:34,520 Levanten las manos. 698 01:08:40,610 --> 01:08:42,220 Salgan, mu�vanse. 699 01:08:47,170 --> 01:08:48,590 Vamos, vamos. 700 01:08:52,300 --> 01:08:53,930 Espere, se�or. 701 01:09:20,410 --> 01:09:24,120 ser�n las 4:37... 702 01:09:24,160 --> 01:09:26,160 con 20 segundos. 703 01:09:26,200 --> 01:09:28,810 Desgraciado. 704 01:09:31,380 --> 01:09:33,190 Suficiente. 705 01:09:52,380 --> 01:09:54,320 �No te intereso? 706 01:09:55,840 --> 01:09:59,140 - �Qu� dir�a Sammy? - Es mi cuerpo. 707 01:09:59,170 --> 01:10:02,720 - Estoy casado. - Debe ser una gran mujer. 708 01:10:02,760 --> 01:10:04,220 S�, lo es. 709 01:10:04,910 --> 01:10:07,060 Antes de ella, no me importaba nada. 710 01:10:07,100 --> 01:10:09,690 Pero me salv� la vida. 711 01:10:11,650 --> 01:10:13,360 Est� por tener a nuestro hijo. 712 01:10:23,100 --> 01:10:26,170 Es toda una mujer. 713 01:10:28,520 --> 01:10:30,410 T� tambi�n. 714 01:10:37,360 --> 01:10:39,240 S�, gracias. 715 01:10:42,950 --> 01:10:45,560 Gracias por su tiempo. Gracias. 716 01:10:48,010 --> 01:10:51,800 Alguien compr� un c�rter para un Challenger del '70 717 01:10:51,830 --> 01:10:54,380 en un basural en Mountain City, Utah. 718 01:10:54,410 --> 01:10:57,020 El vendedor sospech� y llam� a la polic�a estatal. 719 01:10:57,060 --> 01:11:00,830 Pens� que no quedaban ciudadanos decentes. 720 01:11:04,360 --> 01:11:08,590 Unidades disponibles, acudan al bloqueo de Mountain City. 721 01:11:08,630 --> 01:11:11,410 No puedo dejar de pensarlo. 722 01:11:11,440 --> 01:11:13,270 �Pensar en qu�? 723 01:11:13,300 --> 01:11:16,150 C�mo va a pasar esta vez. 724 01:11:16,190 --> 01:11:17,600 No lo har�. 725 01:11:17,640 --> 01:11:20,410 S� que la polic�a nos ha apoyado todo el camino. 726 01:11:20,440 --> 01:11:23,040 No te pongas afectuoso conmigo, Gill. 727 01:11:23,080 --> 01:11:27,280 Yo quiero conducir como Kowalski, pero no puedo. 728 01:11:27,320 --> 01:11:30,250 Se llama madurar. 729 01:11:38,570 --> 01:11:42,020 Podr�as tener problemas por ayudarme. 730 01:11:42,050 --> 01:11:44,630 Sammy tiene amigos. 731 01:11:44,670 --> 01:11:47,370 Pondr�an un precio muy alto. 732 01:11:55,470 --> 01:11:58,510 Hay polic�as en todo el l�mite estatal. 733 01:11:58,550 --> 01:12:00,540 Ser� mejor que te des prisa. 734 01:12:05,280 --> 01:12:07,240 Gracias por ayudarme. 735 01:12:07,270 --> 01:12:10,260 T� no eres un h�roe, Kowalski. 736 01:12:11,710 --> 01:12:14,020 Nunca dije que lo fuera. 737 01:12:14,060 --> 01:12:16,420 Eres un hombre com�n. 738 01:12:18,510 --> 01:12:20,640 Cada minuto me siento m�s as�. 739 01:12:20,670 --> 01:12:24,750 Te est�n convirtiendo en un terrible villano. 740 01:12:24,780 --> 01:12:28,370 En una amenaza, as� se ver�n poderosos... 741 01:12:28,400 --> 01:12:30,020 - Sammy. - Cuando te aplasten. 742 01:12:30,050 --> 01:12:33,380 Siempre se pone apocal�ptico los s�bados. 743 01:12:34,850 --> 01:12:37,540 No se puede rodear el bloqueo. 744 01:12:38,770 --> 01:12:40,870 Tendr� que encontrar uno. 745 01:12:40,910 --> 01:12:42,650 No, no lo har�s. 746 01:12:42,690 --> 01:12:45,780 Pero puedo hacer que lo atravieses. 747 01:12:47,500 --> 01:12:49,120 �C�mo? 748 01:12:52,260 --> 01:12:54,990 Sargento Preston, unidades del FBI van en camino... 749 01:12:55,030 --> 01:12:57,320 para hacerse cargo del bloqueo y del caso. 750 01:12:57,360 --> 01:12:59,850 Entendido. 751 01:12:59,890 --> 01:13:02,650 El FBI est� en camino. 752 01:13:17,570 --> 01:13:19,390 No van a detenerse. 753 01:13:19,720 --> 01:13:22,320 Abre un hueco. Mu�velo. 754 01:13:22,350 --> 01:13:24,810 Mueve los autos. D�jalos pasar. Haz un espacio. 755 01:13:24,850 --> 01:13:27,200 S�banse a los autos. Mu�vanse, mu�vanse. 756 01:13:29,800 --> 01:13:31,180 �Es �l! 757 01:13:50,290 --> 01:13:52,590 Vamos tras �l. 758 01:13:55,670 --> 01:13:57,530 �Qu� demonios es esto? 759 01:13:59,520 --> 01:14:01,080 �Ad�nde diablos se fue? 760 01:14:03,530 --> 01:14:05,610 �De d�nde sali� esta niebla? 761 01:14:06,250 --> 01:14:07,830 �Lo ves? Yo no puedo. 762 01:14:07,870 --> 01:14:11,380 No tengo visi�n. No veo al sospechoso. 763 01:14:14,110 --> 01:14:15,650 Vuela bajo. 764 01:14:17,320 --> 01:14:19,580 �D�nde est�? �Ad�nde fue? 765 01:14:26,230 --> 01:14:29,960 Kowalski eludi� el bloqueo de Utah, en la 51 de Idaho. 766 01:14:29,990 --> 01:14:33,910 - Eso es imposible. 767 01:14:29,990 --> 01:14:33,910 - Ha desaparecido. 768 01:14:33,910 --> 01:14:36,360 Lo encontraremos. Durham, dame eso. 769 01:14:36,390 --> 01:14:37,870 Dame ese infrarrojo. 770 01:14:46,380 --> 01:14:48,810 Est� all� en alg�n lugar. 771 01:14:56,600 --> 01:14:58,190 Maldici�n. 772 01:15:31,780 --> 01:15:34,230 Hay mucho viento. Tendr� que descender. 773 01:15:34,270 --> 01:15:36,660 Chocaremos con las monta�as. 774 01:15:36,690 --> 01:15:39,780 - Resiste.- Se�or, lo tenemos. 775 01:15:39,810 --> 01:15:43,550 Est� debajo de nosotros. Los caminos est�n cubiertos. 776 01:15:43,580 --> 01:15:46,320 Cerquemos el �rea y esperemos a que salga. 777 01:16:20,200 --> 01:16:21,830 �Extra�as competir? 778 01:16:22,870 --> 01:16:24,880 S�. 779 01:16:30,590 --> 01:16:32,500 �Lamentas haberlo dejado? 780 01:16:37,140 --> 01:16:39,190 Lo dejaste por m�. 781 01:16:41,190 --> 01:16:44,790 Si quiero estar contigo tengo que vivir. 782 01:16:54,180 --> 01:16:56,800 No quiero que nunca nada nos separe. 783 01:17:00,900 --> 01:17:02,770 Nunca nada lo har�. 784 01:17:46,100 --> 01:17:47,820 Gracias. 785 01:17:50,710 --> 01:17:52,600 La moto est� vieja. 786 01:17:52,640 --> 01:17:56,900 - Necesitamos un auto. - Reparar� la camioneta... 787 01:17:56,940 --> 01:17:59,190 cuando ganemos la loter�a. 788 01:17:59,230 --> 01:18:02,940 Tenemos 9 meses para tener suerte. 789 01:18:02,970 --> 01:18:06,770 El invierno pasado lo pasamos bien. 790 01:18:06,810 --> 01:18:10,110 Jim, no podemos ir 3 personas... 791 01:18:10,140 --> 01:18:12,150 en una moto. 792 01:18:21,450 --> 01:18:23,510 No est�s feliz. 793 01:18:26,550 --> 01:18:31,060 Nunca pens� que me gustar�a ser padre. 794 01:18:33,360 --> 01:18:35,380 Pero me gusta... 795 01:18:36,130 --> 01:18:38,250 por ti. 796 01:18:47,000 --> 01:18:49,850 �No es riesgoso con la infecci�n? 797 01:18:49,890 --> 01:18:52,230 Jimmy, la vida es un riesgo. 798 01:19:55,410 --> 01:19:57,880 Hospital Saint John. 799 01:20:01,190 --> 01:20:02,970 Soy el doctor Nazrin. 800 01:20:34,550 --> 01:20:37,440 A todas las unidades, el sospechoso va al Norte... 801 01:20:37,480 --> 01:20:39,660 por la 51 camino a Riddle. 802 01:20:39,690 --> 01:20:42,680 - Creo que lo tienen. 803 01:20:39,690 --> 01:20:42,680 - Bloqueen la ruta 51... 804 01:20:42,680 --> 01:20:45,360 al Noroeste de los rieles del tren. 805 01:20:46,860 --> 01:20:50,180 Buenos d�as, ciudadanos. Y felices Pascuas. 806 01:20:50,210 --> 01:20:52,900 Soy La Voz. Su Voz. 807 01:20:53,870 --> 01:20:56,800 Las cosas no se ven bien para Kowalski... 808 01:20:56,840 --> 01:20:59,350 el Lobo Solitario, el �ltimo H�roe Americano. 809 01:20:59,390 --> 01:21:04,170 Conduce al Norte, por la ruta 51 de Idaho... 810 01:21:04,200 --> 01:21:06,170 con la polic�a estatal tras �l y otros m�s... 811 01:21:06,210 --> 01:21:08,660 esper�ndolo en la ciudad de Riddle. 812 01:21:08,700 --> 01:21:12,120 �El Estado arrasar� con este esp�ritu libre... 813 01:21:12,160 --> 01:21:14,630 o lo salvar� un milagro de Pascua? 814 01:21:14,670 --> 01:21:17,780 Kowalski dijo que no es un h�roe. 815 01:21:17,810 --> 01:21:21,470 Pero la modestia es una virtud del hero�smo. 816 01:21:21,500 --> 01:21:25,950 Es un hombre llevado a realizar acciones extremas 817 01:21:25,990 --> 01:21:28,870 por la insensata burocracia mec�nica... 818 01:21:28,910 --> 01:21:31,930 que quiere controlar todas nuestras vidas. 819 01:21:31,970 --> 01:21:34,020 Pero, ciudadanos... 820 01:21:34,050 --> 01:21:36,650 perm�tanme preguntarles esto. 821 01:21:36,690 --> 01:21:39,800 Cuando un hombre com�n, como Kowalski... 822 01:21:39,830 --> 01:21:42,460 es ridiculizado y vilipendiado... 823 01:21:42,490 --> 01:21:44,400 �ad�nde vamos como sociedad? 824 01:21:44,430 --> 01:21:48,120 �Por d�nde andamos cuando todas nuestras acciones... 825 01:21:48,150 --> 01:21:50,770 pueden violar alguna nueva ley del gobierno? 826 01:21:53,340 --> 01:21:55,800 Cuando todos somos criminales... 827 01:21:56,810 --> 01:21:58,450 �qui�n est� libre? 828 01:22:35,090 --> 01:22:36,410 �Qu� sucede? 829 01:22:38,350 --> 01:22:41,330 �Qu� est�n haciendo aqu�? �Con �rdenes de qui�n? 830 01:22:41,370 --> 01:22:44,770 Mis �rdenes, comisario. Soy Warren Taft, del FBI. 831 01:22:44,810 --> 01:22:47,400 Quiten sus veh�culos de aqu�. 832 01:22:47,430 --> 01:22:48,830 Ahora. 833 01:22:50,440 --> 01:22:53,950 El FBI est� a cargo de esto. �O no se enter�? 834 01:22:53,990 --> 01:22:56,470 Mis hombres no van a perseguir a un hombre... 835 01:22:56,510 --> 01:22:59,790 que trata de ir a casa con su esposa. 836 01:23:01,520 --> 01:23:04,160 - Se lo advierto, comisario. - Cu�dese, se�or del Gobierno. 837 01:23:04,190 --> 01:23:07,190 Soy el comisario legalmente elegido de este condado. 838 01:23:07,230 --> 01:23:09,160 �Va a arrestarme? 839 01:23:09,200 --> 01:23:11,250 Entonces todo esto es un fiasco. 840 01:23:11,280 --> 01:23:15,310 Y usted deber�a estar avergonzado. 841 01:23:24,540 --> 01:23:27,080 - �Y si dejamos que pase? - �Qu�? 842 01:23:27,120 --> 01:23:30,900 �Qu� es lo grave? Ve a su esposa y a su beb�... 843 01:23:30,940 --> 01:23:33,390 y lo arrestamos en su casa la otra semana. 844 01:23:33,430 --> 01:23:36,480 Sin medios, sin multitudes hostiles, sin problemas. 845 01:23:36,520 --> 01:23:39,890 - No entiendes la situaci�n. - La entiendo, se�or. 846 01:23:39,920 --> 01:23:41,610 Por eso dije lo que acabo de decir. 847 01:23:41,640 --> 01:23:46,100 Tienes 2 opciones. Puedes cumplir las �rdenes... 848 01:23:46,140 --> 01:23:49,690 o ma�ana puedes servirle el caf� a ese comisario. 849 01:23:51,100 --> 01:23:54,680 Estamos tras �l. Su velocidad es de 80 kil�metros por hora. 850 01:23:55,610 --> 01:23:59,460 Mantengan sus posiciones. No lo obliguen a detenerse. 851 01:23:59,500 --> 01:24:02,380 Entendido. Le daremos espacio. 852 01:25:17,690 --> 01:25:20,680 RIDDLE, IDAHO DOMINGO DE RESURRECCI�N 853 01:25:33,460 --> 01:25:35,130 RECUERDA EL MONTE CARMELO 854 01:25:35,160 --> 01:25:36,860 S�LVANOS 855 01:25:44,810 --> 01:25:47,980 - Con el doctor Nazrin. 856 01:25:44,810 --> 01:25:47,980 - Hospital Saint John. 857 01:25:47,980 --> 01:25:49,040 Aguarde. 858 01:25:49,810 --> 01:25:51,540 Soy el doctor Nazrin. 859 01:25:51,570 --> 01:25:53,960 �C�mo le fue a mi esposa? 860 01:25:54,000 --> 01:25:58,340 Lo siento. Sus ri�ones fallaron en la operaci�n. 861 01:25:58,380 --> 01:26:01,490 Muri� a las 7:19, esta ma�ana. 862 01:26:21,310 --> 01:26:22,680 �Por qu�? 863 01:28:48,930 --> 01:28:51,130 Se estima que el Challenger... 864 01:28:51,160 --> 01:28:53,920 con unos 200 agujeros de bala... 865 01:28:53,960 --> 01:28:57,610 embisti� las topadoras a m�s de 240 kil�metros por hora. 866 01:28:57,650 --> 01:29:00,100 Nadie podr�a haber sobrevivido a ese impacto. 867 01:29:01,210 --> 01:29:03,510 Pero no se encontr� a nadie. 868 01:29:03,550 --> 01:29:05,920 �Qu� sucedi� con Kowalski? 869 01:29:05,960 --> 01:29:09,900 Las autoridades dicen que se evapor� en la explosi�n. 870 01:29:10,780 --> 01:29:13,660 Algunos testigos dicen que lo vieron tirarse... 871 01:29:13,700 --> 01:29:16,140 y escapar con la ayuda de aliados en la multitud. 872 01:29:16,180 --> 01:29:19,070 Otros dicen que �l y su hija... 873 01:29:19,100 --> 01:29:21,140 viven ahora en alg�n lugar del Oeste. 874 01:29:21,180 --> 01:29:22,700 No s�. 875 01:29:24,140 --> 01:29:25,700 Pero de alg�n modo... 876 01:29:25,740 --> 01:29:28,200 es reconfortante... 877 01:29:28,240 --> 01:29:31,110 que a�n en esta era moderna y sofisticada... 878 01:29:31,150 --> 01:29:33,950 de bancos de datos y huellas digitales... 879 01:29:36,610 --> 01:29:39,670 todav�a quedan algunos misterios.63581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.