All language subtitles for The.Banker.E01-E02.190327-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,629 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,629 --> 00:00:06,875 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,110 --> 00:00:08,650 (All characters, places, and organizations...) 4 00:00:08,650 --> 00:00:10,150 (in this drama are fictitious.) 5 00:00:14,720 --> 00:00:15,789 That night, 6 00:00:16,490 --> 00:00:17,789 it was pitch black without the moon, 7 00:00:18,160 --> 00:00:20,019 just like tonight. 8 00:00:20,589 --> 00:00:21,629 He... 9 00:00:22,190 --> 00:00:24,859 He trampled on my life and made complete chaos out of it. 10 00:00:25,800 --> 00:00:26,800 Whenever... 11 00:00:26,899 --> 00:00:30,469 I think of him, my anger won't let me go to sleep. 12 00:00:30,899 --> 00:00:34,609 I'll have to see him die before I do. 13 00:00:34,609 --> 00:00:36,570 He comes and goes like a ghost. 14 00:00:36,570 --> 00:00:38,979 Even the police can't do anything about it. 15 00:00:38,979 --> 00:00:42,649 You're the only one I can trust now. 16 00:00:42,649 --> 00:00:44,649 Don't you worry. 17 00:00:45,250 --> 00:00:48,990 I'll make sure to catch him no matter what. 18 00:00:48,990 --> 00:00:51,359 If it's a sin to take away a life, 19 00:00:51,359 --> 00:00:54,030 then I'll catch him and receive my punishment. 20 00:01:12,239 --> 00:01:13,540 - It's him! - Yes. 21 00:01:13,540 --> 00:01:14,650 It's coming. 22 00:01:22,290 --> 00:01:23,989 - He got it. - We got it! 23 00:01:23,989 --> 00:01:25,989 - My goodness. - We caught it. 24 00:01:25,989 --> 00:01:27,930 - Thank goodness. - We got him. 25 00:01:27,930 --> 00:01:28,959 Gosh. 26 00:01:28,959 --> 00:01:30,060 Did we catch him? 27 00:01:30,189 --> 00:01:31,629 - What is this? - We caught it. 28 00:01:32,099 --> 00:01:33,459 What happened? 29 00:01:33,629 --> 00:01:35,700 - Let's go. - Did we finally get him? 30 00:01:35,700 --> 00:01:37,769 - Let's go see. - My goodness. 31 00:01:37,769 --> 00:01:41,109 - We finally caught it. - It's been so long. 32 00:01:41,340 --> 00:01:44,140 - He really caught him. - It's a big one. 33 00:01:44,140 --> 00:01:46,140 How did he catch it? 34 00:01:46,140 --> 00:01:47,239 It's huge. 35 00:01:47,239 --> 00:01:51,150 Gosh. Branch Manager Noh said he got a silver medal... 36 00:01:51,150 --> 00:01:55,019 at a shooting contest, and he wasn't lying. 37 00:01:55,890 --> 00:01:58,159 Gosh, this jerk... 38 00:01:58,159 --> 00:02:00,019 ate so much. 39 00:02:00,019 --> 00:02:02,890 Look at how fat he is. 40 00:02:02,890 --> 00:02:05,099 A pig has to be fat. 41 00:02:05,099 --> 00:02:08,030 If it's not fat, then that's not a pig. 42 00:02:10,969 --> 00:02:13,000 We got ourselves a nice fat boar. 43 00:02:13,000 --> 00:02:16,610 Start a fire and bring some makgeolli. 44 00:02:16,610 --> 00:02:18,939 Branch Manager Noh, you did such a great job. 45 00:02:18,939 --> 00:02:20,110 You should have a drink before you go. 46 00:02:20,110 --> 00:02:21,780 No, sir. 47 00:02:21,780 --> 00:02:23,310 The one who caught it should report it. 48 00:02:23,310 --> 00:02:25,479 You'll be in trouble if you just eat it. 49 00:02:25,479 --> 00:02:28,389 You could be charged for illegal hunting. 50 00:02:28,389 --> 00:02:30,250 - Is that so? - I'll take care of things... 51 00:02:30,250 --> 00:02:31,860 over here, 52 00:02:31,860 --> 00:02:34,090 so you should all go home and rest. 53 00:02:34,090 --> 00:02:37,360 In turn, you should come to our branch... 54 00:02:37,360 --> 00:02:40,560 and open a savings account each like you promised. 55 00:02:40,560 --> 00:02:42,900 Please don't forget it. 56 00:02:43,099 --> 00:02:45,539 Watch out. Over there! 57 00:02:45,539 --> 00:02:47,840 - What? - Gosh. 58 00:02:48,370 --> 00:02:50,569 - What do we do? - Brace yourself. 59 00:02:56,009 --> 00:02:57,180 What is this? 60 00:02:57,180 --> 00:02:58,979 Did he catch it? 61 00:02:59,349 --> 00:03:00,849 Gosh. 62 00:03:00,849 --> 00:03:01,949 He caught it. 63 00:03:03,650 --> 00:03:07,990 One account per person, please. 64 00:03:12,060 --> 00:03:15,599 (The Banker) 65 00:03:16,729 --> 00:03:18,139 (Episode 1) 66 00:03:19,639 --> 00:03:21,439 (The Banker) 67 00:03:31,520 --> 00:03:32,580 This way, please. 68 00:03:42,830 --> 00:03:44,699 Gosh, President Kang. 69 00:03:44,699 --> 00:03:47,030 Congratulations on the publishing of your autobiography. 70 00:03:47,030 --> 00:03:48,099 Thank you. 71 00:03:48,669 --> 00:03:50,000 - President Jang. - Gosh. 72 00:03:50,000 --> 00:03:52,169 - Congratulations, President Kang. - Thank you. 73 00:03:52,370 --> 00:03:53,599 - Yes, yes. - Escort them in. 74 00:03:53,599 --> 00:03:56,409 - Please follow me. - Okay. We'll go in first. 75 00:04:00,080 --> 00:04:02,710 President Kang, I admire you. 76 00:04:03,180 --> 00:04:06,020 I sincerely congratulate you on publishing your autobiography. 77 00:04:06,020 --> 00:04:08,750 Also, a few companies I manage... 78 00:04:08,750 --> 00:04:11,090 sent you several wreaths. 79 00:04:11,090 --> 00:04:13,159 Please thank them for me. 80 00:04:13,919 --> 00:04:15,990 Who sends wreaths these days? 81 00:04:16,129 --> 00:04:18,000 They're such a waste. 82 00:04:18,829 --> 00:04:23,430 I asked everyone to rice wreaths instead of flowers. 83 00:04:23,430 --> 00:04:24,970 All of the rice you received today... 84 00:04:25,269 --> 00:04:27,910 will be donated to nursing homes in your name. 85 00:04:27,910 --> 00:04:29,170 Is that so? 86 00:04:29,170 --> 00:04:32,310 Thanks to you, I'll be able to do a good deed. Thank you. 87 00:04:32,310 --> 00:04:33,379 It's nothing. 88 00:04:33,379 --> 00:04:36,310 You're just getting back all the kindness you gave out before. 89 00:04:37,149 --> 00:04:38,279 President Kang. 90 00:04:38,949 --> 00:04:40,149 Gosh. 91 00:04:41,790 --> 00:04:43,089 Gosh. 92 00:04:43,089 --> 00:04:44,819 Congratulations on your autobiography. 93 00:04:45,759 --> 00:04:49,660 I hope it becomes a good advice and a golden rule for the young. 94 00:04:49,660 --> 00:04:53,060 It is our duty to share our experiences. 95 00:04:53,060 --> 00:04:54,100 Thank you. 96 00:04:54,670 --> 00:04:56,629 - I'll show you to your seats. - Okay. 97 00:04:56,629 --> 00:04:57,699 I'll show him in. 98 00:05:05,209 --> 00:05:08,250 These days, anyone can publish an autobiography. 99 00:05:09,209 --> 00:05:11,120 That's what I mean. 100 00:05:11,120 --> 00:05:13,250 Serving three consecutive terms is nothing to boast about. 101 00:05:14,079 --> 00:05:17,050 He's been at it for too long. It's about time he leaves. 102 00:05:18,589 --> 00:05:19,620 Let's go. 103 00:05:22,160 --> 00:05:23,829 - Gosh. - Gosh. 104 00:05:23,829 --> 00:05:25,360 Assemblyman Jung. 105 00:05:25,360 --> 00:05:28,000 Gosh. You made time to come when you're so busy. 106 00:05:28,000 --> 00:05:29,730 - It's nice to see you. - Please sit down. 107 00:05:29,730 --> 00:05:31,670 - Okay. - Gosh. 108 00:05:32,870 --> 00:05:35,509 - Please enjoy your time. - Thank you. 109 00:05:38,040 --> 00:05:39,610 By the way, Assemblyman Jung, 110 00:05:39,610 --> 00:05:43,209 did you get the book he published? 111 00:05:43,410 --> 00:05:44,449 No. 112 00:05:44,819 --> 00:05:47,689 I have a couple of copies on me. 113 00:05:47,689 --> 00:05:49,949 Why don't you try reading the copy I have? 114 00:05:50,490 --> 00:05:54,160 Even with the winter near, the honeysuckle... 115 00:05:54,160 --> 00:05:56,790 should make sure to hold tight to its roots. 116 00:05:57,360 --> 00:05:58,959 Yes, yes. 117 00:05:59,860 --> 00:06:02,629 Only the honeysuckle that survive the winter... 118 00:06:02,930 --> 00:06:05,300 will be able to bloom beautiful flowers in the spring. 119 00:06:07,069 --> 00:06:08,740 (The Banker) 120 00:06:18,779 --> 00:06:21,649 (Self serve car wash in Gunja-dong) 121 00:06:30,759 --> 00:06:31,800 (The Banker) 122 00:06:31,800 --> 00:06:34,269 (Routine checkup) 123 00:06:41,670 --> 00:06:42,810 (Apples) 124 00:06:58,620 --> 00:07:00,720 Were you able to receive them well? 125 00:07:01,529 --> 00:07:05,100 If you stay too long in one spot, then they'll catch your tail. 126 00:07:05,560 --> 00:07:07,529 Please ask them to wrap up at the current branch, 127 00:07:07,529 --> 00:07:09,899 and to move to a different one. 128 00:07:13,800 --> 00:07:15,810 The branch in Gongju looks good. 129 00:07:16,240 --> 00:07:18,139 If you open an account there, 130 00:07:18,910 --> 00:07:20,639 I will make sure to restrain the cash flow monitoring... 131 00:07:20,910 --> 00:07:24,420 of Gongju branch for the time being. 132 00:07:25,579 --> 00:07:27,079 Customer number 77! 133 00:07:29,519 --> 00:07:33,089 2.4 percent is not that high of interest. 134 00:07:33,089 --> 00:07:34,990 That's not true, sir. 135 00:07:34,990 --> 00:07:36,730 It's originally 2.0 percent, 136 00:07:36,730 --> 00:07:39,259 but our manager has offered a prime rate, just for you. 137 00:07:39,560 --> 00:07:42,370 We also have an event going on, so you can get one of our giveaways. 138 00:07:45,040 --> 00:07:47,500 If you look over here, we have tumblers... 139 00:07:47,970 --> 00:07:49,009 and umbrellas. 140 00:07:50,339 --> 00:07:52,209 Do I get only one? 141 00:07:52,910 --> 00:07:54,680 I came all the way here. 142 00:07:55,379 --> 00:07:56,949 How about both of them? 143 00:07:57,149 --> 00:07:58,519 Take a look at them, first. 144 00:08:00,949 --> 00:08:02,949 The umbrella is really big and good. 145 00:08:09,790 --> 00:08:11,660 You seem to be busy. 146 00:08:11,829 --> 00:08:14,199 Today is the due date I need to pay the interest, 147 00:08:14,500 --> 00:08:16,670 but I can't get in touch with the agency. 148 00:08:16,899 --> 00:08:20,870 I was wondering if you could wire 5,000 dollars for me first. 149 00:08:20,870 --> 00:08:23,740 - Sir, could you authorize this? - Sure. 150 00:08:25,079 --> 00:08:26,110 (New account authorization) 151 00:08:26,110 --> 00:08:27,810 - I authorized it. - Yes, sir. 152 00:08:28,980 --> 00:08:31,319 Anyways, lunch time is almost over. 153 00:08:31,319 --> 00:08:33,120 Why hasn't our branch manager returned yet? 154 00:08:34,080 --> 00:08:37,490 I guess he's going to use up the entire hour. 155 00:08:38,090 --> 00:08:40,759 No wonder I'm getting stomach problems. 156 00:08:41,259 --> 00:08:43,289 Customer number 78! 157 00:08:43,289 --> 00:08:45,000 Please come to window four. 158 00:08:45,860 --> 00:08:47,600 Come this way, please. 159 00:08:53,840 --> 00:08:54,909 Yes. 160 00:08:58,509 --> 00:09:00,210 Let's see. 161 00:09:00,879 --> 00:09:03,110 "Seomin Distribution". 162 00:09:04,110 --> 00:09:06,950 Gosh, I see you've prepared... 163 00:09:07,820 --> 00:09:09,120 all the documents completely. 164 00:09:09,120 --> 00:09:10,220 Without anything missing. 165 00:09:10,990 --> 00:09:13,090 Did you get a recommendation to our branch? 166 00:09:14,220 --> 00:09:17,690 No. My office is just nearby. 167 00:09:18,360 --> 00:09:19,600 Well, good for you. 168 00:09:19,899 --> 00:09:22,399 Our branch may be small, but it's known... 169 00:09:22,399 --> 00:09:25,070 for its effective operation. 170 00:09:25,070 --> 00:09:26,669 Anyways, you can think of it as... 171 00:09:26,669 --> 00:09:29,509 the branch full of Chungcheong Province's aces. 172 00:09:30,440 --> 00:09:31,710 I'll get this done quickly. 173 00:09:32,779 --> 00:09:36,649 Sir, isn't there any way you can send me to the head office in Seoul? 174 00:09:36,649 --> 00:09:37,679 I don't know. 175 00:09:37,679 --> 00:09:40,620 You know I worked at Chase Manhattan Bank in New York for a week, right? 176 00:09:40,879 --> 00:09:43,220 Among the 500 new employees at Chase Manhattan, 177 00:09:43,220 --> 00:09:45,559 I was number 1! 178 00:09:45,820 --> 00:09:48,759 I shouldn't be handling pocket money down here in Gongju. 179 00:09:49,960 --> 00:09:52,799 If a talented employee like me is being wasted in Gongju, 180 00:09:52,799 --> 00:09:55,129 isn't that a huge loss for Daehan Bank? 181 00:09:55,129 --> 00:09:57,399 Huge loss? You wish! 182 00:09:57,669 --> 00:09:59,970 What's wrong with Gongju, huh? 183 00:09:59,970 --> 00:10:03,940 If all the hotshots go to Seoul, then what about the provinces? 184 00:10:03,940 --> 00:10:07,309 The local economy will severely fail! 185 00:10:08,080 --> 00:10:09,409 Isn't that right, Branch Manager Noh? 186 00:10:09,409 --> 00:10:11,320 Why, of course. 187 00:10:11,879 --> 00:10:14,950 I should have stayed in Manhattan no matter what. 188 00:10:15,419 --> 00:10:17,419 You made a fuss, Mom, saying that you were going to die. 189 00:10:17,419 --> 00:10:21,019 Well, isn't it nice... 190 00:10:21,019 --> 00:10:22,730 that you get to have a warm meal every lunch? 191 00:10:22,860 --> 00:10:25,600 We all need to have a good meal. 192 00:10:27,129 --> 00:10:28,870 Let's go, sir. 193 00:10:28,870 --> 00:10:30,669 - Thank you for the meal. - No problem. 194 00:10:31,169 --> 00:10:32,440 Hello. 195 00:10:33,000 --> 00:10:34,509 Oh, hello. 196 00:10:34,610 --> 00:10:36,440 I see everything is fresh today. 197 00:10:36,440 --> 00:10:38,740 You know our goods are always fresh. 198 00:10:38,840 --> 00:10:40,179 Is your business going well? 199 00:10:40,179 --> 00:10:43,909 What business? We haven't even been able to start yet. 200 00:10:43,909 --> 00:10:46,220 Ever since the big supermarket opened up nearby, 201 00:10:46,220 --> 00:10:48,120 we don't have any customers. 202 00:10:48,120 --> 00:10:51,220 That sounds like a problem. 203 00:10:51,419 --> 00:10:54,659 If you have any difficulties, don't hesitate to visit our branch. 204 00:10:54,659 --> 00:10:56,360 - Alright. - Have a good day. 205 00:10:56,360 --> 00:10:57,929 Alright. 206 00:10:57,929 --> 00:10:59,000 Thank you. 207 00:10:59,600 --> 00:11:01,159 They're just mere corner shops. 208 00:11:01,159 --> 00:11:03,429 Why even bother visiting them? 209 00:11:03,799 --> 00:11:07,470 I heard you went hunting a boar last night, too. 210 00:11:07,470 --> 00:11:08,610 I did. 211 00:11:08,840 --> 00:11:11,679 I also made sales of one savings account per person. 212 00:11:12,240 --> 00:11:13,879 They're just elderly people who farm for a living. 213 00:11:13,879 --> 00:11:15,850 How much do you expect them to save? 214 00:11:16,279 --> 00:11:19,820 Sir, I really want to go to Seoul to work on important things. 215 00:11:19,980 --> 00:11:21,889 Please send me to the head office! 216 00:11:22,149 --> 00:11:23,549 Bo Geul. 217 00:11:23,820 --> 00:11:26,659 Where do you believe money is born? 218 00:11:26,659 --> 00:11:28,659 The Mint Corporation, of course. 219 00:11:28,659 --> 00:11:31,029 - Not like that. - Then, the Bank of Korea? 220 00:11:31,559 --> 00:11:33,200 The Bank of Korea, you say. 221 00:11:34,200 --> 00:11:36,000 Maybe the commercial banks? 222 00:11:36,669 --> 00:11:39,169 Can't you think more creatively? 223 00:11:39,370 --> 00:11:42,139 You said you were the top among 500 new employees in Manhattan. 224 00:11:42,409 --> 00:11:43,639 I don't know. 225 00:11:44,110 --> 00:11:46,840 If money doesn't come from banks, then where does it come from? 226 00:11:51,009 --> 00:11:53,549 - It's them. - What? 227 00:11:54,179 --> 00:11:56,350 Each of their valuable days... 228 00:11:56,350 --> 00:11:58,190 is where money is really born. 229 00:11:58,389 --> 00:12:00,919 Money that is earned through sacred labor. 230 00:12:01,289 --> 00:12:05,100 That is the true birthplace and starting point of money. 231 00:12:05,299 --> 00:12:07,460 The big money you keep talking about... 232 00:12:07,460 --> 00:12:10,029 is also made with those pocket money. 233 00:12:10,029 --> 00:12:13,669 You can't talk with your daughter for more than 10 minutes, can you? 234 00:12:14,200 --> 00:12:15,570 How did you know? 235 00:12:15,639 --> 00:12:17,710 You're neither fun nor touching. 236 00:12:18,110 --> 00:12:21,610 Who would listen to something boring like that for more than 10 minutes? 237 00:12:22,210 --> 00:12:24,080 You're so old-fashioned and boring. 238 00:12:25,919 --> 00:12:29,389 It may not have been entertaining, but wasn't it touching? 239 00:12:29,649 --> 00:12:31,149 Was it that old-fashioned? 240 00:12:36,789 --> 00:12:39,200 Oh, my! It's a thief! 241 00:12:39,200 --> 00:12:40,200 Look! 242 00:12:40,200 --> 00:12:43,370 It's a thief! Somebody catch that punk! 243 00:12:45,200 --> 00:12:46,899 - Stop right there! - Get him 244 00:12:46,899 --> 00:12:49,769 It's a thief! Catch him! Hey! 245 00:12:54,509 --> 00:12:57,480 Where are you going with my bag? 246 00:13:02,519 --> 00:13:04,220 I'm sorry. Sorry! 247 00:13:05,019 --> 00:13:06,090 Stop him! 248 00:13:07,059 --> 00:13:08,289 Catch him! 249 00:13:13,830 --> 00:13:15,399 Catch the thief! 250 00:13:15,399 --> 00:13:16,529 A thief! 251 00:13:18,600 --> 00:13:19,600 Are you okay? 252 00:13:20,039 --> 00:13:21,870 - Hey! - Are you alright? 253 00:13:21,870 --> 00:13:24,039 Come see me at Daehan Bank, Gongju Branch. 254 00:13:24,039 --> 00:13:25,309 Mr. Noh! 255 00:13:26,009 --> 00:13:27,139 Over here! 256 00:13:27,139 --> 00:13:28,450 Sir! 257 00:13:30,779 --> 00:13:32,279 Catch the snatcher! 258 00:13:37,149 --> 00:13:38,860 What are you doing? 259 00:13:39,389 --> 00:13:41,360 Move it! 260 00:13:42,659 --> 00:13:44,700 I'm sorry, sir! 261 00:13:44,700 --> 00:13:45,860 I'm going to catch you! 262 00:13:45,860 --> 00:13:47,129 Hey, you! Stop right there. 263 00:13:48,370 --> 00:13:49,600 Catch the snatcher! 264 00:13:50,169 --> 00:13:51,200 Catch... 265 00:13:53,240 --> 00:13:54,299 Darn. 266 00:13:58,309 --> 00:14:00,509 Sir, I see him going that way! 267 00:14:00,509 --> 00:14:02,379 Come on, hurry! 268 00:14:09,350 --> 00:14:10,490 Hey! 269 00:14:16,659 --> 00:14:18,730 See, I told you not to follow me. 270 00:14:25,500 --> 00:14:27,740 Sir. 271 00:14:37,809 --> 00:14:39,250 Why, you! 272 00:14:47,274 --> 00:14:52,274 [VIU Ver] MBC E01 'The Banker' "Branch Manager Becomes Famous" -♥ Ruo Xi ♥- 273 00:15:01,070 --> 00:15:03,269 - Stay still! - Let go of me. 274 00:15:11,210 --> 00:15:14,889 (Daehan Bank head office) 275 00:15:16,649 --> 00:15:18,519 (Olympic Shooting Medalist Branch Manager Catches Bank Thief) 276 00:15:20,720 --> 00:15:22,929 I'm so dumbfounded that I have nothing to say. 277 00:15:23,429 --> 00:15:26,960 Isn't it common sense that a banker shouldn't catch a bank thief? 278 00:15:27,100 --> 00:15:28,769 What do you think the bait money is for? 279 00:15:29,230 --> 00:15:32,169 It didn't happen at the window, 280 00:15:32,169 --> 00:15:34,000 but right outside the bank. 281 00:15:34,000 --> 00:15:37,240 A death could have happened if you weren't careful! 282 00:15:37,240 --> 00:15:38,279 And also... 283 00:15:38,639 --> 00:15:40,710 a bank where snatching can happen? 284 00:15:40,710 --> 00:15:43,179 Are you trying to advertise that Daehan Bank has lax security? 285 00:15:43,509 --> 00:15:44,710 I apologize. 286 00:15:45,220 --> 00:15:46,919 (Han Soo Ji, Daehan Bank Business Management Manager) 287 00:15:46,919 --> 00:15:48,320 If you look at the comments, 288 00:15:48,320 --> 00:15:50,450 people are all in our favor. 289 00:15:51,860 --> 00:15:54,720 "The branch manager that threw himself to catch the thief." 290 00:15:54,720 --> 00:15:57,090 I don't think it's too bad for publicity, either. 291 00:16:02,799 --> 00:16:03,799 You may go, now. 292 00:16:12,539 --> 00:16:14,850 I thought you were too quiet these days. 293 00:16:14,950 --> 00:16:16,350 Now you've made big trouble. 294 00:16:17,210 --> 00:16:18,950 Why did you chase a thief? 295 00:16:19,620 --> 00:16:21,590 They said, "Catch him!", 296 00:16:21,590 --> 00:16:23,850 so I felt like I should catch him. 297 00:16:24,419 --> 00:16:26,559 That's why your sniper instincts were triggered? 298 00:16:26,559 --> 00:16:28,460 Is that how it works? 299 00:16:28,629 --> 00:16:29,830 Why are you two still here? 300 00:16:33,360 --> 00:16:34,399 It's Chairman. 301 00:16:35,570 --> 00:16:36,629 Why... 302 00:16:37,799 --> 00:16:39,100 isn't this... 303 00:16:40,139 --> 00:16:42,539 the Gongju Branch Manager, 304 00:16:42,539 --> 00:16:45,179 who caught the thief, right? 305 00:16:47,210 --> 00:16:49,110 I read the article. 306 00:16:49,610 --> 00:16:50,850 I apologize. 307 00:16:51,080 --> 00:16:53,879 I didn't think it would become this big. 308 00:16:53,879 --> 00:16:57,220 I'm just worried that he might have dropped our bank's credibility. 309 00:16:57,220 --> 00:16:59,389 It's not anything to worry about. 310 00:16:59,590 --> 00:17:00,860 As the chairman, it is very reassuring... 311 00:17:00,860 --> 00:17:03,289 to know that there is a manager that would throw themselves... 312 00:17:03,289 --> 00:17:06,529 to save our customer's money. 313 00:17:06,529 --> 00:17:08,900 You have made Daehan Bank proud. 314 00:17:09,069 --> 00:17:10,099 You did great. 315 00:17:10,569 --> 00:17:13,369 Oh, yes. Thank you. 316 00:17:13,369 --> 00:17:15,039 Anyways, why is he here at the head office? 317 00:17:15,839 --> 00:17:17,269 Make him feel comfortable. 318 00:17:17,769 --> 00:17:19,279 I look forward to... 319 00:17:20,410 --> 00:17:21,539 some more action. 320 00:17:21,779 --> 00:17:22,849 Take care. 321 00:17:44,700 --> 00:17:46,140 Wow, the meat is... 322 00:17:46,140 --> 00:17:47,869 nice and fatty. 323 00:17:48,140 --> 00:17:51,410 This is why people love rib eye. 324 00:17:51,410 --> 00:17:54,039 We get to feast, thanks to Bo Geol. 325 00:17:54,039 --> 00:17:55,109 Thanks, Bo Geol. 326 00:17:55,849 --> 00:17:57,509 - You're welcome. - So, 327 00:17:57,509 --> 00:17:59,349 the award is nice and all, 328 00:17:59,779 --> 00:18:01,349 but what if... 329 00:18:01,349 --> 00:18:04,549 my precious son got hurt trying to catch that thief? 330 00:18:04,549 --> 00:18:08,160 Hey, you. Don't get involved in anything dangerous from now on. 331 00:18:08,829 --> 00:18:11,289 Bo Geol wasn't in any danger at all. 332 00:18:11,289 --> 00:18:12,900 I saw the video. 333 00:18:12,900 --> 00:18:15,500 Mr. Noh used his long umbrella... 334 00:18:15,500 --> 00:18:17,099 to trip the guy up. 335 00:18:17,099 --> 00:18:18,130 Stop it. 336 00:18:18,670 --> 00:18:19,900 I played a part too. 337 00:18:19,900 --> 00:18:21,769 You're so inconsiderate. 338 00:18:21,769 --> 00:18:24,869 If you eat everything before it's barely cooked, 339 00:18:24,869 --> 00:18:27,779 the others don't get to eat much. 340 00:18:28,349 --> 00:18:29,380 Here. 341 00:18:30,279 --> 00:18:32,650 - Here. Eat all you want. - Thank you. 342 00:18:32,650 --> 00:18:34,720 - Thank you. - Thank you. 343 00:18:36,490 --> 00:18:38,819 Hey. Shall we swap seats? 344 00:18:39,089 --> 00:18:40,160 Sure, sir. 345 00:18:40,920 --> 00:18:43,859 I knew Mr. Noh was great with a gun, 346 00:18:43,859 --> 00:18:45,759 but he must be really fit too. 347 00:18:45,759 --> 00:18:48,430 He won silver in the Olympics for a reason. 348 00:18:48,430 --> 00:18:50,400 I wish he were that good at his job. 349 00:18:55,470 --> 00:18:56,539 Yes, Dad. 350 00:18:58,839 --> 00:19:00,779 I wired the interest for you. 351 00:19:01,309 --> 00:19:03,180 Don't worry. Okay. 352 00:19:03,750 --> 00:19:05,119 I won't be too late. 353 00:19:06,180 --> 00:19:08,119 Is your dad's factory still struggling? 354 00:19:08,619 --> 00:19:10,549 Yes, as usual. 355 00:19:10,789 --> 00:19:12,759 I'm worried about you too. 356 00:19:12,759 --> 00:19:14,519 How long do you have to... 357 00:19:14,519 --> 00:19:17,160 keep paying the interest for your dad's loan? 358 00:19:17,430 --> 00:19:19,660 When will you ever save up to get married? 359 00:19:20,660 --> 00:19:23,970 Why worry about that when I don't have a boyfriend? 360 00:19:24,769 --> 00:19:27,900 What about the guy next to you? Seo Bo Geol. 361 00:19:28,809 --> 00:19:31,509 He stands to inherit a restaurant with sales of... 362 00:19:31,509 --> 00:19:33,339 three million dollars a year. 363 00:19:33,339 --> 00:19:34,579 No thanks. 364 00:19:34,579 --> 00:19:36,279 I don't like mama's boys. 365 00:19:36,279 --> 00:19:38,579 - A mama's boy? - Don't even dream of it. 366 00:19:38,579 --> 00:19:41,049 I won't date a woman who isn't from Seoul. 367 00:19:41,049 --> 00:19:42,049 What? 368 00:19:42,650 --> 00:19:43,950 Why am I a mama's... 369 00:19:45,690 --> 00:19:46,720 Mom. 370 00:19:46,960 --> 00:19:49,589 The meat's so tough. Why did you give us this? 371 00:19:49,589 --> 00:19:52,059 I hoped to ask you out to dinner if you got off early. 372 00:19:52,059 --> 00:19:54,029 It's still a battlefield here. 373 00:19:55,000 --> 00:19:58,369 Work at the head office begins when the branches close. 374 00:19:58,839 --> 00:20:00,039 Young Joon. 375 00:20:00,900 --> 00:20:03,440 Analysis of the Gangnam branch is missing. 376 00:20:03,440 --> 00:20:06,009 They can't handle any more accounts. 377 00:20:06,009 --> 00:20:08,809 There's nothing to see or analyze. 378 00:20:08,809 --> 00:20:10,049 They're overworked, 379 00:20:10,049 --> 00:20:13,119 which is why we must find a branch that isn't. 380 00:20:13,119 --> 00:20:15,950 All the banks in Korea have a branch within a block of that one. 381 00:20:16,619 --> 00:20:18,349 Not everyone profits just because... 382 00:20:18,349 --> 00:20:20,019 demand is high and the market big. 383 00:20:20,019 --> 00:20:23,160 I apologize. I'll bring it to you now. 384 00:20:29,000 --> 00:20:32,369 This must be why you're called "Witch Han". 385 00:20:32,369 --> 00:20:34,000 Doesn't a bank need... 386 00:20:34,000 --> 00:20:36,869 a competent witch more than a good freeloader... 387 00:20:36,869 --> 00:20:38,609 who stays at their desk? 388 00:20:38,609 --> 00:20:40,339 Was that comment targeted at me? 389 00:20:40,339 --> 00:20:42,549 I feel oddly guilty. 390 00:20:44,349 --> 00:20:46,049 You get the hint at least. 391 00:20:47,180 --> 00:20:50,319 Look at your bank's performance. 392 00:20:51,289 --> 00:20:52,819 Compared to the other branches, 393 00:20:52,819 --> 00:20:55,160 most of your accounts are private. 394 00:20:55,160 --> 00:20:57,230 You have very little company loans. 395 00:20:57,960 --> 00:20:59,630 It's uneven distribution. 396 00:20:59,930 --> 00:21:02,299 - Is it? - Keeping things in balance... 397 00:21:02,299 --> 00:21:03,930 is your job as Branch Manager. 398 00:21:03,930 --> 00:21:06,500 Anything that's too out of balance will fall. 399 00:21:06,500 --> 00:21:09,140 Okay. I'll take more care from now on. 400 00:21:09,140 --> 00:21:11,210 Taking care won't do. 401 00:21:11,210 --> 00:21:12,839 You need results. 402 00:21:13,309 --> 00:21:14,539 Don't you want to come here? 403 00:21:14,539 --> 00:21:16,279 Will you spend time... 404 00:21:16,279 --> 00:21:17,809 hunting wild boar until you retire? 405 00:21:17,809 --> 00:21:19,680 How did you hear about that? 406 00:21:19,680 --> 00:21:22,220 I held back because the vice president was there. 407 00:21:25,690 --> 00:21:27,490 "Bank manager who caught a snatcher..." 408 00:21:27,490 --> 00:21:29,359 "was the village troubleshooter." 409 00:21:29,490 --> 00:21:31,529 "He even shot a wild boar." 410 00:21:32,259 --> 00:21:33,259 What is that? 411 00:21:33,259 --> 00:21:34,630 Is that what a branch manager does? 412 00:21:34,630 --> 00:21:36,329 Thanks to that event, 413 00:21:36,329 --> 00:21:39,500 people opened 18 new installment savings accounts. 414 00:21:46,740 --> 00:21:48,140 Hi, Han Sol. 415 00:21:48,609 --> 00:21:50,509 How do you know Dad's in Seoul? 416 00:21:50,509 --> 00:21:52,079 What should I do? 417 00:21:52,519 --> 00:21:54,450 Mom passed out. 418 00:21:56,619 --> 00:21:59,319 She said her chemotherapy was over. 419 00:21:59,319 --> 00:22:00,559 I think it's back. 420 00:22:01,390 --> 00:22:04,390 The doctor said it has spread. 421 00:22:04,630 --> 00:22:06,460 She might be okay... 422 00:22:06,829 --> 00:22:09,730 if she gets something called radioembolization, 423 00:22:10,269 --> 00:22:11,970 but Mom said no because... 424 00:22:12,200 --> 00:22:14,099 it's expensive and not covered by insurance. 425 00:22:26,349 --> 00:22:29,150 You're no longer a part of my life. 426 00:22:30,390 --> 00:22:33,390 My dad died the way he did because of you. 427 00:22:33,390 --> 00:22:35,190 I can't pretend nothing happened... 428 00:22:35,960 --> 00:22:38,230 and cry and laugh... 429 00:22:38,559 --> 00:22:39,829 and sleep with you. 430 00:22:40,960 --> 00:22:42,299 I can't do that. 431 00:22:42,769 --> 00:22:44,599 You disgust me... 432 00:22:45,099 --> 00:22:46,970 and imagining you with me... 433 00:22:47,799 --> 00:22:50,039 disgusts me even more. 434 00:23:36,049 --> 00:23:37,119 (Apples) 435 00:24:46,220 --> 00:24:47,890 Darn it. What now? 436 00:24:47,890 --> 00:24:49,890 - No way. - Wait. 437 00:24:49,890 --> 00:24:51,190 Look at this. 438 00:24:52,029 --> 00:24:53,859 It's cash. Pick it up. 439 00:24:53,859 --> 00:24:55,700 Get some. Go on. 440 00:24:55,700 --> 00:24:57,599 - Pick it all up. - Mom, Mom. 441 00:24:57,599 --> 00:25:00,670 - Don't just stand there. - It's money. 442 00:25:00,670 --> 00:25:03,069 Hello? Is that the police? 443 00:25:03,069 --> 00:25:04,839 I'm on the highway... 444 00:25:04,839 --> 00:25:06,440 Let go, that's mine. 445 00:25:08,980 --> 00:25:11,109 Yes. There's cash... 446 00:25:11,109 --> 00:25:12,819 - My goodness. - Yes. 447 00:25:15,950 --> 00:25:18,619 Yes, I heard about the accident. 448 00:25:19,220 --> 00:25:20,359 Before it becomes news, 449 00:25:20,359 --> 00:25:22,589 we must find and close down... 450 00:25:22,589 --> 00:25:24,630 the borrowed name account tied to the accident. 451 00:25:26,630 --> 00:25:27,660 What? 452 00:25:31,329 --> 00:25:33,039 All the branches? 453 00:25:33,039 --> 00:25:34,039 This is next. 454 00:25:34,039 --> 00:25:37,109 A car with an illegal registration spilled 500,000 dollars... 455 00:25:37,109 --> 00:25:39,509 - in a Gongju road... - That was the accident yesterday. 456 00:25:39,509 --> 00:25:41,410 There were bills flying everywhere. 457 00:25:41,410 --> 00:25:42,880 Did you pass the site? 458 00:25:43,309 --> 00:25:45,309 You should've gotten out and picked some up. 459 00:25:45,309 --> 00:25:46,619 The 50-dollar bills... 460 00:25:46,619 --> 00:25:47,880 Not knowing whose it is? 461 00:25:47,880 --> 00:25:49,920 I bet it was dirty money. 462 00:25:49,920 --> 00:25:52,720 The car wasn't registered and the driver fled. 463 00:25:52,720 --> 00:25:55,589 Anyone could show up and claim ownership... 464 00:25:55,589 --> 00:25:56,930 and no one can confirm. 465 00:25:56,930 --> 00:25:58,859 - The driver's identity... - People right now... 466 00:25:58,859 --> 00:26:01,329 are showing up claiming the money's theirs. 467 00:26:01,329 --> 00:26:05,470 Gosh. Nothing discriminates people as much as money does. 468 00:26:05,940 --> 00:26:08,140 Some don't have enough to live on, 469 00:26:08,140 --> 00:26:10,339 while some can run off... 470 00:26:10,339 --> 00:26:12,440 leaving 500,000 dollars on the road. 471 00:26:12,440 --> 00:26:14,309 - Investigators are stumped. - I know. 472 00:26:14,309 --> 00:26:17,079 Whose money do you think it really is? 473 00:26:17,079 --> 00:26:20,319 I bet that person's really anxious right now. 474 00:26:20,319 --> 00:26:21,750 They hope he'll turn himself in. 475 00:26:21,750 --> 00:26:25,619 What money do you think robbers like the most? 476 00:26:28,460 --> 00:26:30,789 Sneaky money. 477 00:26:32,859 --> 00:26:34,900 Let's all have a good day. 478 00:26:36,369 --> 00:26:37,430 (20-percent Downsize Plan) 479 00:26:37,430 --> 00:26:40,140 You must've been shocked when I told you to come up with... 480 00:26:40,140 --> 00:26:42,099 a plan to downsize all our branches. 481 00:26:42,099 --> 00:26:44,440 And yet you made this overnight. 482 00:26:47,839 --> 00:26:49,380 You're the best. 483 00:26:49,380 --> 00:26:50,809 Thank you. 484 00:26:50,809 --> 00:26:51,809 However, 485 00:26:52,250 --> 00:26:54,079 it needs slight revising. 486 00:26:54,650 --> 00:26:58,319 I want to target the markets that Do Jung Ja is in charge of. 487 00:26:58,690 --> 00:27:01,289 Calculate a new cut-line for minimum performance. 488 00:27:05,700 --> 00:27:07,529 We can't get rid of them all, 489 00:27:09,230 --> 00:27:12,500 but I want a third of them gone. 490 00:27:12,869 --> 00:27:15,000 Officially we'll say we're planning to close a fifth of our branches... 491 00:27:15,000 --> 00:27:17,009 with the lowest performance. 492 00:27:17,509 --> 00:27:19,180 Don't make it obvious. 493 00:27:19,410 --> 00:27:21,509 Mix it well with the branches that are actually performing poorly. 494 00:27:22,079 --> 00:27:23,579 That way, they won't be able to notice. 495 00:27:24,980 --> 00:27:26,150 Do you get what I mean? 496 00:27:27,849 --> 00:27:28,920 Yes. 497 00:27:28,920 --> 00:27:30,650 The board will pass the decision that comes out... 498 00:27:30,650 --> 00:27:32,359 from this general management meeting. 499 00:27:34,089 --> 00:27:36,089 The result of this meeting... 500 00:27:36,930 --> 00:27:40,660 will play a big role in getting you a promotion to become an executive. 501 00:27:42,200 --> 00:27:44,099 I hope you'll do a good job. 502 00:27:48,400 --> 00:27:50,509 I will, sir. 503 00:27:53,009 --> 00:27:54,809 - Ms. Han Soo Ji. - Yes? 504 00:27:56,380 --> 00:27:57,380 Are you well? 505 00:27:57,849 --> 00:27:59,250 What if I'm not well? 506 00:27:59,880 --> 00:28:00,920 Pardon? 507 00:28:01,619 --> 00:28:03,089 What do you mean all of a sudden? 508 00:28:03,089 --> 00:28:05,390 I know you're on Vice President Yook's side... 509 00:28:05,390 --> 00:28:07,519 and doing all the dirty work. 510 00:28:07,690 --> 00:28:09,890 You better be careful so that I don't catch a mistake. 511 00:28:10,329 --> 00:28:11,690 I'm watching you. 512 00:28:13,960 --> 00:28:17,769 Yes, ma'am. I hope you become well. 513 00:28:22,200 --> 00:28:24,410 That rude witch. 514 00:28:31,450 --> 00:28:32,480 (Noh Dae Ho) 515 00:28:36,390 --> 00:28:37,750 (Gongju) 516 00:28:39,859 --> 00:28:41,059 (Gongju) 517 00:28:41,059 --> 00:28:42,289 It's a little risky. 518 00:28:43,190 --> 00:28:44,190 (Analysis for Branch Reduction) 519 00:28:44,190 --> 00:28:46,500 You want to reduce 20 percent of the branches? 520 00:28:47,799 --> 00:28:51,069 President Kang, will you pass the branch reduction proposal... 521 00:28:51,069 --> 00:28:53,369 Vice President Yook brought... 522 00:28:53,369 --> 00:28:55,069 just like this? 523 00:28:55,069 --> 00:28:57,839 It doesn't look like there's a big problem with it. 524 00:28:58,640 --> 00:29:00,740 I know he's in charge of the branches, 525 00:29:00,740 --> 00:29:02,849 but this doesn't make any sense. 526 00:29:03,450 --> 00:29:05,279 This is an act of arrogation against you. 527 00:29:05,279 --> 00:29:07,920 You can't just abandon these branches. 528 00:29:08,049 --> 00:29:09,619 What do you mean it's an act of arrogation? 529 00:29:10,089 --> 00:29:11,119 I only... 530 00:29:12,289 --> 00:29:16,559 proposed this out of my devotion to Daehan Bank. 531 00:29:17,660 --> 00:29:21,000 It's true many branches are in a nervous state... 532 00:29:21,000 --> 00:29:24,930 with the exponential rise in online banking activity. 533 00:29:25,700 --> 00:29:28,140 The vice president made a difficult decision. 534 00:29:28,640 --> 00:29:30,170 For the best interest of Daehan Bank, 535 00:29:30,309 --> 00:29:33,009 we should respect his decision. 536 00:29:37,150 --> 00:29:38,250 Sir. 537 00:29:45,319 --> 00:29:46,720 In this patient's case, 538 00:29:46,890 --> 00:29:49,890 their liver cancer has returned, and surgery is not possible. 539 00:29:49,890 --> 00:29:52,430 We recommend radioembolization, 540 00:29:52,430 --> 00:29:54,000 but insurances don't cover this procedure... 541 00:29:54,059 --> 00:29:56,230 and the cost can go well over 20,000 dollars. 542 00:29:56,769 --> 00:29:58,069 The procedure must be done every 6 months... 543 00:29:58,299 --> 00:30:01,299 for 3 to 5 years. 544 00:30:01,700 --> 00:30:04,569 Maybe the patient decided to give up because the cost is too much. 545 00:30:04,569 --> 00:30:06,309 Please don't give up. 546 00:30:06,809 --> 00:30:10,349 No matter how much it costs, I'll take care of it. 547 00:30:16,619 --> 00:30:19,460 Yes, Ms. Han. What is it this time? 548 00:30:19,460 --> 00:30:21,519 It hasn't been officially announced, 549 00:30:21,519 --> 00:30:24,559 but I wanted to warn you that your branch is in trouble. 550 00:30:25,359 --> 00:30:27,500 Gongju Branch could be shut down. 551 00:30:28,200 --> 00:30:29,569 Why us? 552 00:30:30,000 --> 00:30:31,430 Is it because we were on the Internet news... 553 00:30:31,430 --> 00:30:32,869 for catching a snatcher? 554 00:30:32,869 --> 00:30:35,200 They'll soon announce large-scale branch merges and closures. 555 00:30:35,200 --> 00:30:36,569 The bottom 20 percent branches... 556 00:30:36,569 --> 00:30:39,079 that don't meet the criteria set by the head office will be shut down. 557 00:30:39,079 --> 00:30:41,309 I understand that the situation isn't dire enough... 558 00:30:41,309 --> 00:30:43,779 to shut down 20 percent of all branches. 559 00:30:43,779 --> 00:30:46,819 Also, our branch is performing pretty well. 560 00:30:46,819 --> 00:30:47,819 It's bad. 561 00:30:48,220 --> 00:30:49,789 I'll send you the criteria. 562 00:30:50,450 --> 00:30:54,160 It's not official yet, so keep this to yourself. 563 00:30:54,160 --> 00:30:56,230 Okay. Thank you. 564 00:31:00,829 --> 00:31:02,630 You probably can't feel it at the branch, 565 00:31:02,900 --> 00:31:04,930 but a storm is imminent at the office. 566 00:31:05,230 --> 00:31:08,339 Even if they catch the smallest fault, it'll be over. 567 00:31:08,869 --> 00:31:09,940 Bear that in mind. 568 00:31:11,742 --> 00:31:13,742 (Episode 2 will air shortly.) 569 00:31:14,392 --> 00:31:15,792 Our branch is being closed? 570 00:31:16,361 --> 00:31:18,792 It hasn't been officially announced yet, 571 00:31:18,792 --> 00:31:22,532 but the bottom 20 percent of the branches will close. 572 00:31:22,532 --> 00:31:25,202 Then is our branch also at risk? 573 00:31:25,202 --> 00:31:27,401 The head office gave us a warning... 574 00:31:27,401 --> 00:31:30,371 which means we're at risk, but we must still have hope. 575 00:31:30,871 --> 00:31:33,711 When they determine the performance of a branch, they'll look at... 576 00:31:33,711 --> 00:31:35,272 deposits, loans, 577 00:31:35,272 --> 00:31:37,511 investments, and bancassurance. 578 00:31:37,511 --> 00:31:40,081 I believe these elements will give us the points. 579 00:31:40,081 --> 00:31:42,482 In my opinion, I think we're doing pretty well... 580 00:31:42,482 --> 00:31:45,692 with investment options, deposits, and bancassurance. 581 00:31:45,692 --> 00:31:47,321 It's loans where we're doing poorly. 582 00:31:47,321 --> 00:31:49,192 This is because you only... 583 00:31:49,192 --> 00:31:52,291 want to give loans to individuals. 584 00:31:52,291 --> 00:31:54,931 We'd make so much more profit if we give loans to corporations. 585 00:31:54,931 --> 00:31:57,302 Yes, that's why... 586 00:31:57,302 --> 00:32:00,431 I'll jump in to promote our loan business... 587 00:32:00,431 --> 00:32:02,741 and to bring up our branch performance. 588 00:32:03,101 --> 00:32:06,412 Those market vendors and other customers of the neighborhood... 589 00:32:06,412 --> 00:32:07,741 will be at an inconvenience... 590 00:32:07,741 --> 00:32:10,241 if our branch is no longer here. We shouldn't let that happen. 591 00:32:10,241 --> 00:32:13,512 Let's all do our best in our respective positions. 592 00:32:14,551 --> 00:32:18,281 Branches with poor performance will be closed down soon. 593 00:32:19,652 --> 00:32:21,152 Please don't worry. 594 00:32:23,021 --> 00:32:26,292 We'll give you a low interest rate. 595 00:32:26,691 --> 00:32:27,762 We'll do our best for you. 596 00:32:41,771 --> 00:32:44,712 The renovation turned out very nicely. 597 00:32:44,712 --> 00:32:46,652 Are your customers reacting positively to it? 598 00:32:46,751 --> 00:32:49,652 The people that still come made compliments, 599 00:32:49,921 --> 00:32:52,051 but ever since that big grocery store opened, 600 00:32:52,051 --> 00:32:53,492 we only get half of our customers. 601 00:32:53,721 --> 00:32:55,721 I went around here and there on my way, 602 00:32:55,721 --> 00:32:56,992 and they all said the same thing. 603 00:32:56,992 --> 00:32:59,462 Our produces are good because we get them... 604 00:32:59,462 --> 00:33:00,631 from local farmers, 605 00:33:00,631 --> 00:33:03,202 but young people these days don't care about that. 606 00:33:03,202 --> 00:33:05,702 Since it's kimchi-making season, 607 00:33:05,702 --> 00:33:08,171 I stocked up a lot of cabbages and radishes, 608 00:33:08,171 --> 00:33:11,072 but I'll end them throwing them out if I can't sell them. 609 00:33:11,072 --> 00:33:12,872 Your term deposit has matured. 610 00:33:12,872 --> 00:33:15,441 Why don't you deposit it at our branch? 611 00:33:15,441 --> 00:33:17,941 We provide a prime rate for small businesses. 612 00:33:17,941 --> 00:33:20,652 You already got the maximum amount of loan... 613 00:33:20,881 --> 00:33:21,951 with your farm as security. 614 00:33:22,582 --> 00:33:26,152 Your business expansion proposal looks good, 615 00:33:26,751 --> 00:33:28,522 but with your current rate of return, 616 00:33:28,522 --> 00:33:30,962 I'm not sure if the head office will approve your application. 617 00:33:31,562 --> 00:33:35,802 Do you have additional security we can write down? 618 00:33:38,201 --> 00:33:40,672 Then our bank... 619 00:33:40,672 --> 00:33:42,842 won't be able to give you a bigger loan. 620 00:33:43,272 --> 00:33:45,471 In the current state, the head office... 621 00:33:46,011 --> 00:33:49,582 will turn back the application even if I forward it. 622 00:33:49,881 --> 00:33:51,541 I'm so sorry. 623 00:33:53,251 --> 00:33:55,612 (Deposits, Withdrawals) 624 00:33:55,612 --> 00:33:58,721 Please check this part. 625 00:33:58,721 --> 00:34:02,052 I feel sorry for him, but if we approve every loan, 626 00:34:02,052 --> 00:34:04,191 we'll end up with bad debts. 627 00:34:04,191 --> 00:34:07,492 On top of that, our branch is doing poorly in loans. 628 00:34:08,261 --> 00:34:09,531 What is it? What kind of company does he run? 629 00:34:09,531 --> 00:34:11,802 He moved to the country from Seoul. 630 00:34:11,802 --> 00:34:14,432 He wants to sell produces directly through an online platform. 631 00:34:14,432 --> 00:34:16,541 I think he expanded his business. 632 00:34:16,642 --> 00:34:18,601 His business plan looks great, 633 00:34:18,601 --> 00:34:20,571 but he hasn't made much profit. 634 00:34:20,911 --> 00:34:23,281 If everything works out the way you plan, we'd all be rich. 635 00:34:23,511 --> 00:34:24,582 That's true. 636 00:34:25,041 --> 00:34:26,851 - Ms. Jin. - Yes? 637 00:34:26,851 --> 00:34:30,422 Can you pull me a list of our corporate customers? 638 00:34:30,422 --> 00:34:34,791 I think I better take action. 639 00:34:43,201 --> 00:34:44,902 Thank you, sir. 640 00:34:44,902 --> 00:34:46,332 - Go. - You should go. 641 00:34:47,971 --> 00:34:51,342 You made the waterway towards our field, 642 00:34:51,342 --> 00:34:54,112 and now all our garlic are rotten! 643 00:34:54,642 --> 00:34:56,342 What are you going to do? 644 00:34:56,342 --> 00:34:58,511 How will you be responsible? 645 00:34:59,112 --> 00:35:01,712 That's why I apologized. 646 00:35:01,712 --> 00:35:04,721 We didn't know your field was on that side. 647 00:35:04,721 --> 00:35:07,251 Do you have those eyes for decoration? 648 00:35:07,552 --> 00:35:08,791 I guess you do... 649 00:35:08,791 --> 00:35:13,362 since I've never seen you greeted me first before. 650 00:35:13,661 --> 00:35:15,562 Are you looking down on us... 651 00:35:15,562 --> 00:35:17,432 because you're from the city? 652 00:35:17,432 --> 00:35:19,332 I really can't talk to you. 653 00:35:19,332 --> 00:35:20,631 Gosh. 654 00:35:20,971 --> 00:35:23,902 Look at that. What a rude wench! 655 00:35:23,902 --> 00:35:26,472 I'm scared my daughter-in-law will be someone like you! 656 00:35:26,472 --> 00:35:28,112 - My goodness. - Gosh. 657 00:35:28,112 --> 00:35:31,542 - Gosh. - What is the matter? 658 00:35:31,542 --> 00:35:35,312 Young people these days are so rude. 659 00:35:35,312 --> 00:35:37,282 They hardly greet you even when they see you, 660 00:35:37,282 --> 00:35:40,052 and they dug a waterway towards our field. 661 00:35:40,052 --> 00:35:43,891 Our whole garlic field was flooded. 662 00:35:43,891 --> 00:35:45,761 That's not all. 663 00:35:45,761 --> 00:35:47,591 Last time when there was drought, 664 00:35:47,591 --> 00:35:51,602 she took the waterway to her field. 665 00:35:51,602 --> 00:35:53,172 She did that... 666 00:35:53,172 --> 00:35:55,232 when there's an order in watering each field. 667 00:35:56,102 --> 00:35:59,341 But she didn't seem that rude. 668 00:35:59,542 --> 00:36:01,771 Perhaps she doesn't know how the village runs... 669 00:36:02,011 --> 00:36:04,242 because it's not been long since she moved in to this village. 670 00:36:04,242 --> 00:36:06,451 Mr. Noh! Whose side are you taking? 671 00:36:06,552 --> 00:36:08,751 Are you siding with her because she's from Seoul like you? 672 00:36:08,751 --> 00:36:12,122 No, no. I'm not trying to side anyone. 673 00:36:12,122 --> 00:36:14,352 Young people came to live in this farm village... 674 00:36:14,352 --> 00:36:16,992 where it always lacks helping hands. 675 00:36:17,091 --> 00:36:19,492 I felt bad that she couldn't fit into the village. 676 00:36:19,492 --> 00:36:22,261 She can only fit in when we can agree with each other. 677 00:36:22,261 --> 00:36:26,032 Those young people are so rude. 678 00:36:26,032 --> 00:36:27,571 My gosh. 679 00:36:29,401 --> 00:36:31,542 We can't hire anyone because we can't pay them. 680 00:36:31,542 --> 00:36:33,341 How can we secure a supply? 681 00:36:33,612 --> 00:36:36,912 Even if we do so, how will we make up for the canceled orders? 682 00:36:37,112 --> 00:36:38,881 Are we just going to end up in debt... 683 00:36:38,881 --> 00:36:40,812 by securing a supply when there's no one to buy it? 684 00:36:40,812 --> 00:36:43,622 What do you want me to do? It's not like I knew this would happen! 685 00:36:44,951 --> 00:36:46,091 Darn it. Move. 686 00:37:01,001 --> 00:37:03,641 I'm sorry for visiting at a terrible timing. 687 00:37:03,841 --> 00:37:05,201 What are you doing... 688 00:37:05,972 --> 00:37:07,771 in my farm, Mr. Noh? 689 00:37:10,112 --> 00:37:13,182 They said it's difficult for me to get an additional loan at the bank. 690 00:37:13,581 --> 00:37:14,612 - What? - Are you here... 691 00:37:15,112 --> 00:37:17,651 to keep an eye on me so that I don't run away at night? 692 00:37:17,651 --> 00:37:19,391 You already visited the bank? 693 00:37:19,391 --> 00:37:20,552 Please leave if you have nothing to say. 694 00:37:21,222 --> 00:37:23,091 I have nothing to say to bankers. 695 00:37:23,091 --> 00:37:24,422 Is it okay... 696 00:37:25,461 --> 00:37:28,591 for me to look at the document you wrote to get an additional loan? 697 00:37:30,761 --> 00:37:33,102 (Product development proposal) 698 00:37:37,242 --> 00:37:38,501 (Large-scale distributor, secure enough supplies) 699 00:37:38,501 --> 00:37:40,141 (Customers' propensity) 700 00:37:53,691 --> 00:37:55,691 Ms. Han, it's me. 701 00:37:56,062 --> 00:37:57,622 Can you give me the number... 702 00:37:57,622 --> 00:37:59,792 of the outsourcing staff that examined business plans... 703 00:37:59,792 --> 00:38:01,532 when you were in the headquarters' Evaluation Department? 704 00:38:03,001 --> 00:38:05,862 Yes, I found a business that seems okay. 705 00:38:06,401 --> 00:38:07,802 (External aspects, Internal aspects) 706 00:38:07,802 --> 00:38:09,201 I told him to improve the performance, 707 00:38:09,201 --> 00:38:11,401 not bring up a small company like this one. 708 00:38:13,912 --> 00:38:15,412 - Mr. Kim. - Yes? 709 00:38:15,672 --> 00:38:17,782 You remember Haewon Construction in Sejong, right? 710 00:38:18,211 --> 00:38:20,211 The one that sold its headquarters building not long ago. 711 00:38:31,292 --> 00:38:33,992 Its primary bank is Myungsung Bank. 712 00:38:38,401 --> 00:38:39,972 It's not that clean, 713 00:38:39,972 --> 00:38:42,001 but I guess it'll help improve the number of loans. 714 00:38:49,071 --> 00:38:51,341 Hello? Yes. 715 00:38:51,881 --> 00:38:53,482 Thanks to your hard work, 716 00:38:53,482 --> 00:38:56,451 the bancassurance and card performance improved. 717 00:38:56,821 --> 00:38:59,751 But the number of business loans is far too low. 718 00:39:01,021 --> 00:39:03,862 That's why I got a deal. 719 00:39:03,862 --> 00:39:05,191 You all know Gongju Daily, right? 720 00:39:05,662 --> 00:39:07,432 The key newspaper company in Gongju. 721 00:39:08,432 --> 00:39:10,362 Gongju Daily? Which one is it? 722 00:39:10,961 --> 00:39:14,771 I signed a deal that made us Gongju Daily's primary bank. 723 00:39:14,771 --> 00:39:16,742 I heard they're installing new servers. 724 00:39:16,742 --> 00:39:17,742 If it's a newspaper company, 725 00:39:17,742 --> 00:39:19,441 they must've asked you to put our advertisement on their paper. 726 00:39:19,441 --> 00:39:22,071 Yes, that's why... 727 00:39:22,071 --> 00:39:24,782 I paid the newspaper company exactly 20,000 dollars, 728 00:39:24,782 --> 00:39:27,352 which is all we have left for promotional expenses. 729 00:39:27,451 --> 00:39:29,151 If it cost 20,000 dollars, 730 00:39:29,151 --> 00:39:31,182 I don't think it'll do us any good. 731 00:39:32,922 --> 00:39:35,091 Wouldn't using 20,000 dollars... 732 00:39:35,091 --> 00:39:37,191 for promotion be more than what we get? 733 00:39:37,191 --> 00:39:38,391 Then what could I have done? 734 00:39:38,391 --> 00:39:40,091 Otherwise, we wouldn't be able to reach... 735 00:39:40,091 --> 00:39:41,461 the goal record for business loans. 736 00:39:41,461 --> 00:39:44,762 There's a farm that runs a business that caught my attention. 737 00:39:44,762 --> 00:39:47,002 I can't tell you anything right now... 738 00:39:47,002 --> 00:39:49,172 because it hasn't given shape to its plan, 739 00:39:49,172 --> 00:39:52,542 but once its plan works, it will help us with our evaluation. 740 00:39:52,542 --> 00:39:55,812 I'll decide if we can make a deal after looking into it more. 741 00:39:56,341 --> 00:39:59,042 Oh, right. When you weren't in the office, 742 00:39:59,042 --> 00:40:01,912 Ms. Han introduced a company to us. 743 00:40:02,351 --> 00:40:04,481 It's a mid-sized construction company in Sejong. 744 00:40:04,652 --> 00:40:05,682 Right. 745 00:40:06,292 --> 00:40:08,991 I'll talk to her separately and review it. 746 00:40:09,792 --> 00:40:12,691 Thank you for working hard until this hour. 747 00:40:12,691 --> 00:40:16,162 I know it's hard, but let's all do our best... 748 00:40:16,162 --> 00:40:17,601 until the day of final evaluation where they pick branches to close. 749 00:40:17,601 --> 00:40:18,601 - Yes, sir. - Yes, sir. 750 00:40:19,002 --> 00:40:21,101 Actually, 751 00:40:21,402 --> 00:40:24,172 we already have a primary bank. 752 00:40:24,172 --> 00:40:26,211 But the headquarters' Ms. Han... 753 00:40:26,211 --> 00:40:30,682 asked me to make business deals with the Gongju branch. 754 00:40:31,341 --> 00:40:35,512 You will let us take out the loan... 755 00:40:35,611 --> 00:40:37,282 as much as we want, right? 756 00:40:37,282 --> 00:40:39,422 Your company's sales haven't had any growth... 757 00:40:39,422 --> 00:40:41,552 with total sales of 30 million dollars or less. 758 00:40:41,552 --> 00:40:44,422 And the last year's net profit suddenly increased. 759 00:40:44,821 --> 00:40:46,461 Why would a company that earned profit... 760 00:40:46,461 --> 00:40:48,991 suddenly need a loan? 761 00:40:48,991 --> 00:40:51,432 Pardon? Well, it's because... 762 00:40:51,432 --> 00:40:54,302 we want to expand our business. 763 00:40:54,532 --> 00:40:56,642 According to this report, you sold your headquarters building... 764 00:40:56,642 --> 00:40:58,101 not too long ago. 765 00:40:58,101 --> 00:41:01,672 It seems like your profit increased because you sold that building. 766 00:41:01,672 --> 00:41:04,182 I'm not sure if you'll pass the evaluation by our headquarters... 767 00:41:04,182 --> 00:41:06,912 because the field of your business is already a red ocean. 768 00:41:07,182 --> 00:41:11,022 Your company is highly likely to become a lame-duck company. 769 00:41:17,121 --> 00:41:21,532 I don't think our bank can make a deal with your company. 770 00:41:21,532 --> 00:41:24,132 It's not like we asked you first. 771 00:41:24,132 --> 00:41:26,701 You're the one who asked us to make a deal first. 772 00:41:26,701 --> 00:41:28,331 Why would you reject it now? 773 00:41:28,532 --> 00:41:30,601 Why did you even make me come when I'm so busy? 774 00:41:31,241 --> 00:41:32,471 I'm sorry. 775 00:41:34,971 --> 00:41:36,012 Goodness. 776 00:41:37,142 --> 00:41:40,111 Ms. Han introduced him to us. 777 00:41:40,111 --> 00:41:41,451 Why did you reject him? 778 00:41:41,451 --> 00:41:44,221 It's a big company to improve our performance on loans. 779 00:41:44,221 --> 00:41:45,522 We can't make a deal... 780 00:41:45,522 --> 00:41:48,792 with a weak company just to raise improve performance. 781 00:41:50,461 --> 00:41:52,422 Let's go out and drink. 782 00:41:53,562 --> 00:41:54,662 My gosh. 783 00:41:55,861 --> 00:41:59,032 Gosh, Mr. Noh. 784 00:41:59,331 --> 00:42:02,701 Do you even want to save our branch? 785 00:42:04,902 --> 00:42:06,812 Vice Branch Manager got drunk alone again. 786 00:42:06,812 --> 00:42:10,542 The branch needs to be saved in order for you to live. 787 00:42:10,711 --> 00:42:13,782 I heard it costs you millions of dollars... 788 00:42:14,682 --> 00:42:17,252 to pay for the hospital fee of your divorced wife! 789 00:42:17,351 --> 00:42:19,691 He said to keep that a secret. 790 00:42:19,691 --> 00:42:23,221 Hey! There's no secret in a small branch like ours. 791 00:42:23,522 --> 00:42:24,792 I heard you cancelled the installment savings, 792 00:42:25,491 --> 00:42:28,292 mortgaged your house, and submitted loan application... 793 00:42:28,292 --> 00:42:31,361 to Ms. Jin because of the hospital fees. 794 00:42:31,502 --> 00:42:32,971 Let's be frank. 795 00:42:32,971 --> 00:42:35,231 You're the one who's most likely to be fired... 796 00:42:35,772 --> 00:42:38,502 once our branch is gone. 797 00:42:38,502 --> 00:42:41,371 They put you on the waiting list, but that's as good as getting fired! 798 00:42:41,371 --> 00:42:44,211 But you rejected Gongju Daily, 799 00:42:44,211 --> 00:42:47,581 and you even rejected the company that Ms. Han introduced. 800 00:42:47,581 --> 00:42:51,682 We're not exactly in a situation to be picky. 801 00:42:51,682 --> 00:42:53,821 My gosh. What's wrong with you? Stop it already. 802 00:42:53,821 --> 00:42:55,022 Let go, you punk! 803 00:42:56,892 --> 00:42:57,991 I mean, 804 00:42:58,991 --> 00:43:01,762 if you're a branch manager, 805 00:43:01,932 --> 00:43:04,802 you should go and get yourself... 806 00:43:04,802 --> 00:43:07,101 an expensive suit from a department store. 807 00:43:07,502 --> 00:43:11,502 Don't freeload at your subordinate's mom's restaurant. 808 00:43:11,502 --> 00:43:12,871 You should take us... 809 00:43:12,971 --> 00:43:16,042 to a Japanese restaurant or a fancy restaurant... 810 00:43:16,042 --> 00:43:19,441 and boost our morale. 811 00:43:19,441 --> 00:43:21,012 What's wrong with you today? 812 00:43:21,012 --> 00:43:23,351 I understand how you want to live an honest life. 813 00:43:23,821 --> 00:43:26,721 But you should consider the lives of your subordinates also! 814 00:43:27,022 --> 00:43:30,491 Will your subordinates be able to live a confident life... 815 00:43:30,491 --> 00:43:32,691 if their workplace closes down? 816 00:43:33,591 --> 00:43:34,892 Don't you think so? 817 00:43:38,231 --> 00:43:41,971 He's only saying these things because he's worried about you. 818 00:43:42,571 --> 00:43:43,772 My goodness. 819 00:43:44,042 --> 00:43:45,601 Our branch isn't so bad for individual businesses... 820 00:43:45,601 --> 00:43:47,172 to take out a loan. 821 00:43:47,711 --> 00:43:51,312 Isn't a collection of them equivalent to one big company? 822 00:43:55,312 --> 00:43:57,221 Take care of him and send him home. 823 00:43:57,221 --> 00:43:58,922 I have somewhere to be. 824 00:44:00,691 --> 00:44:02,522 Mr. Noh! 825 00:44:03,191 --> 00:44:04,892 You have to pay for this! 826 00:44:10,916 --> 00:44:15,916 [VIU Ver] MBC E02 'The Banker' "Dae Ho’s Brilliant Idea" -♥ Ruo Xi ♥- 827 00:44:22,812 --> 00:44:24,981 Mr. Jung! 828 00:44:26,782 --> 00:44:29,111 Why are you doing this? 829 00:44:29,682 --> 00:44:30,851 Let go of it! 830 00:44:39,091 --> 00:44:40,132 My wife... 831 00:44:42,032 --> 00:44:44,402 took our kids and went to her parents' place. 832 00:44:46,831 --> 00:44:48,802 I tried my best, you know. 833 00:44:52,272 --> 00:44:55,012 What did I do so wrong? 834 00:44:56,542 --> 00:44:58,111 Your bank's no different. 835 00:44:59,642 --> 00:45:01,052 You told me my business plan is solid... 836 00:45:01,711 --> 00:45:03,621 and to increase my loan. 837 00:45:04,552 --> 00:45:06,221 Now that my business isn't doing well, you want me to pay back. 838 00:45:07,022 --> 00:45:08,022 Banks... 839 00:45:08,552 --> 00:45:11,191 are no different than loan sharks who are only after money. 840 00:45:18,562 --> 00:45:22,231 If I tell you there's a way, will you look for it? 841 00:45:25,471 --> 00:45:27,312 Would you put your faith... 842 00:45:27,812 --> 00:45:30,182 in me and the bank again? 843 00:45:39,321 --> 00:45:41,621 Mr. Jung! 844 00:45:43,292 --> 00:45:44,821 Your bank... 845 00:45:46,262 --> 00:45:48,191 killed my dad. 846 00:45:55,772 --> 00:45:58,841 Mom finished her treatment and came home. 847 00:45:59,241 --> 00:46:00,512 Thanks, Dad. 848 00:46:03,882 --> 00:46:05,312 This must stop. 849 00:46:05,981 --> 00:46:09,851 No more people should die because of banks. 850 00:46:10,922 --> 00:46:13,221 (High-quality produce) 851 00:46:13,652 --> 00:46:15,991 Did you reject the construction company I recommended... 852 00:46:15,991 --> 00:46:18,392 and believe in something with no potential? 853 00:46:18,392 --> 00:46:20,461 The company has a lot of problems. 854 00:46:21,991 --> 00:46:24,101 You can't afford to be picky. 855 00:46:24,101 --> 00:46:25,932 You need to raise your credit ratio. 856 00:46:25,932 --> 00:46:27,701 It might help right now, 857 00:46:27,701 --> 00:46:31,101 but that company's risk will become ours down the line. 858 00:46:31,542 --> 00:46:33,471 This is unbelievable. 859 00:46:33,471 --> 00:46:35,272 And Good Food Table... 860 00:46:35,272 --> 00:46:38,241 has a solid business plan. 861 00:46:38,241 --> 00:46:40,052 It stands a chance if it can... 862 00:46:40,052 --> 00:46:43,182 streamline production and distribution and secure a market. 863 00:46:43,182 --> 00:46:46,621 Okay. I'll find as much as I can. 864 00:46:46,922 --> 00:46:49,552 Don't focus too much on this. 865 00:46:49,552 --> 00:46:50,892 Find other ways to... 866 00:46:50,892 --> 00:46:54,292 raise the credit ratio of your Gongju branch. 867 00:46:54,662 --> 00:46:55,731 Okay? 868 00:47:01,502 --> 00:47:03,241 Gongju branch manager? 869 00:47:03,601 --> 00:47:05,071 Noh Dae Ho? 870 00:47:06,402 --> 00:47:08,571 Is our branch manager out again? 871 00:47:08,571 --> 00:47:09,941 (Daehan Bank) 872 00:47:09,941 --> 00:47:12,642 He's trying to find a way to get Good Food Table... 873 00:47:12,642 --> 00:47:15,152 to connect farmers and merchants... 874 00:47:15,711 --> 00:47:17,522 and create a cooperative. 875 00:47:17,522 --> 00:47:18,522 A cooperative? 876 00:47:18,522 --> 00:47:20,591 It only pays off if it works. 877 00:47:20,691 --> 00:47:23,052 Would it be easy to bring together people... 878 00:47:23,052 --> 00:47:25,091 who are used to doing their own thing? 879 00:47:25,662 --> 00:47:28,491 If it were to work out, it would be a huge project, 880 00:47:28,491 --> 00:47:30,802 so it would help us a lot. 881 00:47:31,032 --> 00:47:32,861 As I already explained, 882 00:47:32,861 --> 00:47:34,502 Good Food Table... 883 00:47:34,502 --> 00:47:37,402 will send fresh ingredients to customers... 884 00:47:37,402 --> 00:47:41,241 once a week with suggested menus and recipes. 885 00:47:41,241 --> 00:47:43,812 It's a mobile-based farm. 886 00:47:43,812 --> 00:47:45,142 - What? - Not bad. 887 00:47:45,142 --> 00:47:48,611 But due to lack of supplies and labor, 888 00:47:48,611 --> 00:47:52,121 they aren't able to satisfy the huge supply. 889 00:47:53,522 --> 00:47:54,721 On the other hand, 890 00:47:54,721 --> 00:47:57,191 you who farm for a living, 891 00:47:57,191 --> 00:47:59,091 and the merchants at Gongju Market... 892 00:47:59,091 --> 00:48:01,292 have too much inventory... 893 00:48:01,292 --> 00:48:04,432 and no one to sell to, which is a huge loss. 894 00:48:04,432 --> 00:48:05,932 I have no customers. 895 00:48:05,932 --> 00:48:07,902 I get these from the farmers. 896 00:48:07,902 --> 00:48:10,741 A few number of potential buyers consisting of local residents... 897 00:48:10,741 --> 00:48:12,972 shop at supermarket chains these days. 898 00:48:13,641 --> 00:48:16,982 The only way to survive is to help each other out. 899 00:48:18,042 --> 00:48:19,812 What is your point? 900 00:48:19,812 --> 00:48:21,851 If we make a cooperative, 901 00:48:21,851 --> 00:48:23,982 will that solve all our problems? 902 00:48:23,982 --> 00:48:27,091 It'll take a while for the system to settle, 903 00:48:27,091 --> 00:48:28,821 but there are successful cases... 904 00:48:28,821 --> 00:48:31,762 like the baby food company that uses local ingredients, 905 00:48:31,762 --> 00:48:34,032 and the sweet potato cooperative that exports. 906 00:48:34,032 --> 00:48:36,861 There are many cases of successful cooperatives. 907 00:48:36,861 --> 00:48:39,661 It sounds all good and sweet, 908 00:48:39,661 --> 00:48:42,972 but what do we old farmers know? 909 00:48:42,972 --> 00:48:44,341 - Yes. - That's right. 910 00:48:44,341 --> 00:48:45,641 Right. 911 00:48:45,641 --> 00:48:47,472 What if we expand... 912 00:48:47,472 --> 00:48:49,272 and it doesn't work out? 913 00:48:49,272 --> 00:48:51,442 - Right. - That's a good point. 914 00:48:51,442 --> 00:48:52,881 Whatever happens, 915 00:48:53,312 --> 00:48:57,321 wouldn't it be better than just watching an industry fail? 916 00:48:57,321 --> 00:48:58,321 Everyone. 917 00:49:02,351 --> 00:49:05,992 My wife and I didn't know how things work around here, 918 00:49:05,992 --> 00:49:09,661 and caused you a lot of trouble and I'm sorry about that. 919 00:49:09,762 --> 00:49:11,532 I sincerely apologize. 920 00:49:11,532 --> 00:49:13,702 - Oh, dear. - Oh... Well... 921 00:49:13,702 --> 00:49:16,742 You make us feel bad if you bow like that. 922 00:49:16,742 --> 00:49:18,901 If you're sorry, then it's fine. 923 00:49:20,042 --> 00:49:22,141 But if we don't do anything, 924 00:49:23,012 --> 00:49:26,411 couples who decided to move to the countryside and you all... 925 00:49:26,651 --> 00:49:28,381 will all lose our livelihoods. 926 00:49:28,881 --> 00:49:31,151 Please trust us once more... 927 00:49:31,151 --> 00:49:32,621 and give us a chance. 928 00:49:32,621 --> 00:49:35,121 Yes, let's. Just to help. 929 00:49:35,121 --> 00:49:36,222 If it works... 930 00:49:36,222 --> 00:49:39,621 Nothing will happen if you don't do anything. 931 00:49:39,992 --> 00:49:42,192 But if we were to do nothing, 932 00:49:42,192 --> 00:49:43,631 all of you and I... 933 00:49:43,631 --> 00:49:47,802 will end up as spectators being swept and pushed around. 934 00:49:48,732 --> 00:49:49,802 Will you please... 935 00:49:50,571 --> 00:49:52,702 step up and take action? 936 00:50:06,022 --> 00:50:07,651 Live together. 937 00:50:08,421 --> 00:50:10,962 - Well done. - Congratulations. 938 00:50:10,962 --> 00:50:13,962 - It looks great. - I hope it works out. 939 00:50:17,361 --> 00:50:19,562 (Daehan Bank) 940 00:50:22,532 --> 00:50:24,972 Hello. You made it. 941 00:50:24,972 --> 00:50:26,442 I didn't believe it, 942 00:50:26,442 --> 00:50:28,772 but he actually made a cooperative. 943 00:50:30,411 --> 00:50:31,812 I heard that Mr. Noh... 944 00:50:31,812 --> 00:50:34,381 was a master of Evaluations at the head office. 945 00:50:34,381 --> 00:50:35,411 He's great. 946 00:50:35,911 --> 00:50:38,782 We still don't know if the head office will clear it. 947 00:50:38,782 --> 00:50:40,321 Today's the last day of evaluations. 948 00:50:40,321 --> 00:50:41,851 If it's passed, 949 00:50:41,851 --> 00:50:44,861 it'll be the biggest credit deal in our branch's history. 950 00:50:44,861 --> 00:50:46,562 I'm not sure about our branch's history, 951 00:50:46,931 --> 00:50:48,831 but it will be the biggest deal... 952 00:50:49,492 --> 00:50:51,202 since our branch manager took over. 953 00:50:51,562 --> 00:50:54,401 (Daehan Bank Evaluation Department) 954 00:50:54,401 --> 00:50:57,242 As you see, The Good Cooperative... 955 00:50:57,242 --> 00:51:00,472 gets supplies from local farmers, 956 00:51:00,472 --> 00:51:04,141 takes orders through Good Food Table's website, 957 00:51:04,141 --> 00:51:06,681 and distributes through local merchants. 958 00:51:06,681 --> 00:51:08,512 That's how everything's connected. 959 00:51:08,512 --> 00:51:10,452 We care about profitability. 960 00:51:10,452 --> 00:51:12,482 The marketing margin is minimized... 961 00:51:12,482 --> 00:51:15,192 and we're connected to large supermarket chains. 962 00:51:15,192 --> 00:51:17,192 If the bank can support them in a speedy manner, 963 00:51:17,192 --> 00:51:20,692 I believe we can make a good profit. 964 00:51:21,262 --> 00:51:22,431 (Confirmation of Cooperative Application) 965 00:51:24,401 --> 00:51:26,732 - What happened? - I can't wait. 966 00:51:26,732 --> 00:51:29,202 - Look at the time. - It's not long now. 967 00:51:29,202 --> 00:51:31,141 How much longer must we wait? 968 00:51:31,141 --> 00:51:34,012 Is the evaluation being delayed? 969 00:51:34,012 --> 00:51:35,171 Why hasn't he called yet? 970 00:51:35,171 --> 00:51:38,042 I don't know. The deadline's almost up. 971 00:51:39,081 --> 00:51:40,651 - The performance... - Well? 972 00:51:40,851 --> 00:51:42,581 What's happening? 973 00:51:44,452 --> 00:51:45,452 Hello. 974 00:51:46,081 --> 00:51:49,351 Hello, Daehan Bank's Gongju Branch. 975 00:51:51,591 --> 00:51:54,062 Okay. I got it. 976 00:52:00,901 --> 00:52:02,631 The Good Cooperative. 977 00:52:05,042 --> 00:52:07,111 The head office cleared the project. 978 00:52:07,111 --> 00:52:09,111 - Really? - Hooray. 979 00:52:09,111 --> 00:52:11,282 - We did it. - It worked. 980 00:52:11,282 --> 00:52:13,141 - Well done. - It's happening. 981 00:52:13,141 --> 00:52:14,381 This is great. 982 00:52:14,381 --> 00:52:15,452 Well done. 983 00:52:15,982 --> 00:52:17,252 My gosh. 984 00:52:18,252 --> 00:52:19,351 (Business Loans) 985 00:52:19,351 --> 00:52:22,292 - Congratulations. - Thank you. 986 00:52:22,292 --> 00:52:23,292 (Gongju) 987 00:52:23,292 --> 00:52:24,292 (Gongju) 988 00:52:25,161 --> 00:52:27,062 Gongju Branch is safe. 989 00:52:28,091 --> 00:52:29,591 Not bad, Noh Dae Ho. 990 00:52:29,962 --> 00:52:31,361 As you asked, 991 00:52:31,361 --> 00:52:33,901 I mixed in the problematic branches with those with... 992 00:52:33,901 --> 00:52:35,401 the lowest performance. 993 00:52:35,702 --> 00:52:36,702 Well done. 994 00:52:49,381 --> 00:52:52,222 (Announcement day of branch closing) 995 00:52:56,351 --> 00:52:58,861 They haven't released the list of branches that will close. 996 00:52:59,222 --> 00:53:00,292 When will they? 997 00:53:00,292 --> 00:53:03,831 I don't know. It's actually quite tense. 998 00:53:03,831 --> 00:53:04,831 It's up. 999 00:53:12,671 --> 00:53:14,042 (List of Branches) 1000 00:53:14,272 --> 00:53:15,341 What? 1001 00:53:16,712 --> 00:53:18,141 Why is Gongju in there? 1002 00:53:18,611 --> 00:53:19,841 (Gongju Branch) 1003 00:53:24,621 --> 00:53:27,452 Our branch was included after all. 1004 00:53:28,052 --> 00:53:30,661 We were all prepared for this. 1005 00:53:30,661 --> 00:53:32,722 Ours isn't the only branch that's closing down. 1006 00:53:32,821 --> 00:53:34,631 This is a pity, 1007 00:53:35,292 --> 00:53:36,762 but after closing, 1008 00:53:36,762 --> 00:53:39,502 you will all be transferred to a nearby branch. 1009 00:53:39,931 --> 00:53:42,002 Don't worry too much. 1010 00:53:43,232 --> 00:53:45,071 Why would we worry? 1011 00:53:45,071 --> 00:53:48,742 I'm worried that you'll have to wait to be appointed to... 1012 00:53:58,121 --> 00:53:59,381 Sir. 1013 00:53:59,381 --> 00:54:01,752 You're being duped by Mr. Yook. 1014 00:54:02,121 --> 00:54:03,121 Look. 1015 00:54:03,121 --> 00:54:05,062 Most of the branches on the list... 1016 00:54:05,062 --> 00:54:06,931 are ones that I manage. 1017 00:54:07,931 --> 00:54:11,202 I'm loyal to you and he's trying to minimize my power... 1018 00:54:11,202 --> 00:54:13,931 to threaten you and your authority. 1019 00:54:13,931 --> 00:54:15,772 Don't worry too much. 1020 00:54:15,772 --> 00:54:17,571 A downsizing of this magnitude... 1021 00:54:18,772 --> 00:54:21,141 won't shake Daehan Bank. 1022 00:54:21,141 --> 00:54:22,212 Sir. 1023 00:54:22,212 --> 00:54:23,272 By the way, 1024 00:54:24,482 --> 00:54:26,542 I'm concerned about the staff... 1025 00:54:26,542 --> 00:54:28,952 who lost their jobs... 1026 00:54:28,952 --> 00:54:30,381 in the downsizing. 1027 00:54:30,522 --> 00:54:33,891 As you ordered, I had all the problem branches closed. 1028 00:54:33,891 --> 00:54:37,321 Do Jung Ja, President Kang's right-hand woman has been weakened. 1029 00:54:37,321 --> 00:54:40,121 Okay, good. Well done. 1030 00:54:40,331 --> 00:54:42,891 I need you to help with the press now. 1031 00:54:42,891 --> 00:54:45,002 Kang Sam Do has been in power... 1032 00:54:45,002 --> 00:54:47,202 for a little too long. 1033 00:54:47,631 --> 00:54:51,502 You should prepare to become president now. 1034 00:54:51,802 --> 00:54:52,871 Oh, well... 1035 00:54:56,542 --> 00:54:59,181 It's really upsetting that the branch... 1036 00:54:59,181 --> 00:55:02,381 I spent my 20s at is closing down. 1037 00:55:02,381 --> 00:55:04,621 You worked very hard. 1038 00:55:04,621 --> 00:55:06,992 As your branch manager, I'm truly sorry. 1039 00:55:07,091 --> 00:55:09,052 That's why... 1040 00:55:09,452 --> 00:55:11,891 I got us a deal with Gongju Daily. 1041 00:55:11,891 --> 00:55:14,232 You wanted to save on advertising expenses. 1042 00:55:14,792 --> 00:55:16,962 We lost that deal to Myungsung Bank. 1043 00:55:16,962 --> 00:55:19,331 Where will I end up now? 1044 00:55:19,331 --> 00:55:21,131 It's so discouraging. 1045 00:55:21,601 --> 00:55:25,202 We might as well hope that our new workplaces do better. 1046 00:55:26,442 --> 00:55:28,371 The branch I worked at closed down. 1047 00:55:28,371 --> 00:55:30,581 Will that be a disadvantage when I transfer to Seoul? 1048 00:55:30,681 --> 00:55:32,542 No, right, Mr. Noh? 1049 00:55:32,542 --> 00:55:33,982 I wouldn't know. 1050 00:55:33,982 --> 00:55:36,411 You're young. Why would you worry? 1051 00:55:36,581 --> 00:55:39,351 I'm worried about our old branch manager. 1052 00:55:39,351 --> 00:55:41,821 Now that our branch closed, 1053 00:55:41,821 --> 00:55:43,192 he's no branch manager now. 1054 00:55:43,192 --> 00:55:45,462 Is he just plain Noh Dae Ho? 1055 00:55:45,462 --> 00:55:48,262 Sir, are you the first to get drunk again? 1056 00:55:48,262 --> 00:55:50,032 - You should stop drinking. - Stop. 1057 00:55:50,431 --> 00:55:53,772 Mr. Noh. You got a huge loan from the bank... 1058 00:55:53,972 --> 00:55:55,802 to pay for your wife's hospital bill. 1059 00:55:55,802 --> 00:56:00,302 But if you get fired and become jobless, 1060 00:56:01,071 --> 00:56:02,841 I'd be so worried about you. 1061 00:56:02,841 --> 00:56:04,341 Stop it. 1062 00:56:04,341 --> 00:56:06,111 - I'm not drunk. - Stop drinking. 1063 00:56:06,111 --> 00:56:09,651 Dae Ho! What are we going to do with you? Dae Ho! 1064 00:56:09,651 --> 00:56:13,581 You drank way too much. 1065 00:56:13,581 --> 00:56:15,891 - Dae Ho! - That's enough. 1066 00:56:16,552 --> 00:56:18,222 I saw the list of the branches that will close. 1067 00:56:19,222 --> 00:56:20,292 Are you all right? 1068 00:56:20,562 --> 00:56:22,361 You tried to help me out, 1069 00:56:22,361 --> 00:56:24,901 but I guess I'm incompetent. 1070 00:56:27,202 --> 00:56:28,302 (Gongju Branch, Noh Dae Ho) 1071 00:56:29,901 --> 00:56:30,972 (Gongju Branch, Noh Dae Ho) 1072 00:56:30,972 --> 00:56:33,571 - Hey... - I'm okay. 1073 00:56:33,571 --> 00:56:35,472 Just buy me a drink sometime. 1074 00:56:35,611 --> 00:56:36,641 Okay. 1075 00:56:47,321 --> 00:56:49,492 (Daehan Bank) 1076 00:56:51,492 --> 00:56:54,232 Please, please, please. I want to go to Seoul. 1077 00:56:54,232 --> 00:56:56,591 Please don't fire me. Please. 1078 00:56:57,202 --> 00:56:59,361 Here I am. "Gongju Central Branch"? 1079 00:56:59,931 --> 00:57:02,032 Why? Why am I still in Gongju? 1080 00:57:02,032 --> 00:57:04,871 You're at the same branch as Bo Geol. You're so lucky. 1081 00:57:04,871 --> 00:57:06,901 But it's so far from my house. 1082 00:57:07,841 --> 00:57:09,312 Manager at Cheongju Branch? 1083 00:57:09,841 --> 00:57:11,341 Yes! I survived. 1084 00:57:16,911 --> 00:57:19,421 Check what happened to the branch manager. 1085 00:57:21,351 --> 00:57:22,421 I can't find him. 1086 00:57:23,421 --> 00:57:25,121 - He's not here. - Why isn't he here? 1087 00:57:27,462 --> 00:57:28,532 (New Director Appointment) 1088 00:57:30,161 --> 00:57:32,831 - Han Soo Ji! - Han Soo Ji! 1089 00:57:32,831 --> 00:57:35,472 - Han Soo Ji! - Han Soo Ji! 1090 00:57:35,472 --> 00:57:36,571 Congratulations, Mr. Han. 1091 00:57:36,571 --> 00:57:37,671 Congratulations. 1092 00:57:37,671 --> 00:57:41,042 Wait. You're a director now. 1093 00:57:41,042 --> 00:57:42,212 Thank you. 1094 00:57:42,742 --> 00:57:44,212 It's all thanks to you. 1095 00:57:44,212 --> 00:57:45,911 - Congratulations. - Congratulations. 1096 00:57:45,911 --> 00:57:47,681 I'll book a restaurant. 1097 00:57:47,681 --> 00:57:49,611 - Congratulations. - Congratulations. 1098 00:57:53,052 --> 00:57:55,391 Is Dae Ho being placed on the waiting list? 1099 00:57:57,591 --> 00:58:00,831 "Gongju Branch, Noh Dae Ho". "Auditor"? 1100 00:58:02,631 --> 00:58:03,692 What? 1101 00:58:04,131 --> 00:58:05,631 If he's an auditor, 1102 00:58:06,131 --> 00:58:07,431 doesn't that make him an executive? 1103 00:58:08,371 --> 00:58:09,431 It does. 1104 00:58:10,071 --> 00:58:14,071 It's a very high position where he can even audit directors. 1105 00:58:17,982 --> 00:58:19,841 Mr. Noh, does this mean... 1106 00:58:19,841 --> 00:58:21,611 you'll become a high executive in Seoul? 1107 00:58:21,611 --> 00:58:22,651 Why? 1108 00:58:23,282 --> 00:58:27,081 How did our branch manager become an executive? Why? 1109 00:58:27,292 --> 00:58:28,692 (New Auditor Appointment) 1110 00:58:28,692 --> 00:58:30,962 Why did it have to be someone from Gongju Branch? 1111 00:58:32,861 --> 00:58:34,931 Auditor Noh Dae Ho? 1112 00:58:34,931 --> 00:58:36,262 Kang Sam Do. 1113 00:58:38,631 --> 00:58:41,631 That sly old man. What is he up to this time? 1114 00:58:48,312 --> 00:58:49,312 (Special thanks to Gongju residents for participating in the shoot) 1115 00:58:49,312 --> 00:58:50,341 (All scenes with animals were done under an expert's supervision.) 1116 00:59:09,732 --> 00:59:11,661 (The Banker) 1117 00:59:11,661 --> 00:59:15,002 How did I end up at such an important position? 1118 00:59:15,002 --> 00:59:18,141 The board members of the bank are busy fighting in cliques. 1119 00:59:18,141 --> 00:59:20,302 I need you to reform this bank. 1120 00:59:20,302 --> 00:59:22,972 Vice President, if you show any favoritism in this incident, 1121 00:59:22,972 --> 00:59:25,381 you'll become a subject of inspection. 1122 00:59:25,381 --> 00:59:28,111 You'll turn the vice president against you. 1123 00:59:28,111 --> 00:59:29,552 Noh Dae Ho, that jerk! 1124 00:59:29,552 --> 00:59:31,581 I won't just sit still. 1125 00:59:31,581 --> 00:59:33,821 He'll find a scapegoat... 1126 00:59:33,821 --> 00:59:35,821 to stop the incident from becoming any bigger. 1127 00:59:35,821 --> 00:59:37,661 But who will become the scapegoat? 81992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.