Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,629
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,629 --> 00:00:06,875
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,110 --> 00:00:08,650
(All characters, places, and organizations...)
4
00:00:08,650 --> 00:00:10,150
(in this drama are fictitious.)
5
00:00:14,720 --> 00:00:15,789
That night,
6
00:00:16,490 --> 00:00:17,789
it was pitch black without the moon,
7
00:00:18,160 --> 00:00:20,019
just like tonight.
8
00:00:20,589 --> 00:00:21,629
He...
9
00:00:22,190 --> 00:00:24,859
He trampled on my life and made complete chaos out of it.
10
00:00:25,800 --> 00:00:26,800
Whenever...
11
00:00:26,899 --> 00:00:30,469
I think of him, my anger won't let me go to sleep.
12
00:00:30,899 --> 00:00:34,609
I'll have to see him die before I do.
13
00:00:34,609 --> 00:00:36,570
He comes and goes like a ghost.
14
00:00:36,570 --> 00:00:38,979
Even the police can't do anything about it.
15
00:00:38,979 --> 00:00:42,649
You're the only one I can trust now.
16
00:00:42,649 --> 00:00:44,649
Don't you worry.
17
00:00:45,250 --> 00:00:48,990
I'll make sure to catch him no matter what.
18
00:00:48,990 --> 00:00:51,359
If it's a sin to take away a life,
19
00:00:51,359 --> 00:00:54,030
then I'll catch him and receive my punishment.
20
00:01:12,239 --> 00:01:13,540
- It's him! - Yes.
21
00:01:13,540 --> 00:01:14,650
It's coming.
22
00:01:22,290 --> 00:01:23,989
- He got it. - We got it!
23
00:01:23,989 --> 00:01:25,989
- My goodness. - We caught it.
24
00:01:25,989 --> 00:01:27,930
- Thank goodness. - We got him.
25
00:01:27,930 --> 00:01:28,959
Gosh.
26
00:01:28,959 --> 00:01:30,060
Did we catch him?
27
00:01:30,189 --> 00:01:31,629
- What is this? - We caught it.
28
00:01:32,099 --> 00:01:33,459
What happened?
29
00:01:33,629 --> 00:01:35,700
- Let's go. - Did we finally get him?
30
00:01:35,700 --> 00:01:37,769
- Let's go see. - My goodness.
31
00:01:37,769 --> 00:01:41,109
- We finally caught it. - It's been so long.
32
00:01:41,340 --> 00:01:44,140
- He really caught him. - It's a big one.
33
00:01:44,140 --> 00:01:46,140
How did he catch it?
34
00:01:46,140 --> 00:01:47,239
It's huge.
35
00:01:47,239 --> 00:01:51,150
Gosh. Branch Manager Noh said he got a silver medal...
36
00:01:51,150 --> 00:01:55,019
at a shooting contest, and he wasn't lying.
37
00:01:55,890 --> 00:01:58,159
Gosh, this jerk...
38
00:01:58,159 --> 00:02:00,019
ate so much.
39
00:02:00,019 --> 00:02:02,890
Look at how fat he is.
40
00:02:02,890 --> 00:02:05,099
A pig has to be fat.
41
00:02:05,099 --> 00:02:08,030
If it's not fat, then that's not a pig.
42
00:02:10,969 --> 00:02:13,000
We got ourselves a nice fat boar.
43
00:02:13,000 --> 00:02:16,610
Start a fire and bring some makgeolli.
44
00:02:16,610 --> 00:02:18,939
Branch Manager Noh, you did such a great job.
45
00:02:18,939 --> 00:02:20,110
You should have a drink before you go.
46
00:02:20,110 --> 00:02:21,780
No, sir.
47
00:02:21,780 --> 00:02:23,310
The one who caught it should report it.
48
00:02:23,310 --> 00:02:25,479
You'll be in trouble if you just eat it.
49
00:02:25,479 --> 00:02:28,389
You could be charged for illegal hunting.
50
00:02:28,389 --> 00:02:30,250
- Is that so? - I'll take care of things...
51
00:02:30,250 --> 00:02:31,860
over here,
52
00:02:31,860 --> 00:02:34,090
so you should all go home and rest.
53
00:02:34,090 --> 00:02:37,360
In turn, you should come to our branch...
54
00:02:37,360 --> 00:02:40,560
and open a savings account each like you promised.
55
00:02:40,560 --> 00:02:42,900
Please don't forget it.
56
00:02:43,099 --> 00:02:45,539
Watch out. Over there!
57
00:02:45,539 --> 00:02:47,840
- What? - Gosh.
58
00:02:48,370 --> 00:02:50,569
- What do we do? - Brace yourself.
59
00:02:56,009 --> 00:02:57,180
What is this?
60
00:02:57,180 --> 00:02:58,979
Did he catch it?
61
00:02:59,349 --> 00:03:00,849
Gosh.
62
00:03:00,849 --> 00:03:01,949
He caught it.
63
00:03:03,650 --> 00:03:07,990
One account per person, please.
64
00:03:12,060 --> 00:03:15,599
(The Banker)
65
00:03:16,729 --> 00:03:18,139
(Episode 1)
66
00:03:19,639 --> 00:03:21,439
(The Banker)
67
00:03:31,520 --> 00:03:32,580
This way, please.
68
00:03:42,830 --> 00:03:44,699
Gosh, President Kang.
69
00:03:44,699 --> 00:03:47,030
Congratulations on the publishing of your autobiography.
70
00:03:47,030 --> 00:03:48,099
Thank you.
71
00:03:48,669 --> 00:03:50,000
- President Jang. - Gosh.
72
00:03:50,000 --> 00:03:52,169
- Congratulations, President Kang. - Thank you.
73
00:03:52,370 --> 00:03:53,599
- Yes, yes. - Escort them in.
74
00:03:53,599 --> 00:03:56,409
- Please follow me. - Okay. We'll go in first.
75
00:04:00,080 --> 00:04:02,710
President Kang, I admire you.
76
00:04:03,180 --> 00:04:06,020
I sincerely congratulate you on publishing your autobiography.
77
00:04:06,020 --> 00:04:08,750
Also, a few companies I manage...
78
00:04:08,750 --> 00:04:11,090
sent you several wreaths.
79
00:04:11,090 --> 00:04:13,159
Please thank them for me.
80
00:04:13,919 --> 00:04:15,990
Who sends wreaths these days?
81
00:04:16,129 --> 00:04:18,000
They're such a waste.
82
00:04:18,829 --> 00:04:23,430
I asked everyone to rice wreaths instead of flowers.
83
00:04:23,430 --> 00:04:24,970
All of the rice you received today...
84
00:04:25,269 --> 00:04:27,910
will be donated to nursing homes in your name.
85
00:04:27,910 --> 00:04:29,170
Is that so?
86
00:04:29,170 --> 00:04:32,310
Thanks to you, I'll be able to do a good deed. Thank you.
87
00:04:32,310 --> 00:04:33,379
It's nothing.
88
00:04:33,379 --> 00:04:36,310
You're just getting back all the kindness you gave out before.
89
00:04:37,149 --> 00:04:38,279
President Kang.
90
00:04:38,949 --> 00:04:40,149
Gosh.
91
00:04:41,790 --> 00:04:43,089
Gosh.
92
00:04:43,089 --> 00:04:44,819
Congratulations on your autobiography.
93
00:04:45,759 --> 00:04:49,660
I hope it becomes a good advice and a golden rule for the young.
94
00:04:49,660 --> 00:04:53,060
It is our duty to share our experiences.
95
00:04:53,060 --> 00:04:54,100
Thank you.
96
00:04:54,670 --> 00:04:56,629
- I'll show you to your seats. - Okay.
97
00:04:56,629 --> 00:04:57,699
I'll show him in.
98
00:05:05,209 --> 00:05:08,250
These days, anyone can publish an autobiography.
99
00:05:09,209 --> 00:05:11,120
That's what I mean.
100
00:05:11,120 --> 00:05:13,250
Serving three consecutive terms is nothing to boast about.
101
00:05:14,079 --> 00:05:17,050
He's been at it for too long. It's about time he leaves.
102
00:05:18,589 --> 00:05:19,620
Let's go.
103
00:05:22,160 --> 00:05:23,829
- Gosh. - Gosh.
104
00:05:23,829 --> 00:05:25,360
Assemblyman Jung.
105
00:05:25,360 --> 00:05:28,000
Gosh. You made time to come when you're so busy.
106
00:05:28,000 --> 00:05:29,730
- It's nice to see you. - Please sit down.
107
00:05:29,730 --> 00:05:31,670
- Okay. - Gosh.
108
00:05:32,870 --> 00:05:35,509
- Please enjoy your time. - Thank you.
109
00:05:38,040 --> 00:05:39,610
By the way, Assemblyman Jung,
110
00:05:39,610 --> 00:05:43,209
did you get the book he published?
111
00:05:43,410 --> 00:05:44,449
No.
112
00:05:44,819 --> 00:05:47,689
I have a couple of copies on me.
113
00:05:47,689 --> 00:05:49,949
Why don't you try reading the copy I have?
114
00:05:50,490 --> 00:05:54,160
Even with the winter near, the honeysuckle...
115
00:05:54,160 --> 00:05:56,790
should make sure to hold tight to its roots.
116
00:05:57,360 --> 00:05:58,959
Yes, yes.
117
00:05:59,860 --> 00:06:02,629
Only the honeysuckle that survive the winter...
118
00:06:02,930 --> 00:06:05,300
will be able to bloom beautiful flowers in the spring.
119
00:06:07,069 --> 00:06:08,740
(The Banker)
120
00:06:18,779 --> 00:06:21,649
(Self serve car wash in Gunja-dong)
121
00:06:30,759 --> 00:06:31,800
(The Banker)
122
00:06:31,800 --> 00:06:34,269
(Routine checkup)
123
00:06:41,670 --> 00:06:42,810
(Apples)
124
00:06:58,620 --> 00:07:00,720
Were you able to receive them well?
125
00:07:01,529 --> 00:07:05,100
If you stay too long in one spot, then they'll catch your tail.
126
00:07:05,560 --> 00:07:07,529
Please ask them to wrap up at the current branch,
127
00:07:07,529 --> 00:07:09,899
and to move to a different one.
128
00:07:13,800 --> 00:07:15,810
The branch in Gongju looks good.
129
00:07:16,240 --> 00:07:18,139
If you open an account there,
130
00:07:18,910 --> 00:07:20,639
I will make sure to restrain the cash flow monitoring...
131
00:07:20,910 --> 00:07:24,420
of Gongju branch for the time being.
132
00:07:25,579 --> 00:07:27,079
Customer number 77!
133
00:07:29,519 --> 00:07:33,089
2.4 percent is not that high of interest.
134
00:07:33,089 --> 00:07:34,990
That's not true, sir.
135
00:07:34,990 --> 00:07:36,730
It's originally 2.0 percent,
136
00:07:36,730 --> 00:07:39,259
but our manager has offered a prime rate, just for you.
137
00:07:39,560 --> 00:07:42,370
We also have an event going on, so you can get one of our giveaways.
138
00:07:45,040 --> 00:07:47,500
If you look over here, we have tumblers...
139
00:07:47,970 --> 00:07:49,009
and umbrellas.
140
00:07:50,339 --> 00:07:52,209
Do I get only one?
141
00:07:52,910 --> 00:07:54,680
I came all the way here.
142
00:07:55,379 --> 00:07:56,949
How about both of them?
143
00:07:57,149 --> 00:07:58,519
Take a look at them, first.
144
00:08:00,949 --> 00:08:02,949
The umbrella is really big and good.
145
00:08:09,790 --> 00:08:11,660
You seem to be busy.
146
00:08:11,829 --> 00:08:14,199
Today is the due date I need to pay the interest,
147
00:08:14,500 --> 00:08:16,670
but I can't get in touch with the agency.
148
00:08:16,899 --> 00:08:20,870
I was wondering if you could wire 5,000 dollars for me first.
149
00:08:20,870 --> 00:08:23,740
- Sir, could you authorize this? - Sure.
150
00:08:25,079 --> 00:08:26,110
(New account authorization)
151
00:08:26,110 --> 00:08:27,810
- I authorized it. - Yes, sir.
152
00:08:28,980 --> 00:08:31,319
Anyways, lunch time is almost over.
153
00:08:31,319 --> 00:08:33,120
Why hasn't our branch manager returned yet?
154
00:08:34,080 --> 00:08:37,490
I guess he's going to use up the entire hour.
155
00:08:38,090 --> 00:08:40,759
No wonder I'm getting stomach problems.
156
00:08:41,259 --> 00:08:43,289
Customer number 78!
157
00:08:43,289 --> 00:08:45,000
Please come to window four.
158
00:08:45,860 --> 00:08:47,600
Come this way, please.
159
00:08:53,840 --> 00:08:54,909
Yes.
160
00:08:58,509 --> 00:09:00,210
Let's see.
161
00:09:00,879 --> 00:09:03,110
"Seomin Distribution".
162
00:09:04,110 --> 00:09:06,950
Gosh, I see you've prepared...
163
00:09:07,820 --> 00:09:09,120
all the documents completely.
164
00:09:09,120 --> 00:09:10,220
Without anything missing.
165
00:09:10,990 --> 00:09:13,090
Did you get a recommendation to our branch?
166
00:09:14,220 --> 00:09:17,690
No. My office is just nearby.
167
00:09:18,360 --> 00:09:19,600
Well, good for you.
168
00:09:19,899 --> 00:09:22,399
Our branch may be small, but it's known...
169
00:09:22,399 --> 00:09:25,070
for its effective operation.
170
00:09:25,070 --> 00:09:26,669
Anyways, you can think of it as...
171
00:09:26,669 --> 00:09:29,509
the branch full of Chungcheong Province's aces.
172
00:09:30,440 --> 00:09:31,710
I'll get this done quickly.
173
00:09:32,779 --> 00:09:36,649
Sir, isn't there any way you can send me to the head office in Seoul?
174
00:09:36,649 --> 00:09:37,679
I don't know.
175
00:09:37,679 --> 00:09:40,620
You know I worked at Chase Manhattan Bank in New York for a week, right?
176
00:09:40,879 --> 00:09:43,220
Among the 500 new employees at Chase Manhattan,
177
00:09:43,220 --> 00:09:45,559
I was number 1!
178
00:09:45,820 --> 00:09:48,759
I shouldn't be handling pocket money down here in Gongju.
179
00:09:49,960 --> 00:09:52,799
If a talented employee like me is being wasted in Gongju,
180
00:09:52,799 --> 00:09:55,129
isn't that a huge loss for Daehan Bank?
181
00:09:55,129 --> 00:09:57,399
Huge loss? You wish!
182
00:09:57,669 --> 00:09:59,970
What's wrong with Gongju, huh?
183
00:09:59,970 --> 00:10:03,940
If all the hotshots go to Seoul, then what about the provinces?
184
00:10:03,940 --> 00:10:07,309
The local economy will severely fail!
185
00:10:08,080 --> 00:10:09,409
Isn't that right, Branch Manager Noh?
186
00:10:09,409 --> 00:10:11,320
Why, of course.
187
00:10:11,879 --> 00:10:14,950
I should have stayed in Manhattan no matter what.
188
00:10:15,419 --> 00:10:17,419
You made a fuss, Mom, saying that you were going to die.
189
00:10:17,419 --> 00:10:21,019
Well, isn't it nice...
190
00:10:21,019 --> 00:10:22,730
that you get to have a warm meal every lunch?
191
00:10:22,860 --> 00:10:25,600
We all need to have a good meal.
192
00:10:27,129 --> 00:10:28,870
Let's go, sir.
193
00:10:28,870 --> 00:10:30,669
- Thank you for the meal. - No problem.
194
00:10:31,169 --> 00:10:32,440
Hello.
195
00:10:33,000 --> 00:10:34,509
Oh, hello.
196
00:10:34,610 --> 00:10:36,440
I see everything is fresh today.
197
00:10:36,440 --> 00:10:38,740
You know our goods are always fresh.
198
00:10:38,840 --> 00:10:40,179
Is your business going well?
199
00:10:40,179 --> 00:10:43,909
What business? We haven't even been able to start yet.
200
00:10:43,909 --> 00:10:46,220
Ever since the big supermarket opened up nearby,
201
00:10:46,220 --> 00:10:48,120
we don't have any customers.
202
00:10:48,120 --> 00:10:51,220
That sounds like a problem.
203
00:10:51,419 --> 00:10:54,659
If you have any difficulties, don't hesitate to visit our branch.
204
00:10:54,659 --> 00:10:56,360
- Alright. - Have a good day.
205
00:10:56,360 --> 00:10:57,929
Alright.
206
00:10:57,929 --> 00:10:59,000
Thank you.
207
00:10:59,600 --> 00:11:01,159
They're just mere corner shops.
208
00:11:01,159 --> 00:11:03,429
Why even bother visiting them?
209
00:11:03,799 --> 00:11:07,470
I heard you went hunting a boar last night, too.
210
00:11:07,470 --> 00:11:08,610
I did.
211
00:11:08,840 --> 00:11:11,679
I also made sales of one savings account per person.
212
00:11:12,240 --> 00:11:13,879
They're just elderly people who farm for a living.
213
00:11:13,879 --> 00:11:15,850
How much do you expect them to save?
214
00:11:16,279 --> 00:11:19,820
Sir, I really want to go to Seoul to work on important things.
215
00:11:19,980 --> 00:11:21,889
Please send me to the head office!
216
00:11:22,149 --> 00:11:23,549
Bo Geul.
217
00:11:23,820 --> 00:11:26,659
Where do you believe money is born?
218
00:11:26,659 --> 00:11:28,659
The Mint Corporation, of course.
219
00:11:28,659 --> 00:11:31,029
- Not like that. - Then, the Bank of Korea?
220
00:11:31,559 --> 00:11:33,200
The Bank of Korea, you say.
221
00:11:34,200 --> 00:11:36,000
Maybe the commercial banks?
222
00:11:36,669 --> 00:11:39,169
Can't you think more creatively?
223
00:11:39,370 --> 00:11:42,139
You said you were the top among 500 new employees in Manhattan.
224
00:11:42,409 --> 00:11:43,639
I don't know.
225
00:11:44,110 --> 00:11:46,840
If money doesn't come from banks, then where does it come from?
226
00:11:51,009 --> 00:11:53,549
- It's them. - What?
227
00:11:54,179 --> 00:11:56,350
Each of their valuable days...
228
00:11:56,350 --> 00:11:58,190
is where money is really born.
229
00:11:58,389 --> 00:12:00,919
Money that is earned through sacred labor.
230
00:12:01,289 --> 00:12:05,100
That is the true birthplace and starting point of money.
231
00:12:05,299 --> 00:12:07,460
The big money you keep talking about...
232
00:12:07,460 --> 00:12:10,029
is also made with those pocket money.
233
00:12:10,029 --> 00:12:13,669
You can't talk with your daughter for more than 10 minutes, can you?
234
00:12:14,200 --> 00:12:15,570
How did you know?
235
00:12:15,639 --> 00:12:17,710
You're neither fun nor touching.
236
00:12:18,110 --> 00:12:21,610
Who would listen to something boring like that for more than 10 minutes?
237
00:12:22,210 --> 00:12:24,080
You're so old-fashioned and boring.
238
00:12:25,919 --> 00:12:29,389
It may not have been entertaining, but wasn't it touching?
239
00:12:29,649 --> 00:12:31,149
Was it that old-fashioned?
240
00:12:36,789 --> 00:12:39,200
Oh, my! It's a thief!
241
00:12:39,200 --> 00:12:40,200
Look!
242
00:12:40,200 --> 00:12:43,370
It's a thief! Somebody catch that punk!
243
00:12:45,200 --> 00:12:46,899
- Stop right there! - Get him
244
00:12:46,899 --> 00:12:49,769
It's a thief! Catch him! Hey!
245
00:12:54,509 --> 00:12:57,480
Where are you going with my bag?
246
00:13:02,519 --> 00:13:04,220
I'm sorry. Sorry!
247
00:13:05,019 --> 00:13:06,090
Stop him!
248
00:13:07,059 --> 00:13:08,289
Catch him!
249
00:13:13,830 --> 00:13:15,399
Catch the thief!
250
00:13:15,399 --> 00:13:16,529
A thief!
251
00:13:18,600 --> 00:13:19,600
Are you okay?
252
00:13:20,039 --> 00:13:21,870
- Hey! - Are you alright?
253
00:13:21,870 --> 00:13:24,039
Come see me at Daehan Bank, Gongju Branch.
254
00:13:24,039 --> 00:13:25,309
Mr. Noh!
255
00:13:26,009 --> 00:13:27,139
Over here!
256
00:13:27,139 --> 00:13:28,450
Sir!
257
00:13:30,779 --> 00:13:32,279
Catch the snatcher!
258
00:13:37,149 --> 00:13:38,860
What are you doing?
259
00:13:39,389 --> 00:13:41,360
Move it!
260
00:13:42,659 --> 00:13:44,700
I'm sorry, sir!
261
00:13:44,700 --> 00:13:45,860
I'm going to catch you!
262
00:13:45,860 --> 00:13:47,129
Hey, you! Stop right there.
263
00:13:48,370 --> 00:13:49,600
Catch the snatcher!
264
00:13:50,169 --> 00:13:51,200
Catch...
265
00:13:53,240 --> 00:13:54,299
Darn.
266
00:13:58,309 --> 00:14:00,509
Sir, I see him going that way!
267
00:14:00,509 --> 00:14:02,379
Come on, hurry!
268
00:14:09,350 --> 00:14:10,490
Hey!
269
00:14:16,659 --> 00:14:18,730
See, I told you not to follow me.
270
00:14:25,500 --> 00:14:27,740
Sir.
271
00:14:37,809 --> 00:14:39,250
Why, you!
272
00:14:47,274 --> 00:14:52,274
[VIU Ver] MBC E01 'The Banker'
"Branch Manager Becomes Famous"
-♥ Ruo Xi ♥-
273
00:15:01,070 --> 00:15:03,269
- Stay still! - Let go of me.
274
00:15:11,210 --> 00:15:14,889
(Daehan Bank head office)
275
00:15:16,649 --> 00:15:18,519
(Olympic Shooting Medalist Branch Manager Catches Bank Thief)
276
00:15:20,720 --> 00:15:22,929
I'm so dumbfounded that I have nothing to say.
277
00:15:23,429 --> 00:15:26,960
Isn't it common sense that a banker shouldn't catch a bank thief?
278
00:15:27,100 --> 00:15:28,769
What do you think the bait money is for?
279
00:15:29,230 --> 00:15:32,169
It didn't happen at the window,
280
00:15:32,169 --> 00:15:34,000
but right outside the bank.
281
00:15:34,000 --> 00:15:37,240
A death could have happened if you weren't careful!
282
00:15:37,240 --> 00:15:38,279
And also...
283
00:15:38,639 --> 00:15:40,710
a bank where snatching can happen?
284
00:15:40,710 --> 00:15:43,179
Are you trying to advertise that Daehan Bank has lax security?
285
00:15:43,509 --> 00:15:44,710
I apologize.
286
00:15:45,220 --> 00:15:46,919
(Han Soo Ji, Daehan Bank Business Management Manager)
287
00:15:46,919 --> 00:15:48,320
If you look at the comments,
288
00:15:48,320 --> 00:15:50,450
people are all in our favor.
289
00:15:51,860 --> 00:15:54,720
"The branch manager that threw himself to catch the thief."
290
00:15:54,720 --> 00:15:57,090
I don't think it's too bad for publicity, either.
291
00:16:02,799 --> 00:16:03,799
You may go, now.
292
00:16:12,539 --> 00:16:14,850
I thought you were too quiet these days.
293
00:16:14,950 --> 00:16:16,350
Now you've made big trouble.
294
00:16:17,210 --> 00:16:18,950
Why did you chase a thief?
295
00:16:19,620 --> 00:16:21,590
They said, "Catch him!",
296
00:16:21,590 --> 00:16:23,850
so I felt like I should catch him.
297
00:16:24,419 --> 00:16:26,559
That's why your sniper instincts were triggered?
298
00:16:26,559 --> 00:16:28,460
Is that how it works?
299
00:16:28,629 --> 00:16:29,830
Why are you two still here?
300
00:16:33,360 --> 00:16:34,399
It's Chairman.
301
00:16:35,570 --> 00:16:36,629
Why...
302
00:16:37,799 --> 00:16:39,100
isn't this...
303
00:16:40,139 --> 00:16:42,539
the Gongju Branch Manager,
304
00:16:42,539 --> 00:16:45,179
who caught the thief, right?
305
00:16:47,210 --> 00:16:49,110
I read the article.
306
00:16:49,610 --> 00:16:50,850
I apologize.
307
00:16:51,080 --> 00:16:53,879
I didn't think it would become this big.
308
00:16:53,879 --> 00:16:57,220
I'm just worried that he might have dropped our bank's credibility.
309
00:16:57,220 --> 00:16:59,389
It's not anything to worry about.
310
00:16:59,590 --> 00:17:00,860
As the chairman, it is very reassuring...
311
00:17:00,860 --> 00:17:03,289
to know that there is a manager that would throw themselves...
312
00:17:03,289 --> 00:17:06,529
to save our customer's money.
313
00:17:06,529 --> 00:17:08,900
You have made Daehan Bank proud.
314
00:17:09,069 --> 00:17:10,099
You did great.
315
00:17:10,569 --> 00:17:13,369
Oh, yes. Thank you.
316
00:17:13,369 --> 00:17:15,039
Anyways, why is he here at the head office?
317
00:17:15,839 --> 00:17:17,269
Make him feel comfortable.
318
00:17:17,769 --> 00:17:19,279
I look forward to...
319
00:17:20,410 --> 00:17:21,539
some more action.
320
00:17:21,779 --> 00:17:22,849
Take care.
321
00:17:44,700 --> 00:17:46,140
Wow, the meat is...
322
00:17:46,140 --> 00:17:47,869
nice and fatty.
323
00:17:48,140 --> 00:17:51,410
This is why people love rib eye.
324
00:17:51,410 --> 00:17:54,039
We get to feast, thanks to Bo Geol.
325
00:17:54,039 --> 00:17:55,109
Thanks, Bo Geol.
326
00:17:55,849 --> 00:17:57,509
- You're welcome. - So,
327
00:17:57,509 --> 00:17:59,349
the award is nice and all,
328
00:17:59,779 --> 00:18:01,349
but what if...
329
00:18:01,349 --> 00:18:04,549
my precious son got hurt trying to catch that thief?
330
00:18:04,549 --> 00:18:08,160
Hey, you. Don't get involved in anything dangerous from now on.
331
00:18:08,829 --> 00:18:11,289
Bo Geol wasn't in any danger at all.
332
00:18:11,289 --> 00:18:12,900
I saw the video.
333
00:18:12,900 --> 00:18:15,500
Mr. Noh used his long umbrella...
334
00:18:15,500 --> 00:18:17,099
to trip the guy up.
335
00:18:17,099 --> 00:18:18,130
Stop it.
336
00:18:18,670 --> 00:18:19,900
I played a part too.
337
00:18:19,900 --> 00:18:21,769
You're so inconsiderate.
338
00:18:21,769 --> 00:18:24,869
If you eat everything before it's barely cooked,
339
00:18:24,869 --> 00:18:27,779
the others don't get to eat much.
340
00:18:28,349 --> 00:18:29,380
Here.
341
00:18:30,279 --> 00:18:32,650
- Here. Eat all you want. - Thank you.
342
00:18:32,650 --> 00:18:34,720
- Thank you. - Thank you.
343
00:18:36,490 --> 00:18:38,819
Hey. Shall we swap seats?
344
00:18:39,089 --> 00:18:40,160
Sure, sir.
345
00:18:40,920 --> 00:18:43,859
I knew Mr. Noh was great with a gun,
346
00:18:43,859 --> 00:18:45,759
but he must be really fit too.
347
00:18:45,759 --> 00:18:48,430
He won silver in the Olympics for a reason.
348
00:18:48,430 --> 00:18:50,400
I wish he were that good at his job.
349
00:18:55,470 --> 00:18:56,539
Yes, Dad.
350
00:18:58,839 --> 00:19:00,779
I wired the interest for you.
351
00:19:01,309 --> 00:19:03,180
Don't worry. Okay.
352
00:19:03,750 --> 00:19:05,119
I won't be too late.
353
00:19:06,180 --> 00:19:08,119
Is your dad's factory still struggling?
354
00:19:08,619 --> 00:19:10,549
Yes, as usual.
355
00:19:10,789 --> 00:19:12,759
I'm worried about you too.
356
00:19:12,759 --> 00:19:14,519
How long do you have to...
357
00:19:14,519 --> 00:19:17,160
keep paying the interest for your dad's loan?
358
00:19:17,430 --> 00:19:19,660
When will you ever save up to get married?
359
00:19:20,660 --> 00:19:23,970
Why worry about that when I don't have a boyfriend?
360
00:19:24,769 --> 00:19:27,900
What about the guy next to you? Seo Bo Geol.
361
00:19:28,809 --> 00:19:31,509
He stands to inherit a restaurant with sales of...
362
00:19:31,509 --> 00:19:33,339
three million dollars a year.
363
00:19:33,339 --> 00:19:34,579
No thanks.
364
00:19:34,579 --> 00:19:36,279
I don't like mama's boys.
365
00:19:36,279 --> 00:19:38,579
- A mama's boy? - Don't even dream of it.
366
00:19:38,579 --> 00:19:41,049
I won't date a woman who isn't from Seoul.
367
00:19:41,049 --> 00:19:42,049
What?
368
00:19:42,650 --> 00:19:43,950
Why am I a mama's...
369
00:19:45,690 --> 00:19:46,720
Mom.
370
00:19:46,960 --> 00:19:49,589
The meat's so tough. Why did you give us this?
371
00:19:49,589 --> 00:19:52,059
I hoped to ask you out to dinner if you got off early.
372
00:19:52,059 --> 00:19:54,029
It's still a battlefield here.
373
00:19:55,000 --> 00:19:58,369
Work at the head office begins when the branches close.
374
00:19:58,839 --> 00:20:00,039
Young Joon.
375
00:20:00,900 --> 00:20:03,440
Analysis of the Gangnam branch is missing.
376
00:20:03,440 --> 00:20:06,009
They can't handle any more accounts.
377
00:20:06,009 --> 00:20:08,809
There's nothing to see or analyze.
378
00:20:08,809 --> 00:20:10,049
They're overworked,
379
00:20:10,049 --> 00:20:13,119
which is why we must find a branch that isn't.
380
00:20:13,119 --> 00:20:15,950
All the banks in Korea have a branch within a block of that one.
381
00:20:16,619 --> 00:20:18,349
Not everyone profits just because...
382
00:20:18,349 --> 00:20:20,019
demand is high and the market big.
383
00:20:20,019 --> 00:20:23,160
I apologize. I'll bring it to you now.
384
00:20:29,000 --> 00:20:32,369
This must be why you're called "Witch Han".
385
00:20:32,369 --> 00:20:34,000
Doesn't a bank need...
386
00:20:34,000 --> 00:20:36,869
a competent witch more than a good freeloader...
387
00:20:36,869 --> 00:20:38,609
who stays at their desk?
388
00:20:38,609 --> 00:20:40,339
Was that comment targeted at me?
389
00:20:40,339 --> 00:20:42,549
I feel oddly guilty.
390
00:20:44,349 --> 00:20:46,049
You get the hint at least.
391
00:20:47,180 --> 00:20:50,319
Look at your bank's performance.
392
00:20:51,289 --> 00:20:52,819
Compared to the other branches,
393
00:20:52,819 --> 00:20:55,160
most of your accounts are private.
394
00:20:55,160 --> 00:20:57,230
You have very little company loans.
395
00:20:57,960 --> 00:20:59,630
It's uneven distribution.
396
00:20:59,930 --> 00:21:02,299
- Is it? - Keeping things in balance...
397
00:21:02,299 --> 00:21:03,930
is your job as Branch Manager.
398
00:21:03,930 --> 00:21:06,500
Anything that's too out of balance will fall.
399
00:21:06,500 --> 00:21:09,140
Okay. I'll take more care from now on.
400
00:21:09,140 --> 00:21:11,210
Taking care won't do.
401
00:21:11,210 --> 00:21:12,839
You need results.
402
00:21:13,309 --> 00:21:14,539
Don't you want to come here?
403
00:21:14,539 --> 00:21:16,279
Will you spend time...
404
00:21:16,279 --> 00:21:17,809
hunting wild boar until you retire?
405
00:21:17,809 --> 00:21:19,680
How did you hear about that?
406
00:21:19,680 --> 00:21:22,220
I held back because the vice president was there.
407
00:21:25,690 --> 00:21:27,490
"Bank manager who caught a snatcher..."
408
00:21:27,490 --> 00:21:29,359
"was the village troubleshooter."
409
00:21:29,490 --> 00:21:31,529
"He even shot a wild boar."
410
00:21:32,259 --> 00:21:33,259
What is that?
411
00:21:33,259 --> 00:21:34,630
Is that what a branch manager does?
412
00:21:34,630 --> 00:21:36,329
Thanks to that event,
413
00:21:36,329 --> 00:21:39,500
people opened 18 new installment savings accounts.
414
00:21:46,740 --> 00:21:48,140
Hi, Han Sol.
415
00:21:48,609 --> 00:21:50,509
How do you know Dad's in Seoul?
416
00:21:50,509 --> 00:21:52,079
What should I do?
417
00:21:52,519 --> 00:21:54,450
Mom passed out.
418
00:21:56,619 --> 00:21:59,319
She said her chemotherapy was over.
419
00:21:59,319 --> 00:22:00,559
I think it's back.
420
00:22:01,390 --> 00:22:04,390
The doctor said it has spread.
421
00:22:04,630 --> 00:22:06,460
She might be okay...
422
00:22:06,829 --> 00:22:09,730
if she gets something called radioembolization,
423
00:22:10,269 --> 00:22:11,970
but Mom said no because...
424
00:22:12,200 --> 00:22:14,099
it's expensive and not covered by insurance.
425
00:22:26,349 --> 00:22:29,150
You're no longer a part of my life.
426
00:22:30,390 --> 00:22:33,390
My dad died the way he did because of you.
427
00:22:33,390 --> 00:22:35,190
I can't pretend nothing happened...
428
00:22:35,960 --> 00:22:38,230
and cry and laugh...
429
00:22:38,559 --> 00:22:39,829
and sleep with you.
430
00:22:40,960 --> 00:22:42,299
I can't do that.
431
00:22:42,769 --> 00:22:44,599
You disgust me...
432
00:22:45,099 --> 00:22:46,970
and imagining you with me...
433
00:22:47,799 --> 00:22:50,039
disgusts me even more.
434
00:23:36,049 --> 00:23:37,119
(Apples)
435
00:24:46,220 --> 00:24:47,890
Darn it. What now?
436
00:24:47,890 --> 00:24:49,890
- No way. - Wait.
437
00:24:49,890 --> 00:24:51,190
Look at this.
438
00:24:52,029 --> 00:24:53,859
It's cash. Pick it up.
439
00:24:53,859 --> 00:24:55,700
Get some. Go on.
440
00:24:55,700 --> 00:24:57,599
- Pick it all up. - Mom, Mom.
441
00:24:57,599 --> 00:25:00,670
- Don't just stand there. - It's money.
442
00:25:00,670 --> 00:25:03,069
Hello? Is that the police?
443
00:25:03,069 --> 00:25:04,839
I'm on the highway...
444
00:25:04,839 --> 00:25:06,440
Let go, that's mine.
445
00:25:08,980 --> 00:25:11,109
Yes. There's cash...
446
00:25:11,109 --> 00:25:12,819
- My goodness. - Yes.
447
00:25:15,950 --> 00:25:18,619
Yes, I heard about the accident.
448
00:25:19,220 --> 00:25:20,359
Before it becomes news,
449
00:25:20,359 --> 00:25:22,589
we must find and close down...
450
00:25:22,589 --> 00:25:24,630
the borrowed name account tied to the accident.
451
00:25:26,630 --> 00:25:27,660
What?
452
00:25:31,329 --> 00:25:33,039
All the branches?
453
00:25:33,039 --> 00:25:34,039
This is next.
454
00:25:34,039 --> 00:25:37,109
A car with an illegal registration spilled 500,000 dollars...
455
00:25:37,109 --> 00:25:39,509
- in a Gongju road... - That was the accident yesterday.
456
00:25:39,509 --> 00:25:41,410
There were bills flying everywhere.
457
00:25:41,410 --> 00:25:42,880
Did you pass the site?
458
00:25:43,309 --> 00:25:45,309
You should've gotten out and picked some up.
459
00:25:45,309 --> 00:25:46,619
The 50-dollar bills...
460
00:25:46,619 --> 00:25:47,880
Not knowing whose it is?
461
00:25:47,880 --> 00:25:49,920
I bet it was dirty money.
462
00:25:49,920 --> 00:25:52,720
The car wasn't registered and the driver fled.
463
00:25:52,720 --> 00:25:55,589
Anyone could show up and claim ownership...
464
00:25:55,589 --> 00:25:56,930
and no one can confirm.
465
00:25:56,930 --> 00:25:58,859
- The driver's identity... - People right now...
466
00:25:58,859 --> 00:26:01,329
are showing up claiming the money's theirs.
467
00:26:01,329 --> 00:26:05,470
Gosh. Nothing discriminates people as much as money does.
468
00:26:05,940 --> 00:26:08,140
Some don't have enough to live on,
469
00:26:08,140 --> 00:26:10,339
while some can run off...
470
00:26:10,339 --> 00:26:12,440
leaving 500,000 dollars on the road.
471
00:26:12,440 --> 00:26:14,309
- Investigators are stumped. - I know.
472
00:26:14,309 --> 00:26:17,079
Whose money do you think it really is?
473
00:26:17,079 --> 00:26:20,319
I bet that person's really anxious right now.
474
00:26:20,319 --> 00:26:21,750
They hope he'll turn himself in.
475
00:26:21,750 --> 00:26:25,619
What money do you think robbers like the most?
476
00:26:28,460 --> 00:26:30,789
Sneaky money.
477
00:26:32,859 --> 00:26:34,900
Let's all have a good day.
478
00:26:36,369 --> 00:26:37,430
(20-percent Downsize Plan)
479
00:26:37,430 --> 00:26:40,140
You must've been shocked when I told you to come up with...
480
00:26:40,140 --> 00:26:42,099
a plan to downsize all our branches.
481
00:26:42,099 --> 00:26:44,440
And yet you made this overnight.
482
00:26:47,839 --> 00:26:49,380
You're the best.
483
00:26:49,380 --> 00:26:50,809
Thank you.
484
00:26:50,809 --> 00:26:51,809
However,
485
00:26:52,250 --> 00:26:54,079
it needs slight revising.
486
00:26:54,650 --> 00:26:58,319
I want to target the markets that Do Jung Ja is in charge of.
487
00:26:58,690 --> 00:27:01,289
Calculate a new cut-line for minimum performance.
488
00:27:05,700 --> 00:27:07,529
We can't get rid of them all,
489
00:27:09,230 --> 00:27:12,500
but I want a third of them gone.
490
00:27:12,869 --> 00:27:15,000
Officially we'll say we're planning to close a fifth of our branches...
491
00:27:15,000 --> 00:27:17,009
with the lowest performance.
492
00:27:17,509 --> 00:27:19,180
Don't make it obvious.
493
00:27:19,410 --> 00:27:21,509
Mix it well with the branches that are actually performing poorly.
494
00:27:22,079 --> 00:27:23,579
That way, they won't be able to notice.
495
00:27:24,980 --> 00:27:26,150
Do you get what I mean?
496
00:27:27,849 --> 00:27:28,920
Yes.
497
00:27:28,920 --> 00:27:30,650
The board will pass the decision that comes out...
498
00:27:30,650 --> 00:27:32,359
from this general management meeting.
499
00:27:34,089 --> 00:27:36,089
The result of this meeting...
500
00:27:36,930 --> 00:27:40,660
will play a big role in getting you a promotion to become an executive.
501
00:27:42,200 --> 00:27:44,099
I hope you'll do a good job.
502
00:27:48,400 --> 00:27:50,509
I will, sir.
503
00:27:53,009 --> 00:27:54,809
- Ms. Han Soo Ji. - Yes?
504
00:27:56,380 --> 00:27:57,380
Are you well?
505
00:27:57,849 --> 00:27:59,250
What if I'm not well?
506
00:27:59,880 --> 00:28:00,920
Pardon?
507
00:28:01,619 --> 00:28:03,089
What do you mean all of a sudden?
508
00:28:03,089 --> 00:28:05,390
I know you're on Vice President Yook's side...
509
00:28:05,390 --> 00:28:07,519
and doing all the dirty work.
510
00:28:07,690 --> 00:28:09,890
You better be careful so that I don't catch a mistake.
511
00:28:10,329 --> 00:28:11,690
I'm watching you.
512
00:28:13,960 --> 00:28:17,769
Yes, ma'am. I hope you become well.
513
00:28:22,200 --> 00:28:24,410
That rude witch.
514
00:28:31,450 --> 00:28:32,480
(Noh Dae Ho)
515
00:28:36,390 --> 00:28:37,750
(Gongju)
516
00:28:39,859 --> 00:28:41,059
(Gongju)
517
00:28:41,059 --> 00:28:42,289
It's a little risky.
518
00:28:43,190 --> 00:28:44,190
(Analysis for Branch Reduction)
519
00:28:44,190 --> 00:28:46,500
You want to reduce 20 percent of the branches?
520
00:28:47,799 --> 00:28:51,069
President Kang, will you pass the branch reduction proposal...
521
00:28:51,069 --> 00:28:53,369
Vice President Yook brought...
522
00:28:53,369 --> 00:28:55,069
just like this?
523
00:28:55,069 --> 00:28:57,839
It doesn't look like there's a big problem with it.
524
00:28:58,640 --> 00:29:00,740
I know he's in charge of the branches,
525
00:29:00,740 --> 00:29:02,849
but this doesn't make any sense.
526
00:29:03,450 --> 00:29:05,279
This is an act of arrogation against you.
527
00:29:05,279 --> 00:29:07,920
You can't just abandon these branches.
528
00:29:08,049 --> 00:29:09,619
What do you mean it's an act of arrogation?
529
00:29:10,089 --> 00:29:11,119
I only...
530
00:29:12,289 --> 00:29:16,559
proposed this out of my devotion to Daehan Bank.
531
00:29:17,660 --> 00:29:21,000
It's true many branches are in a nervous state...
532
00:29:21,000 --> 00:29:24,930
with the exponential rise in online banking activity.
533
00:29:25,700 --> 00:29:28,140
The vice president made a difficult decision.
534
00:29:28,640 --> 00:29:30,170
For the best interest of Daehan Bank,
535
00:29:30,309 --> 00:29:33,009
we should respect his decision.
536
00:29:37,150 --> 00:29:38,250
Sir.
537
00:29:45,319 --> 00:29:46,720
In this patient's case,
538
00:29:46,890 --> 00:29:49,890
their liver cancer has returned, and surgery is not possible.
539
00:29:49,890 --> 00:29:52,430
We recommend radioembolization,
540
00:29:52,430 --> 00:29:54,000
but insurances don't cover this procedure...
541
00:29:54,059 --> 00:29:56,230
and the cost can go well over 20,000 dollars.
542
00:29:56,769 --> 00:29:58,069
The procedure must be done every 6 months...
543
00:29:58,299 --> 00:30:01,299
for 3 to 5 years.
544
00:30:01,700 --> 00:30:04,569
Maybe the patient decided to give up because the cost is too much.
545
00:30:04,569 --> 00:30:06,309
Please don't give up.
546
00:30:06,809 --> 00:30:10,349
No matter how much it costs, I'll take care of it.
547
00:30:16,619 --> 00:30:19,460
Yes, Ms. Han. What is it this time?
548
00:30:19,460 --> 00:30:21,519
It hasn't been officially announced,
549
00:30:21,519 --> 00:30:24,559
but I wanted to warn you that your branch is in trouble.
550
00:30:25,359 --> 00:30:27,500
Gongju Branch could be shut down.
551
00:30:28,200 --> 00:30:29,569
Why us?
552
00:30:30,000 --> 00:30:31,430
Is it because we were on the Internet news...
553
00:30:31,430 --> 00:30:32,869
for catching a snatcher?
554
00:30:32,869 --> 00:30:35,200
They'll soon announce large-scale branch merges and closures.
555
00:30:35,200 --> 00:30:36,569
The bottom 20 percent branches...
556
00:30:36,569 --> 00:30:39,079
that don't meet the criteria set by the head office will be shut down.
557
00:30:39,079 --> 00:30:41,309
I understand that the situation isn't dire enough...
558
00:30:41,309 --> 00:30:43,779
to shut down 20 percent of all branches.
559
00:30:43,779 --> 00:30:46,819
Also, our branch is performing pretty well.
560
00:30:46,819 --> 00:30:47,819
It's bad.
561
00:30:48,220 --> 00:30:49,789
I'll send you the criteria.
562
00:30:50,450 --> 00:30:54,160
It's not official yet, so keep this to yourself.
563
00:30:54,160 --> 00:30:56,230
Okay. Thank you.
564
00:31:00,829 --> 00:31:02,630
You probably can't feel it at the branch,
565
00:31:02,900 --> 00:31:04,930
but a storm is imminent at the office.
566
00:31:05,230 --> 00:31:08,339
Even if they catch the smallest fault, it'll be over.
567
00:31:08,869 --> 00:31:09,940
Bear that in mind.
568
00:31:11,742 --> 00:31:13,742
(Episode 2 will air shortly.)
569
00:31:14,392 --> 00:31:15,792
Our branch is being closed?
570
00:31:16,361 --> 00:31:18,792
It hasn't been officially announced yet,
571
00:31:18,792 --> 00:31:22,532
but the bottom 20 percent of the branches will close.
572
00:31:22,532 --> 00:31:25,202
Then is our branch also at risk?
573
00:31:25,202 --> 00:31:27,401
The head office gave us a warning...
574
00:31:27,401 --> 00:31:30,371
which means we're at risk, but we must still have hope.
575
00:31:30,871 --> 00:31:33,711
When they determine the performance of a branch, they'll look at...
576
00:31:33,711 --> 00:31:35,272
deposits, loans,
577
00:31:35,272 --> 00:31:37,511
investments, and bancassurance.
578
00:31:37,511 --> 00:31:40,081
I believe these elements will give us the points.
579
00:31:40,081 --> 00:31:42,482
In my opinion, I think we're doing pretty well...
580
00:31:42,482 --> 00:31:45,692
with investment options, deposits, and bancassurance.
581
00:31:45,692 --> 00:31:47,321
It's loans where we're doing poorly.
582
00:31:47,321 --> 00:31:49,192
This is because you only...
583
00:31:49,192 --> 00:31:52,291
want to give loans to individuals.
584
00:31:52,291 --> 00:31:54,931
We'd make so much more profit if we give loans to corporations.
585
00:31:54,931 --> 00:31:57,302
Yes, that's why...
586
00:31:57,302 --> 00:32:00,431
I'll jump in to promote our loan business...
587
00:32:00,431 --> 00:32:02,741
and to bring up our branch performance.
588
00:32:03,101 --> 00:32:06,412
Those market vendors and other customers of the neighborhood...
589
00:32:06,412 --> 00:32:07,741
will be at an inconvenience...
590
00:32:07,741 --> 00:32:10,241
if our branch is no longer here. We shouldn't let that happen.
591
00:32:10,241 --> 00:32:13,512
Let's all do our best in our respective positions.
592
00:32:14,551 --> 00:32:18,281
Branches with poor performance will be closed down soon.
593
00:32:19,652 --> 00:32:21,152
Please don't worry.
594
00:32:23,021 --> 00:32:26,292
We'll give you a low interest rate.
595
00:32:26,691 --> 00:32:27,762
We'll do our best for you.
596
00:32:41,771 --> 00:32:44,712
The renovation turned out very nicely.
597
00:32:44,712 --> 00:32:46,652
Are your customers reacting positively to it?
598
00:32:46,751 --> 00:32:49,652
The people that still come made compliments,
599
00:32:49,921 --> 00:32:52,051
but ever since that big grocery store opened,
600
00:32:52,051 --> 00:32:53,492
we only get half of our customers.
601
00:32:53,721 --> 00:32:55,721
I went around here and there on my way,
602
00:32:55,721 --> 00:32:56,992
and they all said the same thing.
603
00:32:56,992 --> 00:32:59,462
Our produces are good because we get them...
604
00:32:59,462 --> 00:33:00,631
from local farmers,
605
00:33:00,631 --> 00:33:03,202
but young people these days don't care about that.
606
00:33:03,202 --> 00:33:05,702
Since it's kimchi-making season,
607
00:33:05,702 --> 00:33:08,171
I stocked up a lot of cabbages and radishes,
608
00:33:08,171 --> 00:33:11,072
but I'll end them throwing them out if I can't sell them.
609
00:33:11,072 --> 00:33:12,872
Your term deposit has matured.
610
00:33:12,872 --> 00:33:15,441
Why don't you deposit it at our branch?
611
00:33:15,441 --> 00:33:17,941
We provide a prime rate for small businesses.
612
00:33:17,941 --> 00:33:20,652
You already got the maximum amount of loan...
613
00:33:20,881 --> 00:33:21,951
with your farm as security.
614
00:33:22,582 --> 00:33:26,152
Your business expansion proposal looks good,
615
00:33:26,751 --> 00:33:28,522
but with your current rate of return,
616
00:33:28,522 --> 00:33:30,962
I'm not sure if the head office will approve your application.
617
00:33:31,562 --> 00:33:35,802
Do you have additional security we can write down?
618
00:33:38,201 --> 00:33:40,672
Then our bank...
619
00:33:40,672 --> 00:33:42,842
won't be able to give you a bigger loan.
620
00:33:43,272 --> 00:33:45,471
In the current state, the head office...
621
00:33:46,011 --> 00:33:49,582
will turn back the application even if I forward it.
622
00:33:49,881 --> 00:33:51,541
I'm so sorry.
623
00:33:53,251 --> 00:33:55,612
(Deposits, Withdrawals)
624
00:33:55,612 --> 00:33:58,721
Please check this part.
625
00:33:58,721 --> 00:34:02,052
I feel sorry for him, but if we approve every loan,
626
00:34:02,052 --> 00:34:04,191
we'll end up with bad debts.
627
00:34:04,191 --> 00:34:07,492
On top of that, our branch is doing poorly in loans.
628
00:34:08,261 --> 00:34:09,531
What is it? What kind of company does he run?
629
00:34:09,531 --> 00:34:11,802
He moved to the country from Seoul.
630
00:34:11,802 --> 00:34:14,432
He wants to sell produces directly through an online platform.
631
00:34:14,432 --> 00:34:16,541
I think he expanded his business.
632
00:34:16,642 --> 00:34:18,601
His business plan looks great,
633
00:34:18,601 --> 00:34:20,571
but he hasn't made much profit.
634
00:34:20,911 --> 00:34:23,281
If everything works out the way you plan, we'd all be rich.
635
00:34:23,511 --> 00:34:24,582
That's true.
636
00:34:25,041 --> 00:34:26,851
- Ms. Jin. - Yes?
637
00:34:26,851 --> 00:34:30,422
Can you pull me a list of our corporate customers?
638
00:34:30,422 --> 00:34:34,791
I think I better take action.
639
00:34:43,201 --> 00:34:44,902
Thank you, sir.
640
00:34:44,902 --> 00:34:46,332
- Go. - You should go.
641
00:34:47,971 --> 00:34:51,342
You made the waterway towards our field,
642
00:34:51,342 --> 00:34:54,112
and now all our garlic are rotten!
643
00:34:54,642 --> 00:34:56,342
What are you going to do?
644
00:34:56,342 --> 00:34:58,511
How will you be responsible?
645
00:34:59,112 --> 00:35:01,712
That's why I apologized.
646
00:35:01,712 --> 00:35:04,721
We didn't know your field was on that side.
647
00:35:04,721 --> 00:35:07,251
Do you have those eyes for decoration?
648
00:35:07,552 --> 00:35:08,791
I guess you do...
649
00:35:08,791 --> 00:35:13,362
since I've never seen you greeted me first before.
650
00:35:13,661 --> 00:35:15,562
Are you looking down on us...
651
00:35:15,562 --> 00:35:17,432
because you're from the city?
652
00:35:17,432 --> 00:35:19,332
I really can't talk to you.
653
00:35:19,332 --> 00:35:20,631
Gosh.
654
00:35:20,971 --> 00:35:23,902
Look at that. What a rude wench!
655
00:35:23,902 --> 00:35:26,472
I'm scared my daughter-in-law will be someone like you!
656
00:35:26,472 --> 00:35:28,112
- My goodness. - Gosh.
657
00:35:28,112 --> 00:35:31,542
- Gosh. - What is the matter?
658
00:35:31,542 --> 00:35:35,312
Young people these days are so rude.
659
00:35:35,312 --> 00:35:37,282
They hardly greet you even when they see you,
660
00:35:37,282 --> 00:35:40,052
and they dug a waterway towards our field.
661
00:35:40,052 --> 00:35:43,891
Our whole garlic field was flooded.
662
00:35:43,891 --> 00:35:45,761
That's not all.
663
00:35:45,761 --> 00:35:47,591
Last time when there was drought,
664
00:35:47,591 --> 00:35:51,602
she took the waterway to her field.
665
00:35:51,602 --> 00:35:53,172
She did that...
666
00:35:53,172 --> 00:35:55,232
when there's an order in watering each field.
667
00:35:56,102 --> 00:35:59,341
But she didn't seem that rude.
668
00:35:59,542 --> 00:36:01,771
Perhaps she doesn't know how the village runs...
669
00:36:02,011 --> 00:36:04,242
because it's not been long since she moved in to this village.
670
00:36:04,242 --> 00:36:06,451
Mr. Noh! Whose side are you taking?
671
00:36:06,552 --> 00:36:08,751
Are you siding with her because she's from Seoul like you?
672
00:36:08,751 --> 00:36:12,122
No, no. I'm not trying to side anyone.
673
00:36:12,122 --> 00:36:14,352
Young people came to live in this farm village...
674
00:36:14,352 --> 00:36:16,992
where it always lacks helping hands.
675
00:36:17,091 --> 00:36:19,492
I felt bad that she couldn't fit into the village.
676
00:36:19,492 --> 00:36:22,261
She can only fit in when we can agree with each other.
677
00:36:22,261 --> 00:36:26,032
Those young people are so rude.
678
00:36:26,032 --> 00:36:27,571
My gosh.
679
00:36:29,401 --> 00:36:31,542
We can't hire anyone because we can't pay them.
680
00:36:31,542 --> 00:36:33,341
How can we secure a supply?
681
00:36:33,612 --> 00:36:36,912
Even if we do so, how will we make up for the canceled orders?
682
00:36:37,112 --> 00:36:38,881
Are we just going to end up in debt...
683
00:36:38,881 --> 00:36:40,812
by securing a supply when there's no one to buy it?
684
00:36:40,812 --> 00:36:43,622
What do you want me to do? It's not like I knew this would happen!
685
00:36:44,951 --> 00:36:46,091
Darn it. Move.
686
00:37:01,001 --> 00:37:03,641
I'm sorry for visiting at a terrible timing.
687
00:37:03,841 --> 00:37:05,201
What are you doing...
688
00:37:05,972 --> 00:37:07,771
in my farm, Mr. Noh?
689
00:37:10,112 --> 00:37:13,182
They said it's difficult for me to get an additional loan at the bank.
690
00:37:13,581 --> 00:37:14,612
- What? - Are you here...
691
00:37:15,112 --> 00:37:17,651
to keep an eye on me so that I don't run away at night?
692
00:37:17,651 --> 00:37:19,391
You already visited the bank?
693
00:37:19,391 --> 00:37:20,552
Please leave if you have nothing to say.
694
00:37:21,222 --> 00:37:23,091
I have nothing to say to bankers.
695
00:37:23,091 --> 00:37:24,422
Is it okay...
696
00:37:25,461 --> 00:37:28,591
for me to look at the document you wrote to get an additional loan?
697
00:37:30,761 --> 00:37:33,102
(Product development proposal)
698
00:37:37,242 --> 00:37:38,501
(Large-scale distributor, secure enough supplies)
699
00:37:38,501 --> 00:37:40,141
(Customers' propensity)
700
00:37:53,691 --> 00:37:55,691
Ms. Han, it's me.
701
00:37:56,062 --> 00:37:57,622
Can you give me the number...
702
00:37:57,622 --> 00:37:59,792
of the outsourcing staff that examined business plans...
703
00:37:59,792 --> 00:38:01,532
when you were in the headquarters' Evaluation Department?
704
00:38:03,001 --> 00:38:05,862
Yes, I found a business that seems okay.
705
00:38:06,401 --> 00:38:07,802
(External aspects, Internal aspects)
706
00:38:07,802 --> 00:38:09,201
I told him to improve the performance,
707
00:38:09,201 --> 00:38:11,401
not bring up a small company like this one.
708
00:38:13,912 --> 00:38:15,412
- Mr. Kim. - Yes?
709
00:38:15,672 --> 00:38:17,782
You remember Haewon Construction in Sejong, right?
710
00:38:18,211 --> 00:38:20,211
The one that sold its headquarters building not long ago.
711
00:38:31,292 --> 00:38:33,992
Its primary bank is Myungsung Bank.
712
00:38:38,401 --> 00:38:39,972
It's not that clean,
713
00:38:39,972 --> 00:38:42,001
but I guess it'll help improve the number of loans.
714
00:38:49,071 --> 00:38:51,341
Hello? Yes.
715
00:38:51,881 --> 00:38:53,482
Thanks to your hard work,
716
00:38:53,482 --> 00:38:56,451
the bancassurance and card performance improved.
717
00:38:56,821 --> 00:38:59,751
But the number of business loans is far too low.
718
00:39:01,021 --> 00:39:03,862
That's why I got a deal.
719
00:39:03,862 --> 00:39:05,191
You all know Gongju Daily, right?
720
00:39:05,662 --> 00:39:07,432
The key newspaper company in Gongju.
721
00:39:08,432 --> 00:39:10,362
Gongju Daily? Which one is it?
722
00:39:10,961 --> 00:39:14,771
I signed a deal that made us Gongju Daily's primary bank.
723
00:39:14,771 --> 00:39:16,742
I heard they're installing new servers.
724
00:39:16,742 --> 00:39:17,742
If it's a newspaper company,
725
00:39:17,742 --> 00:39:19,441
they must've asked you to put our advertisement on their paper.
726
00:39:19,441 --> 00:39:22,071
Yes, that's why...
727
00:39:22,071 --> 00:39:24,782
I paid the newspaper company exactly 20,000 dollars,
728
00:39:24,782 --> 00:39:27,352
which is all we have left for promotional expenses.
729
00:39:27,451 --> 00:39:29,151
If it cost 20,000 dollars,
730
00:39:29,151 --> 00:39:31,182
I don't think it'll do us any good.
731
00:39:32,922 --> 00:39:35,091
Wouldn't using 20,000 dollars...
732
00:39:35,091 --> 00:39:37,191
for promotion be more than what we get?
733
00:39:37,191 --> 00:39:38,391
Then what could I have done?
734
00:39:38,391 --> 00:39:40,091
Otherwise, we wouldn't be able to reach...
735
00:39:40,091 --> 00:39:41,461
the goal record for business loans.
736
00:39:41,461 --> 00:39:44,762
There's a farm that runs a business that caught my attention.
737
00:39:44,762 --> 00:39:47,002
I can't tell you anything right now...
738
00:39:47,002 --> 00:39:49,172
because it hasn't given shape to its plan,
739
00:39:49,172 --> 00:39:52,542
but once its plan works, it will help us with our evaluation.
740
00:39:52,542 --> 00:39:55,812
I'll decide if we can make a deal after looking into it more.
741
00:39:56,341 --> 00:39:59,042
Oh, right. When you weren't in the office,
742
00:39:59,042 --> 00:40:01,912
Ms. Han introduced a company to us.
743
00:40:02,351 --> 00:40:04,481
It's a mid-sized construction company in Sejong.
744
00:40:04,652 --> 00:40:05,682
Right.
745
00:40:06,292 --> 00:40:08,991
I'll talk to her separately and review it.
746
00:40:09,792 --> 00:40:12,691
Thank you for working hard until this hour.
747
00:40:12,691 --> 00:40:16,162
I know it's hard, but let's all do our best...
748
00:40:16,162 --> 00:40:17,601
until the day of final evaluation where they pick branches to close.
749
00:40:17,601 --> 00:40:18,601
- Yes, sir. - Yes, sir.
750
00:40:19,002 --> 00:40:21,101
Actually,
751
00:40:21,402 --> 00:40:24,172
we already have a primary bank.
752
00:40:24,172 --> 00:40:26,211
But the headquarters' Ms. Han...
753
00:40:26,211 --> 00:40:30,682
asked me to make business deals with the Gongju branch.
754
00:40:31,341 --> 00:40:35,512
You will let us take out the loan...
755
00:40:35,611 --> 00:40:37,282
as much as we want, right?
756
00:40:37,282 --> 00:40:39,422
Your company's sales haven't had any growth...
757
00:40:39,422 --> 00:40:41,552
with total sales of 30 million dollars or less.
758
00:40:41,552 --> 00:40:44,422
And the last year's net profit suddenly increased.
759
00:40:44,821 --> 00:40:46,461
Why would a company that earned profit...
760
00:40:46,461 --> 00:40:48,991
suddenly need a loan?
761
00:40:48,991 --> 00:40:51,432
Pardon? Well, it's because...
762
00:40:51,432 --> 00:40:54,302
we want to expand our business.
763
00:40:54,532 --> 00:40:56,642
According to this report, you sold your headquarters building...
764
00:40:56,642 --> 00:40:58,101
not too long ago.
765
00:40:58,101 --> 00:41:01,672
It seems like your profit increased because you sold that building.
766
00:41:01,672 --> 00:41:04,182
I'm not sure if you'll pass the evaluation by our headquarters...
767
00:41:04,182 --> 00:41:06,912
because the field of your business is already a red ocean.
768
00:41:07,182 --> 00:41:11,022
Your company is highly likely to become a lame-duck company.
769
00:41:17,121 --> 00:41:21,532
I don't think our bank can make a deal with your company.
770
00:41:21,532 --> 00:41:24,132
It's not like we asked you first.
771
00:41:24,132 --> 00:41:26,701
You're the one who asked us to make a deal first.
772
00:41:26,701 --> 00:41:28,331
Why would you reject it now?
773
00:41:28,532 --> 00:41:30,601
Why did you even make me come when I'm so busy?
774
00:41:31,241 --> 00:41:32,471
I'm sorry.
775
00:41:34,971 --> 00:41:36,012
Goodness.
776
00:41:37,142 --> 00:41:40,111
Ms. Han introduced him to us.
777
00:41:40,111 --> 00:41:41,451
Why did you reject him?
778
00:41:41,451 --> 00:41:44,221
It's a big company to improve our performance on loans.
779
00:41:44,221 --> 00:41:45,522
We can't make a deal...
780
00:41:45,522 --> 00:41:48,792
with a weak company just to raise improve performance.
781
00:41:50,461 --> 00:41:52,422
Let's go out and drink.
782
00:41:53,562 --> 00:41:54,662
My gosh.
783
00:41:55,861 --> 00:41:59,032
Gosh, Mr. Noh.
784
00:41:59,331 --> 00:42:02,701
Do you even want to save our branch?
785
00:42:04,902 --> 00:42:06,812
Vice Branch Manager got drunk alone again.
786
00:42:06,812 --> 00:42:10,542
The branch needs to be saved in order for you to live.
787
00:42:10,711 --> 00:42:13,782
I heard it costs you millions of dollars...
788
00:42:14,682 --> 00:42:17,252
to pay for the hospital fee of your divorced wife!
789
00:42:17,351 --> 00:42:19,691
He said to keep that a secret.
790
00:42:19,691 --> 00:42:23,221
Hey! There's no secret in a small branch like ours.
791
00:42:23,522 --> 00:42:24,792
I heard you cancelled the installment savings,
792
00:42:25,491 --> 00:42:28,292
mortgaged your house, and submitted loan application...
793
00:42:28,292 --> 00:42:31,361
to Ms. Jin because of the hospital fees.
794
00:42:31,502 --> 00:42:32,971
Let's be frank.
795
00:42:32,971 --> 00:42:35,231
You're the one who's most likely to be fired...
796
00:42:35,772 --> 00:42:38,502
once our branch is gone.
797
00:42:38,502 --> 00:42:41,371
They put you on the waiting list, but that's as good as getting fired!
798
00:42:41,371 --> 00:42:44,211
But you rejected Gongju Daily,
799
00:42:44,211 --> 00:42:47,581
and you even rejected the company that Ms. Han introduced.
800
00:42:47,581 --> 00:42:51,682
We're not exactly in a situation to be picky.
801
00:42:51,682 --> 00:42:53,821
My gosh. What's wrong with you? Stop it already.
802
00:42:53,821 --> 00:42:55,022
Let go, you punk!
803
00:42:56,892 --> 00:42:57,991
I mean,
804
00:42:58,991 --> 00:43:01,762
if you're a branch manager,
805
00:43:01,932 --> 00:43:04,802
you should go and get yourself...
806
00:43:04,802 --> 00:43:07,101
an expensive suit from a department store.
807
00:43:07,502 --> 00:43:11,502
Don't freeload at your subordinate's mom's restaurant.
808
00:43:11,502 --> 00:43:12,871
You should take us...
809
00:43:12,971 --> 00:43:16,042
to a Japanese restaurant or a fancy restaurant...
810
00:43:16,042 --> 00:43:19,441
and boost our morale.
811
00:43:19,441 --> 00:43:21,012
What's wrong with you today?
812
00:43:21,012 --> 00:43:23,351
I understand how you want to live an honest life.
813
00:43:23,821 --> 00:43:26,721
But you should consider the lives of your subordinates also!
814
00:43:27,022 --> 00:43:30,491
Will your subordinates be able to live a confident life...
815
00:43:30,491 --> 00:43:32,691
if their workplace closes down?
816
00:43:33,591 --> 00:43:34,892
Don't you think so?
817
00:43:38,231 --> 00:43:41,971
He's only saying these things because he's worried about you.
818
00:43:42,571 --> 00:43:43,772
My goodness.
819
00:43:44,042 --> 00:43:45,601
Our branch isn't so bad for individual businesses...
820
00:43:45,601 --> 00:43:47,172
to take out a loan.
821
00:43:47,711 --> 00:43:51,312
Isn't a collection of them equivalent to one big company?
822
00:43:55,312 --> 00:43:57,221
Take care of him and send him home.
823
00:43:57,221 --> 00:43:58,922
I have somewhere to be.
824
00:44:00,691 --> 00:44:02,522
Mr. Noh!
825
00:44:03,191 --> 00:44:04,892
You have to pay for this!
826
00:44:10,916 --> 00:44:15,916
[VIU Ver] MBC E02 'The Banker'
"Dae Ho’s Brilliant Idea"
-♥ Ruo Xi ♥-
827
00:44:22,812 --> 00:44:24,981
Mr. Jung!
828
00:44:26,782 --> 00:44:29,111
Why are you doing this?
829
00:44:29,682 --> 00:44:30,851
Let go of it!
830
00:44:39,091 --> 00:44:40,132
My wife...
831
00:44:42,032 --> 00:44:44,402
took our kids and went to her parents' place.
832
00:44:46,831 --> 00:44:48,802
I tried my best, you know.
833
00:44:52,272 --> 00:44:55,012
What did I do so wrong?
834
00:44:56,542 --> 00:44:58,111
Your bank's no different.
835
00:44:59,642 --> 00:45:01,052
You told me my business plan is solid...
836
00:45:01,711 --> 00:45:03,621
and to increase my loan.
837
00:45:04,552 --> 00:45:06,221
Now that my business isn't doing well, you want me to pay back.
838
00:45:07,022 --> 00:45:08,022
Banks...
839
00:45:08,552 --> 00:45:11,191
are no different than loan sharks who are only after money.
840
00:45:18,562 --> 00:45:22,231
If I tell you there's a way, will you look for it?
841
00:45:25,471 --> 00:45:27,312
Would you put your faith...
842
00:45:27,812 --> 00:45:30,182
in me and the bank again?
843
00:45:39,321 --> 00:45:41,621
Mr. Jung!
844
00:45:43,292 --> 00:45:44,821
Your bank...
845
00:45:46,262 --> 00:45:48,191
killed my dad.
846
00:45:55,772 --> 00:45:58,841
Mom finished her treatment and came home.
847
00:45:59,241 --> 00:46:00,512
Thanks, Dad.
848
00:46:03,882 --> 00:46:05,312
This must stop.
849
00:46:05,981 --> 00:46:09,851
No more people should die because of banks.
850
00:46:10,922 --> 00:46:13,221
(High-quality produce)
851
00:46:13,652 --> 00:46:15,991
Did you reject the construction company I recommended...
852
00:46:15,991 --> 00:46:18,392
and believe in something with no potential?
853
00:46:18,392 --> 00:46:20,461
The company has a lot of problems.
854
00:46:21,991 --> 00:46:24,101
You can't afford to be picky.
855
00:46:24,101 --> 00:46:25,932
You need to raise your credit ratio.
856
00:46:25,932 --> 00:46:27,701
It might help right now,
857
00:46:27,701 --> 00:46:31,101
but that company's risk will become ours down the line.
858
00:46:31,542 --> 00:46:33,471
This is unbelievable.
859
00:46:33,471 --> 00:46:35,272
And Good Food Table...
860
00:46:35,272 --> 00:46:38,241
has a solid business plan.
861
00:46:38,241 --> 00:46:40,052
It stands a chance if it can...
862
00:46:40,052 --> 00:46:43,182
streamline production and distribution and secure a market.
863
00:46:43,182 --> 00:46:46,621
Okay. I'll find as much as I can.
864
00:46:46,922 --> 00:46:49,552
Don't focus too much on this.
865
00:46:49,552 --> 00:46:50,892
Find other ways to...
866
00:46:50,892 --> 00:46:54,292
raise the credit ratio of your Gongju branch.
867
00:46:54,662 --> 00:46:55,731
Okay?
868
00:47:01,502 --> 00:47:03,241
Gongju branch manager?
869
00:47:03,601 --> 00:47:05,071
Noh Dae Ho?
870
00:47:06,402 --> 00:47:08,571
Is our branch manager out again?
871
00:47:08,571 --> 00:47:09,941
(Daehan Bank)
872
00:47:09,941 --> 00:47:12,642
He's trying to find a way to get Good Food Table...
873
00:47:12,642 --> 00:47:15,152
to connect farmers and merchants...
874
00:47:15,711 --> 00:47:17,522
and create a cooperative.
875
00:47:17,522 --> 00:47:18,522
A cooperative?
876
00:47:18,522 --> 00:47:20,591
It only pays off if it works.
877
00:47:20,691 --> 00:47:23,052
Would it be easy to bring together people...
878
00:47:23,052 --> 00:47:25,091
who are used to doing their own thing?
879
00:47:25,662 --> 00:47:28,491
If it were to work out, it would be a huge project,
880
00:47:28,491 --> 00:47:30,802
so it would help us a lot.
881
00:47:31,032 --> 00:47:32,861
As I already explained,
882
00:47:32,861 --> 00:47:34,502
Good Food Table...
883
00:47:34,502 --> 00:47:37,402
will send fresh ingredients to customers...
884
00:47:37,402 --> 00:47:41,241
once a week with suggested menus and recipes.
885
00:47:41,241 --> 00:47:43,812
It's a mobile-based farm.
886
00:47:43,812 --> 00:47:45,142
- What? - Not bad.
887
00:47:45,142 --> 00:47:48,611
But due to lack of supplies and labor,
888
00:47:48,611 --> 00:47:52,121
they aren't able to satisfy the huge supply.
889
00:47:53,522 --> 00:47:54,721
On the other hand,
890
00:47:54,721 --> 00:47:57,191
you who farm for a living,
891
00:47:57,191 --> 00:47:59,091
and the merchants at Gongju Market...
892
00:47:59,091 --> 00:48:01,292
have too much inventory...
893
00:48:01,292 --> 00:48:04,432
and no one to sell to, which is a huge loss.
894
00:48:04,432 --> 00:48:05,932
I have no customers.
895
00:48:05,932 --> 00:48:07,902
I get these from the farmers.
896
00:48:07,902 --> 00:48:10,741
A few number of potential buyers consisting of local residents...
897
00:48:10,741 --> 00:48:12,972
shop at supermarket chains these days.
898
00:48:13,641 --> 00:48:16,982
The only way to survive is to help each other out.
899
00:48:18,042 --> 00:48:19,812
What is your point?
900
00:48:19,812 --> 00:48:21,851
If we make a cooperative,
901
00:48:21,851 --> 00:48:23,982
will that solve all our problems?
902
00:48:23,982 --> 00:48:27,091
It'll take a while for the system to settle,
903
00:48:27,091 --> 00:48:28,821
but there are successful cases...
904
00:48:28,821 --> 00:48:31,762
like the baby food company that uses local ingredients,
905
00:48:31,762 --> 00:48:34,032
and the sweet potato cooperative that exports.
906
00:48:34,032 --> 00:48:36,861
There are many cases of successful cooperatives.
907
00:48:36,861 --> 00:48:39,661
It sounds all good and sweet,
908
00:48:39,661 --> 00:48:42,972
but what do we old farmers know?
909
00:48:42,972 --> 00:48:44,341
- Yes. - That's right.
910
00:48:44,341 --> 00:48:45,641
Right.
911
00:48:45,641 --> 00:48:47,472
What if we expand...
912
00:48:47,472 --> 00:48:49,272
and it doesn't work out?
913
00:48:49,272 --> 00:48:51,442
- Right. - That's a good point.
914
00:48:51,442 --> 00:48:52,881
Whatever happens,
915
00:48:53,312 --> 00:48:57,321
wouldn't it be better than just watching an industry fail?
916
00:48:57,321 --> 00:48:58,321
Everyone.
917
00:49:02,351 --> 00:49:05,992
My wife and I didn't know how things work around here,
918
00:49:05,992 --> 00:49:09,661
and caused you a lot of trouble and I'm sorry about that.
919
00:49:09,762 --> 00:49:11,532
I sincerely apologize.
920
00:49:11,532 --> 00:49:13,702
- Oh, dear. - Oh... Well...
921
00:49:13,702 --> 00:49:16,742
You make us feel bad if you bow like that.
922
00:49:16,742 --> 00:49:18,901
If you're sorry, then it's fine.
923
00:49:20,042 --> 00:49:22,141
But if we don't do anything,
924
00:49:23,012 --> 00:49:26,411
couples who decided to move to the countryside and you all...
925
00:49:26,651 --> 00:49:28,381
will all lose our livelihoods.
926
00:49:28,881 --> 00:49:31,151
Please trust us once more...
927
00:49:31,151 --> 00:49:32,621
and give us a chance.
928
00:49:32,621 --> 00:49:35,121
Yes, let's. Just to help.
929
00:49:35,121 --> 00:49:36,222
If it works...
930
00:49:36,222 --> 00:49:39,621
Nothing will happen if you don't do anything.
931
00:49:39,992 --> 00:49:42,192
But if we were to do nothing,
932
00:49:42,192 --> 00:49:43,631
all of you and I...
933
00:49:43,631 --> 00:49:47,802
will end up as spectators being swept and pushed around.
934
00:49:48,732 --> 00:49:49,802
Will you please...
935
00:49:50,571 --> 00:49:52,702
step up and take action?
936
00:50:06,022 --> 00:50:07,651
Live together.
937
00:50:08,421 --> 00:50:10,962
- Well done. - Congratulations.
938
00:50:10,962 --> 00:50:13,962
- It looks great. - I hope it works out.
939
00:50:17,361 --> 00:50:19,562
(Daehan Bank)
940
00:50:22,532 --> 00:50:24,972
Hello. You made it.
941
00:50:24,972 --> 00:50:26,442
I didn't believe it,
942
00:50:26,442 --> 00:50:28,772
but he actually made a cooperative.
943
00:50:30,411 --> 00:50:31,812
I heard that Mr. Noh...
944
00:50:31,812 --> 00:50:34,381
was a master of Evaluations at the head office.
945
00:50:34,381 --> 00:50:35,411
He's great.
946
00:50:35,911 --> 00:50:38,782
We still don't know if the head office will clear it.
947
00:50:38,782 --> 00:50:40,321
Today's the last day of evaluations.
948
00:50:40,321 --> 00:50:41,851
If it's passed,
949
00:50:41,851 --> 00:50:44,861
it'll be the biggest credit deal in our branch's history.
950
00:50:44,861 --> 00:50:46,562
I'm not sure about our branch's history,
951
00:50:46,931 --> 00:50:48,831
but it will be the biggest deal...
952
00:50:49,492 --> 00:50:51,202
since our branch manager took over.
953
00:50:51,562 --> 00:50:54,401
(Daehan Bank Evaluation Department)
954
00:50:54,401 --> 00:50:57,242
As you see, The Good Cooperative...
955
00:50:57,242 --> 00:51:00,472
gets supplies from local farmers,
956
00:51:00,472 --> 00:51:04,141
takes orders through Good Food Table's website,
957
00:51:04,141 --> 00:51:06,681
and distributes through local merchants.
958
00:51:06,681 --> 00:51:08,512
That's how everything's connected.
959
00:51:08,512 --> 00:51:10,452
We care about profitability.
960
00:51:10,452 --> 00:51:12,482
The marketing margin is minimized...
961
00:51:12,482 --> 00:51:15,192
and we're connected to large supermarket chains.
962
00:51:15,192 --> 00:51:17,192
If the bank can support them in a speedy manner,
963
00:51:17,192 --> 00:51:20,692
I believe we can make a good profit.
964
00:51:21,262 --> 00:51:22,431
(Confirmation of Cooperative Application)
965
00:51:24,401 --> 00:51:26,732
- What happened? - I can't wait.
966
00:51:26,732 --> 00:51:29,202
- Look at the time. - It's not long now.
967
00:51:29,202 --> 00:51:31,141
How much longer must we wait?
968
00:51:31,141 --> 00:51:34,012
Is the evaluation being delayed?
969
00:51:34,012 --> 00:51:35,171
Why hasn't he called yet?
970
00:51:35,171 --> 00:51:38,042
I don't know. The deadline's almost up.
971
00:51:39,081 --> 00:51:40,651
- The performance... - Well?
972
00:51:40,851 --> 00:51:42,581
What's happening?
973
00:51:44,452 --> 00:51:45,452
Hello.
974
00:51:46,081 --> 00:51:49,351
Hello, Daehan Bank's Gongju Branch.
975
00:51:51,591 --> 00:51:54,062
Okay. I got it.
976
00:52:00,901 --> 00:52:02,631
The Good Cooperative.
977
00:52:05,042 --> 00:52:07,111
The head office cleared the project.
978
00:52:07,111 --> 00:52:09,111
- Really? - Hooray.
979
00:52:09,111 --> 00:52:11,282
- We did it. - It worked.
980
00:52:11,282 --> 00:52:13,141
- Well done. - It's happening.
981
00:52:13,141 --> 00:52:14,381
This is great.
982
00:52:14,381 --> 00:52:15,452
Well done.
983
00:52:15,982 --> 00:52:17,252
My gosh.
984
00:52:18,252 --> 00:52:19,351
(Business Loans)
985
00:52:19,351 --> 00:52:22,292
- Congratulations. - Thank you.
986
00:52:22,292 --> 00:52:23,292
(Gongju)
987
00:52:23,292 --> 00:52:24,292
(Gongju)
988
00:52:25,161 --> 00:52:27,062
Gongju Branch is safe.
989
00:52:28,091 --> 00:52:29,591
Not bad, Noh Dae Ho.
990
00:52:29,962 --> 00:52:31,361
As you asked,
991
00:52:31,361 --> 00:52:33,901
I mixed in the problematic branches with those with...
992
00:52:33,901 --> 00:52:35,401
the lowest performance.
993
00:52:35,702 --> 00:52:36,702
Well done.
994
00:52:49,381 --> 00:52:52,222
(Announcement day of branch closing)
995
00:52:56,351 --> 00:52:58,861
They haven't released the list of branches that will close.
996
00:52:59,222 --> 00:53:00,292
When will they?
997
00:53:00,292 --> 00:53:03,831
I don't know. It's actually quite tense.
998
00:53:03,831 --> 00:53:04,831
It's up.
999
00:53:12,671 --> 00:53:14,042
(List of Branches)
1000
00:53:14,272 --> 00:53:15,341
What?
1001
00:53:16,712 --> 00:53:18,141
Why is Gongju in there?
1002
00:53:18,611 --> 00:53:19,841
(Gongju Branch)
1003
00:53:24,621 --> 00:53:27,452
Our branch was included after all.
1004
00:53:28,052 --> 00:53:30,661
We were all prepared for this.
1005
00:53:30,661 --> 00:53:32,722
Ours isn't the only branch that's closing down.
1006
00:53:32,821 --> 00:53:34,631
This is a pity,
1007
00:53:35,292 --> 00:53:36,762
but after closing,
1008
00:53:36,762 --> 00:53:39,502
you will all be transferred to a nearby branch.
1009
00:53:39,931 --> 00:53:42,002
Don't worry too much.
1010
00:53:43,232 --> 00:53:45,071
Why would we worry?
1011
00:53:45,071 --> 00:53:48,742
I'm worried that you'll have to wait to be appointed to...
1012
00:53:58,121 --> 00:53:59,381
Sir.
1013
00:53:59,381 --> 00:54:01,752
You're being duped by Mr. Yook.
1014
00:54:02,121 --> 00:54:03,121
Look.
1015
00:54:03,121 --> 00:54:05,062
Most of the branches on the list...
1016
00:54:05,062 --> 00:54:06,931
are ones that I manage.
1017
00:54:07,931 --> 00:54:11,202
I'm loyal to you and he's trying to minimize my power...
1018
00:54:11,202 --> 00:54:13,931
to threaten you and your authority.
1019
00:54:13,931 --> 00:54:15,772
Don't worry too much.
1020
00:54:15,772 --> 00:54:17,571
A downsizing of this magnitude...
1021
00:54:18,772 --> 00:54:21,141
won't shake Daehan Bank.
1022
00:54:21,141 --> 00:54:22,212
Sir.
1023
00:54:22,212 --> 00:54:23,272
By the way,
1024
00:54:24,482 --> 00:54:26,542
I'm concerned about the staff...
1025
00:54:26,542 --> 00:54:28,952
who lost their jobs...
1026
00:54:28,952 --> 00:54:30,381
in the downsizing.
1027
00:54:30,522 --> 00:54:33,891
As you ordered, I had all the problem branches closed.
1028
00:54:33,891 --> 00:54:37,321
Do Jung Ja, President Kang's right-hand woman has been weakened.
1029
00:54:37,321 --> 00:54:40,121
Okay, good. Well done.
1030
00:54:40,331 --> 00:54:42,891
I need you to help with the press now.
1031
00:54:42,891 --> 00:54:45,002
Kang Sam Do has been in power...
1032
00:54:45,002 --> 00:54:47,202
for a little too long.
1033
00:54:47,631 --> 00:54:51,502
You should prepare to become president now.
1034
00:54:51,802 --> 00:54:52,871
Oh, well...
1035
00:54:56,542 --> 00:54:59,181
It's really upsetting that the branch...
1036
00:54:59,181 --> 00:55:02,381
I spent my 20s at is closing down.
1037
00:55:02,381 --> 00:55:04,621
You worked very hard.
1038
00:55:04,621 --> 00:55:06,992
As your branch manager, I'm truly sorry.
1039
00:55:07,091 --> 00:55:09,052
That's why...
1040
00:55:09,452 --> 00:55:11,891
I got us a deal with Gongju Daily.
1041
00:55:11,891 --> 00:55:14,232
You wanted to save on advertising expenses.
1042
00:55:14,792 --> 00:55:16,962
We lost that deal to Myungsung Bank.
1043
00:55:16,962 --> 00:55:19,331
Where will I end up now?
1044
00:55:19,331 --> 00:55:21,131
It's so discouraging.
1045
00:55:21,601 --> 00:55:25,202
We might as well hope that our new workplaces do better.
1046
00:55:26,442 --> 00:55:28,371
The branch I worked at closed down.
1047
00:55:28,371 --> 00:55:30,581
Will that be a disadvantage when I transfer to Seoul?
1048
00:55:30,681 --> 00:55:32,542
No, right, Mr. Noh?
1049
00:55:32,542 --> 00:55:33,982
I wouldn't know.
1050
00:55:33,982 --> 00:55:36,411
You're young. Why would you worry?
1051
00:55:36,581 --> 00:55:39,351
I'm worried about our old branch manager.
1052
00:55:39,351 --> 00:55:41,821
Now that our branch closed,
1053
00:55:41,821 --> 00:55:43,192
he's no branch manager now.
1054
00:55:43,192 --> 00:55:45,462
Is he just plain Noh Dae Ho?
1055
00:55:45,462 --> 00:55:48,262
Sir, are you the first to get drunk again?
1056
00:55:48,262 --> 00:55:50,032
- You should stop drinking. - Stop.
1057
00:55:50,431 --> 00:55:53,772
Mr. Noh. You got a huge loan from the bank...
1058
00:55:53,972 --> 00:55:55,802
to pay for your wife's hospital bill.
1059
00:55:55,802 --> 00:56:00,302
But if you get fired and become jobless,
1060
00:56:01,071 --> 00:56:02,841
I'd be so worried about you.
1061
00:56:02,841 --> 00:56:04,341
Stop it.
1062
00:56:04,341 --> 00:56:06,111
- I'm not drunk. - Stop drinking.
1063
00:56:06,111 --> 00:56:09,651
Dae Ho! What are we going to do with you? Dae Ho!
1064
00:56:09,651 --> 00:56:13,581
You drank way too much.
1065
00:56:13,581 --> 00:56:15,891
- Dae Ho! - That's enough.
1066
00:56:16,552 --> 00:56:18,222
I saw the list of the branches that will close.
1067
00:56:19,222 --> 00:56:20,292
Are you all right?
1068
00:56:20,562 --> 00:56:22,361
You tried to help me out,
1069
00:56:22,361 --> 00:56:24,901
but I guess I'm incompetent.
1070
00:56:27,202 --> 00:56:28,302
(Gongju Branch, Noh Dae Ho)
1071
00:56:29,901 --> 00:56:30,972
(Gongju Branch, Noh Dae Ho)
1072
00:56:30,972 --> 00:56:33,571
- Hey... - I'm okay.
1073
00:56:33,571 --> 00:56:35,472
Just buy me a drink sometime.
1074
00:56:35,611 --> 00:56:36,641
Okay.
1075
00:56:47,321 --> 00:56:49,492
(Daehan Bank)
1076
00:56:51,492 --> 00:56:54,232
Please, please, please. I want to go to Seoul.
1077
00:56:54,232 --> 00:56:56,591
Please don't fire me. Please.
1078
00:56:57,202 --> 00:56:59,361
Here I am. "Gongju Central Branch"?
1079
00:56:59,931 --> 00:57:02,032
Why? Why am I still in Gongju?
1080
00:57:02,032 --> 00:57:04,871
You're at the same branch as Bo Geol. You're so lucky.
1081
00:57:04,871 --> 00:57:06,901
But it's so far from my house.
1082
00:57:07,841 --> 00:57:09,312
Manager at Cheongju Branch?
1083
00:57:09,841 --> 00:57:11,341
Yes! I survived.
1084
00:57:16,911 --> 00:57:19,421
Check what happened to the branch manager.
1085
00:57:21,351 --> 00:57:22,421
I can't find him.
1086
00:57:23,421 --> 00:57:25,121
- He's not here. - Why isn't he here?
1087
00:57:27,462 --> 00:57:28,532
(New Director Appointment)
1088
00:57:30,161 --> 00:57:32,831
- Han Soo Ji! - Han Soo Ji!
1089
00:57:32,831 --> 00:57:35,472
- Han Soo Ji! - Han Soo Ji!
1090
00:57:35,472 --> 00:57:36,571
Congratulations, Mr. Han.
1091
00:57:36,571 --> 00:57:37,671
Congratulations.
1092
00:57:37,671 --> 00:57:41,042
Wait. You're a director now.
1093
00:57:41,042 --> 00:57:42,212
Thank you.
1094
00:57:42,742 --> 00:57:44,212
It's all thanks to you.
1095
00:57:44,212 --> 00:57:45,911
- Congratulations. - Congratulations.
1096
00:57:45,911 --> 00:57:47,681
I'll book a restaurant.
1097
00:57:47,681 --> 00:57:49,611
- Congratulations. - Congratulations.
1098
00:57:53,052 --> 00:57:55,391
Is Dae Ho being placed on the waiting list?
1099
00:57:57,591 --> 00:58:00,831
"Gongju Branch, Noh Dae Ho". "Auditor"?
1100
00:58:02,631 --> 00:58:03,692
What?
1101
00:58:04,131 --> 00:58:05,631
If he's an auditor,
1102
00:58:06,131 --> 00:58:07,431
doesn't that make him an executive?
1103
00:58:08,371 --> 00:58:09,431
It does.
1104
00:58:10,071 --> 00:58:14,071
It's a very high position where he can even audit directors.
1105
00:58:17,982 --> 00:58:19,841
Mr. Noh, does this mean...
1106
00:58:19,841 --> 00:58:21,611
you'll become a high executive in Seoul?
1107
00:58:21,611 --> 00:58:22,651
Why?
1108
00:58:23,282 --> 00:58:27,081
How did our branch manager become an executive? Why?
1109
00:58:27,292 --> 00:58:28,692
(New Auditor Appointment)
1110
00:58:28,692 --> 00:58:30,962
Why did it have to be someone from Gongju Branch?
1111
00:58:32,861 --> 00:58:34,931
Auditor Noh Dae Ho?
1112
00:58:34,931 --> 00:58:36,262
Kang Sam Do.
1113
00:58:38,631 --> 00:58:41,631
That sly old man. What is he up to this time?
1114
00:58:48,312 --> 00:58:49,312
(Special thanks to Gongju residents for participating in the shoot)
1115
00:58:49,312 --> 00:58:50,341
(All scenes with animals were done under an expert's supervision.)
1116
00:59:09,732 --> 00:59:11,661
(The Banker)
1117
00:59:11,661 --> 00:59:15,002
How did I end up at such an important position?
1118
00:59:15,002 --> 00:59:18,141
The board members of the bank are busy fighting in cliques.
1119
00:59:18,141 --> 00:59:20,302
I need you to reform this bank.
1120
00:59:20,302 --> 00:59:22,972
Vice President, if you show any favoritism in this incident,
1121
00:59:22,972 --> 00:59:25,381
you'll become a subject of inspection.
1122
00:59:25,381 --> 00:59:28,111
You'll turn the vice president against you.
1123
00:59:28,111 --> 00:59:29,552
Noh Dae Ho, that jerk!
1124
00:59:29,552 --> 00:59:31,581
I won't just sit still.
1125
00:59:31,581 --> 00:59:33,821
He'll find a scapegoat...
1126
00:59:33,821 --> 00:59:35,821
to stop the incident from becoming any bigger.
1127
00:59:35,821 --> 00:59:37,661
But who will become the scapegoat?
81992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.