Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,800 --> 00:00:37,410
Shirley Liner. Soy un estudiante
de la secundaria Alfredy Gross.
2
00:00:43,400 --> 00:00:45,500
Este es mi servicio de niñera.
3
00:00:52,500 --> 00:00:54,067
La respuesta es: No.
4
00:00:56,000 --> 00:00:57,358
Mamá no bebe.
5
00:00:57,800 --> 00:00:59,189
Papá nunca me golpeó.
6
00:00:59,200 --> 00:01:02,300
Mi tío Steve, nunca me enseñó
sus partes privadas.
7
00:01:04,300 --> 00:01:05,999
Ni siquiera tengo un Tío Steve.
8
00:01:09,600 --> 00:01:11,007
El dinero es bueno, y...
9
00:01:11,700 --> 00:01:16,200
El sexo oral pago, no es mas humillante
que dar vueltas a una hamburguesa.
10
00:01:19,300 --> 00:01:21,078
Pero no es por eso,
por lo que lo hago.
11
00:01:35,300 --> 00:01:37,017
Quizás deberíamos retroceder.
12
00:01:51,100 --> 00:01:55,115
S. A. T.
13
00:01:56,400 --> 00:01:59,215
Si planean ir a la universidad,
fuera del estado.
14
00:01:59,500 --> 00:02:02,200
El S. A. T. es de lo que
deben preocuparse.
15
00:02:03,700 --> 00:02:07,800
El tiempo para completar la prueba
es de 3 horas y 45 minutos.
16
00:02:10,400 --> 00:02:11,844
Ey, Brenda.
17
00:02:12,700 --> 00:02:13,200
Brenda.
18
00:02:13,491 --> 00:02:14,491
Te estoy ignorando.
19
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
Tu hermanastro sigue
pareciéndome lindo.
20
00:02:17,700 --> 00:02:19,900
Amigo, creo que te está mirando.
21
00:02:25,500 --> 00:02:27,100
¿Crees Nadine intentó
chupársela alguna vez?
22
00:02:29,300 --> 00:02:31,600
No es incesto si lo haces
con tu hermanastro.
23
00:02:33,300 --> 00:02:36,900
¿Qué?, Brenda sabe que
su hermana es una puta.
24
00:02:37,500 --> 00:02:38,936
¿Cuántos corazones ha roto?
25
00:02:42,200 --> 00:02:43,650
Este es su futuro.
26
00:02:44,148 --> 00:02:47,100
Si quieren que sea éxitoso,
estudien duro.
27
00:02:47,300 --> 00:02:50,000
Todo lo que hagan ahora,
determinará si entran a la universidad.
28
00:03:32,200 --> 00:03:33,815
¿A qué hora viene el Sr. Beltrán?
29
00:03:34,114 --> 00:03:35,400
¿Has visto mi libro de calculo?
30
00:03:36,200 --> 00:03:37,440
¿Tal vez en el sótano?
31
00:03:55,700 --> 00:03:57,041
¿Ya casi cerraste el caso?
32
00:03:57,200 --> 00:03:59,500
No, el primo del tipo es...
33
00:04:02,200 --> 00:04:03,200
¡Está aquí!
34
00:04:31,300 --> 00:04:32,600
¿Cómo has estado?
35
00:04:37,200 --> 00:04:38,562
¿Qué sucede contigo?
36
00:04:52,800 --> 00:04:55,500
Shirley, ¿en dónde vives?
Southfield.
37
00:04:55,725 --> 00:04:57,500
Es bastante lejos, ¿no es así?
38
00:04:59,136 --> 00:05:00,136
Maldición.
39
00:05:02,000 --> 00:05:04,400
Si escribiera una autobiografía,
¿sabes cómo se llamaría?
40
00:05:05,300 --> 00:05:06,648
"Apúrese y espere por mí"
41
00:05:10,200 --> 00:05:11,407
¿Quieres acompañarme arriba?
42
00:05:16,300 --> 00:05:17,659
Shirley está aquí.
43
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Oh, ¡fantástico!
44
00:05:20,600 --> 00:05:22,500
Está enojado porque
no lo dejamos solo.
45
00:05:22,800 --> 00:05:23,600
¡Mamá!
46
00:05:23,635 --> 00:05:26,400
Mikey, ¿qué harás si Adam
tiene una emergencia?
47
00:05:26,435 --> 00:05:28,500
¿Cómo irás hospital?
¿Conducirás el auto?
48
00:05:28,700 --> 00:05:30,100
Eso no sería la primera vez.
49
00:05:32,059 --> 00:05:35,500
Está bien nena, déjelo en paz.
Compórtate, ¿bien?
50
00:05:39,100 --> 00:05:40,610
Te veo por la mañana.
51
00:05:41,000 --> 00:05:42,162
Nos vemos, chico.
52
00:05:47,600 --> 00:05:49,300
Hijos de puta.
53
00:05:50,200 --> 00:05:52,300
Los números de emergencia
están en el refrigerador.
54
00:05:52,700 --> 00:05:54,600
¿Y el restaurante?
Genial.
55
00:05:55,000 --> 00:05:56,777
Que te diviertas.
Ustedes, también.
56
00:06:00,744 --> 00:06:02,900
Bien.
Muy bien, aquí vamos.
57
00:06:03,000 --> 00:06:04,700
Bueno, buenas tardes.
Por favor.
58
00:06:15,681 --> 00:06:18,200
Les diré una cosa.
Si el negocio sigue así,
59
00:06:18,300 --> 00:06:20,700
Abriré dos restaurantes mas
el año que viene.
60
00:06:21,000 --> 00:06:22,783
Uno en el Este
y uno a lo largo del río.
61
00:06:23,000 --> 00:06:24,867
Para que los "jinetes de camellos"
no vengan hacia acá.
62
00:06:27,000 --> 00:06:28,400
Jerry, vamos.
63
00:06:28,700 --> 00:06:30,000
Y si hacemos un corporación...
64
00:06:30,800 --> 00:06:32,400
te queremos a ti para
el puesto de vice presidente.
65
00:06:33,000 --> 00:06:34,058
Eso no lo sé.
66
00:06:34,746 --> 00:06:37,500
No creo que pueda
abandonar todo como si nada.
67
00:06:37,535 --> 00:06:39,300
Jesús, eres como un disco rayado.
68
00:06:39,400 --> 00:06:41,000
Tenemos dos hijos, Jerry.
69
00:06:41,035 --> 00:06:42,700
¿Y qué? nosotros también
tenemos un niño.
70
00:06:42,735 --> 00:06:45,100
Tenemos un niño. Tendrás
todos los beneficios y todo eso.
71
00:06:45,135 --> 00:06:48,400
Si, tu tienes un niño. Nosotros
tenemos dos educaciones que pagar.
72
00:06:48,435 --> 00:06:51,300
¿Y qué? pueden crecer e irse a
Michigan y estar muertos como Mike.
73
00:07:09,300 --> 00:07:10,862
Shirley.
74
00:07:37,972 --> 00:07:41,363
Creo que la idea del restaurante
es muy buena, deberíamos considerarlo.
75
00:07:41,364 --> 00:07:42,364
Piénsalo.
76
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
¿Vice presidente, abajo de Jerry?
Si.
77
00:07:48,000 --> 00:07:51,700
De todos modos, el día que Jerry inicie
una corporación, me uniré al circo.
78
00:07:54,526 --> 00:07:57,389
Tenias que decirlo, ¿no?
Solo tenias que decirlo.
79
00:07:58,738 --> 00:08:00,630
Estás muy bien donde
estás ahora, ¿no es así?
80
00:08:01,831 --> 00:08:03,031
¿No es así?
81
00:08:11,336 --> 00:08:14,089
¿Ves las viejas locomotoras?
82
00:08:14,338 --> 00:08:16,000
Ven, vamos a ver los viejos trenes.
83
00:08:16,001 --> 00:08:17,001
¿A dónde vas?
84
00:08:18,339 --> 00:08:20,697
Los tienen ahí, como juguetes rotos.
85
00:08:22,654 --> 00:08:25,868
Los chicos están esperando.
No, los chicos duermen. Vamos.
86
00:08:26,460 --> 00:08:29,827
¿Crees que Mike se va a dormir a las 9?
Pusiste una computadora en su cuarto.
87
00:08:30,000 --> 00:08:32,297
¿Sabes lo que está haciendo?,
está comprando heroína online.
88
00:08:32,298 --> 00:08:34,398
Eso es lo que está haciendo.
89
00:08:36,983 --> 00:08:38,921
Es una broma, es una broma.
No es divertido.
90
00:08:39,483 --> 00:08:41,782
Sé que no es divertido,
pero todos en el programa...
91
00:08:41,834 --> 00:08:44,434
Pueden bromear al respecto.
Michael Bueno, no quiero que pelear.
92
00:08:44,614 --> 00:08:47,706
¿Por qué no lo dices? si estás
enojada conmigo, solo dilo.
93
00:08:47,764 --> 00:08:51,219
Es tarde, vámonos
Vamos.
94
00:08:51,220 --> 00:08:54,943
Sólo dime estupido, te sentirás mejor.
Te lo digo, es el paso número 9.
95
00:08:58,954 --> 00:09:01,371
Bueno, olvídalo.
Entra, entra, entra.
96
00:09:02,139 --> 00:09:03,908
Soy un bastardo, ¿ves?,
ahora me siento bien.
97
00:09:55,989 --> 00:09:58,615
Intentaba sacar
unas manchas del piso.
98
00:10:01,945 --> 00:10:03,537
Está bien, no te preocupes.
99
00:10:10,373 --> 00:10:13,332
¿Vas a contestar?
Lo siento.
100
00:10:13,674 --> 00:10:15,602
¿Comiste algo?
Comí una rebanada.
101
00:10:17,824 --> 00:10:20,541
Puedo parar, ¿sabes?.
No, está bien.
102
00:10:21,144 --> 00:10:24,080
Estoy bien
¿Sabes qué?, necesito café.
103
00:10:28,937 --> 00:10:31,587
No quería llevarla
a su casa con hambre.
104
00:10:34,375 --> 00:10:37,153
¿Por qué no abres la ventana?
Seguro se irá el humo.
105
00:10:38,471 --> 00:10:41,774
Estaré en casa en una hora.
Bien, adiós.
106
00:11:00,903 --> 00:11:04,493
¿No estás cansado?
No, soy como una lechuza.
107
00:11:04,494 --> 00:11:07,975
Pensé que en algún momento cambiaría.
Entonces somos dos.
108
00:11:10,989 --> 00:11:13,624
Creo que debería pagarte mas
por limpiar mi cocina.
109
00:11:17,131 --> 00:11:20,567
¿Qué, qué sucede?
A veces hago cosas estúpidas.
110
00:11:21,404 --> 00:11:23,989
No sé por qué.
Entonces somos dos.
111
00:11:26,507 --> 00:11:29,435
Es...
Es estúpido.
112
00:11:38,806 --> 00:11:40,743
Bueno, funciona así.
113
00:11:47,451 --> 00:11:53,143
Eso es bueno. ¿Ves eso?
¿Ves a lo que me refiero?
114
00:11:55,053 --> 00:11:56,210
No, no realmente.
115
00:11:58,822 --> 00:12:02,851
Y eso... es malo
Esto es malo, ¿sí?
116
00:12:02,852 --> 00:12:05,682
En el momento en que
una cosa está fuera de lugar...
117
00:12:05,683 --> 00:12:09,185
detiene todo lo que lo rodea,
de repente. Es como si...
118
00:12:10,986 --> 00:12:13,586
Un efecto dominó o una
reacción en cadena...
119
00:12:19,846 --> 00:12:24,298
Todo y cada uno tiene su lugar.
Claro.
120
00:12:26,816 --> 00:12:29,401
Usted cree que soy rara.
Sí.
121
00:12:32,148 --> 00:12:35,026
No. Bromeo, bromeo.
Una porción de fritas.
122
00:13:03,287 --> 00:13:07,018
¿Cómo conoció a su esposa?
¿Qué?
123
00:13:09,127 --> 00:13:12,106
¿Qué?
¿Por qué?
124
00:13:18,594 --> 00:13:24,886
Bueno, la conocí cerca de
Ann Harbor. Hay un puente,
125
00:13:25,321 --> 00:13:27,345
con un río por debajo,
un transportador.
126
00:13:31,078 --> 00:13:35,277
Es muy oscuro en la noche.
Es raro, no sé por qué te digo esto.
127
00:13:38,165 --> 00:13:39,984
Ahí es donde los chicos
iban a drogarse.
128
00:13:41,829 --> 00:13:45,175
Y una noche mi amigo Jerry, me llevó.
¿El tipo con el que cenó hoy?
129
00:13:46,258 --> 00:13:47,995
Y fuimos sólo para ver
cómo era.
130
00:13:47,996 --> 00:13:48,996
Seguro.
131
00:13:51,238 --> 00:13:56,880
No importa, estábamos ahí y una
pequeña fiestera se me acercó..
132
00:13:57,908 --> 00:13:59,179
Y resultó ser Gail.
133
00:14:00,360 --> 00:14:02,841
Y ella estaba muy drogada con...
134
00:14:04,624 --> 00:14:09,754
Me besa una vez, dos,
hasta que acabé.
135
00:14:10,054 --> 00:14:15,313
Y voltea hacia Jerry y dice:
"¿Qué mas me trajiste?"
136
00:14:20,266 --> 00:14:22,429
No lo sé, tenías que estar ahí
Desearía haber estado.
137
00:14:25,178 --> 00:14:26,091
¿Y luego qué?
138
00:14:28,545 --> 00:14:33,647
Se va con sus amigos y le digo a Jerry:
"Esa chica parece muy problemática"
139
00:14:40,222 --> 00:14:41,932
Es gracioso cómo cambia la gente.
140
00:14:46,084 --> 00:14:47,229
¿Tienes novio?
141
00:14:50,400 --> 00:14:56,225
¿Qué? Vamos. Eres lista, madura,
definitivamente tienes lo que se necesita.
142
00:15:28,502 --> 00:15:29,995
¿Quieres ver algo genial?
143
00:15:34,183 --> 00:15:34,891
Bien.
144
00:16:43,463 --> 00:16:44,381
¡Vamos!
145
00:17:28,686 --> 00:17:30,139
Lo siento.
146
00:18:24,055 --> 00:18:26,083
¿Sabes?, no podemos,
simplemente no podemos.
147
00:18:28,222 --> 00:18:30,599
Sabes a qué me refiero, tengo niños y eso.
Sí.
148
00:18:47,516 --> 00:18:49,568
Gracias por cuidar a los niños.
149
00:20:04,566 --> 00:20:13,674
H P V, Herpes, Sífilis, Gonorrea
Acercamiento de la Gonorrea.
150
00:20:15,563 --> 00:20:18,599
Señoras y señores:
Los números lo muestran.
151
00:20:19,448 --> 00:20:23,396
Los estudios lo muestran,
Los americanos quieren un coche.
152
00:20:23,597 --> 00:20:26,717
Un hermoso automóvil,
que nosotros podemos vender.
153
00:20:27,675 --> 00:20:31,391
Un auto con potencia, con caballos de fuerza
¿Con cuantos caballos de fuerza?
154
00:20:33,212 --> 00:20:35,071
Con muchísimos, George.
155
00:20:35,263 --> 00:20:40,025
Si Phil, muchísimos caballos de fuerza.
¿Estás conmigo, Mike?
156
00:20:41,446 --> 00:20:42,723
La versión femenina.
157
00:20:42,724 --> 00:20:45,101
¡Es mi auto!
Te lo devolveré.
158
00:20:45,102 --> 00:20:47,772
Ni siquiera tienes tu licencia.
¿Estás diciendo que la voy a fregar?
159
00:20:48,016 --> 00:20:50,521
Sí.
Sabes que soy mejor conductora que tu.
160
00:20:50,522 --> 00:20:53,180
No, no lo eres.
Destrozaste el auto de Ally.
161
00:20:53,181 --> 00:20:55,635
Y una vez, dejaste a tu
madre sin combustible.
162
00:20:56,449 --> 00:20:58,071
Reprobaste el examen
unas tres veces.
163
00:20:58,072 --> 00:20:59,664
Eso fue porque el tipo me odiaba.
164
00:20:59,665 --> 00:21:01,535
No, es porque eres
una mala conductora.
165
00:21:01,536 --> 00:21:03,316
Me pueden arrestar.
Mamá no deja que ella maneje.
166
00:21:05,299 --> 00:21:06,721
Muérete culona.
167
00:21:06,722 --> 00:21:09,239
Alrededor y dentro de la vagina.
168
00:21:09,240 --> 00:21:10,513
Él me dice que son sólo amigos...
169
00:21:10,514 --> 00:21:13,565
pero ¿por qué la quiere llevar
a ella sola y no con el grupo?
170
00:21:13,566 --> 00:21:15,460
Jesús, Brenda,
invítalo a salir de una vez.
171
00:21:15,461 --> 00:21:17,438
No se supone que
las chicas deban pedirlo.
172
00:21:17,439 --> 00:21:21,745
Bien, quédate sola en casa, y llénate
de pastillas para dietas y caramelos.
173
00:21:21,746 --> 00:21:23,846
Estoy harta de escuchar
quejarte todos los días.
174
00:21:24,284 --> 00:21:27,572
¿Por qué me atacas?
Todas amíguense.
175
00:21:28,118 --> 00:21:30,225
No importa cuanta fuerza de
ataque y defensa tengas...
176
00:21:30,226 --> 00:21:33,216
No, lo pones sobre la mesa TV.
¿Eso es todo?
177
00:21:34,338 --> 00:21:38,445
Las tarjetas de beisball son mejores,
mucho mas fácil, ¿quieren otro Brownie?
178
00:21:38,777 --> 00:21:39,446
Helado.
179
00:21:40,032 --> 00:21:42,463
Bueno, lo que quieras,
sacaste buenas notas, ¿no?
180
00:21:58,284 --> 00:22:01,982
Shirley, hola. Vienes aquí.
Es tan lindo.
181
00:22:01,983 --> 00:22:03,042
Algunas veces.
182
00:22:09,142 --> 00:22:13,523
Iba llamarte, odio preguntar, me preguntaba
¿si puedes venir el jueves por la noche?
183
00:22:13,524 --> 00:22:17,724
Sé que es noche de escuela.
Quizás puedas limpiar mi baño.
184
00:22:18,568 --> 00:22:21,984
Bromeo, ¿el jueves está bien?
185
00:22:50,628 --> 00:22:51,530
¿Estás bien?
186
00:22:58,639 --> 00:22:59,852
Súbete.
187
00:23:22,745 --> 00:23:24,525
No, está bien,
bájate, bájate.
188
00:23:34,031 --> 00:23:37,300
Hizo un desastre.
"Hicimos".
189
00:23:49,978 --> 00:23:50,951
¿Puede olerlo?
190
00:23:54,796 --> 00:23:56,652
Es la primavera que llega.
191
00:24:00,158 --> 00:24:02,026
Es mi aroma favorito.
192
00:24:10,271 --> 00:24:12,643
Lo siento, tengo que irme.
193
00:24:17,146 --> 00:24:18,392
Está bien, ¿no?
194
00:24:25,579 --> 00:24:29,613
Sí, sí, gracias.
195
00:25:36,795 --> 00:25:43,255
¿Deben prestar especial atención
y no perforar el duodeno?
196
00:25:44,065 --> 00:25:47,243
Si no sabe donde está el duodeno,
Consulte su libro.
197
00:25:47,875 --> 00:25:51,034
Un duodeno perforado
no es ningún paseo.
198
00:25:52,035 --> 00:25:55,635
Sobre el páncreas, está el hígado...
199
00:25:56,179 --> 00:25:58,583
¿Qué?, ¿Qué sucede?
Nada.
200
00:25:58,584 --> 00:26:01,427
Sí, algo paso.
No, solo me acosté tarde.
201
00:26:02,172 --> 00:26:04,254
¿El pequeño mocoso
no te deja estudiar?
202
00:26:05,862 --> 00:26:07,931
Sí.
¿Ganaste dinero?
203
00:26:08,788 --> 00:26:10,574
Sí.
¿Cuánto?
204
00:26:11,687 --> 00:26:13,027
200 dólares.
205
00:26:14,851 --> 00:26:18,271
Jesús, Shirley. ¿Le chupaste
la verga al señor Beltrán?
206
00:26:23,914 --> 00:26:25,757
No puedo creer que no me llamaras.
207
00:26:25,758 --> 00:26:27,276
Te llamé cuando tuve mi periodo.
208
00:26:27,277 --> 00:26:30,531
Y cuando perdí mi virginidad en el
campamento, fui hasta tu cabaña.
209
00:26:30,576 --> 00:26:32,740
Mierda, te llamé apenas
perdí mi primer diente.
210
00:26:32,741 --> 00:26:35,656
Y esto no es un diente, Shirley.
Esto es algo serio.
211
00:26:35,657 --> 00:26:39,157
Escúchame, no pasó nada.
Él tiene una familia, niños, un trabajo.
212
00:26:39,158 --> 00:26:41,116
Tengo que preocuparme
por la universidad.
213
00:26:41,117 --> 00:26:42,438
Necesitas pagar la universidad.
214
00:26:42,439 --> 00:26:46,471
No sabes de qué estás hablando.
Hay una cosa en mi vida que lamentar.
215
00:26:46,472 --> 00:26:50,376
Es un poco tonto lamentarse por
algo que no sucedió, según tu.
216
00:27:05,736 --> 00:27:08,333
No te detengas, no te detengas.
217
00:27:11,875 --> 00:27:13,463
¿Qué?
Cuando te pagué...
218
00:27:14,083 --> 00:27:14,915
fue...
219
00:27:16,007 --> 00:27:17,966
Quiero decir, creí que podía ser como...
220
00:27:20,042 --> 00:27:24,668
No sé... un juego...
No sé en qué estaba pensando.
221
00:27:25,669 --> 00:27:27,269
No sé en qué estaba pensando.
222
00:27:30,028 --> 00:27:32,428
Pensé que estarías feliz
luego de que te pagara.
223
00:27:34,221 --> 00:27:35,465
Bien dicho, idiota.
224
00:27:37,431 --> 00:27:38,329
No lo sé.
225
00:27:42,358 --> 00:27:43,947
Tu no dijiste nada.
226
00:27:47,810 --> 00:27:49,425
Porque por lo general
no lo hago.
227
00:27:59,445 --> 00:28:01,658
Es así como funciona.
228
00:28:17,330 --> 00:28:20,424
Amigo, no puedes decírselo a nadie.
No puedes.
229
00:28:20,425 --> 00:28:23,780
No se lo digas a nadie.
No, lo digo en serio.
230
00:28:23,781 --> 00:28:27,682
Ni siquiera se lo digas a Tina.
¿Tina, qué mierda Mike?
231
00:28:28,252 --> 00:28:30,038
No lo sé, ella es tu esposa.
232
00:28:30,549 --> 00:28:33,925
Créeme, hay muchas cosas que no le digo
a Tina, seguramente es igual conmigo.
233
00:28:34,437 --> 00:28:36,763
Solo Dios sabe dónde ha estado.
Ni siquiera quiero...
234
00:28:37,642 --> 00:28:39,593
La ignorancia es un bendición,
y todo eso.
235
00:28:39,594 --> 00:28:42,004
¿Por qué crees que nuestro
matrimonio funciona tan bien?
236
00:28:42,094 --> 00:28:45,802
No lo sé. Me atrevería a decir
que estás atravesando una crisis.
237
00:28:45,803 --> 00:28:47,590
Pero siempre has sido así de estupido.
238
00:28:48,384 --> 00:28:52,709
Tu eres quien se coje a la niñera
¿y soy yo quien está en una crisis?
239
00:28:52,764 --> 00:28:56,524
Tienes que estar en mi situación para
entender lo que estoy atravesando.
240
00:29:03,880 --> 00:29:09,664
Un amigo pregunta si conoces a
alguien que haga de niñera para él.
241
00:29:10,773 --> 00:29:12,712
Dice que está dispuesto a pagar.
242
00:29:17,482 --> 00:29:18,385
Sí.
243
00:29:19,558 --> 00:29:20,843
Sí, conozco a alguien.
244
00:29:28,595 --> 00:29:29,988
Llévala a casa.
245
00:29:33,491 --> 00:29:34,725
Te voy a comer.
246
00:29:45,202 --> 00:29:46,726
Voy a llevarla hasta su casa.
247
00:29:49,635 --> 00:29:51,484
¿Cuál es tu tema favorito?
248
00:30:11,368 --> 00:30:13,810
Hola.
¿Iremos al infierno?
249
00:30:14,302 --> 00:30:15,286
Sip.
250
00:30:16,132 --> 00:30:17,317
Lo sabía.
251
00:30:18,455 --> 00:30:19,381
Tengo que colgar.
252
00:30:22,412 --> 00:30:24,205
Doug, viene todos los días.
253
00:30:24,206 --> 00:30:26,144
Y, quiero decir, sé que es amigo
de mi hermanastro...
254
00:30:26,145 --> 00:30:30,508
pero vamos, Scott no es tan genial
y siempre está ahí, mirando televisión.
255
00:30:30,509 --> 00:30:32,213
Por tanto, creo que le gusto.
256
00:30:32,904 --> 00:30:33,627
Ya vuelvo.
257
00:30:34,882 --> 00:30:36,064
¿Qué es eso?
¿Es nuevo?
258
00:30:36,761 --> 00:30:38,153
Es un fenómeno.
259
00:30:40,561 --> 00:30:43,287
Llevaba un traje de Cowboy
y tenía un bigote.
260
00:30:44,360 --> 00:30:45,454
¿Fue amable?
261
00:30:46,408 --> 00:30:47,904
Necesito café
Melissa.
262
00:30:50,347 --> 00:30:54,763
Estaba pensando...
Ya que yo lo organicé.
263
00:31:00,487 --> 00:31:03,749
Pensé que debería
tener parte del dinero.
264
00:31:05,857 --> 00:31:07,059
¿Unos 40 dólares?
265
00:31:10,755 --> 00:31:12,291
Eso parece justo.
266
00:31:15,037 --> 00:31:15,899
Sí, lo es.
267
00:31:22,361 --> 00:31:25,257
20%. Gracias, Shirley.
268
00:31:33,417 --> 00:31:35,882
¡Dios mío, ¿no es genial?!
269
00:31:36,641 --> 00:31:39,949
Sí, diviértete limpiando todo
antes de que regresen tu padres.
270
00:31:39,950 --> 00:31:43,678
¿Qué?
Es totalmente increíble.
271
00:31:43,888 --> 00:31:46,070
Shirley, tenemos que hablar con Doug.
272
00:31:47,213 --> 00:31:48,054
Está bien.
273
00:31:55,417 --> 00:31:57,076
Conseguí un poco de hierva.
274
00:31:57,922 --> 00:31:58,689
¿Les interesa?
275
00:31:59,247 --> 00:32:00,239
Será genial.
276
00:32:01,430 --> 00:32:02,753
En realidad no...
¡Seguro!
277
00:32:03,785 --> 00:32:06,884
Shirley, si necesitas que te
acerque a tu casa puedo hacerlo.
278
00:32:06,885 --> 00:32:07,748
Si quieres.
279
00:32:09,068 --> 00:32:13,998
Vine con Melissa, pero...
si, quizás, si...
280
00:32:36,116 --> 00:32:37,374
Voy a vomitar.
281
00:32:48,021 --> 00:32:48,464
¿Cuál es el trato?
282
00:32:48,876 --> 00:32:50,930
Recibí llamadas,
de dos amigos de Jerry.
283
00:32:51,325 --> 00:32:54,354
¡Eso es genial!
¿Genial? No es genial.
284
00:32:54,355 --> 00:32:57,338
Jerry no pudo cerrar la boca,
vamos a ir a la cárcel.
285
00:32:57,339 --> 00:33:02,118
Somos menores, un par de horas
de orientación y estamos libres.
286
00:33:04,180 --> 00:33:08,499
Esposas y padres, hijos.
Todos se encargarán de ellos mismos.
287
00:33:09,710 --> 00:33:14,413
Todos creerán que sus esposos
las aman, sus hijas son vírgenes...
288
00:33:14,692 --> 00:33:17,597
y sus hijos no están
fumando en el sótano,
289
00:33:17,698 --> 00:33:19,798
porque de lo contrario las mataría.
290
00:33:20,992 --> 00:33:23,665
Ellos son los que hacen
que escapar sea tan fácil
291
00:33:24,027 --> 00:33:26,613
Los dos quieren el jueves
Tengo a Jerry los jueves.
292
00:33:26,614 --> 00:33:27,614
Lo sé.
293
00:33:28,874 --> 00:33:29,878
¿Puedes encargarte de uno?
294
00:33:35,108 --> 00:33:36,765
Aún queda un tipo sin su cita.
295
00:33:37,896 --> 00:33:39,416
Encuentre a alguien más de niñera.
296
00:33:40,355 --> 00:33:42,976
Jesús, Melissa.
Sabes lo que dicen los proxenetas.
297
00:33:42,977 --> 00:33:46,087
Yo no la convertí en puta,
ella ya lo era.
298
00:33:46,733 --> 00:33:49,408
Genial, ¿dónde lo escuchaste?
299
00:33:49,409 --> 00:33:50,699
Espera, buscaré mas cervezas.
300
00:33:52,750 --> 00:33:55,255
Y entonces,
¿Quién es la puta?
301
00:34:06,441 --> 00:34:08,301
Sí, buena idea.
302
00:34:11,941 --> 00:34:15,658
No. No, ella nunca
No tiene que hacerlo.
303
00:34:17,630 --> 00:34:19,029
Pero deja que ella tome la decisión.
304
00:34:20,446 --> 00:34:23,911
Por una vez en su vida.
Déjala decidir algo.
305
00:34:35,250 --> 00:34:36,388
¿Quieres que maneje yo?
306
00:34:37,800 --> 00:34:38,758
Si.
307
00:34:41,874 --> 00:34:45,995
¿Ya te vas?
Sí estoy esperando a Melissa.
308
00:34:51,078 --> 00:34:53,347
¿Tienes frío? ¿Quieres mi...
No
309
00:34:54,037 --> 00:34:55,229
¿Segura?
Gracias.
310
00:34:58,582 --> 00:35:02,872
Siento lo antes...
No hay problema.
311
00:35:16,881 --> 00:35:19,305
Al parecer, besarse
es mejor cuando hace frío.
312
00:35:28,298 --> 00:35:30,174
Bueno, buenas noches.
313
00:35:32,090 --> 00:35:33,192
Buenas noches.
314
00:35:55,955 --> 00:35:58,027
Me escabullí.
Rebelde.
315
00:35:58,028 --> 00:35:59,528
Soy un rebelde.
316
00:36:15,034 --> 00:36:16,008
¿Cariño?
317
00:36:20,063 --> 00:36:22,688
¿Tu madre dice que tienes
un poco de Peróxido?
318
00:36:30,491 --> 00:36:31,834
¿Cómo estuvo?
Bien.
319
00:36:31,835 --> 00:36:33,724
¿Había mucha gente?
Sí.
320
00:36:37,867 --> 00:36:43,169
¿Quién es el amigo de tu hermanastro?
Scott.
321
00:36:43,170 --> 00:36:48,916
Sí, te llamó el otro día...
¿ustedes... están saliendo?
322
00:36:50,169 --> 00:36:51,175
¿Salir a dónde?
323
00:36:51,276 --> 00:36:53,402
No, ustedes dos.
No.
324
00:36:53,403 --> 00:36:56,103
No, no.
325
00:36:56,178 --> 00:37:02,411
De hecho, parece un buen muchacho.
326
00:37:02,412 --> 00:37:06,485
Quiero decir, "genial",
se ve "genial".
327
00:37:08,173 --> 00:37:11,279
Alto.
Papá, estoy cansada.
328
00:37:16,128 --> 00:37:18,496
Te veo mañana.
Buenas noches.
329
00:37:59,900 --> 00:38:01,134
¿Los niños se comportaron bien?
330
00:38:02,475 --> 00:38:03,126
¿Dónde estamos?
331
00:38:03,738 --> 00:38:05,026
Un amigo solía vivir por aquí.
332
00:38:08,808 --> 00:38:11,312
¿Nos quedamos en el auto,
o vamos al césped?
333
00:38:11,853 --> 00:38:12,555
¿Qué?
334
00:38:14,851 --> 00:38:16,168
Vamos, no juegos.
335
00:38:16,974 --> 00:38:18,137
Por favor, deténgase.
336
00:38:20,321 --> 00:38:24,611
Tu... espera un segundo, Shirley dijo
que eras una de las suyas.
337
00:38:25,411 --> 00:38:26,662
¿Una de sus qué?
338
00:38:28,410 --> 00:38:29,290
Oh, mierda.
339
00:38:31,519 --> 00:38:36,826
Sabía que todo saldría mal,
lo sabía.
340
00:38:37,927 --> 00:38:38,892
Esto no sucedió.
341
00:39:00,564 --> 00:39:01,500
Jesús.
342
00:39:05,090 --> 00:39:11,832
Brenda, cuando vayas a casa
quiero que te tomes una fotografía.
343
00:39:14,676 --> 00:39:16,670
Porque ahora mismo eres perfecta.
344
00:39:21,610 --> 00:39:26,444
Y quiero que veas esa fotografía
todos los días, en cada cambio.
345
00:39:29,809 --> 00:39:32,089
Bien.
346
00:39:38,302 --> 00:39:40,039
No tenemos que hacer nada.
347
00:39:43,140 --> 00:39:45,892
Puedes hablar, puedo escuchar.
348
00:40:17,066 --> 00:40:19,819
¿Hola?
¿Cómo estás?
349
00:40:20,103 --> 00:40:22,295
Estoy de niñera.
¿Para quién?
350
00:40:22,296 --> 00:40:24,678
Mira, yo estoy ocupada ahora.
351
00:40:25,099 --> 00:40:27,459
Shirley, ¿con quién estás de niñera?
Disculpa.
352
00:40:29,537 --> 00:40:33,023
Tengo que colgar.
Shirley, Shirley.
353
00:40:33,513 --> 00:40:34,129
¿Estás bien?
354
00:40:34,976 --> 00:40:35,992
Sí, estoy bien.
355
00:40:37,597 --> 00:40:38,841
Solo me tropecé, que distraído.
356
00:40:40,134 --> 00:40:42,068
¿Podemos empezar?
Se está haciendo tarde.
357
00:41:07,912 --> 00:41:10,440
¿Hace cuanto tiempo?
Casi un mes.
358
00:41:11,795 --> 00:41:13,592
Sabía que se veían diferentes.
359
00:41:20,929 --> 00:41:24,622
No tienes que hacer lo que no quieres.
Eso no hace correcto lo que hiciste.
360
00:41:27,239 --> 00:41:28,124
¿Quién mas?
361
00:41:31,246 --> 00:41:32,810
¿Quién mas necesita una niñera?
362
00:42:02,962 --> 00:42:05,168
Shirley, quiero ordenar una concha.
363
00:42:05,973 --> 00:42:09,599
¿Podrías no decir eso en el teléfono?
¿Melissa?
364
00:42:12,027 --> 00:42:16,854
Yo quisiera pedir una niñera
para que cuide a mi hijos.
365
00:42:16,953 --> 00:42:18,187
Eso está mejor.
366
00:42:18,707 --> 00:42:19,635
Asegúrate de que tenga tetas grandes.
367
00:42:26,636 --> 00:42:28,436
"Y por sobre todo, todos ustedes...
368
00:42:30,637 --> 00:42:35,337
"Y por sobre todo, todos ustedes bastardos,
pueden atragantarse con una verga"
369
00:42:54,708 --> 00:43:01,543
No, tienen una nueva forma de hacer
divisiones, son como brackets.
370
00:43:01,969 --> 00:43:03,423
Ya no hacen las divisiones como antes.
371
00:43:04,162 --> 00:43:07,274
Y Bailey es el único en el jardín de
infantes que pudo con las divisiones.
372
00:43:07,275 --> 00:43:10,450
Así que tuvimos a una conferencia con
otros padres con niños superdotados.
373
00:43:10,539 --> 00:43:14,126
Fue interesante cómo nos enseñaron
a cultivar su pequeño cerebro.
374
00:43:14,919 --> 00:43:16,590
¿Ahora no usan todos calculadora?
375
00:43:16,591 --> 00:43:18,456
La maestra de Bailey dice
que él no la necesita.
376
00:43:18,626 --> 00:43:22,177
El otro día estábamos viendo
televisión y se voltea y dice:
377
00:43:22,626 --> 00:43:24,587
Mami, debería estar estudiando.
378
00:43:25,199 --> 00:43:26,527
¿Se lo imaginan?
379
00:43:28,472 --> 00:43:29,537
Él es un bebe.
380
00:43:32,474 --> 00:43:35,214
Yo vi lo que hiciste
en la cuenta del Mustang.
381
00:43:35,215 --> 00:43:36,169
¿Y qué te pareció?
382
00:43:37,296 --> 00:43:38,724
No es exactamente, tu mejor trabajo.
383
00:43:41,371 --> 00:43:44,846
Si tiene sugerencias...
Pensé que me gustaría la versión cruda.
384
00:43:46,058 --> 00:43:47,542
Sobre todo viniendo de ti.
385
00:43:48,933 --> 00:43:50,436
¿Sucede algo?
386
00:43:53,114 --> 00:43:58,357
No sucede nada. Nada.
No lo sé. Pensé que era buena.
387
00:43:58,358 --> 00:44:01,827
Y si piensas que falta trabajo,
entonces es eso.
388
00:44:01,828 --> 00:44:04,252
¿Escuchaste?
Tenemos a la misma niñera.
389
00:44:04,253 --> 00:44:05,893
¿De verdad?
Sí, Shirley.
390
00:44:06,609 --> 00:44:08,843
A veces Shirley, a veces
alguna de las otras.
391
00:44:08,844 --> 00:44:10,641
Tiene un montón de niñas
trabajando para ella.
392
00:44:10,642 --> 00:44:13,384
¿De verdad?
Muéstrale la tarjeta.
393
00:44:18,161 --> 00:44:19,933
¡Dios mío, mira eso!
394
00:44:20,792 --> 00:44:22,642
Es muy emprendedora.
395
00:44:35,095 --> 00:44:36,715
Vi la tarjeta.
396
00:44:41,162 --> 00:44:41,974
Sí.
397
00:44:43,151 --> 00:44:44,807
Alguien te atrapará pronto.
398
00:44:57,210 --> 00:45:00,612
Tienes razón.
¿Sobre qué?
399
00:45:01,595 --> 00:45:04,899
Hay muchos tipos llamando,
¿La esposas no sospecharán?
400
00:45:06,454 --> 00:45:09,431
Déjalo ya, no lo necesitas.
¿200 dólares?
401
00:45:09,880 --> 00:45:11,829
Mira esto, mira el premio.
402
00:45:14,742 --> 00:45:15,509
Mírame a mí.
403
00:45:17,980 --> 00:45:18,988
¡Vuelve a tu auto!
404
00:45:20,223 --> 00:45:20,960
Déjame sola.
¿Querías esto?
405
00:45:21,694 --> 00:45:23,998
Hiciste esas tarjetas.
¿Esto es lo que querías?
406
00:45:24,129 --> 00:45:25,515
Pensé que se trataba de nosotros.
407
00:45:25,618 --> 00:45:27,594
¿Ya no lo quieres?
¡Deja de pagarme!
408
00:45:28,127 --> 00:45:30,533
¡Estaba justo aquí!
¿Qué tal si te atrapan?
409
00:45:30,534 --> 00:45:33,324
Sacaste el dinero de la cartera
y me lo diste.
410
00:45:33,334 --> 00:45:35,117
Así que no intentes
hacerme sentir culpable.
411
00:45:35,118 --> 00:45:37,084
No te das cuenta que te
está superando, no es así?
412
00:45:37,900 --> 00:45:41,094
¡Tu arriesgas todo, adolescentes!
No las quiero.
413
00:45:43,842 --> 00:45:45,290
¡Hola papá!
Hola.
414
00:45:50,222 --> 00:45:55,062
El precio sube.
300 dólares a partir de ahora.
415
00:46:27,829 --> 00:46:30,353
¿Está aquí por una razón o
simplemente te gusta molestar?
416
00:46:30,513 --> 00:46:32,125
¿Te gusta esta chaqueta?
417
00:46:33,458 --> 00:46:35,401
¿Dónde la conseguiste?
Summerset.
418
00:46:38,178 --> 00:46:40,521
¿Quieres que te la preste?
Probablemente es muy grande para mí.
419
00:46:43,116 --> 00:46:44,084
También la tienen en negro.
420
00:46:44,085 --> 00:46:47,002
Papá dice que no tengo más dinero
hasta que mejore mis calificaciones.
421
00:46:49,727 --> 00:46:51,227
Te puedo ayudar a conseguirlo.
422
00:46:59,838 --> 00:47:01,737
Hola.
Brenda.
423
00:47:02,418 --> 00:47:04,970
Estoy ocupada esta noche,
¿está bien si va Nadine?
424
00:47:12,851 --> 00:47:13,899
¿Puedo tenerlas a ambas?
425
00:47:17,376 --> 00:47:19,800
Estarás bien, solo ve.
426
00:47:31,283 --> 00:47:33,475
7 horas...
427
00:47:33,758 --> 00:47:34,658
¡Brenda!
428
00:47:34,659 --> 00:47:36,104
Bueno, tengo que ir,
adiós chicos.
429
00:47:39,074 --> 00:47:40,148
Hola.
¿Qué pasa?
430
00:47:40,550 --> 00:47:41,739
¿Dónde estaban durante el almuerzo?
431
00:47:41,740 --> 00:47:43,371
Estaba con los sexys.
432
00:47:46,903 --> 00:47:48,198
¿Tienes mi 20%?
433
00:47:49,694 --> 00:47:51,861
Yo no fui.
¿Qué?
434
00:47:55,239 --> 00:47:56,911
Jesús.
No le importó.
435
00:47:57,105 --> 00:47:58,060
Esto es...
Está bien.
436
00:48:02,699 --> 00:48:04,575
¿Tienes mi 20%?
437
00:48:04,934 --> 00:48:06,990
Podemos ayudarle con las matemáticas.
Cállate.
438
00:48:08,943 --> 00:48:11,315
¿Por qué debo pagarte?
Yo me lo cojí.
439
00:48:11,925 --> 00:48:13,878
Así es como funciona Nadine.
440
00:48:14,385 --> 00:48:17,313
Yo arreglo las citas, me encargo
de que todo este bien.
441
00:48:17,314 --> 00:48:19,410
Me dan un porcentaje
de lo que consiguen.
442
00:48:26,202 --> 00:48:27,355
Son 60.
443
00:48:36,804 --> 00:48:39,991
¿Te agrego a la lista
o fue una única vez?
444
00:48:40,458 --> 00:48:41,282
Lo haré otra vez.
Bien.
445
00:48:44,021 --> 00:48:45,046
No te pierdas el autobús.
446
00:48:51,895 --> 00:48:52,638
¿Hola?
447
00:48:52,639 --> 00:48:55,503
George, es Nadine.
Estoy segura que me recuerda.
448
00:48:55,504 --> 00:48:56,504
Sip.
449
00:48:56,809 --> 00:49:00,213
Algunas amigas quieren participar
del servicio de niñeras.
450
00:49:00,214 --> 00:49:02,425
A decir verdad,
tengo un arreglo con Shirley.
451
00:49:02,426 --> 00:49:05,011
George, los amigas de Shirley
no son como estás chicas.
452
00:49:06,656 --> 00:49:09,139
Y George, mantengamos esto
entre nosotros.
453
00:49:10,522 --> 00:49:12,865
Cuidado con tu cabeza
Lo siento, Dios.
454
00:49:21,793 --> 00:49:24,593
Lento, lento.
¿Está bien?
455
00:49:41,157 --> 00:49:42,818
Sólo recibí 2 llamadas
la semana pasada.
456
00:49:42,819 --> 00:49:45,361
Te lo digo, es la puta Nadine.
457
00:49:49,113 --> 00:49:51,042
¡Brenda!
Hola.
458
00:49:51,997 --> 00:49:53,041
Ven aquí.
459
00:49:55,625 --> 00:49:56,545
¿Qué pasa?
460
00:49:58,704 --> 00:50:02,381
¿Nadine está negociando por su cuenta?
No
461
00:50:02,771 --> 00:50:04,766
No lo No.
¿Estás segura?
462
00:50:04,767 --> 00:50:05,767
Creo que no.
463
00:50:06,525 --> 00:50:08,133
¿Puedes averiguarlo?
¿Cómo?
464
00:50:09,902 --> 00:50:11,166
Revisa la casa.
465
00:50:11,667 --> 00:50:14,274
¿Puedes hacerlo?
Sí, sí, no hay problema.
466
00:50:16,779 --> 00:50:17,880
Gracias.
467
00:50:21,517 --> 00:50:22,274
Está mintiendo.
468
00:50:33,431 --> 00:50:37,948
¿Nada de dinero extra, números telefónico?
No, nada de eso.
469
00:50:39,499 --> 00:50:41,913
¿Qué tal su casillero?
¿Su casillero?
470
00:50:42,845 --> 00:50:46,005
Creo no, no.
471
00:50:46,735 --> 00:50:47,463
¿Buscaste?
472
00:50:47,464 --> 00:50:48,962
Lo vi el otro día.
473
00:50:50,067 --> 00:50:52,427
Bien, Gracias Brenda.
474
00:50:53,943 --> 00:50:55,447
¿Estás bien?
Sí.
475
00:50:55,448 --> 00:50:56,448
¿Segura?, porque
476
00:51:18,297 --> 00:51:20,362
¿Qué diablos están haciendo?
¡Solo estate atento!
477
00:51:20,363 --> 00:51:22,884
¿En busca de qué?
Estamos perdiendo el tiempo.
478
00:51:23,361 --> 00:51:26,686
Shirley, vamos, Shirley.
Te lo dije, debimos llamar a Jerry.
479
00:51:28,668 --> 00:51:29,499
¡Shirley!
480
00:51:31,806 --> 00:51:34,847
¡Te dije que...!
Esto es allanamiento, vámonos de aquí.
481
00:51:34,848 --> 00:51:35,781
Allanamiento por qué...
482
00:51:35,782 --> 00:51:38,927
No rompimos nada.
No está bien, simplemente no está bien.
483
00:51:39,555 --> 00:51:41,683
Michael tiene una crisis moral.
484
00:51:50,464 --> 00:51:52,240
Pensé que tenían al combinación,
¿Qué estás haciendo?
485
00:51:55,895 --> 00:51:57,124
Cuidado.
486
00:52:10,377 --> 00:52:16,014
¡Maldición, maldita Brenda!
Vamos, es suficiente, vamos...
487
00:52:16,015 --> 00:52:19,301
No podemos dejarlo así, cuando
vea su casillero nos delatará.
488
00:52:19,302 --> 00:52:21,115
No podemos arreglarlo,
obviamente está loca...
489
00:52:21,116 --> 00:52:23,259
Muérete, pervertido.
Necesitas ayuda.
490
00:52:23,260 --> 00:52:25,065
Madura.
Muérdeme.
491
00:52:25,066 --> 00:52:26,066
Todos mantengan la calma.
492
00:53:37,327 --> 00:53:38,355
¡Shirley!
493
00:54:04,036 --> 00:54:09,010
Lo siento, tenía que estar en otro lado
Llamé a los hospitales, a la policía.
494
00:54:09,233 --> 00:54:12,753
Gail, lo siento, yo estaba
en una reunión.
495
00:54:12,754 --> 00:54:15,317
No podía oír el teléfono y no quería
llamarte y despertar a los niños.
496
00:54:16,083 --> 00:54:18,271
Michael, solo te lo preguntaré
una vez.
497
00:54:19,551 --> 00:54:20,640
¿Estuviste
498
00:54:24,209 --> 00:54:25,006
No.
499
00:54:31,464 --> 00:54:35,592
La próxima vez...
Llámame.
500
00:54:37,222 --> 00:54:38,612
Bueno, bueno, lo siento.
501
00:54:39,001 --> 00:54:40,233
En verdad lo siento.
502
00:54:47,372 --> 00:54:52,992
Atención a todos los estudiantes,
habrá una reunión obligatoria a las 11:15.
503
00:54:53,072 --> 00:54:55,261
Se tomará asistencia.
504
00:55:01,158 --> 00:55:03,047
No me robarás los clientes.
505
00:55:04,041 --> 00:55:06,333
No tomarás dinero de mi bolsillo.
506
00:55:07,017 --> 00:55:10,203
Y no te pasearás en algo
que vale 1.200 dólares.
507
00:55:10,204 --> 00:55:12,303
Pretendiendo que nadie
lo notará.
508
00:55:13,068 --> 00:55:16,483
Y todos me dan una parte.
509
00:55:18,268 --> 00:55:20,899
No cojen con nadie, ni siquiera
su pareja para el baile
510
00:55:21,205 --> 00:55:22,665
sin mi permiso.
511
00:55:24,680 --> 00:55:28,288
Espero que después de hoy,
nadie más dudará de cuan seria soy.
512
00:55:31,853 --> 00:55:33,488
Se están perdiendo la reunión.
513
00:55:49,815 --> 00:55:52,967
Shirley Liner, te vendrían bien
unas vacaciones.
514
00:55:53,739 --> 00:55:54,863
¿Sí?
515
00:55:55,429 --> 00:56:00,182
Bueno, en realidad, estaba
pensando en un día de trabajo
516
00:56:00,842 --> 00:56:02,570
Jerry tiene una casa en el norte.
517
00:56:06,391 --> 00:56:08,779
¿Qué son esos?
Permisos para ausentarse.
518
00:56:09,677 --> 00:56:11,573
Amigo, no olvides
alimentar al pez, ¿bien?
519
00:56:12,716 --> 00:56:13,852
Bien, eso fue hermoso.
520
00:56:13,853 --> 00:56:16,594
Esos molestos retiros
de la empresa, lo siento.
521
00:56:17,970 --> 00:56:20,038
Trata de divertirte, estaremos bien.
522
00:56:22,520 --> 00:56:25,545
Bueno, te veo el Domingo, ¿está bien?
523
00:56:25,546 --> 00:56:28,432
¿No me das un beso?
Nena, lo siento.
524
00:56:28,963 --> 00:56:31,512
Te amo.
Muy bien.
525
00:56:40,831 --> 00:56:43,720
¿Quieres comer algo?
¿Qué hora es?
526
00:56:44,416 --> 00:56:45,568
Es hora de cenar.
527
00:57:02,274 --> 00:57:05,551
Jerry, mira a todas estas bestias.
528
00:57:25,045 --> 00:57:28,192
Hola, ¿estás nervioso?
529
00:57:29,462 --> 00:57:30,890
No estés nervioso.
530
00:58:19,441 --> 00:58:22,371
Levántate.
531
00:58:26,143 --> 00:58:27,299
Toma una de esas.
532
00:58:27,813 --> 00:58:29,503
Medicación.
533
00:58:33,825 --> 00:58:34,861
¿Qué es esto?
534
00:58:35,082 --> 00:58:37,333
No lo dejes caer, parece
que te measte los pantalones.
535
00:58:40,464 --> 00:58:44,951
¿Alguna vez lo has hecho
con alguna de las otras chicas?
536
00:58:51,272 --> 00:58:56,100
¿Sabes?, es muy...
muy especial.
537
00:58:57,218 --> 00:58:58,203
Brenda.
538
00:59:00,733 --> 00:59:03,493
Cada vez que me toca ella,
le doy un poco mas de propina.
539
00:59:03,494 --> 00:59:04,240
Porque...
540
00:59:05,978 --> 00:59:12,607
No es que haga algo...
especial... salvaje.
541
00:59:13,750 --> 00:59:17,526
Nada que pueda decir con palabras.
542
00:59:22,292 --> 00:59:23,195
Es más...
543
00:59:25,597 --> 00:59:27,908
Sabes, es tan joven y tonta.
544
00:59:28,197 --> 00:59:32,086
No tiene ni idea de lo que
que ofrecemos, no idea.
545
00:59:33,509 --> 00:59:37,155
Lunes mirará hacia atrás y dirá:
eso fue...
546
00:59:38,856 --> 00:59:41,056
algo realmente especial.
547
00:59:42,219 --> 00:59:43,559
Es algo especial, amigo.
548
00:59:46,564 --> 00:59:47,860
No lo sé.
549
00:59:49,461 --> 00:59:51,994
Somos lo mejor que le
sucederá a estas chicas.
550
00:59:55,295 --> 00:59:56,854
Jesucristo.
551
00:59:57,855 --> 00:59:58,855
Nadine.
552
01:00:10,451 --> 01:00:13,514
Viejos estupidos, piensan que un
poco de éxtasis te pone caliente.
553
01:00:17,961 --> 01:00:22,833
Es... es la iluminación,
es tan hermosa.
554
01:02:13,540 --> 01:02:16,240
No, eso no está bien.
Pruébalo.
555
01:02:28,287 --> 01:02:29,648
¿Tienes agua?
556
01:02:42,490 --> 01:02:45,275
Ven aquí, ven aquí.
No, aléjate.
557
01:02:52,008 --> 01:02:52,924
Estoy aquí dentro.
558
01:02:53,682 --> 01:02:56,082
¿Brenda, estás bien?
Sí.
559
01:02:56,083 --> 01:02:57,099
¿Puedo entrar?
560
01:02:59,966 --> 01:03:01,144
Un segundo.
561
01:03:03,548 --> 01:03:05,022
Lo siento.
562
01:03:05,023 --> 01:03:06,736
¿Qué sucede?
Quiero que te detengas.
563
01:03:08,991 --> 01:03:13,479
¿Tomaste demasiado?
No lo sé, no mucho.
564
01:03:15,864 --> 01:03:20,471
Ven aquí, trataré de calmarte
siempre fui bueno en eso.
565
01:03:20,646 --> 01:03:23,358
¿Sí?
Sí, lo que debes hacer es...
566
01:03:24,306 --> 01:03:26,510
Estoy muy...
sudoroso.
567
01:03:26,511 --> 01:03:31,829
Solo... no me veas a mí.
Mírate a ti, mírate a los ojos.
568
01:03:32,489 --> 01:03:34,650
Concéntrate en tus ojos.
569
01:03:36,028 --> 01:03:37,052
¿Qué sucede?
570
01:03:41,332 --> 01:03:44,318
¿Qué sucede?
No me gusta verme a mí misma.
571
01:03:46,443 --> 01:03:50,443
¿De qué estás hablando?
Mira esa cara.
572
01:03:51,801 --> 01:03:55,601
Mi dios, mira esos ojos.
573
01:03:56,948 --> 01:04:03,470
Hermosos, hermosos ojos, son verdes
con pequeños puntos azules.
574
01:04:03,738 --> 01:04:04,866
Detente.
575
01:04:05,549 --> 01:04:09,219
No puedo evitarlo.
No lo sé, me siento enferma.
576
01:04:09,220 --> 01:04:10,395
Tomé demasiadas.
577
01:04:13,035 --> 01:04:13,835
Te haré sentir mejor.
578
01:04:14,891 --> 01:04:16,503
No, no, voy a vomitar.
579
01:04:16,504 --> 01:04:18,856
No, no, no vomites.
580
01:04:18,857 --> 01:04:20,044
Vamos, chico.
581
01:04:21,179 --> 01:04:22,254
Ese es mi muchacho.
582
01:04:22,953 --> 01:04:24,206
Vamos, quédate ahí.
583
01:04:25,673 --> 01:04:28,099
Ayúdame, ayúdame,
vamos, ayúdame.
584
01:04:28,701 --> 01:04:29,293
Quédate...
585
01:04:29,568 --> 01:04:32,621
Tengo que vomitar.
No, no, Jerry no.
586
01:04:32,622 --> 01:04:33,578
Ese es mi muchacho.
587
01:04:34,528 --> 01:04:36,073
No.
No, no, no, no lo hagas.
588
01:04:36,074 --> 01:04:37,074
No, no...
589
01:04:37,075 --> 01:04:39,914
Vamos, no digas no.
590
01:04:40,301 --> 01:04:41,765
Vamos.
591
01:04:42,866 --> 01:04:43,366
Vamos
592
01:04:43,466 --> 01:04:44,466
Mamá.
593
01:04:48,513 --> 01:04:49,369
Mamá.
594
01:04:56,347 --> 01:04:57,628
Bueno.
595
01:04:59,521 --> 01:05:00,668
Bueno.
596
01:05:17,228 --> 01:05:18,547
Esto no es un valor de los condenados.
597
01:05:45,007 --> 01:05:47,400
Chicos, es hora de que se acuesten.
598
01:05:49,194 --> 01:05:52,371
Chicos vamos, ¡no me toquen, ¿está bien?!
¡No me toquen!
599
01:05:52,925 --> 01:05:54,358
Vamos chicos, vamos a la cama,
¿está bien?
600
01:05:54,359 --> 01:05:57,735
¡Mi turno, mi turno!
¡Cállate!
601
01:05:57,736 --> 01:06:00,299
¡Cállate, cállate!
¡Mi turno, mi turno!
602
01:06:00,300 --> 01:06:04,356
Solo vayan a dormir. Tengo que
salir que aquí, tengo que salir de aquí.
603
01:06:09,419 --> 01:06:10,476
¿Scott?
604
01:06:15,353 --> 01:06:16,857
Brenda, ¿qué sucede?
¡Vamos!
605
01:06:17,526 --> 01:06:20,344
Brenda, ¿qué...
¡Vamos! ¡Vamos!
606
01:06:26,150 --> 01:06:28,757
Brenda
¿Quién golpeó la puerta?
607
01:06:29,674 --> 01:06:31,849
Estaba de niñera
y me llamó histérica.
608
01:06:33,260 --> 01:06:34,788
¿Debo llamar a tu mamá?
No.
609
01:06:47,500 --> 01:06:49,072
Lo siento
¿Qué pasó?
610
01:06:49,646 --> 01:06:50,865
No puedo.
Está bien.
611
01:06:51,277 --> 01:06:54,177
Esta no soy yo.
No yo, Brenda.
612
01:06:54,178 --> 01:06:55,804
No puedo hacerlo más.
613
01:06:55,805 --> 01:06:58,693
Salgo por ti y hago
estas cosas con extraños.
614
01:06:58,694 --> 01:07:01,177
Y luego tengo que regresar a casa
y lavarme esas cosas de la cabeza...
615
01:07:01,178 --> 01:07:02,158
antes de que mis padres
616
01:07:02,163 --> 01:07:03,105
No puedo hacerlo más.
617
01:07:03,106 --> 01:07:07,284
Escúchame, Brenda,
si quieres salir, estás fuera.
618
01:07:08,145 --> 01:07:10,433
¡Pero quédate callada!
¿Qué ocurre?
619
01:07:12,788 --> 01:07:14,052
Problemas familiares.
620
01:07:15,260 --> 01:07:16,187
Sí, ni que lo digas.
621
01:07:17,294 --> 01:07:18,311
Tengo que irme.
622
01:07:36,833 --> 01:07:37,953
Lo conseguí.
623
01:07:39,891 --> 01:07:42,241
Me gradué el año antes,
terminaré en Junio.
624
01:07:43,220 --> 01:07:45,152
¿Me dejarás?
No puedes dejar que Brenda se vaya.
625
01:07:47,049 --> 01:07:48,744
Se lo dirá a todos.
626
01:07:49,732 --> 01:07:52,749
¿Tienes miedo de que la
universidad no acepte putas?
627
01:07:52,750 --> 01:07:54,996
No se entregará a si misma
mientras este en el club.
628
01:07:55,804 --> 01:07:57,463
No lo arruines, Shirley.
629
01:07:58,192 --> 01:07:59,873
Trabajamos muy duro.
630
01:08:02,934 --> 01:08:07,420
Ve a casa, tienes un examen mañana.
631
01:08:22,059 --> 01:08:24,383
A un lado, a un lado.
No lo lastimen.
632
01:08:29,145 --> 01:08:32,505
Dile a tu hermana que
se calle o la vamos a fregar.
633
01:08:32,996 --> 01:08:34,148
Déjala en paz.
634
01:08:41,593 --> 01:08:43,573
Dios mío, Dios mío.
¿Qué pasó?
635
01:08:43,574 --> 01:08:44,532
Estuve en una pelea.
¿Con quién?
636
01:08:44,533 --> 01:08:46,418
No sucedió nada.
Scott, ¿quién lo hizo?
637
01:08:47,713 --> 01:08:48,833
¿Revisaste mis cosas otra vez?
638
01:09:12,834 --> 01:09:14,771
¿Qué hiciste?
¿Cuál es tu problema?
639
01:09:14,772 --> 01:09:16,685
No me hables como
si fuera un maldita idiota.
640
01:09:16,686 --> 01:09:18,674
Estás enloqueciendo.
Te dije que dejarás a Brenda en paz.
641
01:09:18,675 --> 01:09:20,074
No cera de Brenda.
642
01:09:22,547 --> 01:09:23,787
Lo hice por ti.
643
01:09:24,398 --> 01:09:26,440
Lo hice, para que puedas
mantener esto funcionando.
644
01:09:26,441 --> 01:09:29,375
En unos meses me iré,
¿Quién te respaldará?
645
01:09:31,044 --> 01:09:33,592
Tú mandas.
A ti no.
646
01:09:33,593 --> 01:09:37,537
Este siempre fue tu juego, Shirley.
Yo solo lo jugaba.
647
01:09:50,098 --> 01:09:51,386
¿Qué haces en casa tan temprano?
648
01:09:52,448 --> 01:09:54,046
El director de Mikey llamó.
649
01:09:54,753 --> 01:09:58,067
Mikey le dijo a su profesor
hijo de
650
01:09:58,068 --> 01:10:00,412
¿Él qué
Eso no es divertido.
651
01:10:01,213 --> 01:10:03,818
Tu hijo ya se ríe,
y ni siquiera doce.
652
01:10:04,786 --> 01:10:06,594
No puedo creerlo.
¿Por qué estas casa?
653
01:10:07,981 --> 01:10:09,667
Me sacaron del cuenta del Mustang.
654
01:10:12,877 --> 01:10:13,914
¿Te despidieron?
655
01:10:13,915 --> 01:10:17,561
No, no estoy despedido, solo me
pasaron a un cuenta menos notoria.
656
01:10:18,208 --> 01:10:19,650
En otras palabras, ¿descendiste?
657
01:10:19,651 --> 01:10:24,275
No, no descendí. George piensa
que estoy mejor con algo menos...
658
01:10:24,276 --> 01:10:28,054
¿Le hablaste de lo que sucede?
Detente, detente.
659
01:10:28,055 --> 01:10:30,532
Que trabajas tanto como puedes.
Yo soy un adulto...
660
01:10:30,533 --> 01:10:33,117
y puedo discutir
mis puntos de vista.
661
01:10:33,118 --> 01:10:35,264
Es como es...
¡Es todo por lo que trabajamos!
662
01:10:35,265 --> 01:10:37,105
¡Bien, ¿cuánto quieres?!
¡¿Cuánto quieres?!
663
01:10:37,106 --> 01:10:39,098
¿Cuánto quieres para ser feliz?
¡Lo tenemos!
664
01:10:40,403 --> 01:10:42,138
¿Cuánta seguridad necesitas?
¡Oh Dios mío!
665
01:10:42,139 --> 01:10:45,191
¿Qué?
No puedo hablar de esto ahora...
666
01:10:45,192 --> 01:10:46,142
Lo siento.
667
01:10:47,689 --> 01:10:50,885
No puedo hablar de esto ahora.
Está bien, escapa cada vez...
668
01:10:50,886 --> 01:10:51,886
Cada vez.
669
01:10:51,887 --> 01:10:54,471
Si tienes un problema conmigo. Dímelo
670
01:10:54,642 --> 01:10:56,982
Si hago algo mal, dímelo.
671
01:10:56,983 --> 01:10:59,885
No debería tener que decirte
si hiciste algo mal, no soy tu conciencia.
672
01:11:02,205 --> 01:11:04,369
¿Por qué no subes y hablas con tu hijo?
673
01:11:05,643 --> 01:11:07,315
Iré a la reunión de los viernes.
674
01:11:08,009 --> 01:11:11,225
¿Qué quiere decir?
Teníamos planes.
675
01:11:11,226 --> 01:11:13,119
Sí, bueno. Los planes cambiaron.
676
01:11:23,139 --> 01:11:24,303
Hola campeón.
677
01:11:28,277 --> 01:11:31,854
Bueno, ¿cuál es el nombre
de ese maestro?
678
01:11:31,855 --> 01:11:33,270
Señor Lebette.
679
01:11:36,415 --> 01:11:38,263
Amigo, puedes ir por ahí
insultando a las personas.
680
01:11:38,264 --> 01:11:39,264
Se que te lo dijo mamá.
681
01:11:40,710 --> 01:11:42,200
Sé cómo te sientes,
Sé cómo te sientes.
682
01:11:42,201 --> 01:11:45,947
Yo también me enojo, me enojo con mi jefe,
porque nunca me escucha...
683
01:11:45,948 --> 01:11:51,122
tiene estas tontas reglas impone,
para decirle a las personas qué hacer.
684
01:11:52,445 --> 01:11:53,237
¿Por qué?
685
01:12:01,740 --> 01:12:03,477
Solo debería decirle:
¡Púdrete!
686
01:12:04,672 --> 01:12:06,494
Debo decirle que se pudra.
687
01:12:06,495 --> 01:12:07,943
Eso es lo que tengo que hacer.
688
01:12:09,532 --> 01:12:11,004
¿Tienes hambre?
Sí.
689
01:12:11,005 --> 01:12:12,205
¿Qué te parece una pizza grande?
Bien.
690
01:12:12,839 --> 01:12:15,613
¿Sabes el número?
Si está en el cajón grande.
691
01:12:15,614 --> 01:12:19,337
Así es, pide dos grandes, sin aceitunas,
y pregúntale a Adam qué quiere él.
692
01:12:19,338 --> 01:12:20,687
Y no te olvides de darle propina.
693
01:12:21,866 --> 01:12:23,138
¿A dónde vas?
694
01:12:26,188 --> 01:12:27,717
No te importa cuidar a Adam, ¿no?
695
01:12:28,498 --> 01:12:31,826
No, en absoluto
Gracias, y recuerda sin aceitunas.
696
01:12:32,454 --> 01:12:34,806
Y esto, esto es para ti.
697
01:12:39,967 --> 01:12:43,190
¿Qué?, arregló esta cita
semanas atrás.
698
01:12:43,908 --> 01:12:48,396
Shirley lo siento, pero mi papá dice que
si no paso el examen, no puedo ir a Cancún.
699
01:12:50,016 --> 01:12:52,542
¿Puedes encontrar a alguien más?
¿Bromeas?
700
01:12:53,247 --> 01:12:55,175
Lo siento, ¿bien?.
No puedo hacerlo.
701
01:12:58,357 --> 01:13:01,237
¿Qué fue eso?
Mi vida.
702
01:13:01,777 --> 01:13:02,832
Hablaré contigo mas tarde.
703
01:13:07,486 --> 01:13:09,171
Se lo vío venir, Brenda.
704
01:13:20,093 --> 01:13:21,945
Escucha, ¿puedo pasar mas tarde?
705
01:13:22,749 --> 01:13:24,223
Gail cancelo mi cita.
706
01:13:43,865 --> 01:13:47,454
Sólo quería decir que lo siento,
por lo de las... píldoras.
707
01:13:48,904 --> 01:13:50,693
Y cómo todo...
708
01:13:54,832 --> 01:13:56,417
Pero, ya sabes, Gail y yo.
Nosotros no...
709
01:13:57,567 --> 01:13:59,632
Gail y yo...
Por favor, no lo digas.
710
01:14:03,829 --> 01:14:05,501
Somos personas horribles.
711
01:14:07,317 --> 01:14:09,326
Probablemente nos merecemos
el uno al otro.
712
01:14:11,287 --> 01:14:14,183
Pero solo es algo por lo que
ponerse nostálgico después.
713
01:14:18,807 --> 01:14:22,072
No, he dicho estupideces
casi toda mi vida.
714
01:14:23,150 --> 01:14:25,020
Pero algunas de las cosas
que salen de tu boca...
715
01:14:25,112 --> 01:14:27,961
¿Qué crees que va a pasar?
No lo sé.
716
01:14:27,962 --> 01:14:29,605
¿Huiremos juntos?
717
01:14:29,606 --> 01:14:34,687
¿Dejar a todos los que nos quieren
y dependen de nosotros?
718
01:14:34,688 --> 01:14:36,751
¡¿Qué crees que va a pasar?!
719
01:14:36,752 --> 01:14:37,693
¡Escúchame!
720
01:14:38,970 --> 01:14:41,612
Eres lo único que quiero
en quince años...
721
01:14:41,613 --> 01:14:44,862
Simplemente, no puedo mantenerte en la
parte secreta de mi vida, ¿lo entiendes?
722
01:14:45,563 --> 01:14:46,865
Te necesito.
723
01:14:46,866 --> 01:14:49,022
Te necesito en cada parte de mi vida.
724
01:14:49,023 --> 01:14:51,479
Te necesito...
725
01:14:59,410 --> 01:15:01,115
¿Por qué haces esto?
726
01:15:01,116 --> 01:15:03,666
¿Por qué no puedes dejarlo pasar?
727
01:15:03,667 --> 01:15:05,808
¿Tengo que pagarte? ¿Es que lo que quieres?
¿Quieres que te pague?
728
01:15:06,341 --> 01:15:07,422
¿Eso es lo que significa para ti?
729
01:15:08,106 --> 01:15:10,406
Te pagaré para que me escuches.
Te pagaré para que estés conmigo.
730
01:15:10,407 --> 01:15:12,847
Te pagaré para que me ames.
Te pagaré para...
731
01:15:12,882 --> 01:15:14,933
Ya no quiero que esto entre nosotros.
732
01:15:14,934 --> 01:15:16,396
¿Entiendes? ya no lo necesito.
733
01:15:17,303 --> 01:15:19,023
Dime cómo puedo recuperarte.
734
01:15:20,237 --> 01:15:22,182
Dime que puedo tener
cada parte de ti.
735
01:15:23,400 --> 01:15:24,461
Es demasiado tarde.
736
01:15:27,330 --> 01:15:28,425
¿Quién está aquí dentro?
737
01:15:36,037 --> 01:15:38,880
Sabes que esto es propiedad privada?
No, lo siento, no lo sabía.
738
01:15:39,610 --> 01:15:43,534
¿Qué estás haciendo aquí?
Me encanta de los trenes.
739
01:15:43,940 --> 01:15:44,975
Estaba mirando.
740
01:15:47,141 --> 01:15:49,009
¿Hay alguien con usted?
741
01:15:49,748 --> 01:15:50,960
No.
¿Está seguro?
742
01:15:52,283 --> 01:15:56,819
Sí, yo... no hay nadie,
solo me gustan los trenes.
743
01:15:56,873 --> 01:15:58,070
Por eso vine a mirar, eso es todo.
744
01:16:00,354 --> 01:16:02,958
Es hora de que se vaya.
Sí señor, gracias.
745
01:17:13,582 --> 01:17:15,203
Quédate abajo.
746
01:17:20,230 --> 01:17:25,770
Hola
Es Shirley, ¿Brenda está ahí?
747
01:17:27,576 --> 01:17:29,168
No puede atender.
748
01:17:32,364 --> 01:17:35,172
Bueno, ¿puedo hablar con Nadine?
749
01:17:35,273 --> 01:17:36,573
Ella está ocupada.
750
01:17:38,191 --> 01:17:39,800
Scott, solo ponla al teléfono.
751
01:17:41,295 --> 01:17:42,443
Está de niñera.
752
01:17:48,119 --> 01:17:50,127
Intento no odiarte.
753
01:17:51,798 --> 01:17:53,502
Por favor, no llames mas.
754
01:18:07,552 --> 01:18:11,128
¿Qué?, ¿Qué mierda
¿Qué mierda haces?
755
01:18:13,318 --> 01:18:16,311
¿Hola?
Nadine lo hizo de nuevo.
756
01:18:18,418 --> 01:18:22,658
Ella está negociando a mis espaldas.
Lo está haciendo ahora mismo.
757
01:18:23,563 --> 01:18:26,590
Sé dónde fue.
¿Dónde estás?
758
01:18:31,863 --> 01:18:33,110
Ahí, gira.
759
01:18:43,925 --> 01:18:47,276
Tu eres la culpable de esto Shirley,
me lo debes en grande.
760
01:18:51,309 --> 01:18:53,086
Ey, ¿qué haces?
761
01:18:53,177 --> 01:18:54,640
¡Espera!
762
01:18:57,128 --> 01:18:58,568
¡Cierra la boca!
763
01:18:58,569 --> 01:18:59,320
¡Ven aquí!
764
01:18:59,321 --> 01:19:01,367
¡Espera, espera!
¡Detente!
765
01:19:02,131 --> 01:19:03,441
Por favor, Shirley.
766
01:19:06,189 --> 01:19:08,590
¿Qué te dije?
¿Qué te hice?
767
01:19:08,591 --> 01:19:09,591
Yo no puedo controlarte.
768
01:19:48,560 --> 01:19:49,565
¿Papá?
769
01:20:06,952 --> 01:20:07,982
Te lo veías venir.
770
01:20:08,888 --> 01:20:10,056
Te lo veías venir.
771
01:20:54,205 --> 01:20:56,337
Todos tenemos vidas secretas.
772
01:20:58,010 --> 01:21:00,464
Incluso aunque sólo sea
en nuestras cabezas.
773
01:21:08,704 --> 01:21:10,792
Creo que la pregunta es: ¿Por qué?
774
01:21:16,671 --> 01:21:20,094
¿No hay maneras más sencillas
de pellizcarme para despertar?
775
01:21:29,072 --> 01:21:32,020
No pido perdón
por lo que he hecho.
776
01:21:33,727 --> 01:21:35,318
Los pecados son míos,
para vivir con ellos.
777
01:21:57,360 --> 01:22:00,151
Creo que solo fue
uno de esos momentos.
778
01:22:03,780 --> 01:22:05,685
Mi detalle único...
779
01:22:07,086 --> 01:22:11,386
de otra inteligente...
vida común.
59127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.