All language subtitles for The Twilight Zone s02e06 Eye of the Beholder.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:10,226 --> 00:00:12,112 You're traveling through another dimension- 4 00:00:12,147 --> 00:00:15,231 a dimension not only of sight and sound, but of mind. 5 00:00:15,266 --> 00:00:16,483 A journey into a wondrous land 6 00:00:16,518 --> 00:00:19,369 whose boundaries are that of imagination. 7 00:00:19,404 --> 00:00:20,620 That's the signpost up ahead. 8 00:00:20,655 --> 00:00:23,373 Your next stop, the twilight zone. 9 00:00:35,385 --> 00:00:36,636 Nurse? 10 00:00:36,671 --> 00:00:39,139 Time for your sleeping medicine, honey. 11 00:00:41,042 --> 00:00:42,892 Is it night already? 12 00:00:42,927 --> 00:00:45,395 It's 9:30. 13 00:00:46,012 --> 00:00:48,515 Oh. What about the day? 14 00:00:48,550 --> 00:00:49,766 Oh, what about it? 15 00:00:49,801 --> 00:00:52,268 Well, was it a beautiful day? 16 00:00:52,303 --> 00:00:53,520 Was it warm? 17 00:00:53,555 --> 00:00:54,771 Was the sun out? 18 00:00:54,806 --> 00:00:56,656 It was kind of warm. 19 00:00:56,691 --> 00:00:57,907 Yes... and clouds? 20 00:00:57,942 --> 00:01:01,027 Were there clouds in the sky? 21 00:01:01,062 --> 00:01:02,278 I suppose there were. 22 00:01:02,313 --> 00:01:03,530 I never was much 23 00:01:03,565 --> 00:01:05,415 for staring up at the sky. 24 00:01:05,450 --> 00:01:06,032 No? 25 00:01:06,666 --> 00:01:08,535 I used to like to look at the clouds. 26 00:01:08,570 --> 00:01:11,037 If you stare at them long enough, they become things. 27 00:01:11,072 --> 00:01:12,288 You know what i mean? 28 00:01:12,323 --> 00:01:14,791 People, ships, anything you want, really. 29 00:01:14,826 --> 00:01:17,293 It's time to take your temperature now. 30 00:01:17,328 --> 00:01:19,796 Oh, please, one more thing, nurse. 31 00:01:19,831 --> 00:01:20,430 Well? 32 00:01:22,298 --> 00:01:24,801 When will they take the bandages off? 33 00:01:26,686 --> 00:01:29,189 How long, nurse? 34 00:01:29,224 --> 00:01:30,440 Until they decide 35 00:01:30,475 --> 00:01:33,560 whether or not they can fix your face. 36 00:01:33,595 --> 00:01:37,313 Oh, i guess it's... pretty bad, isn't it? 37 00:01:37,348 --> 00:01:39,199 I've seen worse. 38 00:01:39,234 --> 00:01:42,952 Well, yes, but... it's pretty bad, isn't it? 39 00:01:42,987 --> 00:01:46,706 Oh, i know it's pretty bad. 40 00:01:46,741 --> 00:01:48,575 Ever since i can remember- 41 00:01:48,610 --> 00:01:51,077 ever since i was a little girl- 42 00:01:51,112 --> 00:01:54,831 people have turned away when they looked at me. 43 00:01:54,866 --> 00:01:57,967 Funny... 44 00:01:58,002 --> 00:02:02,338 the very first thing i can remember 45 00:02:02,373 --> 00:02:06,726 is another little child screaming when she looked at me. 46 00:02:06,761 --> 00:02:11,097 I... i never really wanted to be beautiful, you know. 47 00:02:11,132 --> 00:02:14,851 I mean, i never wanted to look like a painting. 48 00:02:14,886 --> 00:02:17,353 I never even wanted to be loved, really. 49 00:02:17,388 --> 00:02:19,856 I just wanted people not to scream 50 00:02:19,891 --> 00:02:21,741 when they looked at me. 51 00:02:21,776 --> 00:02:22,992 When, nurse? When? When? 52 00:02:23,027 --> 00:02:25,495 When will they take the bandages off? 53 00:02:25,530 --> 00:02:26,746 Maybe tomorrow. 54 00:02:27,363 --> 00:02:29,249 Maybe the next day. 55 00:02:29,284 --> 00:02:31,117 Now hush. 56 00:02:38,625 --> 00:02:41,761 You've been waiting so long now. 57 00:02:41,796 --> 00:02:44,264 It doesn't really make much difference 58 00:02:44,299 --> 00:02:46,766 whether it's two weeks or days now. 59 00:02:47,517 --> 00:02:48,768 Does it? 60 00:03:01,898 --> 00:03:06,286 Dr. Bernardi, evening report on patient 307: 61 00:03:06,321 --> 00:03:10,039 No temperature change, resting comfortably. 62 00:03:10,074 --> 00:03:13,159 Thank you, nurse. I'll be down later. 63 00:03:15,044 --> 00:03:17,547 Ever see her face- 307? 64 00:03:17,582 --> 00:03:19,415 Indeed i have. 65 00:03:19,450 --> 00:03:20,667 If it were mine, 66 00:03:20,702 --> 00:03:23,803 i'd bury myself in a grave someplace. 67 00:03:23,838 --> 00:03:25,672 Poor thing. 68 00:03:25,707 --> 00:03:29,425 Some people want to live no matter what. 69 00:03:30,059 --> 00:03:31,311 Cigarette? 70 00:03:42,071 --> 00:03:44,574 Suspended in time and space for a moment, 71 00:03:44,609 --> 00:03:47,076 your introduction to miss janet tyler, 72 00:03:47,111 --> 00:03:50,196 who lives in a very private world of darkness, 73 00:03:50,231 --> 00:03:52,081 a universe whose dimensions 74 00:03:52,116 --> 00:03:55,201 are the size, thickness, length of the swath of bandages 75 00:03:55,236 --> 00:03:57,086 that cover her face. 76 00:03:57,121 --> 00:03:59,589 In a moment, we'll go back into this room. 77 00:03:59,624 --> 00:04:02,709 And also, in a moment, we'll look under those bandages, 78 00:04:02,744 --> 00:04:04,594 keeping in mind, of course, 79 00:04:04,629 --> 00:04:07,714 that we're not to be surprised by what we see 80 00:04:07,749 --> 00:04:09,599 because this isn't just a hospital, 81 00:04:09,634 --> 00:04:12,719 and this patient 307 is not just a woman. 82 00:04:12,754 --> 00:04:14,604 This happens to be the twilight zone, 83 00:04:14,639 --> 00:04:18,358 and miss janet tyler, with you, is about to enter it. 84 00:04:22,912 --> 00:04:25,398 Blood pressure and temperature are normal, doctor. 85 00:04:25,433 --> 00:04:26,649 There's been no change. 86 00:04:26,684 --> 00:04:28,534 All right. Come back about 11:00, nurse. 87 00:04:28,569 --> 00:04:30,403 Give her the usual sedative then. 88 00:04:30,438 --> 00:04:31,654 All right, doctor. 89 00:04:37,910 --> 00:04:40,413 Well, it's warm this evening, miss tyler. 90 00:04:40,448 --> 00:04:43,549 Yes, i thought it was, but i couldn't be sure. 91 00:04:44,167 --> 00:04:45,418 Well, it's very warm. 92 00:04:45,453 --> 00:04:47,303 Take my word for that. 93 00:04:47,338 --> 00:04:50,423 We'll have those bandages off you very soon. 94 00:04:50,458 --> 00:04:53,559 I expect you're pretty uncomfortable. 95 00:04:53,594 --> 00:04:56,679 Well, i'm used to bandages on my face. 96 00:04:56,714 --> 00:04:57,930 I have no doubt. 97 00:04:57,965 --> 00:04:59,816 It's your ninth visit here. 98 00:04:59,851 --> 00:05:01,067 It is the ninth? 99 00:05:01,102 --> 00:05:04,821 The 11th. 100 00:05:04,856 --> 00:05:06,689 You know, sometimes i... 101 00:05:06,724 --> 00:05:10,443 i think i've lived my whole life inside of a dark cave 102 00:05:10,478 --> 00:05:12,328 with walls of gauze, 103 00:05:12,363 --> 00:05:16,082 and the wind that blows into the mouth of the cave 104 00:05:16,117 --> 00:05:18,584 smells of ether and disinfectant. 105 00:05:18,619 --> 00:05:21,087 Of course there's a... 106 00:05:21,122 --> 00:05:26,709 there's a kind of a comfort living inside this cave- 107 00:05:26,744 --> 00:05:28,594 wonderfully private. 108 00:05:28,629 --> 00:05:31,097 Nobody can ever see you. 109 00:05:31,714 --> 00:05:34,851 It's hopeless, isn't it, doctor? 110 00:05:34,886 --> 00:05:38,604 I'll never look any different than now. 111 00:05:39,222 --> 00:05:41,107 Well, that's hard to say. 112 00:05:41,142 --> 00:05:47,363 Up to now, you haven't responded to the shots, the medications- 113 00:05:47,398 --> 00:05:50,867 any of the proven techniques. 114 00:05:50,902 --> 00:05:53,369 Frankly, you've stumped us, miss tyler. 115 00:05:53,404 --> 00:05:55,872 Nothing we've done so far has made 116 00:05:55,907 --> 00:05:57,740 any difference at all. 117 00:05:57,775 --> 00:05:59,742 However, we're very hopeful 118 00:05:59,777 --> 00:06:04,130 for what this last treatment may have accomplished. 119 00:06:04,165 --> 00:06:07,884 There's no telling, of course, till we get the bandages off. 120 00:06:07,919 --> 00:06:09,752 I'm sorry your case is not one 121 00:06:09,787 --> 00:06:12,638 that we could have handled with plastic surgery, 122 00:06:12,673 --> 00:06:14,507 but your bone structure, 123 00:06:14,542 --> 00:06:15,758 flesh type... 124 00:06:15,793 --> 00:06:17,643 many factors prohibit 125 00:06:17,678 --> 00:06:19,512 the surgical approach. 126 00:06:21,147 --> 00:06:23,015 Your 11th visit. 127 00:06:23,050 --> 00:06:25,017 No more after this, doctor. 128 00:06:25,052 --> 00:06:26,269 No more tries. 129 00:06:26,304 --> 00:06:29,155 11 is the mandatory number of experiments. 130 00:06:29,190 --> 00:06:31,657 We're not permitted to do any more after 11. 131 00:06:31,692 --> 00:06:33,025 Now what, doctor? 132 00:06:33,060 --> 00:06:35,912 Well, you're kind of jumping the gun, aren't you, miss tyler? 133 00:06:35,947 --> 00:06:37,163 You may very well have responded 134 00:06:37,530 --> 00:06:38,781 to these last injections. 135 00:06:38,816 --> 00:06:40,032 There's no way of telling 136 00:06:40,067 --> 00:06:41,284 till we get the bandages off. 137 00:06:41,319 --> 00:06:43,786 And, if i haven't responded, then what? 138 00:06:43,821 --> 00:06:45,037 Well, there are alternatives. 139 00:06:45,671 --> 00:06:46,923 Like? 140 00:06:46,958 --> 00:06:48,174 Don't you know? 141 00:06:50,042 --> 00:06:51,294 Yes, i know. 142 00:06:53,796 --> 00:06:56,299 You realize, of course, miss tyler, 143 00:06:56,334 --> 00:06:58,184 why these rules are in effect. 144 00:07:00,052 --> 00:07:01,938 Each of us is afforded 145 00:07:01,973 --> 00:07:03,806 as much opportunity as possible 146 00:07:03,841 --> 00:07:05,691 to fit in with society. 147 00:07:05,726 --> 00:07:08,194 In your case, think of the time 148 00:07:08,229 --> 00:07:10,062 and the money and the effort 149 00:07:10,696 --> 00:07:12,565 expended to make you look... 150 00:07:12,600 --> 00:07:15,067 look like what, doctor? 151 00:07:15,102 --> 00:07:17,570 Normal. The way you'd like to look. 152 00:07:20,706 --> 00:07:21,958 Doctor... 153 00:07:23,826 --> 00:07:26,329 doctor... 154 00:07:26,364 --> 00:07:28,831 may i walk outside? 155 00:07:28,866 --> 00:07:30,716 Please, may i? 156 00:07:31,334 --> 00:07:34,470 May i just go and... and sit in the garden? 157 00:07:34,505 --> 00:07:35,721 Just... just for a little while. 158 00:07:35,756 --> 00:07:38,841 Just... just to feel the air. 159 00:07:38,876 --> 00:07:41,344 Just... just to smell the flowers. 160 00:07:41,379 --> 00:07:45,731 Just... just to make believe i am normal? 161 00:07:45,766 --> 00:07:48,851 If... if i sit out there in the darkness, 162 00:07:48,886 --> 00:07:51,354 then the whole world is dark, 163 00:07:51,389 --> 00:07:55,107 and i'm more a part of it like that, not just... 164 00:07:55,142 --> 00:08:03,249 one grotesque, ugly woman with a bandage on her face 165 00:08:03,284 --> 00:08:07,620 with a special darkness all around. 166 00:08:07,655 --> 00:08:10,122 I want to belong. 167 00:08:10,157 --> 00:08:14,510 I want to be like everybody. 168 00:08:14,545 --> 00:08:17,013 Please, doctor. 169 00:08:17,048 --> 00:08:19,515 Please help me. 170 00:08:25,771 --> 00:08:28,274 There are many others 171 00:08:28,309 --> 00:08:31,394 who share your misfortune- 172 00:08:31,429 --> 00:08:34,530 people who look much as you do. 173 00:08:40,786 --> 00:08:45,157 Now, one of the alternatives... 174 00:08:45,192 --> 00:08:47,043 just in the event 175 00:08:47,078 --> 00:08:48,911 that this last treatment 176 00:08:49,545 --> 00:08:50,796 is not successful, 177 00:08:50,831 --> 00:08:52,665 is simply to allow you 178 00:08:52,700 --> 00:08:55,801 to move into a special area 179 00:08:56,052 --> 00:08:57,920 in which people of your kind 180 00:08:57,955 --> 00:09:00,423 have been congregated. 181 00:09:01,307 --> 00:09:04,427 People of my kind? 182 00:09:07,598 --> 00:09:10,683 Congregated. 183 00:09:10,718 --> 00:09:13,185 Oh, you mean segregated! 184 00:09:13,220 --> 00:09:15,688 You mean imprisoned, don't you, doctor? 185 00:09:15,723 --> 00:09:18,824 You're talking about a ghetto, aren't you? 186 00:09:18,859 --> 00:09:20,693 A ghetto designed for freaks! 187 00:09:20,728 --> 00:09:22,578 Miss tyler! 188 00:09:22,613 --> 00:09:25,081 Now, the state is not unsympathetic. 189 00:09:25,116 --> 00:09:26,949 Your presence here in this hospital 190 00:09:26,984 --> 00:09:28,200 is proof of that. 191 00:09:28,235 --> 00:09:30,086 It's doing all it can for you. 192 00:09:30,121 --> 00:09:33,205 But you're not being rational, miss tyler. 193 00:09:33,240 --> 00:09:35,091 Now, you know you can't expect 194 00:09:35,126 --> 00:09:37,593 to live any kind of a life among... 195 00:09:38,844 --> 00:09:40,713 normal people. 196 00:09:40,748 --> 00:09:41,964 I could try. 197 00:09:41,999 --> 00:09:43,849 I... 198 00:09:43,884 --> 00:09:46,969 i could wear a mask or this bandage or... 199 00:09:47,004 --> 00:09:48,854 i wouldn't bother anybody. 200 00:09:48,889 --> 00:09:50,106 I'd just go my own way. 201 00:09:50,141 --> 00:09:51,974 I'd get a job. Any job! 202 00:09:52,009 --> 00:09:54,477 I... 203 00:09:54,512 --> 00:09:55,728 who are you people anyway? 204 00:09:55,763 --> 00:09:57,613 What is this state? 205 00:09:58,981 --> 00:10:02,118 Who makes all these rules and conditions and statutes: 206 00:10:02,153 --> 00:10:05,237 The people who are different have to stay away 207 00:10:05,272 --> 00:10:06,489 from the people who are normal. 208 00:10:06,524 --> 00:10:08,374 The state isn't god, doctor. 209 00:10:08,409 --> 00:10:10,242 Miss tyler, please, please. 210 00:10:10,277 --> 00:10:11,494 The state is not god! 211 00:10:12,128 --> 00:10:14,630 It hasn't the right to penalize somebody 212 00:10:14,665 --> 00:10:16,499 for an accident of birth! 213 00:10:16,534 --> 00:10:19,635 It hasn't the right to make ugliness a crime! 214 00:10:19,670 --> 00:10:22,138 Miss tyler! Miss tyler, stop this immediately. 215 00:10:25,292 --> 00:10:26,509 I feel the night out there. 216 00:10:27,143 --> 00:10:27,760 I feel the air. 217 00:10:27,795 --> 00:10:29,645 I can smell the flowers. 218 00:10:29,680 --> 00:10:31,514 Oh... 219 00:10:31,549 --> 00:10:33,399 oh, please. 220 00:10:33,434 --> 00:10:37,770 Please, take this off me, please. 221 00:10:37,805 --> 00:10:42,775 Please, take this off me. 222 00:10:42,810 --> 00:10:45,911 Oh, please, take this off me! 223 00:10:46,529 --> 00:10:50,282 Take it off me! 224 00:10:52,168 --> 00:10:54,036 Help! Somebody, help me! 225 00:10:55,671 --> 00:10:56,288 Help! 226 00:10:56,323 --> 00:10:57,540 No, no, no. 227 00:10:57,575 --> 00:10:58,174 Let me go. 228 00:10:58,209 --> 00:10:59,425 Please, let me go. 229 00:10:59,460 --> 00:11:00,676 Let me go, please. 230 00:11:00,711 --> 00:11:01,927 Oh, please. 231 00:11:01,962 --> 00:11:03,179 Please, let me go. 232 00:11:03,214 --> 00:11:04,430 Please, please, let me... 233 00:11:10,686 --> 00:11:11,303 all right, then. 234 00:11:11,338 --> 00:11:13,189 I will take the bandages off. 235 00:11:13,224 --> 00:11:14,440 Get the anesthetist. 236 00:11:14,475 --> 00:11:15,691 Yes, doctor. 237 00:11:32,208 --> 00:11:34,076 You look tired, doctor. 238 00:11:34,710 --> 00:11:37,830 Do i? Well, i hadn't thought about it. 239 00:11:37,865 --> 00:11:39,081 I suppose i am. 240 00:11:39,116 --> 00:11:41,584 You've been under a great deal of tension. 241 00:11:41,619 --> 00:11:43,469 I know how much it means to you- 242 00:11:43,504 --> 00:11:46,589 this case in 307. 243 00:11:46,624 --> 00:11:49,091 Well, you try to be impersonal about these things. 244 00:11:49,126 --> 00:11:50,976 You do everything medically possible, 245 00:11:51,011 --> 00:11:52,845 everything humanly possible 246 00:11:52,880 --> 00:11:55,347 and then, in the end, you cross your fingers 247 00:11:55,382 --> 00:11:57,850 and you hope for a miracle. 248 00:11:57,885 --> 00:11:59,101 You know, once in a while, 249 00:11:59,735 --> 00:12:02,238 a miracle does happen just often enough 250 00:12:02,273 --> 00:12:04,106 to let you know that you're not wrong 251 00:12:04,141 --> 00:12:05,991 or foolish to hope for one. 252 00:12:06,026 --> 00:12:09,745 But you're destroying yourself this way. 253 00:12:09,780 --> 00:12:12,248 Forgive me, but you mustn't 254 00:12:12,283 --> 00:12:16,619 let yourself get personally involved here. 255 00:12:16,654 --> 00:12:19,755 I know. You think i haven't told myself that? 256 00:12:21,624 --> 00:12:22,875 But you see, nurse, 257 00:12:22,910 --> 00:12:25,377 i've... i've looked underneath those bandages. 258 00:12:25,412 --> 00:12:27,263 So have i. It's horrible. 259 00:12:27,298 --> 00:12:29,765 No, i mean deeper than that. 260 00:12:29,800 --> 00:12:34,136 Deeper than that pitiful, twisted lump of flesh- 261 00:12:34,171 --> 00:12:38,524 deeper even than that misshapen skeletal mask. 262 00:12:38,559 --> 00:12:42,278 I've seen that woman's real face, nurse- 263 00:12:42,895 --> 00:12:46,649 the face of her real self. 264 00:12:46,684 --> 00:12:47,900 It's a good face. 265 00:12:49,535 --> 00:12:51,403 It's a human face. 266 00:12:51,438 --> 00:12:53,289 I understand, 267 00:12:53,324 --> 00:12:55,157 but i must confess, 268 00:12:55,192 --> 00:12:58,911 it's easier for me to think of her as human 269 00:12:58,946 --> 00:13:01,413 when her face is covered up. 270 00:13:01,448 --> 00:13:03,299 But why? 271 00:13:03,334 --> 00:13:06,418 Why must we feel that way, nurse? 272 00:13:07,052 --> 00:13:08,921 What is the dimensional difference 273 00:13:08,956 --> 00:13:11,423 between beauty and something repellant? 274 00:13:11,458 --> 00:13:13,309 Is it skin deep? 275 00:13:13,344 --> 00:13:15,177 Oh, less than that. 276 00:13:16,428 --> 00:13:19,565 Why, nurse? 277 00:13:19,600 --> 00:13:22,685 Why shouldn't people be allowed to be different? 278 00:13:22,720 --> 00:13:23,936 Why? 279 00:13:23,971 --> 00:13:25,187 Doctor, careful. 280 00:13:25,222 --> 00:13:26,438 What you're talking is... 281 00:13:26,473 --> 00:13:28,324 treason. 282 00:13:28,359 --> 00:13:32,077 Oh, this case has upset your balance- 283 00:13:32,112 --> 00:13:33,946 your sense of values. 284 00:13:33,981 --> 00:13:37,082 Well, i suppose. 285 00:13:37,117 --> 00:13:38,334 Don't be concerned, nurse. 286 00:13:38,369 --> 00:13:41,453 I'll be all right once the bandages are off. 287 00:13:41,488 --> 00:13:43,339 Once iknowone way or the other. 288 00:13:44,590 --> 00:13:45,841 Leader's speaking tonight. 289 00:13:45,876 --> 00:13:48,344 He goes on in just a few minutes. 290 00:13:56,468 --> 00:14:00,606 And now, ladies and gentlemen, our leader. 291 00:14:00,641 --> 00:14:04,360 Good evening, ladies and gentlemen. 292 00:14:04,395 --> 00:14:09,982 Tonight, i shall talk to you about glorious conformity. 293 00:14:10,017 --> 00:14:12,484 About the delight and the ultimate pleasure 294 00:14:12,519 --> 00:14:15,621 of our unified society. 295 00:14:15,656 --> 00:14:18,123 Now, i have to ask you once again, miss tyler. 296 00:14:18,158 --> 00:14:19,992 And i must insist that you promise 297 00:14:20,027 --> 00:14:21,243 you'll remain rational, 298 00:14:21,627 --> 00:14:25,381 no tantrums, no temperament, and no violence. 299 00:14:25,416 --> 00:14:26,632 You understand? 300 00:14:26,667 --> 00:14:29,134 Now, i'll tell you precisely 301 00:14:29,169 --> 00:14:31,003 what i'm going to do. 302 00:14:31,038 --> 00:14:32,254 I'm going to cut the bandages 303 00:14:32,289 --> 00:14:33,505 a section at a time, 304 00:14:33,540 --> 00:14:36,008 then i'm going to unwrap the bandages very gradually. 305 00:14:36,043 --> 00:14:37,393 The process has to be slow, 306 00:14:37,428 --> 00:14:40,512 so that your eyes can become accustomed to the light. 307 00:14:40,547 --> 00:14:41,897 As you know, these injections 308 00:14:41,932 --> 00:14:43,766 may have had some effect on your vision. 309 00:14:43,801 --> 00:14:45,017 I understand. 310 00:14:45,052 --> 00:14:50,656 So now, as i unwrap, i want you to keep your eyes open, 311 00:14:50,691 --> 00:14:52,524 and i want you to describe to me 312 00:14:52,559 --> 00:14:55,661 the various shadings of light as you perceive it. 313 00:14:55,696 --> 00:14:57,529 All right. 314 00:14:57,564 --> 00:15:00,032 Now, if you make any movement, 315 00:15:00,067 --> 00:15:01,917 or if you start getting emotional on us, miss tyler, 316 00:15:01,952 --> 00:15:03,786 i'm going to have to have the nurses hold you down, 317 00:15:04,036 --> 00:15:05,287 and have the anesthetist 318 00:15:05,322 --> 00:15:07,790 put you under sedation, you understand. 319 00:15:07,825 --> 00:15:09,675 I promise i won't. 320 00:15:09,710 --> 00:15:11,543 All right, then. 321 00:15:31,196 --> 00:15:33,699 Do you see any light now, miss tyler? 322 00:15:33,734 --> 00:15:36,201 Oh, just a little. 323 00:15:36,236 --> 00:15:38,070 It looks gray. 324 00:15:38,105 --> 00:15:39,955 All right, now. 325 00:15:39,990 --> 00:15:41,824 Just be very quiet. 326 00:15:53,085 --> 00:15:53,719 Now, miss tyler? 327 00:15:53,754 --> 00:15:56,839 Oh, it... it's much brighter. 328 00:15:56,874 --> 00:15:57,473 Good, good. 329 00:15:57,508 --> 00:15:58,724 Look- look up toward the light. 330 00:16:00,476 --> 00:16:02,344 How about now, miss tyler? 331 00:16:05,597 --> 00:16:07,483 Oh, yes, it... it's very bright. 332 00:16:07,518 --> 00:16:08,734 Good, good. 333 00:16:08,769 --> 00:16:10,602 Now... 334 00:16:35,511 --> 00:16:38,630 i'm at the last layer of bandages, miss tyler. 335 00:16:38,665 --> 00:16:40,015 Oh... 336 00:16:41,301 --> 00:16:42,267 i, i can just see you. 337 00:16:42,302 --> 00:16:44,770 I can just distinguish your outline vaguely, 338 00:16:45,387 --> 00:16:46,638 but i can just see you. 339 00:16:46,673 --> 00:16:47,890 Good. 340 00:16:47,925 --> 00:16:48,640 All right, miss tyler, 341 00:16:48,675 --> 00:16:50,526 i'm going to remove 342 00:16:50,561 --> 00:16:52,394 the last of the bandages now. 343 00:16:52,429 --> 00:16:55,531 Would you like a mirror? 344 00:16:55,566 --> 00:16:57,399 No. 345 00:16:57,434 --> 00:16:59,284 No, thank you. No mirror. 346 00:16:59,319 --> 00:17:00,536 All right, then. 347 00:17:01,153 --> 00:17:02,538 I want you 348 00:17:02,573 --> 00:17:05,657 to remember this, please. 349 00:17:05,692 --> 00:17:07,543 Miss tyler, are you listening? 350 00:17:07,578 --> 00:17:10,662 Yes, i'm listening. 351 00:17:10,697 --> 00:17:14,416 Now, we have done all we could do. 352 00:17:14,451 --> 00:17:15,667 If we've been successful, 353 00:17:16,301 --> 00:17:16,919 well and good. 354 00:17:16,954 --> 00:17:18,804 There are no problems. 355 00:17:18,839 --> 00:17:20,672 But if, on the other hand, 356 00:17:20,707 --> 00:17:21,924 this final treatment 357 00:17:21,959 --> 00:17:25,060 has not achieved the desired result, 358 00:17:25,095 --> 00:17:26,311 please remember, miss tyler, 359 00:17:26,929 --> 00:17:30,065 that you can still live a long and fruitful life 360 00:17:30,100 --> 00:17:32,568 among people of... your own kind. 361 00:17:32,935 --> 00:17:35,437 Now, as soon as we discover the results, 362 00:17:35,472 --> 00:17:37,940 we'll either release you or... 363 00:17:37,975 --> 00:17:39,825 doctor? 364 00:17:39,860 --> 00:17:42,945 Yes? 365 00:17:42,980 --> 00:17:46,698 If i'm still terribly ugly... 366 00:17:46,733 --> 00:17:48,584 well, is there any other alternative? 367 00:17:48,619 --> 00:17:51,086 Could i please be put away? 368 00:17:52,372 --> 00:17:54,206 Well, under certain circumstances, miss tyler, 369 00:17:54,241 --> 00:17:55,457 the state does provide for 370 00:17:55,492 --> 00:17:57,342 the extermination of undesirables. 371 00:17:57,377 --> 00:17:57,960 However, there are many factors 372 00:17:57,995 --> 00:18:01,096 to be considered in the decision. 373 00:18:01,131 --> 00:18:03,599 Under the present circumstances, i... 374 00:18:04,216 --> 00:18:06,101 i doubt very much whether we would be permitted 375 00:18:06,136 --> 00:18:09,221 to do anything but... transfer you 376 00:18:09,256 --> 00:18:11,106 to a communal group of people 377 00:18:11,723 --> 00:18:14,860 with your disability. 378 00:18:14,895 --> 00:18:16,728 They'll make me go, then? 379 00:18:16,763 --> 00:18:19,231 That would probably be the case. 380 00:18:21,116 --> 00:18:24,236 Now, remain very quiet. 381 00:18:24,271 --> 00:18:27,372 Keep your eyes open. 382 00:18:27,990 --> 00:18:30,492 All right, miss tyler... 383 00:18:30,527 --> 00:18:33,629 here comes the last of it. 384 00:18:33,664 --> 00:18:37,382 I wish you every good luck. 385 00:18:57,688 --> 00:18:59,521 No change. 386 00:18:59,556 --> 00:19:00,772 No change at all. 387 00:19:11,283 --> 00:19:12,534 I was afraid of this. 388 00:19:12,569 --> 00:19:13,785 Turn on the light. 389 00:19:18,790 --> 00:19:20,042 Needle, please. 390 00:19:33,805 --> 00:19:35,057 Life at the... 391 00:19:35,092 --> 00:19:36,308 stop that patient! 392 00:19:36,343 --> 00:19:37,559 Stop her! 393 00:19:38,810 --> 00:19:43,448 We know now that there must be a single purpose, 394 00:19:43,483 --> 00:19:45,951 a single norm, a single approach, 395 00:19:45,986 --> 00:19:49,071 a single entity of people, a single virtue, 396 00:19:49,106 --> 00:19:52,574 a single morality, 397 00:19:52,609 --> 00:19:53,959 a single frame of reference, 398 00:19:53,994 --> 00:19:56,078 a single philosophy of government. 399 00:19:56,113 --> 00:19:58,463 We must cut out all that is different 400 00:19:58,498 --> 00:20:02,084 like a cancerous filth! 401 00:20:02,119 --> 00:20:03,969 It is essential, in this society, 402 00:20:04,004 --> 00:20:05,587 that we not only have a norm 403 00:20:05,622 --> 00:20:09,091 but that we conform to that norm! 404 00:20:09,126 --> 00:20:11,727 Differences weaken us! 405 00:20:11,762 --> 00:20:14,846 Variations destroy us! 406 00:20:17,384 --> 00:20:20,235 ...this norm is what has ended nations 407 00:20:20,270 --> 00:20:22,738 and brought them to their knees! 408 00:20:22,773 --> 00:20:27,109 Conformity, we must worship in all interests! 409 00:20:27,144 --> 00:20:30,862 Conformity is the key to survival! 410 00:20:39,004 --> 00:20:40,872 Miss tyler. 411 00:20:40,907 --> 00:20:44,009 Miss tyler, don't be afraid. 412 00:20:44,044 --> 00:20:45,877 He's... he's only a representative 413 00:20:45,912 --> 00:20:47,763 from the group you're going to live with. 414 00:20:48,380 --> 00:20:50,265 Oddly enough, you've come right to him. 415 00:20:50,300 --> 00:20:52,134 Now, come on now. 416 00:20:52,169 --> 00:20:54,019 Don't be afraid. 417 00:20:54,054 --> 00:20:55,887 He's not going to hurt you. 418 00:20:55,922 --> 00:20:57,139 He won't hurt you. 419 00:20:57,174 --> 00:20:58,390 Don't be afraid. 420 00:21:00,892 --> 00:21:02,144 It's all right. 421 00:21:02,179 --> 00:21:05,897 It's all right, miss tyler. 422 00:21:05,932 --> 00:21:07,783 Now, this is mr. Smith. 423 00:21:07,818 --> 00:21:10,285 Mr. Walter smith. 424 00:21:10,320 --> 00:21:12,154 Mr. Smith is in charge 425 00:21:12,189 --> 00:21:14,656 of the village group in the north. 426 00:21:14,691 --> 00:21:16,541 He'll take you there tonight. 427 00:21:18,410 --> 00:21:20,912 It's the only way now. 428 00:21:25,917 --> 00:21:29,054 Miss tyler, we have 429 00:21:29,089 --> 00:21:32,174 a lovely village and wonderful people. 430 00:21:32,209 --> 00:21:33,425 I think you're going to like it 431 00:21:33,460 --> 00:21:35,927 where i'm going to take you. 432 00:21:35,962 --> 00:21:40,932 You'll, uh... you'll be with your own kind, 433 00:21:40,967 --> 00:21:43,435 and in a little while- 434 00:21:43,470 --> 00:21:47,189 oh, you'll be amazed how little a while- 435 00:21:47,224 --> 00:21:51,576 you'll feel a sense of great belonging. 436 00:21:52,194 --> 00:21:56,581 You'll feel a sense of being loved... 437 00:21:56,616 --> 00:21:59,084 and you will be loved, miss tyler. 438 00:22:08,460 --> 00:22:09,711 Miss tyler... 439 00:22:11,463 --> 00:22:13,348 ...would you get your things now? 440 00:22:13,383 --> 00:22:16,468 We can leave anytime. 441 00:22:16,503 --> 00:22:18,353 Mr. Smith? 442 00:22:18,388 --> 00:22:20,222 Yes? 443 00:22:20,257 --> 00:22:23,975 Why do we have to look like this? 444 00:22:24,010 --> 00:22:29,481 I don't know, miss tyler; i really don't know. 445 00:22:29,516 --> 00:22:32,617 But you know something? It doesn't matter. 446 00:22:32,652 --> 00:22:38,240 There's an old saying... a very, very old saying: 447 00:22:38,275 --> 00:22:43,245 "Beauty is in the eye of the beholder." 448 00:22:43,280 --> 00:22:45,130 When we leave here, when we go to the village, 449 00:22:45,497 --> 00:22:46,748 try to think of that, miss tyler. 450 00:22:46,783 --> 00:22:50,502 Say it over and over to yourself. 451 00:22:50,537 --> 00:22:54,890 Beauty is in the eye of the beholder. 452 00:22:58,894 --> 00:23:00,145 Come on now. 453 00:23:00,180 --> 00:23:03,265 We'll get your things and we'll leave. 454 00:23:22,784 --> 00:23:24,669 Good-bye, miss tyler. 455 00:23:34,179 --> 00:23:36,681 Now the questions that come to mind: 456 00:23:36,716 --> 00:23:39,184 Where is this place and when is it? 457 00:23:39,219 --> 00:23:42,304 What kind of world where ugliness is the norm 458 00:23:42,339 --> 00:23:44,806 and beauty the deviation from that norm? 459 00:23:44,841 --> 00:23:46,057 You want an answer? 460 00:23:46,092 --> 00:23:49,194 It doesn't make any difference 461 00:23:49,229 --> 00:23:51,696 because the old saying happens to be true- 462 00:23:52,063 --> 00:23:55,200 beautyis in the eye of the beholder, 463 00:23:55,235 --> 00:23:57,702 in this year or a hundred years hence, 464 00:23:57,737 --> 00:24:00,822 on this planet or wherever there is human life, 465 00:24:00,857 --> 00:24:02,707 perhaps out amongst the stars. 466 00:24:02,742 --> 00:24:05,710 Beauty is in the eye of the beholder. 467 00:24:05,745 --> 00:24:09,464 Lesson to be learned in the twilight zone. 468 00:24:14,636 --> 00:24:17,139 Rod serling, the creator oftwlight zone, 469 00:24:17,174 --> 00:24:19,007 will tell you about next week's story 470 00:24:19,042 --> 00:24:20,892 after this word from our alternate sponsor. 471 00:24:22,811 --> 00:24:25,564 And now, mr. Serling. 472 00:24:25,599 --> 00:24:27,432 You've probably run across these penny machines 473 00:24:28,066 --> 00:24:29,317 that tell your fortune. 474 00:24:29,352 --> 00:24:32,437 You put a penny in... 475 00:24:32,472 --> 00:24:33,688 and out comes a card. 476 00:24:33,723 --> 00:24:35,574 Only this particular machine, which you'll see next week, 477 00:24:35,609 --> 00:24:37,442 is a little bit unique, 478 00:24:37,477 --> 00:24:38,693 in that the fortunes that it tells 479 00:24:38,728 --> 00:24:39,945 happen to come true. 480 00:24:39,980 --> 00:24:42,447 A most intriguing tale, called "the nick of time," 481 00:24:42,482 --> 00:24:44,332 by mr. Richard matheson. 482 00:24:44,367 --> 00:24:46,201 And you're invited to partake of it. 483 00:24:46,236 --> 00:24:47,452 Thank you and good night. 484 00:25:31,880 --> 00:25:33,748 See the new andy griffith show 485 00:25:33,783 --> 00:25:36,251 each week, over most of these stations. 486 00:25:36,286 --> 00:25:38,753 Consult local listings. 487 00:25:39,753 --> 00:25:49,753 Downloaded From www.AllSubs.org 488 00:25:49,803 --> 00:25:54,353 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.