All language subtitles for Ten Little Indians 1989 CG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,120 --> 00:02:03,160
Seuraavaksi Victoria Point.
- Kiitos, kultaseni.
2
00:04:45,640 --> 00:04:48,052
Nimeni on Lombard.
3
00:04:49,280 --> 00:04:53,683
Oletteko Owenin seuruetta?
- Safarilleko?
4
00:04:58,080 --> 00:05:00,753
Min� olen Blore.
- P�iv��.
5
00:05:00,920 --> 00:05:04,230
Tuomari Wargrave.
- Hauska tavata.
6
00:05:12,160 --> 00:05:15,800
Sescha! Vauhtia. T�t� tiet�.
7
00:05:21,440 --> 00:05:27,447
Tunnetteko t�m�n Owenin?
- Henkil�kohtaisestiko?
8
00:05:30,680 --> 00:05:34,013
Jokin pisti minua.
- Min� olen l��k�ri.
9
00:05:34,160 --> 00:05:37,971
Voin katsoa, kunhan p��semme
siedett�v�mp��n paikkaan.
10
00:05:38,120 --> 00:05:42,602
Minut sy�d��n el�v�lt�.
Kamalia �t�k�it�.
11
00:06:30,560 --> 00:06:32,687
Mit� ihmett�?
12
00:07:14,840 --> 00:07:16,728
Uskomatonta.
13
00:07:31,960 --> 00:07:34,349
Se laskeutuu.
14
00:07:45,240 --> 00:07:47,834
Kiitoksia, hyv� mies.
15
00:07:52,800 --> 00:07:57,055
Oletteko Owen?
- En. Nimeni on Marston.
16
00:07:57,200 --> 00:08:01,216
Min� olen Lombard.
- Sittenh�n t�m� on teille.
17
00:08:09,160 --> 00:08:11,845
Onpa hyv� tapa saada kuulla.
- Mit�?
18
00:08:12,000 --> 00:08:16,482
Owen my�h�styy.
H�n tulee my�hemmin.
19
00:08:16,640 --> 00:08:22,044
Leiriin ei ole en�� pitk� matka.
Kukin voi kantaa itse laukkunsa.
20
00:08:23,520 --> 00:08:26,876
Onpahan naurettavaa.
21
00:08:29,000 --> 00:08:33,812
Kovin erikoista.
- Kuka h�n on? Leirinjohtajako?
22
00:08:36,440 --> 00:08:39,671
Sallikaa minun.
- Suurkiitos.
23
00:08:55,160 --> 00:08:57,469
Ei voi olla totta.
24
00:09:16,880 --> 00:09:18,848
No niin.
25
00:09:51,440 --> 00:09:54,489
Selv�. Hilatkaa takaisin.
26
00:10:03,600 --> 00:10:06,194
Hyvin se sujuu.
27
00:10:24,160 --> 00:10:27,368
Luojan kiitos, se on ohi.
28
00:10:50,760 --> 00:10:56,596
Sanoinhan, ett� jokin on vialla.
Kyll� alkuasukkaat tiedet��n.
29
00:10:57,640 --> 00:11:03,556
Tehk�� nyt joku jotain.
- Ei h�t��. T�t� sattuu koko ajan.
30
00:11:03,720 --> 00:11:08,236
Olemme keskell� ei mit��n.
- Olemmeko t�ysin eristyksiss�?
31
00:11:08,400 --> 00:11:10,607
Per��ntyminen ei ole mahdollista.
32
00:11:10,760 --> 00:11:15,959
Tied�tteh�n, mit� Napoleon sanoi.
- Mit� sitten?
33
00:11:19,520 --> 00:11:21,533
En muista.
34
00:11:22,840 --> 00:11:25,855
Leiriss� on radio.
Leiri on kukkulan takana.
35
00:12:11,880 --> 00:12:14,041
Luojan kiitos.
36
00:12:57,680 --> 00:13:04,233
Oli jo aikakin. Oletteko Owen?
- En. Olen tohtori Werner.
37
00:13:04,400 --> 00:13:08,291
Aioimme kysy� teilt� samaa.
38
00:13:14,800 --> 00:13:18,896
Vai niin, ilmeisesti kukaan
ei tunne is�nt��mme.
39
00:13:19,040 --> 00:13:22,885
Kovin tahditonta.
Kuulinko martinin kutsuvan?
40
00:14:05,840 --> 00:14:10,072
Kovin outoa.
Emme tunne toisiamme.
41
00:14:11,480 --> 00:14:15,530
Hetkinen, min� tunnen teid�t.
42
00:14:15,680 --> 00:14:19,616
Ettek�s olekin tuomari Wargrave?
43
00:14:19,760 --> 00:14:23,241
Ettek�s ollut Lontoossa
noin kaksi vuotta sitten?
44
00:14:23,400 --> 00:14:25,880
Enk� hoitanutkin vaimoanne?
45
00:14:26,040 --> 00:14:29,885
Toivottavasti ette. H�n on kuollut.
46
00:14:48,680 --> 00:14:51,683
Pyyhe?
- Kiitos.
47
00:14:53,000 --> 00:14:57,608
Mik� nimenne olikaan?
- Rouva Rogers. Ethel.
48
00:14:57,760 --> 00:15:02,368
Olen Omahasta. Nebraskasta.
Se on USA:ssa.
49
00:15:02,520 --> 00:15:07,685
Vera Claythornen Devonista.
Se on Englannissa.
50
00:15:08,640 --> 00:15:12,758
Olemme kaukana kotoa.
- Niin voi tosiaan sanoa.
51
00:15:12,920 --> 00:15:20,088
Min� ja mieheni saavuimme eilen.
Matka oli kammottava.
52
00:15:20,240 --> 00:15:24,290
Tokaisin miehelleni Elmolle:
"T�m� on outoa."
53
00:15:24,440 --> 00:15:28,206
"Voitamme safarin
ja matkustamme USA:sta asti."
54
00:15:28,360 --> 00:15:33,093
"Miss� ovat kukat ja reportterit?
Ei ket��n miss��n."
55
00:15:33,240 --> 00:15:36,801
Safari muka. Niinp� niin.
56
00:15:36,960 --> 00:15:42,159
Haluaisinpa tiet��,
mihin herra Owen pyrkii.
57
00:15:42,320 --> 00:15:44,959
Ette tek��n tule pit�m��n t�st�.
58
00:15:45,120 --> 00:15:51,525
Kun k�ytte nukkumaan,
kuulette vain leijonia ja tiikereit�.
59
00:15:52,800 --> 00:15:57,794
No jaa. Sit� saa, mit� tilaa.
Eik� totta?
60
00:16:13,760 --> 00:16:17,685
Odottakaa. Se taitaa olla minun.
61
00:16:17,880 --> 00:16:23,386
Vaatteilla ei niin ole v�li�,
mutta toin omat ammukseni.
62
00:16:24,920 --> 00:16:26,922
Suokaa anteeksi.
63
00:16:27,080 --> 00:16:31,176
Sanoitteko nimeksenne Lombard?
- Kyll�.
64
00:16:31,320 --> 00:16:36,974
Nimikirjaimet ovat J.H.
- Aivan. Lainasin t�m�n.
65
00:17:08,240 --> 00:17:13,439
Hyv�� joulua sinullekin, Jack.
Edes jokin t��ll� toimii.
66
00:17:17,920 --> 00:17:22,732
T�m� on pelkk� vitsi.
Miksi sinun pit�� laittaa ruoka?
67
00:17:22,880 --> 00:17:25,622
Koska sin� et osaa,
ja meid�n on sy�t�v�.
68
00:17:25,760 --> 00:17:30,572
Ei t�m� ole oikein.
Saimme ilmaisen safarin.
69
00:17:30,720 --> 00:17:34,360
Miss� se Owen on?
- Kunpa tiet�isin.
70
00:17:34,520 --> 00:17:36,932
Min� haluan kotiin.
71
00:17:38,480 --> 00:17:40,937
Ei olisi pit�nyt tulla t�nne.
72
00:17:41,080 --> 00:17:45,153
Jos muistelet,
niin itse olet syy tuloomme.
73
00:17:49,680 --> 00:17:53,081
Anna se miehelle, jolla on nalle.
74
00:19:05,280 --> 00:19:07,840
Haluaisin kohottaa maljan.
75
00:19:08,000 --> 00:19:13,688
Is�nn�llemme.
Poissaolevalle herra Owenille.
76
00:19:22,080 --> 00:19:25,971
Jos ei juo, se tiet�� ep�onnea.
- Olette oikeassa.
77
00:19:30,760 --> 00:19:34,366
On tyls�� antaa
jonkin menn� hukkaan.
78
00:19:38,720 --> 00:19:41,951
Upeaa maaseutua, eik� totta?
79
00:19:42,160 --> 00:19:46,608
Ei minun mielest�.
Paikka on liian syrj�inen.
80
00:19:48,320 --> 00:19:52,438
Nuo pienet nuket ovat
kovin outoja.
81
00:19:56,160 --> 00:19:59,596
Hurmaavia,
mutta ne ovat j�ljitelmi�.
82
00:19:59,760 --> 00:20:01,421
Tied�ttek� sen lorun?
83
00:20:01,560 --> 00:20:03,915
"Kymmenen pient� intiaania
p�yt��n k�vi."
84
00:20:04,080 --> 00:20:06,332
"Yksi ruokaan tukehtui,
yhdeks�n vain j�i."
85
00:20:06,480 --> 00:20:10,803
"Yhdeks�n vietti illan mukavan.
Aamulla her�si vain kahdeksan."
86
00:20:12,840 --> 00:20:18,039
Ajatella, ett� muistatte lorun.
- Pianon p��ll� oli kopio siit�.
87
00:20:18,200 --> 00:20:24,264
Pianoko? Keskell� viidakkoa.
- Se on p��teltassa.
88
00:20:36,640 --> 00:20:42,772
Mit� min� sanoin?
Tuota jatkuu l�pi y�n.
89
00:20:42,920 --> 00:20:45,684
Kunhan eiv�t tule l�hemm�s.
90
00:20:45,840 --> 00:20:50,493
Soittakaa jotain, herra Marston.
- Ilomielin.
91
00:21:13,640 --> 00:21:15,255
Minulle riitti.
92
00:21:16,800 --> 00:21:19,485
Soittakaa jotain amerikkalaista.
93
00:21:20,480 --> 00:21:26,965
Osaan vain tuon.
Kiitos loistavan soitonopettajani.
94
00:21:47,600 --> 00:21:50,239
Eik� ollutkin s�p��?
- Pieni piru.
95
00:21:50,400 --> 00:21:54,837
Se on kesy. Se on kai lemmikki.
Ehk� herra Owenin.
96
00:21:55,000 --> 00:22:00,063
Elmo, tee jotain. Inhoan el�imi�.
97
00:22:01,040 --> 00:22:04,806
T�ss� on se levy, Pat.
98
00:22:21,480 --> 00:22:24,881
Naiset ja herrat, hiljaisuutta.
99
00:22:25,040 --> 00:22:31,843
Teid�t on pyydetty t�nne
seuraavien syytteiden johdosta:
100
00:22:32,000 --> 00:22:35,845
Tohtori Hans Yorkum Werner.
- Mit� ihmett�?
101
00:22:37,160 --> 00:22:41,722
Teit� syytet��n
Ursula Listhmannin kuolemasta.
102
00:22:41,880 --> 00:22:48,092
Marion Marshall, vuonna 1931...
- Mit� t�m� tarkoittaa?
103
00:22:48,240 --> 00:22:53,132
...aiheutitte tieten tahtoen
neiti Beatrice Taylorin kuoleman.
104
00:22:53,280 --> 00:22:56,374
Se ei ole totta.
- Mit� oikein on tekeill�?
105
00:22:56,520 --> 00:23:00,047
William Henry Blore,
yksityisetsiv�.
106
00:23:00,200 --> 00:23:04,682
Te aiheutitte
Steven Landorin kuoleman.
107
00:23:04,840 --> 00:23:06,762
Sammuttakaa se.
- Ei.
108
00:23:06,920 --> 00:23:10,321
K�skin sammuttaa sen.
- Istukaa.
109
00:23:10,480 --> 00:23:15,645
Vera Claythorne,
11. elokuuta 1933 -
110
00:23:15,800 --> 00:23:18,951
tapoitte Cyril Ogilvie Hamiltonin.
111
00:23:19,120 --> 00:23:20,485
Nyt saa riitt��.
112
00:23:20,640 --> 00:23:25,839
Philip Lombard,
syyllinen 21 miehen kuolemaan.
113
00:23:26,000 --> 00:23:29,686
He olivat it�intialaisen heimon
j�seni�. - Niinp� niin.
114
00:23:29,840 --> 00:23:35,722
Kenraali Branco Romenesky,
14. tammikuuta 1917-
115
00:23:35,880 --> 00:23:42,888
aiheutitte vaimonne rakastajan
Hienrich Domeratskyn kuoleman.
116
00:23:44,200 --> 00:23:48,523
Anthony James Marston.
- Kappas vain.
117
00:23:49,520 --> 00:23:53,638
Olette syyllinen
John ja Lucy Combesin murhiin.
118
00:23:55,240 --> 00:23:59,449
Tuomari Lawrence Wargrave.
119
00:23:59,600 --> 00:24:03,696
Olette syyllinen
Edward Seatonin murhaan.
120
00:24:03,840 --> 00:24:09,085
Ethel May Rogers
ja Elmo Rogers.
121
00:24:10,080 --> 00:24:14,050
Olette syyllisi�
Jennifer Bradyn kuolemaan.
122
00:24:14,200 --> 00:24:18,773
Oikeuden vangit, onko teill�
sanottavaa puolustukseksenne?
123
00:24:29,560 --> 00:24:32,040
Ei, ei.
124
00:24:40,480 --> 00:24:45,565
Auttakaa h�nt�, tohtori.
- H�n vain py�rtyi.
125
00:24:49,040 --> 00:24:52,248
Ei huolta. H�n py�rtyilee aina.
126
00:24:53,800 --> 00:24:58,203
Tilaa. H�n tarvitsee ilmaa.
Astukaa taaemmas.
127
00:25:06,680 --> 00:25:10,696
"Kuolevan joutsenen laulu."
128
00:25:12,040 --> 00:25:17,444
Tarttuva melodia.
Haluaako joku kuulla uudestaan?
129
00:25:17,600 --> 00:25:19,693
Kuulimme sen jo.
130
00:25:19,840 --> 00:25:23,731
Joku on n�hnyt vaivaa.
- Joku. Kuka?
131
00:25:23,880 --> 00:25:27,281
Kyseinen herra Owen.
132
00:25:27,440 --> 00:25:30,000
Olipa mainio arvaus.
133
00:25:31,160 --> 00:25:33,037
Miksi laitoitte levyn soimaan?
134
00:25:33,200 --> 00:25:37,250
Sain kirjeen herra Owenilta,
ett� voitimme t�m�n matkan.
135
00:25:37,400 --> 00:25:43,885
Minun piti koota teid�t yhteen
ja varmistaa, ett� kuulette sen.
136
00:25:48,000 --> 00:25:52,642
Onko kukaan muu voittanut
ilmaisen matkan?
137
00:25:54,360 --> 00:25:57,955
Eik� kukaan? Miss� se kirje on?
138
00:26:00,200 --> 00:26:02,407
J�tin sen kotiin.
139
00:26:02,560 --> 00:26:07,418
Ettek� siis tunne herra Owenia?
- En tunne.
140
00:26:09,640 --> 00:26:12,848
Tunteeko vaimonne h�net?
141
00:26:14,320 --> 00:26:17,164
Jospa kysyisitte h�nelt�.
142
00:26:23,480 --> 00:26:27,883
Miten kukaan voi...
Ei olisi pit�nyt tulla t�nne.
143
00:26:28,040 --> 00:26:30,838
En koske rahoihin. Ei, en koske.
144
00:26:31,000 --> 00:26:34,811
Ei h�t��. Menn��np�.
145
00:26:44,280 --> 00:26:49,354
Kukaan ei siis ole tavannut
herra Owenia.
146
00:26:50,200 --> 00:26:53,806
Kaipa me pian tapaamme.
147
00:26:55,160 --> 00:27:00,359
Sanoinhan, ett� joku saa selville.
- K�skin sinun olla hiljaa.
148
00:27:00,520 --> 00:27:02,272
Nyt he kaikki tiet�v�t.
149
00:27:02,440 --> 00:27:04,749
Ilman sinua,
kukaan ei voi todistaa mit��n.
150
00:27:05,920 --> 00:27:09,765
Ai, te. Hyv�, ett� tulitte.
Vaimoni voi huonosti.
151
00:27:09,920 --> 00:27:13,970
Oletteko kunnossa?
- H�n vain kaipaa lepoa.
152
00:27:14,080 --> 00:27:21,248
T�m� voisi auttaa.
Luminalia. Laimeaa rauhoittavaa.
153
00:27:21,440 --> 00:27:29,074
Nelj�sosalusikallinen veteen.
Jos se ei auta, nelj�sosa lis��.
154
00:27:29,240 --> 00:27:32,448
Mutta ei yht��n enemp��.
155
00:27:34,080 --> 00:27:36,685
Ette kai usko v�itteisiin, tohtori?
156
00:27:36,840 --> 00:27:40,241
Ei h�t��. Huolehdin h�nest�.
157
00:28:12,280 --> 00:28:18,879
No niin, koitetaanpa saada
t�st� jonkinlainen k�sitys.
158
00:28:19,800 --> 00:28:25,636
Herra ja rouva Rogers luulivat
voittaneensa ilmaisen matkan.
159
00:28:25,800 --> 00:28:29,896
Herra Marstonin kutsui
yst�v�n yst�v�.
160
00:28:30,040 --> 00:28:33,043
Samoin kenraalin.
161
00:28:34,960 --> 00:28:40,967
Neiti Claythorne,
teid�t l�hetti ty�voimavirasto.
162
00:28:41,960 --> 00:28:46,158
Tulitte herra Owenin sihteeriksi.
163
00:28:46,320 --> 00:28:51,041
Pitk� matka tulla t�ihin miehelle,
jota ette ole ikin� tavannut.
164
00:28:51,160 --> 00:28:55,176
Toisaalta en juuri ymm�rr�
nuorempaa sukupolvea.
165
00:28:56,200 --> 00:28:59,203
Neiti...
- Marshall.
166
00:29:01,120 --> 00:29:06,240
Minut kutsuttiin.
Sain kirjeen postitse.
167
00:29:06,400 --> 00:29:10,678
Kuka j�� j�ljelle? Aivan, tohtori.
168
00:29:13,320 --> 00:29:16,130
Tulitte juuri sopivasti.
169
00:29:18,080 --> 00:29:21,299
Teit� odottaa kuulustelu.
170
00:29:21,440 --> 00:29:26,616
Miten rouva Rogers voi?
- Hyvin. Miehest� en ole varma.
171
00:29:26,760 --> 00:29:29,558
Kukapa h�nest� piittaisi?
172
00:29:33,240 --> 00:29:39,258
Me odotamme, tohtori.
- Mit�?
173
00:29:39,400 --> 00:29:43,211
Haluamme tiet��,
mik� teid�t toi t�nne.
174
00:29:45,360 --> 00:29:48,921
Minut palkattiin.
- Kuka?
175
00:29:49,080 --> 00:29:54,689
Herra Owen.
Jos safarilla sattuisi jotain.
176
00:29:56,720 --> 00:30:02,090
Onko h�n potilaanne?
- Ei. En ole puhunutkaan h�nelle.
177
00:30:02,240 --> 00:30:06,438
Kuulin h�nest� kollegaltani.
Miten niin?
178
00:30:10,520 --> 00:30:12,215
Mik� on vialla?
179
00:30:18,480 --> 00:30:23,088
Kuka kysyi teilt�, tuomari?
Miksi te tulitte?
180
00:30:24,240 --> 00:30:28,893
Hyv� kysymys.
Vuoroni olikin seuraavana.
181
00:30:31,480 --> 00:30:37,931
Sain kirjeen
er��lt� herra Martin Biddlelt�.
182
00:30:38,080 --> 00:30:44,531
H�nen yst�v�ns� herra Owen
kutsui minut safarille.
183
00:30:46,200 --> 00:30:51,809
H�n kirjoitti,
ett� t�st� tulisi viihdytt�v��.
184
00:30:52,360 --> 00:30:55,966
Vai viihdytt�v��? Kuka taputtaa?
185
00:30:56,960 --> 00:31:01,875
Sanoiko herra Owen olevansa
britti vai amerikkalainen?
186
00:31:04,840 --> 00:31:09,834
Herra Lombard, miksi luulette,
ett� meist� kaikista -
187
00:31:10,000 --> 00:31:13,800
herra Owen l�hetti
t�m�n kirjeen juuri teille?
188
00:31:13,960 --> 00:31:20,411
Minut palkattiin safarinjohtajaksi.
Grillatkaa siis h�nt�.
189
00:31:26,200 --> 00:31:30,603
Hyv� on. Minut pyydettiin
pit�m��n silm�ll� teit�.
190
00:31:32,160 --> 00:31:34,572
Olen nimitt�in etsiv�.
191
00:31:34,720 --> 00:31:36,927
T�m� on ep�mukavaa.
192
00:31:37,080 --> 00:31:40,379
Kukaan ei tunne herra Owenia.
Miss� h�n on?
193
00:31:40,520 --> 00:31:44,763
Miksi kaikkia muita syytet��n
paitsi h�nt�?
194
00:31:45,640 --> 00:31:50,657
Ehk� herra Owenia ei olekaan.
Ehk� h�n on tekaistu henkil�.
195
00:31:50,800 --> 00:31:56,409
Vai tekaistu? Kiell�n teit�
halventamasta is�nt��mme.
196
00:31:59,320 --> 00:32:06,817
Kuka ikin� minua syytt��kin,
niin minulla riitt�� luurankoja.
197
00:32:06,960 --> 00:32:11,681
Emme varmastikaan halua kuulla.
- Miksi emme? Jatkakaa.
198
00:32:11,840 --> 00:32:17,278
Mutta se ei ollut minun syyt�ni.
Sattui auto-onnettomuus.
199
00:32:18,640 --> 00:32:20,801
Se pariskunta...
200
00:32:21,800 --> 00:32:26,408
Se tapahtui kyl�n ulkopuolella.
Tai l�hinn� se on asutusrykelm�.
201
00:32:26,560 --> 00:32:31,577
Pariskunta juoksi eteeni.
En voinut mitenk��n v�ist��.
202
00:32:33,120 --> 00:32:37,443
He kuolivat v�litt�m�sti.
He eiv�t ehtineet tajuta mit��n.
203
00:32:38,440 --> 00:32:43,434
En sanoisi sit� murhaksi.
Se oli huonoa tuuria.
204
00:32:45,360 --> 00:32:50,172
Mit� teille tapahtui?
- Auto otettiin minulta pois.
205
00:32:55,080 --> 00:32:58,049
Herra Owen, jos ��ni oli h�nen -
206
00:32:58,200 --> 00:33:01,499
ei osunut kovin pahasti harhaan
minun suhteeni.
207
00:33:07,720 --> 00:33:09,927
N�ytt�k��h�n sit�.
208
00:33:17,280 --> 00:33:21,011
Allekirjoituksena on "Tun Owen".
209
00:33:22,000 --> 00:33:28,007
T-U-N. Ei kai sent��n?
Tuntematon.
210
00:33:32,000 --> 00:33:34,048
Onpa hupaisaa.
211
00:33:51,560 --> 00:33:55,166
Liikaa slivovitsia.
- Haen vett�.
212
00:33:56,440 --> 00:33:58,237
Miten h�n voi, tohtori?
213
00:34:04,320 --> 00:34:06,322
Tuo johtuu ilmastosta.
214
00:34:06,480 --> 00:34:08,892
Kukapa olisi arvannut,
ett� h�n humaltuu?
215
00:34:09,040 --> 00:34:11,247
Humaltuu, herra Blore?
216
00:34:14,640 --> 00:34:19,293
Ei h�n ole humalassa.
H�n on kuollut.
217
00:34:34,480 --> 00:34:36,277
Katsokaa.
218
00:34:41,360 --> 00:34:43,533
"Kymmenen pient� intiaania
p�yt��n k�vi."
219
00:34:43,680 --> 00:34:47,650
"Yksi ruokaan tukehtui,
yhdeks�n vain j�i."
220
00:34:51,520 --> 00:34:54,921
No niin, kolmeen laskiessa.
221
00:34:56,720 --> 00:35:01,714
Yksi, kaksi, kolme.
222
00:35:01,880 --> 00:35:04,087
Tulta.
223
00:35:06,080 --> 00:35:10,676
Mit� ihmett� puhun?
Tarkoitin "nostakaa".
224
00:35:18,800 --> 00:35:22,611
Hassua. Emme tienneet
edes h�nen etunime��n.
225
00:35:24,240 --> 00:35:29,439
Minne menette?
- Huolehtimaan vaimostani.
226
00:35:30,920 --> 00:35:36,324
N�ittek� mit��n tullessanne?
- Mit� vihjaatte?
227
00:35:36,480 --> 00:35:41,088
Eik� se ole ilmiselv��?
Tulitte vaimonne kanssa ensin.
228
00:35:41,240 --> 00:35:46,257
Teill� oli koko p�iv� aikaa
"j�rjestell�" asioita.
229
00:35:57,680 --> 00:35:58,647
Lep�� rauhassa.
230
00:35:59,880 --> 00:36:03,691
S��li. Liikaa slivovitsia.
231
00:36:23,800 --> 00:36:26,007
�lk�� koskeko siihen.
232
00:36:27,680 --> 00:36:32,879
Syanidia.
- Mit� luulette? Itsemurhako?
233
00:36:33,040 --> 00:36:36,043
Olen varma, ettei h�n tiennyt.
234
00:36:37,760 --> 00:36:42,572
Herra Blore,
teh�n se etsiv� olette.
235
00:37:01,560 --> 00:37:03,562
Hyv� luoja.
236
00:37:06,880 --> 00:37:10,281
Naaras. 3,5 vuoden ik�inen.
237
00:37:10,440 --> 00:37:15,639
N�ettek� el�imen sukupuolen
ja i�n tassunj�ljest�? - Toki.
238
00:37:15,800 --> 00:37:19,816
Katsokaa askelia.
Osa on isoja, osa pieni�.
239
00:37:19,960 --> 00:37:22,372
Se on n�lk�inen ja vaanii.
240
00:37:22,520 --> 00:37:27,128
Vaanii? Meit�k�?
- Voi olla.
241
00:37:34,120 --> 00:37:35,644
Paskat.
242
00:38:15,920 --> 00:38:17,740
Hyv�� huomenta.
243
00:38:56,480 --> 00:38:58,300
Hyv�� huomenta.
244
00:39:11,960 --> 00:39:15,168
Kartona. Pikkuiseni.
245
00:39:19,960 --> 00:39:21,973
Pieni katuschani.
246
00:39:23,200 --> 00:39:25,998
Oletteko kunnossa, kenraali?
247
00:39:26,160 --> 00:39:31,974
Siit� on niin pitk� aika.
Rakas vaimoni, ei olisi pit�nyt...
248
00:39:33,320 --> 00:39:39,031
Sormesi, ne ovat niin kauniit.
Sormesi. Muistan ne.
249
00:39:39,200 --> 00:39:42,408
En ole Kartona. Olen Vera.
250
00:39:43,440 --> 00:39:45,055
Ettek� ole Kartona?
251
00:39:45,200 --> 00:39:49,216
Kenraali, ettek� muista?
Vera Claythorne.
252
00:39:50,480 --> 00:39:54,075
Jos muistiinpanoni t�sm��v�t.
Kyll� vain.
253
00:40:00,920 --> 00:40:04,128
T�m� johtuu kai kuumuudesta.
254
00:40:04,280 --> 00:40:10,082
Kuumuus ja muistot.
Ne voivat olla kauheita.
255
00:40:10,240 --> 00:40:15,132
Loppujen lopuksi
ihmisen teoilla ei ole merkityst�.
256
00:40:15,280 --> 00:40:18,499
Sill� on merkityst�,
kenet pit�� syd�mess��n.
257
00:40:18,640 --> 00:40:23,248
Tied�n sen, ja min� odotan h�nt�.
258
00:40:25,240 --> 00:40:31,713
En tied� paljoakaan moisesta,
mutta pysyk�� poissa auringosta.
259
00:40:34,040 --> 00:40:39,672
Aivan. Pysyn poissa auringosta.
Se on t�rke��.
260
00:40:42,280 --> 00:40:47,479
Tohtori, tulkaa �kki�. Vaimoni.
261
00:41:18,800 --> 00:41:21,416
En tied�, mit� sanoa.
- Mit� nyt?
262
00:41:21,560 --> 00:41:26,168
Rouva Rogers.
H�n kuoli nukkuessaan.
263
00:41:28,400 --> 00:41:31,415
Ei. Se on mahdotonta.
264
00:41:32,720 --> 00:41:34,529
Onko?
265
00:41:45,640 --> 00:41:53,035
Serbiassa meill� on sanonta:
"Surkaa vain kerran ja..."
266
00:41:55,680 --> 00:42:00,492
Pit�� pysy� poissa auringosta.
Se on t�rke��.
267
00:42:02,920 --> 00:42:06,048
Miss� ihmeess� herra Owen on?
268
00:42:06,200 --> 00:42:10,011
En tied�.
Mutta kuka koski tuohon?
269
00:42:14,600 --> 00:42:17,285
"Yhdeks�n pient� intiaania
vietti illan rattoisan."
270
00:42:17,440 --> 00:42:19,852
"Aamulla avasi silm�t
vain kahdeksan."
271
00:42:21,880 --> 00:42:27,364
Ei voi olla.
- Montako meit� on? Kahdeksan.
272
00:42:29,800 --> 00:42:35,682
H�n on oikeassa. En pid� t�st�.
Meid�n pit�� l�hte�.
273
00:42:35,840 --> 00:42:38,525
Pysyk�� rauhallisena.
274
00:42:38,680 --> 00:42:43,925
Miten h�n kuoli?
- En tied�. Ruumis pit�isi tutkia.
275
00:42:44,080 --> 00:42:49,154
Jos oikein muistan,
teh�n annoitte rauhoittavan.
276
00:42:49,320 --> 00:42:53,882
En antanut.
Annoin sen h�nen miehelleen.
277
00:43:02,280 --> 00:43:04,282
Paskiainen!
278
00:43:08,680 --> 00:43:11,683
H�n oli minun vaimoni.
279
00:43:20,120 --> 00:43:25,934
Piru viek��n. Kuka on seuraava?
Meid�t nitistet��n yksi kerrallaan.
280
00:43:26,880 --> 00:43:30,202
Olemme keskell� Afrikkaa.
Miss��n ei ole mit��n.
281
00:43:30,360 --> 00:43:34,888
Rotkon yli ei p��see.
- Voi luoja. Mit� tuolla on?
282
00:43:35,040 --> 00:43:41,696
Villej� ja julmia el�imi�.
Luottakaa vain Herraan.
283
00:43:41,840 --> 00:43:47,881
Herra Lombard,
pyyt�k�� l�hett�m��n kone.
284
00:43:48,040 --> 00:43:53,649
Mit� nyt?
- Radio ei toimi. Joku rikkoi sen.
285
00:43:57,080 --> 00:44:00,288
En tied� teist�,
mutta en aio vain istuskella.
286
00:44:00,440 --> 00:44:02,817
Mit� ehdotatte?
287
00:44:05,400 --> 00:44:09,416
Kuolemat voivat olla luonnollisia,
mutta jos ne eiv�t ole -
288
00:44:09,560 --> 00:44:15,089
niiden taustalla lienee
pahamaineinen herra Owen.
289
00:44:15,240 --> 00:44:19,973
H�n on t��ll� jossain.
Aion etsi� h�net.
290
00:44:25,840 --> 00:44:30,197
Herra tuomari.
- Jonkun miljon��rin vitsi.
291
00:44:30,360 --> 00:44:33,682
Selvit�mme kyll� t�m�n.
Oletteko valmiita?
292
00:44:33,840 --> 00:44:36,855
Herra Blore, pysyk�� rinnallani.
293
00:44:37,000 --> 00:44:42,404
Jos Owen on tuolla jossain,
niin ei ole en�� kauan.
294
00:44:51,720 --> 00:44:54,109
No niin, tohtori, menn��n.
295
00:45:51,160 --> 00:45:53,754
H�n tulee pian.
296
00:45:53,920 --> 00:45:56,878
Oletteko kunnossa, kenraali?
- Olen.
297
00:46:24,640 --> 00:46:26,847
Kyll� h�n tulee.
298
00:46:29,960 --> 00:46:36,365
Olin liian vanha h�nelle,
mutta olimme onnellisia yhdess�.
299
00:46:36,520 --> 00:46:38,568
Puhutte vaimostanne.
- Niin.
300
00:46:40,400 --> 00:46:45,008
Domeratsky oli h�nen ik�isens�.
H�n oli v�nrikkini.
301
00:46:46,280 --> 00:46:50,091
Arvaatteko, miten sain selville?
302
00:46:51,440 --> 00:46:56,355
Olimme etulinjassa.
Vaimoni kirjoitti molemmille.
303
00:46:56,520 --> 00:47:00,251
H�n pani kirjeet v��riin kuoriin.
304
00:47:02,320 --> 00:47:09,328
L�hetin v�nrikin Belgradiin.
Valitsin h�net kuolemaan.
305
00:47:09,480 --> 00:47:13,883
Tiesin, ett� h�n kuolisi.
Juuri sit� halusin.
306
00:47:14,040 --> 00:47:18,852
Herra Owen on oikeassa.
Tavallaan se oli murha.
307
00:47:19,800 --> 00:47:21,552
Niin, murha.
308
00:47:26,000 --> 00:47:30,892
Kartona eli muutaman vuoden.
309
00:47:31,880 --> 00:47:37,762
En ikin� kertonut h�nelle.
Sitten h�n kuoli.
310
00:47:37,920 --> 00:47:40,684
Niin kuin mekin kuolemme.
311
00:47:40,840 --> 00:47:44,936
Min� odotan.
T��ll� on ihan hyv� kuolla.
312
00:47:45,920 --> 00:47:51,836
Mit� tarkoitatte?
- Kukaan meist� ei l�hde t��lt�.
313
00:47:52,000 --> 00:47:55,401
Se on suunnitelma.
Tied�tteh�n te.
314
00:47:55,560 --> 00:47:58,996
Tekin olette hyvill�nne,
kun loppu koittaa.
315
00:48:02,640 --> 00:48:05,154
Teid�n pit�� l�hte� auringosta.
316
00:48:07,360 --> 00:48:11,330
Sallikaa minun.
- Ei h�t��. Min� haen sen.
317
00:50:04,560 --> 00:50:06,255
Hittolainen.
318
00:50:13,720 --> 00:50:15,415
Senkin paskiainen.
319
00:50:18,520 --> 00:50:20,522
Paukkupatruunoita.
320
00:50:32,920 --> 00:50:37,732
Vahatut p��t.
Aivan kuin paukkupatruunoita.
321
00:50:37,920 --> 00:50:41,253
Joku vaihtoi ne.
Haluan selvitt�� kuka.
322
00:50:41,360 --> 00:50:44,204
Tied�tte kyll�. Owen.
323
00:50:44,400 --> 00:50:46,118
Se pit�� selvitt��.
324
00:50:46,280 --> 00:50:48,760
Miten p�rj��mme ilman aseita?
325
00:50:48,880 --> 00:50:53,897
�lk��h�n nyt, tuomari.
Aseet eiv�t ole ainoa tapa tappaa.
326
00:50:59,720 --> 00:51:03,406
Kuulkaahan, tuo mies on hullu.
327
00:51:32,640 --> 00:51:35,643
Miten hitossa t��lt� p��see pois?
328
00:51:47,640 --> 00:51:50,768
Neiti Claythorne oli oikeassa.
329
00:51:52,320 --> 00:51:57,189
"Kahdeksan pient� intiaania
l�hti onnea etsim��n."
330
00:51:57,360 --> 00:52:02,229
"Yksi sille tielle j�i,
ja v�heni joukko seitsem��n."
331
00:52:04,680 --> 00:52:07,808
Aloitetaanko?
332
00:52:10,000 --> 00:52:14,608
Nyt tied�mme,
kuka herra Owen on.
333
00:52:15,920 --> 00:52:19,526
Kuka?
- Yksi meist�.
334
00:52:23,640 --> 00:52:26,643
Toimi nyt hitto soikoon.
335
00:52:47,880 --> 00:52:55,286
Miss� herra Rogers oli?
- H�n katosi ja sitten ilmaantui.
336
00:52:55,440 --> 00:53:01,993
Vain h�nest� ei ollut tietoa,
kun kenraali kuoli.
337
00:53:02,160 --> 00:53:06,563
Ehk�p� h�nt� pit�isi jututtaa.
- Hyv� idea.
338
00:53:23,560 --> 00:53:25,357
Voinko liitty� seuraan?
339
00:53:29,480 --> 00:53:32,278
Mit� mietitte?
340
00:53:32,440 --> 00:53:36,615
Enp� tied�.
T�m� on kovin tyhm��.
341
00:53:37,600 --> 00:53:41,775
Olin kotiopettaja viisi vuotta,
ja sitten tuli t�m� tilaisuus.
342
00:53:41,920 --> 00:53:48,325
Saisin viimein n�hd� maailmaa.
Katsokaa nyt t�t�. Kovin ironista.
343
00:53:49,760 --> 00:53:55,164
Te olette t��ll�, samoin min�,
ja kaikki ovat ep�luuloisia.
344
00:53:56,480 --> 00:54:00,246
Eiv�t kaikki.
En usko, ett� te olette Owen.
345
00:54:00,400 --> 00:54:03,915
Ettek�?
- En.
346
00:54:04,080 --> 00:54:08,301
Oletteko varma?
- Olen varma.
347
00:54:09,800 --> 00:54:13,008
Mutta ent� min�?
348
00:54:17,440 --> 00:54:19,237
Uskon, ett� tohtori on Owen.
349
00:54:33,000 --> 00:54:34,820
Mit�?
350
00:55:19,160 --> 00:55:21,572
Aloitetaanko?
- Hetkinen.
351
00:55:21,720 --> 00:55:23,335
Mit� nyt, neiti Marshall?
352
00:55:23,480 --> 00:55:25,892
En ymm�rr� t�t�.
Miksi ��nest�mme?
353
00:55:26,040 --> 00:55:30,056
Mit� v�li� sill� on,
ket� luulemme Oweniksi?
354
00:55:30,200 --> 00:55:33,044
Minusta t�m� on hyv� idea.
Se voi valaista asiaa.
355
00:55:33,200 --> 00:55:34,531
En hyv�ksy t�t�.
356
00:55:34,680 --> 00:55:38,673
T�m� on arvailua.
Tarvitsemme todisteita.
357
00:55:39,800 --> 00:55:45,329
Ehk� Hollywoodissa tehd��n niin,
mutta olemme kaukana sielt�.
358
00:55:45,480 --> 00:55:47,732
No niin, tuomari. Aloittakaa.
359
00:55:48,720 --> 00:55:52,918
Yksi ��ni arvon tohtorille
ja yksi herra Blorelle.
360
00:55:56,840 --> 00:56:01,038
Herra Lombard,
teit� ei ole unohdettu.
361
00:56:01,200 --> 00:56:03,407
N�ytt�k��h�n.
362
00:56:04,400 --> 00:56:07,210
Eik� neiti Marshallia.
363
00:56:13,120 --> 00:56:16,123
Joku ��nesti minua.
364
00:56:18,040 --> 00:56:20,452
Kaksi ��nt� j�ljell�.
365
00:56:25,040 --> 00:56:28,646
Ne ovat molemmat
herra Rogersille.
366
00:56:28,800 --> 00:56:32,611
Antakaa minun olla.
En suostu t�h�n uudestaan.
367
00:56:32,760 --> 00:56:39,723
Yksi kerta riitt��.
Kuka neiti Brady muuten oli?
368
00:56:40,520 --> 00:56:45,457
Kuka neiti Brady?
- Nainen, jonka Rogers murhasi.
369
00:56:45,600 --> 00:56:50,515
H�n oli vanha nainen, jota
hoidimme vaimoni kanssa vuosia.
370
00:56:50,680 --> 00:56:53,001
H�n oli vakavasti sairas.
371
00:56:53,160 --> 00:56:55,845
Olimme h�nen seurassaan,
kun h�n kuoli.
372
00:56:56,000 --> 00:56:59,970
H�n j�tti omaisuutensa meille.
Sukulaisia ei ollut.
373
00:57:00,120 --> 00:57:04,523
Hetkinen, herra Rogers.
Mit� vaimonne tarkoitti -
374
00:57:04,680 --> 00:57:09,447
kun h�n sanoi,
ett� joku saisi tiet��?
375
00:57:09,600 --> 00:57:15,675
En tied�, mit� h�n tarkoitti.
Meit� kai ep�iltiin silloin.
376
00:57:15,840 --> 00:57:19,867
Mutta l��k�ri vahvisti,
ett� nainen kuoli halvaukseen.
377
00:57:20,040 --> 00:57:24,113
Voitte tarkistaa kuolintodistuksen.
Minulle riitti. Min� l�hden.
378
00:57:24,280 --> 00:57:28,876
Mihin menette?
- Menen kukkulan huipulle.
379
00:57:29,040 --> 00:57:33,682
Istun siell� ja vahdin,
ettei kukaan hiivi selustaani.
380
00:57:33,840 --> 00:57:37,606
Odottakaa, herra Rogers.
381
00:57:38,600 --> 00:57:43,253
Kukaan ei syyt� teit�.
382
00:57:43,400 --> 00:57:47,882
Olemme ep�toivoisia
ja yrit�mme ymm�rt�� t�t�.
383
00:57:48,040 --> 00:57:54,832
Aina kun joku kuolee,
menet�mme yhden nuken.
384
00:57:55,000 --> 00:58:02,372
Jos aiotte istua kukkulalla,
ottakaa avain mukaanne.
385
00:58:02,520 --> 00:58:05,114
Nukkuisimme kaikki paremmin.
386
00:58:07,200 --> 00:58:09,794
Ilomielin.
387
00:58:12,040 --> 00:58:15,646
Min� en aio nukkua.
388
00:58:23,560 --> 00:58:25,380
Erinomaista.
389
00:58:28,280 --> 00:58:30,885
Viel� yksi ehdotus:
390
00:58:31,880 --> 00:58:38,080
Pit�k��mme teltat kiinni y�ll�
eik� p��stet� ket��n sis��n.
391
00:58:39,760 --> 00:58:41,455
Eik� ket��n?
392
00:59:01,000 --> 00:59:06,142
Siell� h�n nyt on kukkulalla.
H�n lienee turvassa tuolla.
393
00:59:06,280 --> 00:59:09,124
Toivon niin. Toivon todella.
394
00:59:10,520 --> 00:59:13,444
Hyv�� y�t�, tohtori.
- Hyv�� y�t�.
395
01:00:07,720 --> 01:00:08,971
Marion!
396
01:00:20,600 --> 01:00:23,239
Marion ei ole teltassaan.
397
01:00:23,400 --> 01:00:27,621
Ei h�t��. L�yd�mme h�net.
L�hdet��n etsim��n.
398
01:00:41,120 --> 01:00:43,327
Piru sinut perik��n, Owen.
399
01:01:17,680 --> 01:01:21,286
Siin�h�n te olette.
- Pel�stytitte minut.
400
01:01:22,920 --> 01:01:24,717
Olimme huolissamme teist�.
401
01:01:24,880 --> 01:01:28,896
H�n on t��ll�.
Neiti Marshall l�ytyi.
402
01:01:30,800 --> 01:01:33,598
Ette saisi olla t��ll� yksin.
403
01:01:33,760 --> 01:01:38,550
Kiitos, kultaseni.
En ole yksin. Herra on kanssani.
404
01:02:02,760 --> 01:02:04,967
N�ytt�k��h�n.
405
01:02:10,960 --> 01:02:12,962
Minne h�n menee?
406
01:02:27,200 --> 01:02:28,997
Hyv�nen aika.
407
01:02:34,840 --> 01:02:39,118
"Seitsem�n pient� intiaania
sytykkeit� vuoli."
408
01:02:40,160 --> 01:02:45,154
"Nyt kuusi vain on j�ljell�,
n�et yksi heist� kuoli."
409
01:02:45,320 --> 01:02:47,527
Miss� herra Rogers on?
410
01:03:03,800 --> 01:03:05,802
Menen kukkulalle.
411
01:03:24,480 --> 01:03:26,072
Oletteko kunnossa?
412
01:03:35,640 --> 01:03:38,245
Paholainen on joukossamme.
413
01:03:47,280 --> 01:03:52,172
Oletteko kuullut tappavasta
mehil�isenpistosta? - En.
414
01:03:52,320 --> 01:03:56,723
"Kuusi pient� intiaania
mehil�ispes�ll� leikki."
415
01:03:59,240 --> 01:04:02,243
Tuo vain pahentaa tilannetta.
416
01:04:09,640 --> 01:04:15,249
Meid�n on p��st�v� pois t��lt�.
- Ly�k��. Pysyk�� rauhallisena.
417
01:04:18,200 --> 01:04:20,862
K�tenne t�risev�t.
418
01:04:21,000 --> 01:04:25,004
Ovatko syyn� hermot
vai alkoholi?
419
01:04:26,200 --> 01:04:33,447
Se Ursula Margaret Listhman,
josta ��ni puhui.
420
01:04:33,600 --> 01:04:36,057
Leikkaisitteko h�net?
421
01:04:36,200 --> 01:04:42,036
Ehk�p� olitte humalassa.
- Tuo on panettelua.
422
01:04:42,200 --> 01:04:47,684
Mit� merkityst� sill� on?
Meid�t on tuomittu kuolemaan.
423
01:04:50,920 --> 01:04:54,890
Nelj� kuollutta.
Ei tietoa, kuka tekij� voi olla.
424
01:04:55,040 --> 01:04:57,634
En sanoisi niin.
425
01:05:04,560 --> 01:05:10,681
Tied�ttek� jotain?
- Pit�vi� todisteita ei ole.
426
01:05:10,840 --> 01:05:16,358
Vaikuttaa kuitenkin,
ett� er�s henkil� pist�� silm��n.
427
01:05:17,600 --> 01:05:21,286
Tilaisuus ja keinot.
428
01:05:21,440 --> 01:05:28,448
Kirurgiset taidot.
Vaarallisia aineita ja v�lineet.
429
01:05:43,880 --> 01:05:49,671
Teill� on oma tapanne tappaa.
Kuolemantuomio.
430
01:05:49,840 --> 01:05:56,439
Tied�tte sen. Tuomitsitte
syytt�m�n miehen kuolemaan.
431
01:05:57,520 --> 01:06:03,516
Hirttotuomari.
- Niin. Minua on nimitetty niin.
432
01:06:27,320 --> 01:06:31,313
Neiti Marshall, voinko tulla?
- Kyll�, olkaa hyv�.
433
01:06:32,880 --> 01:06:38,694
Kunpa en pelk�isi n�in paljon.
- Ei h�t��. P��semme pian pois.
434
01:06:40,160 --> 01:06:46,451
Niin. Tappajamme nauraa meille,
ja me vain istumme avuttomina.
435
01:06:46,600 --> 01:06:51,242
Meid�n t�ytyy pit�� yht�.
Vain se lohduttaa meit�.
436
01:06:51,400 --> 01:06:55,678
Vain syyllisyyden v�h�ttely
lohduttaa minua.
437
01:06:55,840 --> 01:06:59,651
Lehtikirjoittelu
ei pit�nyt paikkaansa.
438
01:06:59,800 --> 01:07:03,975
Mik� siis?
- Jutut Beatrice Taylorista.
439
01:07:05,600 --> 01:07:09,036
H�n ei ollut hurmaava
eik� pyhimys.
440
01:07:09,200 --> 01:07:12,510
H�n oli vulgaari ja h�ik�ilem�t�n.
441
01:07:12,680 --> 01:07:16,548
Luulin, ett� olitte hyvi� yst�vi�.
442
01:07:20,560 --> 01:07:23,358
Olimme rakastavaisia.
443
01:07:29,080 --> 01:07:30,775
Kun halusin erota -
444
01:07:30,920 --> 01:07:36,836
h�n uhkasi kertoa meist� studiolle
ja tuhota urani.
445
01:07:37,000 --> 01:07:39,480
H�n uransa oli ohi,
minun oli vasta aluillaan.
446
01:07:39,640 --> 01:07:43,098
H�net l�ydettiin kuolleena
uima-altaastaan.
447
01:07:44,800 --> 01:07:49,362
Niin. Mit�p� olisin voinut tehd�?
448
01:07:56,000 --> 01:08:01,814
H�n oli humalassa. Me riitelimme.
H�n kaatui. J�tin h�net sinne.
449
01:08:05,880 --> 01:08:09,134
Kukaan ei saanut tiet��.
450
01:08:10,000 --> 01:08:15,017
Rukoilen Jumalalta anteeksiantoa.
Muuten en unohda.
451
01:08:18,920 --> 01:08:21,730
Haluan nukkua hetken.
452
01:08:23,920 --> 01:08:27,128
Onko neiti Marshall kunnossa?
- Kyll�.
453
01:08:27,280 --> 01:08:32,934
H�n ei saisi olla yksin.
- Sanoin h�nelle juuri samaa.
454
01:08:33,080 --> 01:08:36,720
Pit�isik� meid�n katsoa h�nt�?
- Ei.
455
01:08:36,880 --> 01:08:41,101
H�n nukkuu.
H�n voi paremmin lev�tty��n.
456
01:08:42,880 --> 01:08:48,079
Neiti Claythorne vaikutti
kovin hermostuneelta.
457
01:08:48,240 --> 01:08:49,832
Aivan.
458
01:08:59,760 --> 01:09:03,366
Onnistuuko?
- Ei.
459
01:09:06,160 --> 01:09:11,530
RXQ, RXQ, kuuletteko?
RXQ, RXQ, vastatkaa.
460
01:09:11,680 --> 01:09:14,888
T�ss� RXQ. Kuulen teid�t.
461
01:09:15,040 --> 01:09:19,556
Viesti vastaanotettu.
L�het�mme koneen huomenna.
462
01:10:39,240 --> 01:10:42,926
Mit� h�n tekee?
- Milt� n�ytt��?
463
01:10:43,920 --> 01:10:47,526
H�n yritt�� sytytt�� nuotion.
- H�n tuhlaa aikaansa.
464
01:10:47,680 --> 01:10:49,477
Onpa kylm�.
465
01:10:49,640 --> 01:10:53,030
Ehk�p� meid�n kannattaisi
menn� telttaan.
466
01:10:53,200 --> 01:10:55,612
Nyt t�m� saa riitt��.
467
01:10:55,760 --> 01:11:00,163
Tohtori, kenell� muulla
muka olisi injektioneula?
468
01:11:01,720 --> 01:11:07,249
Etsiv� Blore, kuka tahansa
on voinut varastaa sen laukustani.
469
01:11:07,400 --> 01:11:13,009
Kuka tahansa, mukaan lukien te.
Ei ole j�rin vaikeaa olla varas.
470
01:11:13,160 --> 01:11:15,162
Mit� yrit�tte sanoa?
471
01:11:20,080 --> 01:11:22,082
�lk�� viitsik�.
472
01:11:23,400 --> 01:11:27,473
Neiti Claythorne,
ojentaisitteko karahvin.
473
01:11:27,640 --> 01:11:35,570
Ehk�p� herra Blore, tohtori ja te
haluatte ottaa kanssani maljan.
474
01:11:38,360 --> 01:11:45,607
Muuten, ettek�s te n�hnyt
neiti Marshallin elossa viimeksi?
475
01:11:45,760 --> 01:11:50,402
Pit�� paikkansa.
N�imme teid�n tulevan teltasta.
476
01:11:52,760 --> 01:11:59,472
Niin, tulin h�nen teltastaan,
mutta te j�itte sen viereen.
477
01:11:59,640 --> 01:12:01,358
Muistan sen.
478
01:12:01,520 --> 01:12:07,208
Mutta min� l�hdin v�litt�m�sti
hakemaan helpotusta.
479
01:12:07,360 --> 01:12:12,571
Ja min� taas...
T�m� on mennyt liian pitk�lle.
480
01:12:12,720 --> 01:12:17,532
Enp� tied�. On kylm�.
Puen jotain l�mmint�.
481
01:12:17,720 --> 01:12:25,320
Ehk� minun pit�isi tulla mukaan.
- Ei. Herra Lombard on tuolla.
482
01:13:50,720 --> 01:13:53,132
Anteeksi, en halunnut s�ik�ytt��.
483
01:13:54,880 --> 01:13:58,725
Tulkaa, n�yt�n teille jotain.
484
01:13:59,880 --> 01:14:02,883
Osaatteko pit�� salaisuuden?
485
01:14:03,040 --> 01:14:06,123
Marston sanoi tuovansa
omat patruunansa.
486
01:14:06,280 --> 01:14:08,760
Oletteko ainoa,
jolla on ladattu ase?
487
01:14:08,920 --> 01:14:11,639
Aivan. Enk� halua,
ett� kerrotte kenellek��n.
488
01:14:11,800 --> 01:14:15,406
Meill� on parempi mahdollisuus
selvit� y�st�.
489
01:14:15,560 --> 01:14:20,771
Olisiko sill� ollut mit��n v�li�,
vaikka kuolleilla olisi ollut aseet?
490
01:14:20,920 --> 01:14:23,798
Vaikka olisi, he olisivat kuolleet.
491
01:14:23,960 --> 01:14:27,236
Odottakaa. Mihin menette?
492
01:14:27,400 --> 01:14:31,166
Anteeksi.
En vain luota en�� keneenk��n.
493
01:14:32,920 --> 01:14:35,809
Olen kunnossa. Hyv�� y�t�.
494
01:14:44,520 --> 01:14:51,483
L�isittek� vetoa siit�,
ett� joku kuolee y�ll�?
495
01:14:52,480 --> 01:14:55,358
En ikin� ly� vetoa.
496
01:15:02,440 --> 01:15:04,453
Luovutan.
497
01:15:18,920 --> 01:15:24,324
Lienee reilua,
ett� kerron itsest�ni.
498
01:15:25,720 --> 01:15:30,123
Landor. Onko nimi tuttu?
499
01:15:32,240 --> 01:15:35,835
H�n oli pankkirosvo
ja min� poliisi.
500
01:15:38,160 --> 01:15:42,164
Vuosia sit� ennen kasvoimme
samassa pihapiiriss�.
501
01:15:44,200 --> 01:15:48,603
Minun todistajanlausuntoni
l�hetti h�net vankilaan.
502
01:15:50,640 --> 01:15:56,249
Herra Owen syytti teit� murhasta.
Kuoliko herra Landor?
503
01:15:59,360 --> 01:16:02,363
Vankilassa vuotta my�hemmin.
504
01:16:03,360 --> 01:16:08,684
H�n kutsui FBI:n.
H�n aikoi tunnustaa jotain.
505
01:16:10,160 --> 01:16:13,334
Ja teit� olisi syytetty.
506
01:16:15,480 --> 01:16:21,532
Aivan. Siksi olen t��ll�,
ja h�n on kuollut.
507
01:16:24,040 --> 01:16:27,316
Menetin virkamerkkini sen takia.
508
01:16:29,000 --> 01:16:31,651
H�n oli syyllinen.
509
01:16:33,520 --> 01:16:37,012
Ja min� tein velvollisuuteni.
510
01:16:39,680 --> 01:16:44,196
Enemp�� ei kukaan meist�
voi tehd�k��n.
511
01:16:44,360 --> 01:16:46,920
Velvollisuutemmeko?
512
01:17:23,160 --> 01:17:27,563
Hyv� luoja, mit� on tapahtunut?
- Tuomari on kadonnut.
513
01:17:27,720 --> 01:17:30,974
Laukaus kuului tuolta. Menn��n.
514
01:18:15,480 --> 01:18:20,213
Emme voi haudata h�nt�,
ennen kuin sade lakkaa.
515
01:18:20,360 --> 01:18:25,252
Lohduttakaa h�nt�.
Viemme ruumiin varastotelttaan.
516
01:18:31,040 --> 01:18:36,444
"Viisi pient� intiaania
oikeutta kaipaa."
517
01:18:36,600 --> 01:18:43,608
"Kun yksi tuomitaan,
vain nelj� en�� palaa."
518
01:18:45,560 --> 01:18:47,801
Mik� t�ss� on hauskaa, tohtori?
519
01:18:52,720 --> 01:18:55,723
Blore. Vera.
520
01:18:55,880 --> 01:19:01,967
H�n voi jo paremmin.
En halunnut, ett� h�n j�� yksin.
521
01:19:02,120 --> 01:19:05,089
Menen hakemaan tohtorin.
- �lk��.
522
01:19:06,280 --> 01:19:09,477
Mik� teit� kahta vaivaa?
523
01:19:17,520 --> 01:19:23,334
T�m� ei ole sit�, mit� luulet.
- Olet ainoa, jolla on luoteja.
524
01:19:25,120 --> 01:19:28,772
Ota t�m�. Haista sit�.
525
01:19:31,480 --> 01:19:36,804
Jos olisin ampunut aseella,
se olisi kuuma, haistaisit ruudin.
526
01:19:36,960 --> 01:19:42,250
Miten on? Haistatko?
- En.
527
01:19:48,000 --> 01:19:53,563
Uskon, ett� tohtori on Owen.
Blore oli poliisi.
528
01:19:53,720 --> 01:19:57,008
En tied�, miten koet t�m�n,
mutta itseni suhteen tied�n.
529
01:19:57,160 --> 01:20:02,120
Olin pienen pojan kotiopettaja.
Poika ei saanut uida liian kauas.
530
01:20:02,280 --> 01:20:06,888
En ole syyllinen. Hitto vie, en ole.
531
01:20:08,920 --> 01:20:13,368
Olimme kerran rannalla,
ja h�n meni uimaan.
532
01:20:13,520 --> 01:20:19,152
Joku sanoi jotain.
K��nnyin vain sekunniksi.
533
01:20:19,320 --> 01:20:24,110
Kun k��nnyin takaisin,
h�n oli poissa.
534
01:20:24,280 --> 01:20:28,683
Uin h�nen per��ns�,
mutta oli jo my�h�ist�.
535
01:20:30,720 --> 01:20:35,657
En ole antanut itselleni anteeksi,
mutta se oli onnettomuus.
536
01:20:35,800 --> 01:20:39,406
Miksi teet t�t� itsellesi?
537
01:20:41,440 --> 01:20:44,796
Miksi olet niin kiltti?
538
01:20:49,120 --> 01:20:52,931
Kuka Jack Hutchinson on?
- Miten niin?
539
01:20:53,920 --> 01:20:58,323
N�in kirjeen,
joka oli osoitettu h�nelle.
540
01:20:58,480 --> 01:21:03,520
Et uskoisi, vaikka kertoisin.
- Ehk� uskonkin. Kokeile.
541
01:21:03,680 --> 01:21:08,640
Hyv� on. Olen Jack Hutchinson.
- Miss� Lombard on?
542
01:21:10,480 --> 01:21:13,096
Lombard on kuollut.
543
01:21:15,080 --> 01:21:20,450
Lombard oli hyv� yst�v�ni.
H�n tunsi maan kuten min�.
544
01:21:20,600 --> 01:21:25,720
Meit� ei ole kovin montaa j�ljell�.
Olemme kuoleva laji.
545
01:21:25,880 --> 01:21:31,091
Owen maksoi h�nen matkansa.
Tulin h�nen sijastaan.
546
01:21:31,240 --> 01:21:35,848
Miksi et kertonut aiemmin?
- Ei se olisi muuttanut mit��n.
547
01:21:36,000 --> 01:21:40,323
Et voi tiet��.
Ehk� se olisi pelastanut jonkun.
548
01:21:43,680 --> 01:21:48,492
Mihin menet, Vera?
- Etsin tohtorin ja Bloren.
549
01:21:48,640 --> 01:21:52,690
Kerron heille, mit� sanoit �sken.
- �l� mene. Vera!
550
01:21:55,880 --> 01:21:59,327
Kuuntele minua. Olet v��r�ss�.
551
01:22:02,200 --> 01:22:07,615
Herra Blore.
Taidan tiet��, kuka Owen on.
552
01:22:08,640 --> 01:22:11,768
H�nell� on aitoja ammuksia.
- Hetkinen nyt.
553
01:22:12,600 --> 01:22:15,410
Miss� tohtori on?
554
01:22:42,920 --> 01:22:46,640
Meid�n pit�� pysy� yhdess�.
- Ei kiitos.
555
01:22:48,000 --> 01:22:53,211
Miss� lentokone viipyy?
Vai valehtelitko siit�kin?
556
01:22:56,160 --> 01:22:59,766
Jos haluat tappaa minut,
niin tee se.
557
01:23:41,840 --> 01:23:46,413
"Sy� yhden ankka punainen -
558
01:23:46,560 --> 01:23:51,247
ja j�ljelle j�i... kolme."
559
01:25:13,720 --> 01:25:15,517
Vera!
560
01:25:33,320 --> 01:25:35,925
Mit� tapahtui?
- H�n on teltassa.
561
01:25:56,680 --> 01:25:59,285
Sep� oli siisti�.
562
01:26:00,480 --> 01:26:02,778
"Kolme pient� intiaania
l�hti el�intarhaan."
563
01:26:02,920 --> 01:26:07,038
"Karhu yhden haukkasi,
ja j�ljelle j�i kaksi."
564
01:26:13,040 --> 01:26:15,588
Hyv� yritys, Vera,
mutta en mene halpaan.
565
01:26:16,880 --> 01:26:21,283
K�det yl�s.
Olin oikeassa. Se olit sin�.
566
01:26:21,440 --> 01:26:26,286
�l� liiku. Varoitan sinua.
Marion ja tuomari ep�iliv�t sinua.
567
01:26:26,440 --> 01:26:32,333
Yritit saada minut puolellesi.
Halpamaista.
568
01:26:32,480 --> 01:26:37,895
Pahinta on,
ett� juuri kun aloin uskoa...
569
01:26:38,040 --> 01:26:40,838
Voin pahoin.
570
01:27:01,440 --> 01:27:05,160
Huomenta, neiti Claythorne.
- Te.
571
01:27:05,320 --> 01:27:08,926
Olen kovin hyvill�ni,
ett� j�itte viimeiseksi.
572
01:27:09,080 --> 01:27:13,892
Suokaa anteeksi asuni,
tuomarinkaapuni.
573
01:27:14,040 --> 01:27:17,441
T�m� on viimeist�
kuolemantuomiotani varten.
574
01:27:19,080 --> 01:27:21,082
Veri...
575
01:27:23,120 --> 01:27:25,418
Tomaattikastiketta.
576
01:27:25,560 --> 01:27:29,200
Se j�i minun
ja tohtorin huijauksesta.
577
01:27:29,360 --> 01:27:35,060
Junailimme kuolemani,
jotta voisin vakoilla teit� muita.
578
01:27:36,040 --> 01:27:40,955
Harmi tohtoria. H�n uskoi juoneni.
579
01:27:41,760 --> 01:27:46,800
Yksi pieni intiaani j�i yp�yksin.
580
01:27:49,000 --> 01:27:54,609
H�n p��tti hirtt�� itsens�.
581
01:27:57,720 --> 01:28:01,326
"Eik� j�ljelle j�� yht�k��n."
582
01:28:01,480 --> 01:28:03,687
Tulkaahan t�nne.
583
01:28:06,600 --> 01:28:10,604
Laittakaa t�m� kaulaanne.
�lk��h�n nyt.
584
01:28:17,120 --> 01:28:20,931
Nouskaa h�pe�paalulle,
Anne Boleyn.
585
01:28:21,080 --> 01:28:24,049
Olette hullu, sekop�inen.
586
01:28:24,200 --> 01:28:28,273
Totelkaa tai tapan teid�t heti.
587
01:28:44,680 --> 01:28:48,081
Se on pelastuskone.
- Aivan.
588
01:28:49,280 --> 01:28:52,681
Seh�n on hyv�.
- He pid�tt�v�t teid�t.
589
01:28:55,440 --> 01:29:01,652
Ei, min�kin kuolen.
Kuunnelkaapa tarkkaan.
590
01:29:03,600 --> 01:29:07,616
Kun ved�n k�ydest�,
te hirtt�ydytte.
591
01:29:14,560 --> 01:29:18,280
T�ss� viiniss� on myrkkykatkoa.
592
01:29:19,480 --> 01:29:25,897
Kun juon t�m�n lasillisen,
kuolen kolmessa minuutissa.
593
01:29:38,720 --> 01:29:45,512
Jokin aika sitten l��k�ri kertoi,
ett� el�n en�� lyhyen aikaa.
594
01:29:46,880 --> 01:29:53,308
Mutta ehdin pohdiskella
ja j�rjest�� t�m�n safarin.
595
01:29:54,800 --> 01:29:59,021
Oma yksityinen suurriistajahtini.
596
01:30:01,240 --> 01:30:03,526
Te kuolette viimeisen�.
597
01:30:10,800 --> 01:30:12,848
Oikein hyv� yritys.
598
01:30:13,000 --> 01:30:18,120
Hyv� neiti Claythorne,
kauanko jaksatte roikkua siin�?
599
01:30:24,400 --> 01:30:26,812
Olen aina halunnut n�hd�
hirtt�misen.
600
01:30:26,960 --> 01:30:30,361
�lk�� j�tt�k� minua t�h�n.
601
01:30:31,360 --> 01:30:33,567
�lk�� turhaan puhuko.
602
01:30:36,000 --> 01:30:40,016
Olen huomannut,
ett� olen muuttunut.
603
01:30:40,160 --> 01:30:45,848
Oltuani 25 vuotta tuomarina
p��tin toimia enk� vain tuomita.
604
01:30:46,840 --> 01:30:51,607
Halusin murhata. Tappaa monta.
605
01:30:53,000 --> 01:30:58,609
Valikoin uhrini huolella.
Eik� totta?
606
01:30:58,760 --> 01:31:04,414
Kymmenen pient� intiaaniani,
jotka v�lttiv�t hirtt�misen.
607
01:31:05,400 --> 01:31:08,005
Pyyd�n!
608
01:31:12,120 --> 01:31:14,327
Minua alkaa py�rrytt��.
609
01:31:16,320 --> 01:31:18,038
Hyv�sti.
610
01:31:19,200 --> 01:31:23,250
Hyv� neiti Claythorne.
611
01:31:24,520 --> 01:31:29,310
Kaikki kymmenen pient�
intiaania...
612
01:31:31,520 --> 01:31:34,284
...ovat kuolleet.
613
01:31:46,080 --> 01:31:47,468
Vera!
614
01:32:01,480 --> 01:32:05,325
Kunhan p��semme t��lt�,
opetan sinut ampumaan kunnolla.
615
01:32:24,280 --> 01:32:27,681
Suomennos: Hamid Guedra
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.sdimedia.com50315