Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:09,577 --> 00:00:12,080
You're traveling
through another dimension-
4
00:00:12,580 --> 00:00:15,583
a dimension not only of sight
and sound, but of mind.
5
00:00:15,618 --> 00:00:17,585
A journey into a wondrous land
6
00:00:17,620 --> 00:00:20,488
whose boundaries
are that of imagination.
7
00:00:20,523 --> 00:00:21,989
That's the signpost up ahead.
8
00:00:22,024 --> 00:00:24,492
Your next stop,
the twilight zone.
9
00:00:49,051 --> 00:00:52,520
I told you that santa claus
should be back by 6:00.
10
00:00:52,555 --> 00:00:54,522
Come on,
mom, let's go.
11
00:01:12,540 --> 00:01:15,543
Hey, you told me
to tell you when it was 6:30.
12
00:01:15,578 --> 00:01:17,044
It's 6:30.
13
00:01:20,248 --> 00:01:22,750
That's right.
14
00:01:22,785 --> 00:01:25,253
It's exactly 6:30.
15
00:01:25,753 --> 00:01:26,754
So...
16
00:01:26,789 --> 00:01:27,755
so what happens now?
17
00:01:28,256 --> 00:01:29,257
You turn into a reindeer?
18
00:01:29,292 --> 00:01:32,760
Would that i could.
19
00:01:33,761 --> 00:01:35,263
I'll have
another one.
20
00:01:36,264 --> 00:01:39,267
You owe me for six
drinks and a sandwich.
21
00:01:39,302 --> 00:01:40,268
That's $3.80.
22
00:02:16,204 --> 00:02:20,708
Why do you suppose there
isn't really a santa claus?
23
00:02:20,743 --> 00:02:22,710
How's that?
24
00:02:22,745 --> 00:02:28,216
Why isn't there a real santa
claus... for kids like that?
25
00:02:28,251 --> 00:02:30,718
What am i supposed to be-
some kind of philosopher?
26
00:02:30,753 --> 00:02:32,720
You know
what your trouble is?
27
00:02:32,755 --> 00:02:35,223
You let that dopey
red suit go to your head.
28
00:02:35,258 --> 00:02:37,225
Are you some kind of a nut?
29
00:02:37,260 --> 00:02:38,726
Here's your change.
30
00:02:40,728 --> 00:02:43,731
I'll flip you-
double or nothing.
31
00:02:43,766 --> 00:02:45,333
What do you think this is,
monte carlo?
32
00:02:45,368 --> 00:02:46,334
Finish and get out.
33
00:02:47,635 --> 00:02:51,639
I've had enough...
to eat.
34
00:02:57,645 --> 00:02:59,146
Hello, jack's place.
35
00:02:59,181 --> 00:03:00,648
No, jack's not here.
36
00:03:00,683 --> 00:03:01,649
This is bruce.
37
00:03:01,684 --> 00:03:02,650
Wait a minute.
38
00:03:02,685 --> 00:03:05,152
Santa claus, i catch
you trying that
39
00:03:05,187 --> 00:03:05,753
one more time
40
00:03:05,788 --> 00:03:08,256
i'm going to break
both your arms
41
00:03:08,291 --> 00:03:09,757
up to the
shoulder blades.
42
00:03:09,792 --> 00:03:11,759
Now, go on,
get out of here.
43
00:03:11,794 --> 00:03:12,760
What's that?
44
00:03:13,261 --> 00:03:16,264
No, it's just santa claus
trying to heist the joint.
45
00:03:20,268 --> 00:03:23,671
Thanks a lot, bruce.
46
00:04:08,215 --> 00:04:09,216
Please, santa
47
00:04:09,251 --> 00:04:11,719
i want a carriage
and a dolly...
48
00:04:11,754 --> 00:04:13,721
please,
i want a gun...
49
00:04:13,756 --> 00:04:15,222
and a playhouse...
50
00:04:15,257 --> 00:04:16,724
and a set
of soldiers
51
00:04:16,759 --> 00:04:17,725
and a fort...
52
00:04:17,760 --> 00:04:20,227
and oh, please,
santa claus
53
00:04:20,262 --> 00:04:21,729
a job
for my daddy.
54
00:04:21,764 --> 00:04:23,230
Please,
a big turkey
55
00:04:23,265 --> 00:04:25,232
for our christmas dinner.
56
00:04:26,769 --> 00:04:29,737
This is mr. Henry corwin,
normally unemployed
57
00:04:29,772 --> 00:04:32,239
who once a year takes
the lead role
58
00:04:32,274 --> 00:04:34,742
in the uniquely popular
american institution
59
00:04:34,777 --> 00:04:37,244
that of
a department store santa claus
60
00:04:37,745 --> 00:04:41,248
in a road company version of
the night before christmas
61
00:04:41,283 --> 00:04:45,252
but in just a moment, mr. Henry
corwin, ersatz santa claus
62
00:04:45,287 --> 00:04:47,755
will enter a strange kind
of north pole
63
00:04:47,790 --> 00:04:50,758
which is one part
the wondrous spirit of christmas
64
00:04:50,793 --> 00:04:53,761
and one part the magic
that can only be found
65
00:04:53,796 --> 00:04:55,262
in the twilight zone.
66
00:05:25,593 --> 00:05:28,596
You should see me
with erector sets.
67
00:05:30,598 --> 00:05:33,601
Corwin, you're an hour late!
68
00:05:33,636 --> 00:05:34,602
I am?
69
00:05:34,637 --> 00:05:36,103
Now, you get up
on your throne
70
00:05:36,604 --> 00:05:39,106
and see if you can keep from
disillusioning a lot of kids
71
00:05:39,141 --> 00:05:41,108
that not only isn't
there a santa claus
72
00:05:41,143 --> 00:05:43,611
but the one in this store
happens to be a wino
73
00:05:43,646 --> 00:05:46,614
who'd be more at home playing
rudolph the red-nosed reindeer.
74
00:05:47,114 --> 00:05:49,116
Now, get with it,
santa claus!
75
00:06:03,631 --> 00:06:04,131
You go ahead.
76
00:06:04,632 --> 00:06:05,633
You climb up
on his lap.
77
00:06:06,133 --> 00:06:07,635
Go ahead, he
won't hurt you
78
00:06:07,670 --> 00:06:08,636
will you,
santa claus?
79
00:06:08,671 --> 00:06:10,638
You won't hurt
my little boy.
80
00:06:10,673 --> 00:06:11,639
Go on, tell him!
81
00:06:12,640 --> 00:06:14,141
What's
your name?
82
00:06:14,176 --> 00:06:16,143
Percival smithers.
83
00:06:16,178 --> 00:06:19,146
And what do you want
for christmas, percival?
84
00:06:19,181 --> 00:06:21,148
A new front name.
85
00:06:21,183 --> 00:06:22,049
Percy!
86
00:06:22,084 --> 00:06:24,051
I think
we have...
87
00:06:27,590 --> 00:06:28,556
look, mom!
88
00:06:28,591 --> 00:06:30,558
Santa claus
is loaded.
89
00:06:30,593 --> 00:06:32,059
You've got
some nerve!
90
00:06:32,094 --> 00:06:34,061
You ought
to be ashamed.
91
00:06:34,096 --> 00:06:36,564
Madam...
i am ashamed.
92
00:06:36,599 --> 00:06:37,565
Come on,
percival.
93
00:06:37,600 --> 00:06:39,066
I hope this
won't be
94
00:06:39,101 --> 00:06:41,068
a traumatic
experience for you.
95
00:06:41,103 --> 00:06:42,069
Sot!
96
00:06:42,104 --> 00:06:43,571
Is there some
trouble here?
97
00:06:43,606 --> 00:06:45,573
Yes, there's
some trouble.
98
00:06:45,608 --> 00:06:48,075
I shall never trade
in this store again.
99
00:06:48,110 --> 00:06:50,077
It seems you hire
your santa clauses
100
00:06:50,112 --> 00:06:51,078
out of a gutter.
101
00:06:51,113 --> 00:06:53,080
All right,
back to work.
102
00:06:53,115 --> 00:06:55,082
Back to your
positions, please.
103
00:06:58,586 --> 00:07:01,088
And now, mr. Kris kringle
of the lower depths
104
00:07:01,123 --> 00:07:03,090
since it is only a few hours
to closing time
105
00:07:03,125 --> 00:07:05,593
it is my distinct
pleasure to tell you
106
00:07:05,628 --> 00:07:08,596
that there is no more
need for your services.
107
00:07:08,631 --> 00:07:09,597
You have had it!
108
00:07:09,632 --> 00:07:11,098
Now, get out here!
109
00:07:12,099 --> 00:07:13,601
I'd be very glad to.
110
00:07:13,636 --> 00:07:16,103
And get that crummy
red suit back
111
00:07:16,138 --> 00:07:17,605
to wherever you
rented it from
112
00:07:17,640 --> 00:07:20,608
before you really tie
one on and destroy it.
113
00:07:20,643 --> 00:07:22,109
You drunk!
114
00:07:26,614 --> 00:07:30,618
Thank you very much,
mr. Dundee.
115
00:07:30,653 --> 00:07:34,121
As to my drinking,
this is indefensible
116
00:07:34,156 --> 00:07:38,125
and you have
my abject apologies.
117
00:07:38,160 --> 00:07:42,630
I find of late that i
have very little choice
118
00:07:43,130 --> 00:07:47,134
in the matter of
expressing emotions.
119
00:07:47,169 --> 00:07:52,139
I can either drink
or i can weep
120
00:07:52,174 --> 00:07:54,642
and drinking is
so much more subtle.
121
00:07:54,677 --> 00:07:56,143
Will you please leave?
122
00:07:56,178 --> 00:07:57,645
As for my
insubordination
123
00:07:57,680 --> 00:07:58,646
i was not rude
124
00:07:58,681 --> 00:08:01,649
to that woman.
125
00:08:01,684 --> 00:08:04,351
Someone should remind her
that christmas
126
00:08:04,386 --> 00:08:06,854
is more than barging up
and down department store aisles
127
00:08:06,889 --> 00:08:09,356
and pushing people
out of the way.
128
00:08:09,391 --> 00:08:10,357
Now, corwin...
129
00:08:10,392 --> 00:08:12,359
someone has
to tell her
130
00:08:12,394 --> 00:08:16,363
that christmas is another thing,
finer than that...
131
00:08:16,398 --> 00:08:21,368
richer, finer, truer
132
00:08:21,403 --> 00:08:30,878
and it should come with patience
and love, charity, compassion.
133
00:08:30,913 --> 00:08:33,380
That's what
i would have told her
134
00:08:33,415 --> 00:08:35,382
if you'd given me the chance.
135
00:08:35,417 --> 00:08:36,884
Well, how
philosophical
136
00:08:36,919 --> 00:08:37,484
mr. Corwin.
137
00:08:37,985 --> 00:08:39,987
Now, perhaps
as your parting word
138
00:08:40,022 --> 00:08:41,989
you can tell us
how we can go about
139
00:08:42,024 --> 00:08:44,992
living up to these
wondrous yule standards
140
00:08:45,027 --> 00:08:46,493
which you have
so graciously
141
00:08:46,528 --> 00:08:47,995
laid down for us.
142
00:08:48,030 --> 00:08:48,996
I don't know
143
00:08:49,031 --> 00:08:52,199
how to tell you, mr. Dundee.
144
00:08:52,234 --> 00:08:54,702
I don't know at all.
145
00:08:54,737 --> 00:08:56,203
All i know is
146
00:08:56,238 --> 00:08:59,707
that i'm an aging,
purposeless relic
147
00:08:59,742 --> 00:09:01,208
of another time
148
00:09:01,243 --> 00:09:04,712
and i live in a
dirty rooming house
149
00:09:04,747 --> 00:09:05,713
on a street
150
00:09:05,748 --> 00:09:08,215
filled with hungry
kids and shabby people
151
00:09:08,716 --> 00:09:09,717
where the only thing
152
00:09:09,752 --> 00:09:11,719
that comes
down the chimney
153
00:09:11,754 --> 00:09:12,720
on christmas eve
154
00:09:12,755 --> 00:09:14,021
is more poverty.
155
00:09:14,521 --> 00:09:16,523
Will you keep your voice down?
156
00:09:16,558 --> 00:09:18,425
Do you know
another reason
157
00:09:18,460 --> 00:09:20,427
why i drink,
mr. Dundee?
158
00:09:20,828 --> 00:09:23,831
So that when i walk
down the tenements
159
00:09:23,866 --> 00:09:26,834
i can really think
it's the north pole
160
00:09:27,334 --> 00:09:31,839
and the children are elves
and that i'm really santa claus
161
00:09:31,874 --> 00:09:34,341
bringing them
a bag of wondrous gifts
162
00:09:34,376 --> 00:09:37,344
for all of them.
163
00:09:38,345 --> 00:09:42,349
I just wish, mr. Dundee,
on one christmas-
164
00:09:42,384 --> 00:09:43,951
only one...
165
00:09:45,753 --> 00:09:48,756
that i could see
some of the hopeless ones...
166
00:09:48,791 --> 00:09:50,758
and the dreamless ones...
167
00:09:52,860 --> 00:09:55,362
just on one christmas
168
00:09:55,397 --> 00:09:57,364
i'd like to see the meek
169
00:09:57,865 --> 00:09:59,867
inherit the earth.
170
00:10:03,070 --> 00:10:05,572
And that's why i drink,
mr. Dundee...
171
00:10:07,609 --> 00:10:10,077
and that's why i weep.
172
00:11:08,670 --> 00:11:09,636
George, you want
another drink?
173
00:11:09,671 --> 00:11:11,138
Hey, look.
It's santa claus!
174
00:11:11,173 --> 00:11:12,139
Look, there's
santa claus.
175
00:11:12,174 --> 00:11:13,140
Come on in.
176
00:11:13,175 --> 00:11:14,641
Nah, nah.
Go on, get lost.
177
00:11:14,676 --> 00:11:15,642
Get out of here.
178
00:11:15,677 --> 00:11:17,144
Merry christmas.
179
00:11:17,179 --> 00:11:18,145
Santa's a lush.
180
00:13:01,648 --> 00:13:03,650
Hey, everybody!
181
00:13:03,685 --> 00:13:05,652
Hey, kids!
182
00:13:05,687 --> 00:13:07,654
Merry christmas, everybody!
183
00:13:07,689 --> 00:13:10,657
Hey, kids! Everybody!
184
00:13:10,692 --> 00:13:12,659
Merry christmas!
185
00:13:13,160 --> 00:13:15,662
Merry christmas, everybody!
186
00:13:15,697 --> 00:13:17,664
Merry christmas!
187
00:13:24,571 --> 00:13:28,075
joy to the world
188
00:13:28,110 --> 00:13:31,578
the lord is come
189
00:13:31,613 --> 00:13:38,085
let earth receive her king
190
00:13:38,585 --> 00:13:44,091
let every heart
prepare him room
191
00:13:44,126 --> 00:13:48,095
and heaven and nature sing
192
00:13:48,130 --> 00:13:51,098
and heaven and nature sing
193
00:13:51,133 --> 00:13:54,101
and heaven...
194
00:13:54,601 --> 00:13:56,103
What is going on here?
195
00:13:56,138 --> 00:13:59,606
What's the idea of coming
in here and disrupting
196
00:13:59,641 --> 00:14:01,508
the christmas
eve service?
197
00:14:01,543 --> 00:14:04,011
Sister florence, i
ain't touched a drop
198
00:14:04,046 --> 00:14:06,513
since last thursday and
that's the gospel truth.
199
00:14:09,051 --> 00:14:10,517
And i swear to you
200
00:14:10,552 --> 00:14:12,719
on account of i've seen
it with my own eyes-
201
00:14:12,754 --> 00:14:15,722
santa claus is coming down
the street heading this way
202
00:14:15,757 --> 00:14:18,225
and bringing everybody
his heart's desire.
203
00:14:18,260 --> 00:14:21,228
There's a real,
honest-to-goodness santa...
204
00:14:21,263 --> 00:14:23,230
merry christmas,
gentlemen.
205
00:14:23,265 --> 00:14:25,232
Now, what'll be
your pleasure
206
00:14:25,267 --> 00:14:26,733
for christmas,
gentlemen?
207
00:14:26,768 --> 00:14:28,735
How about you, burt?
208
00:14:28,770 --> 00:14:30,237
I fancy a new pipe.
209
00:14:30,272 --> 00:14:32,239
Let's see what
i can do for you.
210
00:14:32,274 --> 00:14:33,240
Here's your
new pipe.
211
00:14:33,275 --> 00:14:34,241
How about you?
212
00:14:34,276 --> 00:14:35,742
I want a sweater.
213
00:14:35,777 --> 00:14:37,244
A sweater-
what size?
214
00:14:37,744 --> 00:14:39,246
Who cares
what size?
215
00:14:39,281 --> 00:14:40,247
Oh, thank you.
216
00:14:40,282 --> 00:14:42,249
Could i have
a smoking jacket?
217
00:14:42,284 --> 00:14:43,750
A smoking jacket
to go with the pipe.
218
00:14:43,785 --> 00:14:45,252
I'll see
what i can get.
219
00:14:45,287 --> 00:14:46,753
There's your
smoking jacket.
220
00:14:47,254 --> 00:14:49,256
Where did you get
all these gifts?
221
00:14:49,291 --> 00:14:50,257
Sister florence
222
00:14:50,292 --> 00:14:51,458
don't ask me to explain.
223
00:14:51,493 --> 00:14:53,961
I'm just as much in the dark
as anybody else.
224
00:14:53,996 --> 00:14:56,964
All i know is i've got
a santa claus bag here
225
00:14:56,999 --> 00:14:57,965
that gives everybody
226
00:14:58,000 --> 00:14:59,967
exactly what they
want for christmas
227
00:15:00,002 --> 00:15:01,969
and as long
as it's putting out
228
00:15:02,004 --> 00:15:02,469
i'm putting in.
229
00:15:04,006 --> 00:15:06,473
Sister florence,
how about a new dress?
230
00:15:08,475 --> 00:15:10,477
Give that to
sister florence
231
00:15:10,512 --> 00:15:11,979
when she
comes back.
232
00:15:21,288 --> 00:15:22,789
Thank you.
233
00:15:22,824 --> 00:15:24,791
A bottle of wine.
234
00:15:31,333 --> 00:15:33,800
Merry christmas, officer,
merry christmas.
235
00:15:33,835 --> 00:15:34,801
What's your name?
236
00:15:35,302 --> 00:15:36,803
Henry corwin...
or is it?
237
00:15:36,838 --> 00:15:40,307
Maybe it's santa claus or
kris kringle- i don't know.
238
00:15:41,343 --> 00:15:42,809
You're drunk, corwin.
Is that it?
239
00:15:42,844 --> 00:15:44,311
Of course
i'm drunk.
240
00:15:44,346 --> 00:15:46,813
I'm intoxicated
with the spirit of the yule.
241
00:15:46,848 --> 00:15:48,815
Drunk with the spirit
of the yule.
242
00:15:48,850 --> 00:15:52,319
Intoxicated with the magic and
wonder that is christmas eve.
243
00:15:52,354 --> 00:15:54,321
I'm inebriated
with joy and delight.
244
00:15:54,356 --> 00:15:55,822
Yes, officer, i'm drunk.
245
00:15:55,857 --> 00:15:57,524
We'll settle this
in a hurry.
246
00:15:57,559 --> 00:16:00,027
Have you got a receipt
for this stuff?
247
00:16:00,062 --> 00:16:01,228
Receipt?
248
00:16:01,263 --> 00:16:03,230
Of course you've
got a receipt.
249
00:16:03,265 --> 00:16:05,232
No.
250
00:16:05,267 --> 00:16:06,233
Sister florence
251
00:16:06,268 --> 00:16:08,235
would you please collect
all the stolen goods
252
00:16:08,270 --> 00:16:09,736
and put them
in a pile over there?
253
00:16:09,771 --> 00:16:10,737
I'll send for them
254
00:16:10,772 --> 00:16:12,739
when i check on
who owns them.
255
00:16:12,774 --> 00:16:13,740
Come on, santa.
256
00:16:13,775 --> 00:16:15,742
Be right with you,
officer.
257
00:16:15,777 --> 00:16:17,744
Don't worry about
a thing, gentlemen.
258
00:16:17,779 --> 00:16:20,247
There's more
where this came from.
259
00:16:20,282 --> 00:16:23,250
Officer, let me tell you
how this whole thing started.
260
00:16:23,285 --> 00:16:26,053
I was having a glass
down at jack's place.
261
00:16:26,088 --> 00:16:28,055
It was just about 4:30 in the
afternoon when i got there.
262
00:16:28,090 --> 00:16:30,057
Like i said,
officer
263
00:16:30,092 --> 00:16:32,559
i arrived at jack's
place about 4:30-
264
00:16:32,594 --> 00:16:35,062
between 4:30 and 5:00,
the cocktail hour.
265
00:16:35,097 --> 00:16:37,564
Jack wasn't there
but bruce was.
266
00:16:37,599 --> 00:16:38,565
I know bruce, yes.
267
00:16:38,600 --> 00:16:40,067
Right here.
268
00:16:40,102 --> 00:16:41,068
After you.
269
00:16:41,103 --> 00:16:42,069
I had a sandwich
270
00:16:42,104 --> 00:16:43,570
that i couldn't
finish
271
00:16:43,605 --> 00:16:45,072
and i got
to talking...
272
00:16:46,573 --> 00:16:51,578
uh-huh, here he is and
here we are and there that is.
273
00:16:51,613 --> 00:16:52,779
And here
you are.
274
00:16:52,814 --> 00:16:55,782
How nice to see you
again, mr. Dundee.
275
00:16:55,817 --> 00:16:57,084
And how nice it will be
276
00:16:57,119 --> 00:17:00,087
to see my wistful saint nicholas
going up the river.
277
00:17:00,122 --> 00:17:02,589
Do you suppose he can get
as much ten years?
278
00:17:02,624 --> 00:17:03,590
Ten years?
279
00:17:03,625 --> 00:17:05,092
Well, it don't
look good, corwin.
280
00:17:05,127 --> 00:17:06,993
Of course, they could
lop off a few months
281
00:17:07,028 --> 00:17:08,995
if you was to tell them
where the rest of the loot was.
282
00:17:09,496 --> 00:17:11,498
He's been giving out the stuff
for two and half hours.
283
00:17:11,533 --> 00:17:12,999
He must have
a warehouse full of it.
284
00:17:13,034 --> 00:17:14,701
I'm glad you
brought that up.
285
00:17:14,736 --> 00:17:15,702
There seems
to be
286
00:17:15,737 --> 00:17:17,704
a slight
discrepancy here.
287
00:17:17,739 --> 00:17:19,206
Listen, you moth-eaten
robin hood
288
00:17:19,241 --> 00:17:22,709
the wholesale theft of thousands
of dollars worth of goods
289
00:17:22,744 --> 00:17:24,211
is not a
slight discrepancy.
290
00:17:24,246 --> 00:17:25,212
Though i can tell you
right now, corwin
291
00:17:25,247 --> 00:17:28,715
this whole affair comes
as no surprise to me.
292
00:17:28,750 --> 00:17:31,718
I'd perceived that criminal
glint in your eyes
293
00:17:31,753 --> 00:17:34,221
the first minute
i'd laid eyes on you.
294
00:17:36,258 --> 00:17:37,224
It seems to me
295
00:17:37,259 --> 00:17:38,725
that you've
put your finger
296
00:17:38,760 --> 00:17:40,727
on the problem,
mr. Dundee.
297
00:17:40,762 --> 00:17:41,728
This bag
doesn't know
298
00:17:41,763 --> 00:17:44,231
whether to give out
gifts or garbage.
299
00:17:44,266 --> 00:17:46,633
It was giving out gifts
when i seen it.
300
00:17:46,668 --> 00:17:49,136
Whatever they was wanting
corwin was supplying.
301
00:17:49,171 --> 00:17:51,638
All kinds of stuff-
toys, gifts, expensive stuff.
302
00:17:51,673 --> 00:17:53,140
Admit it, corwin.
303
00:17:53,175 --> 00:17:54,641
Oh, i admit it, i admit it.
304
00:17:54,676 --> 00:17:56,643
But it seems to me
the essence of our problem is
305
00:17:56,678 --> 00:17:59,646
that we're dealing
with a most unusual bag.
306
00:17:59,681 --> 00:18:03,250
My advice to you is to clean up
this mess and get out here.
307
00:18:03,285 --> 00:18:07,354
Officer flaherty, you
call yourself a policeman.
308
00:18:07,389 --> 00:18:10,357
Well, i suppose it
is a demanding task-
309
00:18:10,392 --> 00:18:13,360
to distinguish between
a bag full of garbage
310
00:18:13,395 --> 00:18:16,863
and an inventory of
expensive stolen gifts.
311
00:18:16,898 --> 00:18:18,365
Mr. Dundee, believe me.
312
00:18:18,400 --> 00:18:19,866
It's like corwin says:
313
00:18:19,901 --> 00:18:23,370
We're dealing with
the supernatural here.
314
00:18:23,405 --> 00:18:24,371
In other words
315
00:18:24,406 --> 00:18:26,873
all we have to do
is to ask mr. Corwin
316
00:18:26,908 --> 00:18:29,376
to make a little
abracadabra for us
317
00:18:29,411 --> 00:18:31,378
and no sooner
said, done.
318
00:18:31,413 --> 00:18:32,879
Well, go ahead,
corwin.
319
00:18:32,914 --> 00:18:35,382
I fancy a bottle
of cherry brandy
320
00:18:35,417 --> 00:18:36,383
vintage 1903.
321
00:18:36,418 --> 00:18:39,786
Oh, that's a good year.
322
00:18:39,821 --> 00:18:42,289
And as for you,
officer flaherty
323
00:18:42,324 --> 00:18:44,291
how dare you
drag me down here
324
00:18:44,326 --> 00:18:46,293
at the busiest time
of the year
325
00:18:46,793 --> 00:18:48,795
to look at a bag
full of garbage?
326
00:18:48,830 --> 00:18:49,796
Mr. Dundee...
327
00:18:49,831 --> 00:18:51,798
pardon me,
gentlemen.
328
00:18:51,833 --> 00:18:54,301
Merry christmas
to both of you!
329
00:19:01,808 --> 00:19:05,312
"To mr. Dundee,
from santa."
330
00:19:05,347 --> 00:19:07,314
Here, mr, dundee.
331
00:19:07,349 --> 00:19:09,316
You need one.
332
00:19:12,919 --> 00:19:15,422
Here's beautiful
yellow sweater for you.
333
00:19:15,457 --> 00:19:16,423
I want a toy.
334
00:19:16,458 --> 00:19:18,925
I've got a beautiful
toy for you.
335
00:19:18,960 --> 00:19:20,927
I want an electric
train engine.
336
00:19:20,962 --> 00:19:22,429
Electric train engine?
Diesel or steam?
337
00:19:22,464 --> 00:19:23,430
I don't care.
338
00:19:23,465 --> 00:19:24,231
There it is.
339
00:19:24,266 --> 00:19:25,232
I want
a dolly.
340
00:19:25,267 --> 00:19:26,733
You want a dolly.
341
00:19:26,768 --> 00:19:28,235
A blonde, brunette...
342
00:19:28,270 --> 00:19:29,736
blonde!
343
00:19:29,771 --> 00:19:30,737
Here she is.
344
00:19:30,772 --> 00:19:32,239
I want a
toy, please.
345
00:19:32,274 --> 00:19:35,242
Oh, i've got one
here for you.
346
00:19:35,277 --> 00:19:37,344
Right there, sweetheart.
347
00:19:37,379 --> 00:19:39,846
I've got a
baseball bat for you
348
00:19:39,881 --> 00:19:41,848
and a toy dog for you.
349
00:19:41,883 --> 00:19:43,350
Thanks.
350
00:19:43,385 --> 00:19:44,851
And a baseball mitt.
351
00:19:49,391 --> 00:19:51,358
Merry christmas to all!
352
00:20:07,874 --> 00:20:10,377
Nothing for you
this christmas?
353
00:20:10,412 --> 00:20:13,380
I think i've had
the nicest christmas
354
00:20:13,415 --> 00:20:15,882
since the beginning
of time.
355
00:20:15,917 --> 00:20:17,083
Nothing for you.
356
00:20:17,118 --> 00:20:19,586
Nothing for yourself,
not a thing.
357
00:20:20,587 --> 00:20:25,592
You know, i... i can't think
of anything i want.
358
00:20:25,627 --> 00:20:30,096
I guess what
i've really wanted is...
359
00:20:30,131 --> 00:20:33,099
to be the biggest gift giver
of all times
360
00:20:33,134 --> 00:20:35,101
and in a way
361
00:20:35,136 --> 00:20:39,806
i think i had that tonight.
362
00:20:39,841 --> 00:20:46,313
Although, if i had my choice
of any gift- any gift at all-
363
00:20:46,348 --> 00:20:50,817
i think i'd wish
i could do this every year.
364
00:20:50,852 --> 00:20:52,118
That'd be
some gift
365
00:20:52,153 --> 00:20:53,620
wouldn't it,
burt?
366
00:20:53,655 --> 00:20:55,622
Oh, it sure would.
367
00:20:55,657 --> 00:20:57,624
God bless
you, burt
368
00:20:57,659 --> 00:20:59,225
and merry christmas
to you.
369
00:20:59,260 --> 00:21:01,227
Merry christmas
to you, too, santa
370
00:21:01,262 --> 00:21:04,731
and thanks for the smoking
jacket and the pipe.
371
00:21:04,766 --> 00:21:05,732
Don't mention it.
372
00:22:05,026 --> 00:22:06,993
We've been waiting
quite a while
373
00:22:07,028 --> 00:22:08,995
for you, santa claus.
374
00:22:11,498 --> 00:22:12,999
Oh, no.
375
00:22:13,034 --> 00:22:15,001
Did you hear
what i said?
376
00:22:15,036 --> 00:22:18,004
I said we've been
waiting quite a while
377
00:22:18,039 --> 00:22:19,506
for you, santa claus.
378
00:22:27,549 --> 00:22:30,016
We've got a year of
hard work ahead of us
379
00:22:30,051 --> 00:22:32,519
to get ready
for next christmas.
380
00:22:32,554 --> 00:22:33,520
Come on.
381
00:22:33,555 --> 00:22:36,022
Are you ready?
382
00:22:36,523 --> 00:22:38,024
Oh, yeah.
383
00:22:49,736 --> 00:22:51,738
Going home,
officer flaherty?
384
00:22:51,773 --> 00:22:54,240
Going home, mr.
Dundee, and you?
385
00:22:54,275 --> 00:22:56,242
Going home,
officer flaherty.
386
00:22:56,277 --> 00:22:59,245
This is the most
remarkable christmas eve
387
00:22:59,280 --> 00:23:00,246
i've ever had.
388
00:23:11,758 --> 00:23:13,760
Flaherty...
389
00:23:13,795 --> 00:23:16,262
i could have
sworn that i...
390
00:23:16,297 --> 00:23:17,263
did you see it?
391
00:23:17,764 --> 00:23:18,765
I thought i did.
392
00:23:18,800 --> 00:23:19,766
What did you see?
393
00:23:19,801 --> 00:23:21,768
I don't think
i ought to tell you.
394
00:23:21,803 --> 00:23:24,270
You might report me
for drinking on duty.
395
00:23:24,305 --> 00:23:26,272
Go ahead,
what did you see?
396
00:23:26,307 --> 00:23:27,774
It was corwin,
mr. Dundee
397
00:23:27,809 --> 00:23:30,276
big as life in a
sleigh with reindeer
398
00:23:30,311 --> 00:23:31,778
sitting next to an elf
399
00:23:32,278 --> 00:23:33,780
and riding up
toward the sky.
400
00:23:33,815 --> 00:23:35,782
That's about
the size of it
401
00:23:35,817 --> 00:23:37,283
ain't it,
mr. Dundee?
402
00:23:39,786 --> 00:23:43,790
Flaherty, you better
come home with me
403
00:23:43,825 --> 00:23:46,793
and we'll pour out
some hot coffee
404
00:23:46,828 --> 00:23:49,796
and we'll pour
some brandy in it
405
00:23:49,831 --> 00:23:51,798
and we'll...
406
00:23:53,299 --> 00:23:57,804
and we'll thank god
for miracles, flaherty.
407
00:24:00,807 --> 00:24:04,310
A word to the wise, to all
the children of the 20th century
408
00:24:04,345 --> 00:24:07,313
whether their concern be
pediatrics or geriatrics
409
00:24:07,348 --> 00:24:10,316
whether they crawl on hands
and knees and wear diapers
410
00:24:10,351 --> 00:24:12,819
or walk with a cane
and comb their beards.
411
00:24:12,854 --> 00:24:14,821
There's a wondrous magic
to christmas
412
00:24:15,321 --> 00:24:18,324
and there's a special power
reserved for little people.
413
00:24:18,359 --> 00:24:21,444
In short, there's
nothing mightier than the meek.
414
00:24:25,498 --> 00:24:29,502
Captioned by media access
group at wgbh access. Wgbh. Org
415
00:24:53,026 --> 00:24:54,027
this is james arness.
416
00:24:54,062 --> 00:24:57,030
You know, it's only a short hop
fromthe twilight zone
417
00:24:57,065 --> 00:24:59,032
to dodge city andgunsmoke.
418
00:24:59,067 --> 00:25:01,534
Saturday nights,
over most of these stations.
419
00:25:02,534 --> 00:25:12,534
Downloaded From www.AllSubs.org
420
00:25:12,584 --> 00:25:17,134
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.