Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:10,118
Story by
VÄINÖ LINNA
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:01:35,040 --> 00:01:38,112
What would you do with the marsh?
4
00:01:38,240 --> 00:01:40,834
I would try and clear it.
5
00:01:41,000 --> 00:01:44,117
Put up a croft.
6
00:01:44,320 --> 00:01:47,471
A croft? In raw marshland?
7
00:01:47,600 --> 00:01:51,036
That swamp won't sustain you
for years to come.
8
00:01:53,000 --> 00:01:56,276
If you grant me permission,
that would be all I need.
9
00:01:56,600 --> 00:02:01,515
Why not, then.
That has been done before.
10
00:02:01,680 --> 00:02:06,595
Can I have the entire marsh?
-Go and do your will's way.
11
00:02:06,720 --> 00:02:10,156
What about the rental agreement?
12
00:02:10,640 --> 00:02:13,108
Later, later.
13
00:02:13,800 --> 00:02:20,148
But remember that your work
is worth nothing without blessing.
14
00:02:32,920 --> 00:02:37,789
Why do they need to be so long?
-For the wall, of course.
15
00:02:42,600 --> 00:02:48,596
We'll put this in writing. It will
stay in effect as long as I live.
16
00:02:51,640 --> 00:02:56,839
Good day. -If the manor doesn't need
the bricks, I'd like to buy them.
17
00:03:06,200 --> 00:03:08,430
We don't have a name for it yet.
18
00:03:08,560 --> 00:03:12,269
Sure we do.
-What is it?
19
00:03:13,240 --> 00:03:15,754
It's Koskela!
20
00:03:16,240 --> 00:03:19,471
UNDER THE NORTH STAR
21
00:03:39,200 --> 00:03:42,272
I've never seen such grain.
22
00:03:48,960 --> 00:03:52,509
A right thug he is.
Hands like a lumberjack's -
23
00:03:52,640 --> 00:03:56,792
and balls so large that
he could go courting right away.
24
00:03:57,360 --> 00:04:00,591
Would you just look at
that tiny fist.
25
00:04:00,720 --> 00:04:05,350
How are you, Akseli?
-I see he has a name already.
26
00:04:05,480 --> 00:04:09,473
He's had one for long now.
Akseli Johannes.
27
00:04:54,000 --> 00:04:57,470
Now he's dead.
-Right.
28
00:04:58,560 --> 00:05:01,154
Directed by
TIMO KOIVUSALO
29
00:05:03,400 --> 00:05:05,789
How did he die?
30
00:05:06,040 --> 00:05:09,316
Around three this afternoon.
31
00:05:09,440 --> 00:05:14,992
He had asked to be seated and
said he cannot breathe on his back.
32
00:05:15,480 --> 00:05:22,431
They lifted him, but he went limp
and died in their arms.
33
00:05:22,680 --> 00:05:26,639
Better for him to be at peace.
He was in such pain.
34
00:05:27,480 --> 00:05:30,392
Right.
-What are those?
35
00:05:31,200 --> 00:05:35,352
His son, the judge, wants me to
drive the coffin to the churchyard.
36
00:05:35,480 --> 00:05:41,191
These are his brother's old clothes.
-Take it off! It's not a toy.
37
00:05:41,840 --> 00:05:44,070
All right, go eat.
38
00:05:46,120 --> 00:05:52,992
He was so good to us.
May he rest in peace.
39
00:05:53,560 --> 00:05:59,590
But what's next for us?
-What would it change into?
40
00:05:59,720 --> 00:06:03,315
Anything.
41
00:06:03,440 --> 00:06:06,591
A clergyman wouldn't demand
the impossible.
42
00:06:06,720 --> 00:06:11,555
Who knows... Priests and preachers,
they're all the same.
43
00:06:16,280 --> 00:06:20,193
Should I massage it?
-No!
44
00:06:21,600 --> 00:06:24,751
It will only make it worse.
45
00:06:27,720 --> 00:06:30,712
Will the new Pastor
come and live here?
46
00:06:30,840 --> 00:06:35,755
How so? -Because father
is afraid we'll have to leave.
47
00:06:35,880 --> 00:06:39,190
He's not going to come here.
48
00:06:39,680 --> 00:06:44,834
God will let us keep this place.
Now go to sleep.
49
00:07:27,280 --> 00:07:31,990
May we eat these right away?
-Change your clothes first.
50
00:07:33,600 --> 00:07:38,674
Keep the wrappers. Father will make
a wooden filling for them -
51
00:07:38,800 --> 00:07:41,519
and we'll keep them
in memory of the Pastor.
52
00:07:41,640 --> 00:07:43,995
Is he going to Heaven
from the grave?
53
00:07:44,120 --> 00:07:46,998
Yes, on the last day
when the dead will rise.
54
00:07:47,120 --> 00:07:50,271
When is the last day?
-When Jesus comes.
55
00:07:50,440 --> 00:07:55,560
When will Jesus come?
-Only God knows that.
56
00:08:14,960 --> 00:08:18,236
Thirteen years
and such large fields already?
57
00:08:18,360 --> 00:08:22,911
It's not all good land, you know.
58
00:08:23,520 --> 00:08:28,310
But if the Pastor would continue
the lease... -Not to worry.
59
00:08:28,560 --> 00:08:31,552
Let everything remain
as it is for now.
60
00:08:33,760 --> 00:08:36,752
This is bigger
than many farmhouses.
61
00:08:36,880 --> 00:08:39,952
He even has five head of cattle,
the bastard.
62
00:08:40,080 --> 00:08:43,789
And the rent is next to nothing.
63
00:08:46,480 --> 00:08:51,952
That's no business of mine,
entirely up to the Pastor.
64
00:08:52,200 --> 00:08:57,115
The rent is cheap, but the farm
has been built up from marshland.
65
00:08:57,240 --> 00:08:59,834
Inherited crofts are different.
66
00:08:59,960 --> 00:09:03,475
All this in 13 years.
Quite an accomplishment.
67
00:09:03,680 --> 00:09:09,755
Mister Pastor... the contract...
When would be a good time?
68
00:09:10,320 --> 00:09:14,836
I'll let you know,
let's let it lie for the moment.
69
00:09:14,960 --> 00:09:17,713
We'll get back to that later.
70
00:09:20,960 --> 00:09:25,750
Jussi Koskela has made himself
a little fortune in a short time.
71
00:09:25,880 --> 00:09:30,431
That's all fine and easy.
Just look at the Laurilas.
72
00:09:30,560 --> 00:09:34,155
Living on other people's land
and sucking it dry.
73
00:09:34,280 --> 00:09:37,192
That's not really my problem.
74
00:09:37,320 --> 00:09:42,519
But it's the congregation's land
that is being exploited.
75
00:09:42,640 --> 00:09:45,916
No wonder
the parsonage is losing money.
76
00:09:46,960 --> 00:09:51,158
My predecessor's heirs recommend
that I continue the lease -
77
00:09:51,280 --> 00:09:54,590
and we will certainly do that.
78
00:09:54,720 --> 00:09:58,713
It would be very good for us.
It's our home, like.
79
00:09:58,840 --> 00:10:03,675
The contract will be temporary
for now. -But... Why?
80
00:10:03,840 --> 00:10:07,674
It is hard, when you
don't know for how long.
81
00:10:07,800 --> 00:10:13,591
I don't mean to worsen the deal. You
can live there while I'm in office.
82
00:10:13,720 --> 00:10:16,553
But I don't want to
bind my followers.
83
00:10:16,680 --> 00:10:18,989
The rent will remain the same.
84
00:10:19,120 --> 00:10:21,918
So we can live there?
85
00:10:22,040 --> 00:10:25,999
You will have the right to live
in the croft and use its lands -
86
00:10:26,120 --> 00:10:30,636
as long as the parsonage's
economy doesn't suffer.
87
00:10:30,760 --> 00:10:35,356
But that does away with...
88
00:10:36,080 --> 00:10:39,072
Whatever contract we make -
89
00:10:39,240 --> 00:10:43,631
we are bound
by the parish council's decisions.
90
00:10:44,440 --> 00:10:50,390
Of course. But if the Pastor says...
91
00:10:50,520 --> 00:10:54,069
I consider this a binding agreement.
92
00:10:59,520 --> 00:11:03,149
We have a real lord and master now.
93
00:11:03,360 --> 00:11:07,035
But he gave us
the right to live here.
94
00:11:07,320 --> 00:11:10,596
Unless the parsonage's benefit
states otherwise.
95
00:11:10,720 --> 00:11:13,234
It wasn't any better in the old one.
96
00:11:13,360 --> 00:11:15,954
And the rent-work...
97
00:11:16,120 --> 00:11:19,635
They can't come up with so much -
98
00:11:19,880 --> 00:11:24,670
that these three couldn't do it in
a couple of years... Mummy's men.
99
00:11:27,560 --> 00:11:31,348
Are you from the parsonage?
-Yes, I am.
100
00:11:31,600 --> 00:11:34,876
But where is my husb... the Pastor?
101
00:11:35,040 --> 00:11:38,749
We meant to come together,
the Pastor told me to explain.
102
00:11:38,880 --> 00:11:43,954
There wasn't enough room
in the carriage. -How unfortunate.
103
00:11:45,880 --> 00:11:48,394
Wait, you son of a bitch!
104
00:11:51,880 --> 00:11:54,394
God damn it!
105
00:11:55,080 --> 00:11:59,756
Is there an elementary school here?
-Yes, in the church village.
106
00:11:59,880 --> 00:12:03,395
There are plans
to build one in Pentinkulma too.
107
00:12:03,800 --> 00:12:08,555
Are the people patriotic here?
-I really don't know.
108
00:12:13,720 --> 00:12:16,029
Daddy!
109
00:12:19,680 --> 00:12:21,511
Ani!
110
00:12:25,640 --> 00:12:27,995
Finally!
111
00:12:28,120 --> 00:12:29,872
Ilmari.
112
00:12:32,680 --> 00:12:35,752
Wait, here's something for you.
113
00:12:35,880 --> 00:12:39,668
Thank you, but I'm doing rent-work.
It's not necessary.
114
00:12:39,800 --> 00:12:42,837
Right, right. Koskela is your name?
115
00:12:42,960 --> 00:12:47,351
Well, that's what they call me.
In the books it's Antinpoika.
116
00:12:47,520 --> 00:12:51,877
Lauri, you should make Koskela
this man's official family name.
117
00:12:52,000 --> 00:12:56,278
Certainly, my little patriot,
right away.
118
00:13:01,080 --> 00:13:03,275
Give it!
119
00:13:03,880 --> 00:13:06,235
Give it here!
120
00:13:07,680 --> 00:13:10,513
What's this thing with the name?
121
00:13:10,640 --> 00:13:16,510
I hope it's no scheme that the
contract is under a different name?
122
00:13:16,680 --> 00:13:21,037
Let him hold it for a while.
-No, because it's mine.
123
00:13:21,160 --> 00:13:23,754
Give it right away.
-No!
124
00:13:24,400 --> 00:13:26,960
You need to get involved here.
125
00:13:27,800 --> 00:13:31,554
Did you hear your mother?
-I found it, it's mine.
126
00:13:35,320 --> 00:13:39,233
One more time: will you do
what your mother tells you?
127
00:13:51,360 --> 00:13:54,318
Kill me... if you want to!
128
00:13:56,440 --> 00:13:58,635
Not so hard...
129
00:13:58,760 --> 00:14:01,672
I've never seen a brat like that!
130
00:14:09,360 --> 00:14:14,309
You must stop the whippings.
It's just too terrible.
131
00:14:15,680 --> 00:14:18,399
He had bumps
as wide as a finger.
132
00:14:18,520 --> 00:14:22,798
The world doesn't mind, it
strikes you down without mercy.
133
00:14:22,960 --> 00:14:25,349
Just try kindly first.
134
00:14:26,240 --> 00:14:29,437
Sometimes I praise him
for a job well done -
135
00:14:29,560 --> 00:14:33,235
and he's quietly pleased
even though he doesn't show it.
136
00:14:33,480 --> 00:14:39,032
No reason to praise him for working.
Work is a thing of nature.
137
00:14:44,720 --> 00:14:51,637
We came to see Halme talk,
since we didn't even need tickets.
138
00:14:51,960 --> 00:14:54,520
He took our son as an apprentice.
139
00:14:54,640 --> 00:14:58,428
Our Valenti might become
a master tailor.
140
00:14:58,560 --> 00:15:01,199
Halme is a wise man.
141
00:15:01,320 --> 00:15:06,474
This nation has slumbered
for centuries, but now it is waking.
142
00:15:06,600 --> 00:15:10,718
May the ideal of the fire brigade
elevate them from that slumber.
143
00:15:10,840 --> 00:15:16,551
Let it flood like a spring brook,
ever stronger, growing and rising -
144
00:15:16,680 --> 00:15:22,391
in all our hearts, for the benefit
of our northern fatherland.
145
00:15:23,120 --> 00:15:25,793
We are pleased to see -
146
00:15:25,920 --> 00:15:29,629
that our gentry
is advanced in their views.
147
00:15:29,760 --> 00:15:36,916
Especially the poor are elated. They
have not been entirely forgotten.
148
00:15:43,280 --> 00:15:46,113
I wish to thank Halme
for these words.
149
00:15:46,240 --> 00:15:50,597
The fire brigade idea was his,
and thanks is due to him.
150
00:16:02,200 --> 00:16:05,317
Why the Hell should we thank him?
151
00:16:05,440 --> 00:16:11,993
Well, Halme is a good speaker.
You can tell he reads The Workman.
152
00:16:12,120 --> 00:16:16,033
The poor don't have any use
for a fire brigade.
153
00:16:16,160 --> 00:16:21,837
There's no such rush that a worker
couldn't gather up his scraps.
154
00:16:30,440 --> 00:16:33,955
Goddamnit, how they try!
155
00:16:34,520 --> 00:16:39,548
Rocks are left in the field
so that it would be hell to work!
156
00:16:41,400 --> 00:16:44,710
Go tell your father
I'm sitting and smoking.
157
00:16:44,840 --> 00:16:50,119
Why would he want to know?
-I don't know.
158
00:16:50,760 --> 00:16:56,073
I guess he needs to know,
since he's put you to spy on me.
159
00:16:56,840 --> 00:17:03,234
I must sharpen this sucker
to earn more money for the boss!
160
00:17:07,040 --> 00:17:11,670
I'm only going to say this once.
Don't scare my boy.
161
00:17:11,960 --> 00:17:14,633
You know I am a man of my word.
162
00:17:14,760 --> 00:17:19,788
You really are, especially
when it comes to rent-work.
163
00:17:19,920 --> 00:17:23,151
But when you got the house
from your father-
164
00:17:23,280 --> 00:17:26,431
you gave us a lifelong lease
on the croft.
165
00:17:26,560 --> 00:17:30,394
I did, but with the condition
that you behave!
166
00:17:30,640 --> 00:17:34,269
Will you be decent,
or do I have to say it?
167
00:17:34,400 --> 00:17:37,995
Say what you want,
but I'm not leaving.
168
00:17:46,800 --> 00:17:48,870
Good Lord.
169
00:17:50,520 --> 00:17:54,115
Let's meet them outside
so they don't have to wait.
170
00:17:54,960 --> 00:18:01,479
Did you clear all this alone?
-Well, it's fair to say I did.
171
00:18:01,600 --> 00:18:05,752
We ought to get Koskela a medal
from the farming society.
172
00:18:05,880 --> 00:18:08,713
You said it.
We shall do that right away.
173
00:18:08,840 --> 00:18:12,469
No need.
This is little compared to...
174
00:18:12,600 --> 00:18:18,072
This is well worth a medal.
You must get along quite well now.
175
00:18:18,200 --> 00:18:22,478
The land feeds us...
But we work hard.
176
00:18:22,600 --> 00:18:25,319
Our wilds have always been
cleared like this.
177
00:18:25,440 --> 00:18:29,831
That is why Finns
are tougher than any other nation.
178
00:18:29,960 --> 00:18:34,192
You little settlers.
Come here now.
179
00:18:41,000 --> 00:18:44,117
Thank the nice lady.
-Thank you.
180
00:18:46,600 --> 00:18:50,229
It is good to think of you
continuing your father's work.
181
00:18:50,360 --> 00:18:55,718
I trust you'll give your
contribution when the time comes.
182
00:18:57,560 --> 00:19:02,190
They are doing better than us.
How many tax days does Koskela do?
183
00:19:02,320 --> 00:19:05,312
Two with horse and one on foot.
184
00:19:05,440 --> 00:19:10,275
Isn't that rather little?
Couldn't we increase their days?
185
00:19:10,400 --> 00:19:14,678
It doesn't feel appropriate.
-What's inappropriate about it?
186
00:19:14,800 --> 00:19:18,509
That is the reason we're losing
money over the parsonage.
187
00:19:18,640 --> 00:19:21,677
They can do a couple of days more.
188
00:19:21,960 --> 00:19:24,520
A cuckoo!
189
00:19:27,760 --> 00:19:30,638
Six times, did you hear?
190
00:19:30,760 --> 00:19:34,514
What a lovely country we have.
191
00:19:35,480 --> 00:19:39,189
We must speak kindly to them.
192
00:19:40,960 --> 00:19:47,433
How many days did you have in mind?
-Shall we say... six?
193
00:19:48,000 --> 00:19:50,798
I heard a cuckoo. Six times!
194
00:19:50,920 --> 00:19:54,071
Only six times?
195
00:19:54,200 --> 00:19:59,558
He could have sung more
while he was at it.
196
00:20:02,320 --> 00:20:07,678
What would Koskela say,
if I asked him for a little help?
197
00:20:08,720 --> 00:20:11,678
What kind of help do you mean?
198
00:20:11,800 --> 00:20:16,078
Would Koskela object strongly
if we added his tax days?
199
00:20:16,200 --> 00:20:20,398
Not a lot, just some help days
during the summer.
200
00:20:20,520 --> 00:20:23,318
Say, six women's days.
201
00:20:24,200 --> 00:20:27,636
If the Pastor says so,
we must accept...
202
00:20:27,760 --> 00:20:31,196
It's not a command,
it's a request.
203
00:20:31,320 --> 00:20:36,030
The contract states
that we both must agree.
204
00:20:36,960 --> 00:20:41,158
We can do as much as we can.
205
00:20:41,320 --> 00:20:44,551
As long as we can live there.
206
00:20:47,280 --> 00:20:52,559
The lady is in control, and the
man cannot keep his own head.
207
00:20:52,920 --> 00:20:55,878
We're not done for yet.
208
00:20:56,080 --> 00:21:00,198
And Akseli is already
as strong as a grown man.
209
00:21:00,560 --> 00:21:04,712
My back can still support
one family of gentry.
210
00:21:04,840 --> 00:21:10,790
It would be fine
without their army of maids.
211
00:21:18,160 --> 00:21:22,915
Could you do a bit more,
that strip over there?
212
00:21:23,040 --> 00:21:25,838
It's all in the bank.
213
00:21:37,960 --> 00:21:41,748
Where is it going?
-It's going to hit us.
214
00:21:41,920 --> 00:21:47,278
It will go to the parsonage.
-I can see it's coming, can't I?
215
00:21:56,960 --> 00:21:58,951
It's Osku's turn!
216
00:22:02,200 --> 00:22:04,668
Who hit you?
217
00:22:05,760 --> 00:22:08,593
Well? Who was it?
218
00:22:10,640 --> 00:22:14,474
Arvo Töyry,
you tell me what happened.
219
00:22:18,520 --> 00:22:21,557
He fought with Akseli Koskela.
220
00:22:21,680 --> 00:22:24,717
I see. Sit down.
221
00:22:25,040 --> 00:22:28,191
Akseli Koskela, on your feet!
222
00:22:32,560 --> 00:22:35,870
Look what you did
to this boy's face.
223
00:22:36,320 --> 00:22:41,440
Do you hear me?
Apologise at once. Apologise!
224
00:22:43,920 --> 00:22:46,753
You little brat!
225
00:22:47,880 --> 00:22:51,350
Am I supposed to turn
you vermin into people?
226
00:22:56,960 --> 00:22:59,952
Osku, stop it!
227
00:23:01,600 --> 00:23:05,878
Leave your sister alone. Elina is
the only one here with any manners.
228
00:23:06,000 --> 00:23:11,996
A pair of skis for our godson.
No need to fight anymore.
229
00:23:12,120 --> 00:23:17,114
Mind you, the only education I got
was a beating now and then. -Thanks.
230
00:23:17,360 --> 00:23:19,954
Well, thank you.
231
00:23:41,520 --> 00:23:43,795
Dear neighbours.
232
00:23:43,920 --> 00:23:47,629
You must have heard of
the emperor's manifesto -
233
00:23:47,760 --> 00:23:51,275
overturning our country's
constitutional rights.
234
00:23:51,400 --> 00:23:55,439
We are gathering names
for a people's petition.
235
00:23:55,600 --> 00:24:02,119
Please, would you sign it.
-Of course. It's important.
236
00:24:02,640 --> 00:24:05,438
Although Finland is
a grand duchy of Russia -
237
00:24:05,560 --> 00:24:09,348
the Emperor cannot betray
the will of the Finnish people.
238
00:24:09,920 --> 00:24:15,119
I don't know about signatures.
I never learned that skill.
239
00:24:15,240 --> 00:24:17,595
Surely you can write, Mr Laurila.
240
00:24:17,720 --> 00:24:22,840
Sometimes I can, sometimes I can't.
I don't care for constitutions.
241
00:24:22,960 --> 00:24:27,909
The constitution secures your
freedom. -It hasn't done so before.
242
00:24:28,040 --> 00:24:33,319
Besides, the lands will soon be
divided up according to Russian law.
243
00:24:33,440 --> 00:24:38,798
That is a lie meant to divide
the people. How can you believe it?
244
00:24:39,000 --> 00:24:44,870
It's as believable as anything.
-Are you implying that I'm lying?
245
00:24:47,240 --> 00:24:53,429
We're not implying anything. Our
constitution is master Töyry's word.
246
00:24:57,360 --> 00:25:01,990
We're talking about the fatherland.-
Indeed.
247
00:25:03,120 --> 00:25:07,875
The fatherland doesn't beg for
what it needs. It demands it.
248
00:25:13,320 --> 00:25:17,598
Goodness me.
Welcome, welcome.
249
00:25:17,920 --> 00:25:21,117
I knew the gentry were coming,
by the bell ringing.
250
00:25:21,240 --> 00:25:24,789
Didn't even have time
to clean the house.
251
00:25:25,240 --> 00:25:28,312
We have quite a few animals now...
252
00:25:28,440 --> 00:25:31,034
Sit down, please.
-Thank you, no.
253
00:25:31,160 --> 00:25:36,393
I'd like you to sign a petition.
-We'll thank the emperor in church.
254
00:25:36,520 --> 00:25:40,877
We don't want to thank him.
The emperor has broken his vow.
255
00:25:41,000 --> 00:25:43,798
Has he gone and done that too?
256
00:25:43,920 --> 00:25:46,832
Wouldn't you like to sign after all?
257
00:25:46,960 --> 00:25:51,317
If the madam wants our names...
258
00:25:53,040 --> 00:25:56,715
Writing to the emperor, oh my.
259
00:25:57,600 --> 00:26:02,230
I am theoretically
in favour of this petition.
260
00:26:02,360 --> 00:26:05,432
There is only one mistake.
261
00:26:05,560 --> 00:26:10,953
The workers' stewards
have been entirely surpassed.
262
00:26:11,720 --> 00:26:15,269
But the issue at hand
is not at dispute, is it?
263
00:26:15,400 --> 00:26:18,278
You will sign, right?
264
00:26:18,400 --> 00:26:24,236
Yes, of course. I'll sign the
petition as an individual.
265
00:26:29,760 --> 00:26:35,630
The bosses don't care what the lower
classes think about the fatherland.
266
00:26:53,080 --> 00:26:56,550
You won't get to go another time,
so you know.
267
00:26:56,760 --> 00:26:59,718
You kids will not be
running off at will.
268
00:26:59,840 --> 00:27:03,230
Yes... Is your back hurting bad?
269
00:27:04,360 --> 00:27:07,432
Why would it be any better?
270
00:27:10,440 --> 00:27:17,118
Well, what did you do?
-Played games and made a bomb.
271
00:27:17,240 --> 00:27:22,109
Uncle Otto made one into a pipe
and lit it. -Well, some folks.
272
00:27:22,240 --> 00:27:25,869
Just blowing up
their way through life.
273
00:27:26,120 --> 00:27:29,510
It's a new century.
-So it is.
274
00:27:29,640 --> 00:27:35,556
But don't go emptying that meat cup.
275
00:27:36,000 --> 00:27:39,913
I believe we need to eat
in this century as well.
276
00:27:58,080 --> 00:28:02,915
Akseli Koskela is driving
a mowing machine!
277
00:28:03,360 --> 00:28:06,079
On the parsonage fields.
278
00:28:07,040 --> 00:28:12,478
Many don't know
a thing about machines.
279
00:28:17,000 --> 00:28:21,232
The parsonage is losing money.
-We must cut our expenses.
280
00:28:21,360 --> 00:28:23,555
We have too much staff.
281
00:28:23,680 --> 00:28:27,593
We can give up the parlour maid,
but that's a drop in the ocean.
282
00:28:27,720 --> 00:28:32,714
We should live less extravagantly.
This is inappropriate for my office.
283
00:28:32,840 --> 00:28:37,311
I'm the only priest in the church of
Finland with a two-horse carriage.
284
00:28:37,440 --> 00:28:42,309
All that was bought
with my parents' inheritance.
285
00:28:46,560 --> 00:28:50,712
There is one way, but it's not easy.
-What?
286
00:28:50,840 --> 00:28:55,072
The parsonage has a tenancy
almost as big as the parsonage.
287
00:28:55,200 --> 00:28:58,795
We could reclaim some of its lands.
288
00:28:58,920 --> 00:29:01,957
That will not do.
289
00:29:14,080 --> 00:29:17,277
We must do something,
you know that.
290
00:29:17,400 --> 00:29:22,428
I could take away a tenancy from
anyone else easily, but not Koskela.
291
00:29:23,440 --> 00:29:26,955
I've begun to admire
him during these years.
292
00:29:27,080 --> 00:29:31,790
He fears rain on the parsonage
fields as much as his own.
293
00:29:32,280 --> 00:29:35,033
Why won't you understand?
-I understand!
294
00:29:35,160 --> 00:29:40,234
But I expect my husband
to support me and my children.
295
00:29:40,400 --> 00:29:44,359
How will we pay for
Ilmari's studies?
296
00:29:44,960 --> 00:29:47,554
Give me strength.
297
00:30:06,960 --> 00:30:12,751
The world took away my joy
298
00:30:12,880 --> 00:30:18,557
And left me with a bosom of woe
299
00:30:19,000 --> 00:30:25,872
Should the kantele still be playing
300
00:30:26,080 --> 00:30:31,996
No joy will ever live in its sound
301
00:30:37,000 --> 00:30:41,869
This is becoming ridiculous.
-Ridiculous? I've run out of tears.
302
00:30:42,000 --> 00:30:44,639
Let's talk.
We're a husband and wife.
303
00:30:44,760 --> 00:30:48,833
I'm alone with my children,
who have no future.
304
00:30:48,960 --> 00:30:51,872
Ellen, let's stop this.
305
00:30:53,000 --> 00:30:55,275
I've been thinking it over.
306
00:30:55,400 --> 00:31:00,520
Do you really believe I'd think it,
if I didn't feel it is justified?
307
00:31:01,160 --> 00:31:04,470
Maybe we can reach an agreement.
308
00:31:08,800 --> 00:31:11,678
The parish council
has been thinking -
309
00:31:11,800 --> 00:31:17,318
that the parsonage should get some
land back from Koskela. A little.
310
00:31:17,480 --> 00:31:20,597
About four hectares, no more.
311
00:31:20,720 --> 00:31:25,077
That's a good third of the croft's
land and half of the best land.
312
00:31:25,200 --> 00:31:28,670
But you will be left
with a whole lot.
313
00:31:28,800 --> 00:31:33,157
It's also good for you
to cut down on your work.
314
00:31:33,280 --> 00:31:36,829
I just thought...
315
00:31:36,960 --> 00:31:41,909
There's nothing I can do,
if you want to take it.
316
00:31:51,040 --> 00:31:54,999
Crying won't make it any better.
317
00:31:55,640 --> 00:32:01,795
I just feel sorry for father.
He didn't sleep a wink last night.
318
00:32:01,920 --> 00:32:05,959
Staying up won't make it
better either. The land's gone!
319
00:32:06,080 --> 00:32:10,119
Easy to say. If you had done
all this yourself like father...
320
00:32:10,240 --> 00:32:13,596
But if it is God's will...
321
00:32:13,720 --> 00:32:18,430
Don't drag God into it.
God doesn't need our marsh.
322
00:32:18,560 --> 00:32:23,429
It's that damned priest that's
taking them. -Hold your tongue!
323
00:32:24,880 --> 00:32:28,839
You'll have to accept God's will
at some point in your life.
324
00:32:28,960 --> 00:32:32,077
Any crime is explained away
with the help of God.
325
00:32:32,200 --> 00:32:37,354
But I won't bow to land-robbers.
-Come on now!
326
00:32:37,720 --> 00:32:40,871
He is a servant of God, after all.
327
00:32:41,000 --> 00:32:46,120
He's a servant to the Devil.
And to the greatest Devil there is.
328
00:32:52,000 --> 00:32:57,438
Have you stopped working altogether?
-Not yet, but soon.
329
00:32:57,560 --> 00:33:00,950
I can't stop.
Now I'll have to work twice as hard.
330
00:33:01,080 --> 00:33:06,757
They can take all they will.
-Why bust your back for others?
331
00:33:06,880 --> 00:33:12,113
Don't go causing trouble.
We'll all be kicked out!
332
00:33:17,000 --> 00:33:21,835
Good morning.
It's turned out beautiful again.
333
00:33:24,080 --> 00:33:26,548
Good morning.
334
00:33:27,720 --> 00:33:30,075
Why won't Akseli answer?
335
00:33:30,200 --> 00:33:33,476
It's not part of our rent-work
to say good morning.
336
00:33:38,480 --> 00:33:41,358
Take it easy.
We must keep up!
337
00:33:42,600 --> 00:33:46,115
I must hurry,
or the bosses will go hungry.
338
00:33:48,160 --> 00:33:53,109
He's not angry about the lands.
He's just a difficult person.
339
00:33:54,400 --> 00:33:59,474
He's a good workman. As good
as his father, if not better.
340
00:34:00,680 --> 00:34:05,435
If we continue the contract, I want
the tenancy to go to the middle son.
341
00:34:05,560 --> 00:34:08,870
He's easier in all respects.
342
00:34:14,480 --> 00:34:16,675
I'm here on the master's errand.
343
00:34:16,800 --> 00:34:19,712
There's a meeting tomorrow
at the firehouse.
344
00:34:19,840 --> 00:34:22,274
What's happening?
-Great things.
345
00:34:22,400 --> 00:34:26,439
The country is on strike,
they're demanding a new parliament-
346
00:34:26,560 --> 00:34:31,429
and that the lands be dealt anew and
the tenants freed. -Strike here too!
347
00:34:31,560 --> 00:34:36,429
Leave the dungforks alone!
-Take it easy tomorrow.
348
00:34:36,720 --> 00:34:41,157
People of Finland! We are caught
in the middle of great events.
349
00:34:41,280 --> 00:34:44,397
The Finnish people
want back their rights.
350
00:34:44,520 --> 00:34:48,877
There is a strike on
against Russian oppression.
351
00:34:49,000 --> 00:34:53,073
If we're on strike,
why are the masters here?
352
00:34:53,200 --> 00:34:58,957
This is a national strike.
I ask the Pastor to explain more.
353
00:34:59,080 --> 00:35:03,710
It's a national strike.
All classes of society are involved.
354
00:35:03,840 --> 00:35:06,354
Also the officials are on strike.
355
00:35:06,480 --> 00:35:12,510
We have no reason to strike here,
but we must show our support.
356
00:35:14,680 --> 00:35:20,357
If the bosses are on strike now,
what did they do before?
357
00:35:20,680 --> 00:35:26,789
They have the most at stake: their
offices, their future, even freedom.
358
00:35:26,920 --> 00:35:29,992
A strike won't do here.
359
00:35:30,120 --> 00:35:35,399
Animals must be fed and cows milked
in any case.
360
00:35:35,720 --> 00:35:41,750
May I enquire when will the crofts'
contracts be legitimised?
361
00:35:41,880 --> 00:35:44,519
This is no time to
stir up class hatred.
362
00:35:44,640 --> 00:35:48,030
There is hope of
general suffrage at last.
363
00:35:48,200 --> 00:35:52,751
We don't need to strike here.
We would only be harming ourselves.
364
00:35:52,880 --> 00:35:56,270
A strike must not to be used
to create chaos and anarchy.
365
00:35:56,400 --> 00:36:00,757
Why are the factories on strike if
the strike is against the Russians?
366
00:36:00,880 --> 00:36:05,431
The bosses against the emperor, the
workers against the factory bosses.
367
00:36:05,560 --> 00:36:08,472
It just happens to take place
at the same time.
368
00:36:08,680 --> 00:36:13,231
The goals are national.
We want oppression to end.
369
00:36:13,360 --> 00:36:16,318
There are many types of oppressors.
370
00:36:16,440 --> 00:36:20,319
To my amazement,
there is discord about the strike.
371
00:36:20,440 --> 00:36:23,477
The old parliament
must return to power.
372
00:36:23,600 --> 00:36:27,878
But it must immediately pass a new
election law and disperse again.
373
00:36:28,000 --> 00:36:33,393
Are you sure this 'cash parliament'
will make the reform?
374
00:36:33,520 --> 00:36:36,557
Us radicals, Mr Halme and myself,
guarantee it.
375
00:36:36,680 --> 00:36:39,877
We will go on strike again
unless a reform is passed.
376
00:36:40,000 --> 00:36:46,235
Dear madam. In that case, I think
only one radical would be on strike:
377
00:36:46,360 --> 00:36:49,193
Mr Halme.
378
00:36:58,560 --> 00:37:03,475
It's best just to see how it goes.
379
00:37:03,640 --> 00:37:07,189
These are big issues, you know.
380
00:37:07,560 --> 00:37:14,477
People like us need to be careful.
381
00:37:15,840 --> 00:37:19,276
Halme should have started a strike
without the bosses.
382
00:37:19,400 --> 00:37:23,279
We're on strike for the tenants.
The priest should stay away.
383
00:37:23,400 --> 00:37:26,198
We're in for rough times.
384
00:37:26,320 --> 00:37:30,871
The hotter the situation gets,
the more tenants will be evicted.
385
00:37:31,000 --> 00:37:35,437
They couldn't do that.
Where would all the people go?
386
00:37:35,760 --> 00:37:41,710
Do you think the bosses care?
They wouldn't give a damn.
387
00:37:41,840 --> 00:37:45,674
Finland's roads are still
littered with beggars.
388
00:37:45,800 --> 00:37:51,113
We need to do something. -You go
to rent-work tomorrow and be nice.
389
00:37:51,240 --> 00:37:55,916
If we get the vote, we'll give
the lords a run for their money.
390
00:37:56,040 --> 00:37:59,919
I must start reading them books
and newspapers myself.
391
00:38:01,080 --> 00:38:03,071
Akseli.
392
00:38:03,200 --> 00:38:08,194
I'm building a grain store
at Kylä-Pentti. Come help me out.
393
00:38:08,320 --> 00:38:12,632
Dig the pit.
I'll pay you a little money.
394
00:38:18,000 --> 00:38:23,074
The bosses took a clear victory.
The strike is over.
395
00:38:23,240 --> 00:38:27,995
They are assembling at the
municipal hall. Shall we go?
396
00:38:28,120 --> 00:38:34,468
We'll celebrate another time,
and the gentry will not be cheering.
397
00:38:34,600 --> 00:38:37,592
If we had started
a strike together...
398
00:38:37,720 --> 00:38:40,598
In Helsinki, the Students' Guard -
399
00:38:40,720 --> 00:38:44,952
threatened to shoot
at the Red Guard during the strike.
400
00:38:45,080 --> 00:38:51,952
They're ready to spill blood when
squashing the workers' demands!
401
00:38:52,520 --> 00:38:54,715
We must retaliate!
402
00:38:54,840 --> 00:38:57,832
Violence is a foreign tool
to the working man.
403
00:38:57,960 --> 00:39:02,875
The working man will use
any tools necessary to gain power.
404
00:39:03,760 --> 00:39:10,029
What are people up to at Pentinkulma
village? -They're ignorant.
405
00:39:10,160 --> 00:39:14,199
You must found a
Workers' Association there.
406
00:39:14,880 --> 00:39:18,190
That I'll certainly do.
407
00:39:26,240 --> 00:39:30,677
Halme speaks about socialism, but he
hangs around the gentry too much.
408
00:39:30,800 --> 00:39:35,396
We should educate the baron
about the rent-work.
409
00:39:35,840 --> 00:39:40,197
The tenants won't be freed by
running around in a fire brigade.
410
00:39:40,320 --> 00:39:44,393
Join the Workers' Association's
Board of Directors, father.
411
00:39:44,520 --> 00:39:48,115
Where does that enthusiasm
come from?
412
00:39:48,240 --> 00:39:51,994
I didn't know you read books.
413
00:39:52,200 --> 00:39:58,514
Think about it. If we get the vote,
we must get people to vote.
414
00:39:59,440 --> 00:40:03,513
And if we get the majority, the
tenants' condition will be fixed -
415
00:40:03,640 --> 00:40:06,438
and no more goddamn rent-work.
416
00:40:07,760 --> 00:40:12,515
What is that? I have enough
to keep this household going.
417
00:40:12,840 --> 00:40:17,914
It's not for the household,
it's for you.
418
00:40:18,320 --> 00:40:21,471
Oh, you poor boy.
419
00:40:21,920 --> 00:40:24,798
Buy something for yourself.
420
00:40:25,640 --> 00:40:28,074
What ever do I need?
421
00:40:28,560 --> 00:40:33,509
I must put in a little praise
for my own work with that suit.
422
00:40:33,880 --> 00:40:36,678
It's not common to feel pride -
423
00:40:36,800 --> 00:40:41,669
when clothing this
rickets-stricken nation.
424
00:40:42,880 --> 00:40:49,353
Higher tailoring is a form of art.
It's a joy to see it on you.
425
00:40:50,120 --> 00:40:57,595
But your understanding of socialism
is skewed. -What's it like then?
426
00:40:57,720 --> 00:41:04,717
Its purpose is not to burn and
destroy, but to create and maintain.
427
00:41:06,560 --> 00:41:10,599
Thereby a fire brigade is important.
428
00:41:10,720 --> 00:41:14,599
Bosses or no bosses.
-I see.
429
00:41:19,080 --> 00:41:22,038
Stop messing with that lunatic!
430
00:41:22,440 --> 00:41:24,670
God damn this life.
431
00:41:24,800 --> 00:41:28,998
One lunatic is not enough, but the
others have to be a bunch of devils.
432
00:41:29,120 --> 00:41:31,998
Is Elma hiding behind all that hair?
433
00:41:32,120 --> 00:41:36,432
We don't have time to groom
our children, like some people.
434
00:41:36,560 --> 00:41:40,473
Pretty girl. No use to keep hair
all over her face.
435
00:41:40,600 --> 00:41:44,559
What good is the Association,
if we can't get any help from it?
436
00:41:44,680 --> 00:41:48,229
Let's try one more time.
-We have to leave for sure.
437
00:41:48,360 --> 00:41:51,397
This plot will be a shop
for his brother.
438
00:41:51,520 --> 00:41:54,717
It's no use going there
and shooting off your mouth.
439
00:41:54,840 --> 00:42:00,517
So there are no outstanding rents?
-Every damned day has been paid for.
440
00:42:06,120 --> 00:42:11,194
It's clear as day. I have the right
to issue an eviction.
441
00:42:11,440 --> 00:42:14,238
But is it absolutely necessary?
442
00:42:14,360 --> 00:42:19,195
I will not tolerate
back chat from my tenant.
443
00:42:19,320 --> 00:42:23,916
I'm going to chat back as long as
you keep up your game.
444
00:42:24,040 --> 00:42:28,875
You wouldn't have coped without me,
and you know it.
445
00:42:29,000 --> 00:42:33,391
What has the world come to, coming
in folks' homes raising trouble?
446
00:42:33,520 --> 00:42:36,193
We don't want to order you around.
447
00:42:36,320 --> 00:42:39,471
But Laurila has
some rights to his croft, no?
448
00:42:39,600 --> 00:42:43,559
When did you become a juror,
Kivivuori?
449
00:42:44,920 --> 00:42:48,151
I've said all there is to say.
That land is mine.
450
00:42:48,280 --> 00:42:52,353
You're out in the spring.
Others need not interfere.
451
00:42:52,480 --> 00:42:55,472
Laurila has the right
to seek our assistance.
452
00:42:55,600 --> 00:42:59,673
He is a member of the Association.
Socialism gives him the right.
453
00:42:59,800 --> 00:43:03,873
We know nothing of the
disease of socialism in this house.
454
00:43:04,000 --> 00:43:09,279
If you're not out by the due date,
the coppers will empty the croft.
455
00:43:09,400 --> 00:43:14,599
Right it is then! There's your ten
marks for that one seed of barley!
456
00:43:14,720 --> 00:43:18,076
Keep it, and go to Hell with it!
457
00:43:18,200 --> 00:43:21,829
And I won't do any more work,
I'm on strike!
458
00:43:21,960 --> 00:43:24,838
Then the eviction will be
implemented sooner.
459
00:43:24,960 --> 00:43:28,430
You'll only get me
on the road feet first!
460
00:43:28,560 --> 00:43:32,235
There's the front door, use it.
461
00:43:33,080 --> 00:43:38,074
The Workers' Association
will not sit still for this.
462
00:43:47,120 --> 00:43:51,079
I'm making a flagpole for the cause.
463
00:43:55,840 --> 00:44:01,710
Soon we'll fight the oppressor
behind Emma Halme's red underskirt.
464
00:44:02,800 --> 00:44:06,315
Although Anttoo is bound
to lose his case.
465
00:44:06,440 --> 00:44:11,753
What good is it then? -It shows
people the tenant's position.
466
00:44:11,880 --> 00:44:15,555
It's nothing less than serfdom.
467
00:44:15,680 --> 00:44:20,276
Come, Akseli. Let's go courting.
-Why would I want to come?
468
00:44:20,440 --> 00:44:24,433
I think Akseli has plans
about our girl here.
469
00:44:24,560 --> 00:44:29,714
He's begun to lift up her skirt
a bit. -You're terrible, father.
470
00:44:29,840 --> 00:44:33,435
Look at the girl, gone all red.
471
00:45:27,240 --> 00:45:31,119
What is the purpose of this group?
And who has authorized this?
472
00:45:31,240 --> 00:45:36,792
The group will follow
the destruction of a comrade's home.
473
00:45:36,920 --> 00:45:42,153
The authority is that which is
granted to us by the law of Finland.
474
00:45:42,280 --> 00:45:45,272
This is an illegal demonstration.
475
00:45:45,400 --> 00:45:47,914
Do not approach
the site of the eviction.
476
00:45:48,040 --> 00:45:50,838
If you do,
the consequences are on your head.
477
00:45:50,960 --> 00:45:53,793
We will not interfere
with your work.
478
00:45:53,920 --> 00:45:59,119
What are you doing here? -I'm a
reporter. This is a public eviction.
479
00:45:59,240 --> 00:46:02,755
All right. But don't get involved.
480
00:46:26,120 --> 00:46:29,078
Do you wish the order
to be followed?
481
00:46:29,200 --> 00:46:32,351
I've said what I've said,
and I'm sticking to it.
482
00:46:32,480 --> 00:46:37,679
Anton Kustaa Laurila, I urge you and
your family to vacate this building.
483
00:46:37,800 --> 00:46:42,237
If you don't leave,
the troopers will have to act.
484
00:46:42,400 --> 00:46:47,838
Kill all of us right away.
But I'm not leaving. That's final.
485
00:46:47,960 --> 00:46:53,080
Anttoo, if you promise to leave
in three days, I can wait.
486
00:46:53,200 --> 00:46:59,389
You'll have to drag me away
piece by piece, you bandit.
487
00:46:59,520 --> 00:47:03,354
For the last time.
Get up from that chair, Laurila!
488
00:47:03,480 --> 00:47:06,358
The chair stays under my arse!
489
00:47:06,480 --> 00:47:10,473
Unhinge the doors and windows,
destroy the stove.
490
00:47:11,840 --> 00:47:15,276
Ma'am, clothe your children.
-Let them freeze!
491
00:47:15,400 --> 00:47:20,599
They have no place in this world.
Let's all go to Hell together!
492
00:47:20,720 --> 00:47:24,793
Bring rope and handcuffs.
Take this man outside!
493
00:47:24,920 --> 00:47:27,673
Jesus shit!
494
00:47:28,040 --> 00:47:30,998
We're going to Hell, all of us.
495
00:47:46,000 --> 00:47:48,673
Goddamn!
I won't tolerate this.
496
00:47:51,120 --> 00:47:54,317
Come what may, let's go!
-Stay still!
497
00:47:57,040 --> 00:48:02,239
My God, comrades, keep calm!
498
00:48:07,160 --> 00:48:11,472
You devil! Driving children
out into the cold!
499
00:48:11,600 --> 00:48:17,197
Laugh it up, you had your will!
I'd like to tear your eyes out!
500
00:48:17,320 --> 00:48:22,440
Your ass is like two stale cookies
in a sack! But have a look at this!
501
00:48:22,560 --> 00:48:26,599
Ugly!
-Take this!
502
00:48:46,760 --> 00:48:48,876
Antti, no!
503
00:48:56,480 --> 00:48:59,438
Break up that screaming bunch!
504
00:49:00,200 --> 00:49:03,875
This is a peaceful
and legitimate gathering!
505
00:49:06,880 --> 00:49:09,713
Comrades, return to the road.
506
00:49:11,120 --> 00:49:13,509
Let's go already.
507
00:49:15,560 --> 00:49:19,758
Akseli, take the flag to the road.
They are whipping us!
508
00:49:19,880 --> 00:49:23,475
Go on, this is no use anymore.
The group will break up.
509
00:49:26,000 --> 00:49:29,788
Comrades,
let's march to the firehouse.
510
00:49:45,560 --> 00:49:49,314
"This tenant farmer was torn
out of his home with violence -
511
00:49:49,440 --> 00:49:52,557
after slaving for his master
year after year."
512
00:49:52,680 --> 00:49:58,516
"The flag of socialism flew high on
the steely arms of a young hero..."
513
00:49:58,640 --> 00:50:04,829
What a hero. Carrying around a flag.
What good did that do?
514
00:50:04,960 --> 00:50:09,715
The croft is empty
and Anttoo is going to prison.
515
00:50:09,840 --> 00:50:14,277
What is he writing?
-Arms of steel...
516
00:50:16,160 --> 00:50:18,993
Subscribing to papers like that.
517
00:50:19,120 --> 00:50:23,193
Some flibbertigibbet
is making a fortune.
518
00:50:23,320 --> 00:50:26,198
Writing rubbish by day -
519
00:50:26,320 --> 00:50:29,471
and drinking away
people's money by night.
520
00:50:29,880 --> 00:50:32,553
Arms of steel...
521
00:50:39,520 --> 00:50:42,876
Good day. Sofa there.
522
00:50:46,040 --> 00:50:52,149
You people make trouble
with the police. -Dear sir.
523
00:50:52,280 --> 00:50:56,273
The trouble was caused by the
police, not by the demonstrators.
524
00:50:56,400 --> 00:51:01,030
This concern me: my men
off work without permission.
525
00:51:01,160 --> 00:51:06,598
Another thing, to you the firehouse
is like a Socialist House.
526
00:51:06,840 --> 00:51:11,550
Dear sir, considering that the house
is located on your property -
527
00:51:11,680 --> 00:51:17,073
and built out of your wood, you
naturally have authority over it.
528
00:51:17,240 --> 00:51:23,315
If one more time my men go off work
and walk on road with song and flag.
529
00:51:23,440 --> 00:51:25,510
Then those men away!
530
00:51:25,640 --> 00:51:30,031
As the great Tolstoy says...
-Tolstoy not do my men's work!
531
00:51:30,160 --> 00:51:32,116
Magnus?
532
00:51:32,320 --> 00:51:34,709
Wait!
533
00:51:35,320 --> 00:51:37,072
Dear sir.
534
00:51:37,200 --> 00:51:41,751
Despite our long hours,
we have all night to assemble -
535
00:51:41,880 --> 00:51:44,997
and we will find a space
for that purpose.
536
00:51:45,120 --> 00:51:51,229
I'm sorry that we disagree.
Goodbye.
537
00:51:59,680 --> 00:52:03,468
The battle is escalating.
538
00:52:03,600 --> 00:52:08,196
The baron is placing all his might
against the Association.
539
00:52:08,360 --> 00:52:14,037
We will not be getting reforms
through peaceful means.
540
00:52:28,480 --> 00:52:32,917
Leave the collar longer, so he can
steal hay from the next horse.
541
00:52:35,640 --> 00:52:38,598
Well, let's grab hands
now that we started.
542
00:52:38,720 --> 00:52:42,508
Is it real gold?
543
00:52:43,680 --> 00:52:48,196
The chain is gold, but the watch is
silver and only gold plated.
544
00:52:48,320 --> 00:52:51,198
Are you going to go
courting tonight, Aleksi?
545
00:52:51,320 --> 00:52:55,996
This one's ready in mind and body.
-What are you doing, boy?
546
00:52:56,120 --> 00:53:00,671
I'm teaching her to fear her arse,
so she'll be a little shy with it.
547
00:53:00,800 --> 00:53:07,638
What good-for-nothings.
They embarrass me every time.
548
00:53:07,760 --> 00:53:12,390
What lip.
Where have they learned it?
549
00:53:17,360 --> 00:53:23,879
Dear youths. The perils and joys
of adult life await you.
550
00:53:25,040 --> 00:53:30,239
But if you hold this sacred moment
as your guide -
551
00:53:30,360 --> 00:53:37,630
your lives will be blessed,
whatever lies in wait for you.
552
00:53:38,000 --> 00:53:41,959
The body of Christ...
The blood of Christ...
553
00:54:07,680 --> 00:54:10,717
That fence
will not stay there forever.
554
00:54:10,840 --> 00:54:15,436
Halme said that with
80 socialists in the parliament -
555
00:54:15,560 --> 00:54:20,634
old evictions will be nullified.
-Don't believe everything he says.
556
00:54:20,880 --> 00:54:27,228
He's just organising
one work party after another.
557
00:54:27,880 --> 00:54:30,678
We have our own work, you know.
558
00:54:49,040 --> 00:54:54,034
Come learn a few steps, Aksu.
Take the girl for a swing.
559
00:54:54,240 --> 00:54:58,677
We were going to build the people's
hall. Let's dance when it's ready.
560
00:54:58,800 --> 00:55:03,396
That's man's talk.
Those two are just messing about.
561
00:55:04,000 --> 00:55:06,753
Let us dance then, mother.
562
00:55:15,960 --> 00:55:18,758
Terrible. Behave now.
563
00:55:21,760 --> 00:55:24,433
Our Janne is marrying Sanni.
564
00:55:24,560 --> 00:55:27,870
Right, they're starting
a thirty-year war.
565
00:55:28,000 --> 00:55:30,594
It doesn't need to be war.
566
00:55:30,720 --> 00:55:33,678
You're like Osku.
You never say anything nice.
567
00:55:33,800 --> 00:55:38,078
I don't like you at all.
-I can't help that.
568
00:55:38,200 --> 00:55:42,557
I'm as good as I'm going to get.
I'm just my own simple self.
569
00:55:42,920 --> 00:55:47,391
I didn't... You are always so crude.
-That's just me!
570
00:55:47,520 --> 00:55:50,751
I don't want to act
any better than I am.
571
00:55:59,840 --> 00:56:03,833
Let's have more red, Valpri!
572
00:56:08,000 --> 00:56:12,312
You've had her for sure.
-No way.
573
00:56:12,560 --> 00:56:16,951
I've just squeezed her about.
-Don't talk rubbish.
574
00:56:28,760 --> 00:56:32,719
I'd walk you home,
but I don't want Osku to know.
575
00:56:32,840 --> 00:56:37,709
I don't like Osku,
I like them different.
576
00:56:38,440 --> 00:56:41,477
If you don't tell Osku,
I'll walk you.
577
00:56:41,600 --> 00:56:44,068
You're one...
578
00:56:44,200 --> 00:56:46,953
What of me?
I'm just the normal kind.
579
00:56:47,080 --> 00:56:50,675
Say nothing.
Everybody knows how you are.
580
00:56:51,360 --> 00:56:53,874
I must go home.
581
00:56:54,080 --> 00:56:58,153
Don't hurry. We have all evening.
-It's cold.
582
00:56:59,480 --> 00:57:04,076
Let's go to the sauna to warm up.
-It's not warm.
583
00:57:14,840 --> 00:57:19,197
You should have been a fiddler
with fingers like that.
584
00:57:24,120 --> 00:57:28,398
Who would have known at school
that we'd end up being a couple.
585
00:57:28,520 --> 00:57:30,954
Don't fuss now.
586
00:57:46,440 --> 00:57:50,115
What are you doing?
The others are mowing!
587
00:57:50,280 --> 00:57:55,035
They're behind in the work.
They have to work during the break.
588
00:57:55,160 --> 00:57:58,436
Get up and go to work.
-I have to take a breather.
589
00:57:58,760 --> 00:58:01,672
I said go to work, right now!
590
00:58:01,800 --> 00:58:05,236
Man and horse, both as lazy.
591
00:58:05,360 --> 00:58:09,911
It's like he reads
People's newspapertoo, isn't it?
592
00:58:11,320 --> 00:58:14,392
I will not let this lie.
-I see.
593
00:58:14,800 --> 00:58:17,872
I will.
594
00:58:22,600 --> 00:58:26,479
You spoke to the steward
against the manor.
595
00:58:26,600 --> 00:58:29,433
You do bad rent-work.
-Mr Baron, sir.
596
00:58:29,560 --> 00:58:35,078
Rent-work is piecework. It's enough
that the contract is filled.
597
00:58:35,200 --> 00:58:38,397
And when it comes to speaking;
go get your book, son.
598
00:58:38,520 --> 00:58:42,513
Doesn't it say all Finnish
citizens have freedom of speech?
599
00:58:42,640 --> 00:58:46,030
I don't want your books,
I want your work.
600
00:58:46,160 --> 00:58:49,470
You don't take care of croft,
only People's hall.
601
00:58:49,600 --> 00:58:53,275
Your rye still green,
while manor's rye very ripe.
602
00:58:53,400 --> 00:58:57,029
Even God knows
who needs the rye first.
603
00:58:57,160 --> 00:59:00,914
Up when you speak to me!
Take off cap!
604
00:59:01,040 --> 00:59:04,237
No manners, like hooligans.
605
00:59:04,400 --> 00:59:09,952
This day next year, you out!
-Mr baron.
606
00:59:10,080 --> 00:59:14,995
We call a hooligan someone who
raises trouble in people's homes.
607
00:59:15,200 --> 00:59:21,309
You don't enter a house without
permission. Not to brawl anyway.
608
00:59:21,760 --> 00:59:25,673
Dear ladies,
I apologise my excitement.
609
00:59:26,360 --> 00:59:30,069
And you, who is
man of the house, fired.
610
00:59:30,200 --> 00:59:33,237
Too much is too much.
611
00:59:42,800 --> 00:59:47,396
Magnus Gabriel came to see how
Finland's agriculture is developing.
612
00:59:47,520 --> 00:59:50,034
Now we'll show him.
613
00:59:50,160 --> 00:59:55,029
Are you that far ahead?
I didn't even notice.
614
00:59:55,240 --> 00:59:59,279
I hired that young man
to do my strip.
615
01:00:00,600 --> 01:00:02,955
Do you intend to beat the steward?
616
01:00:03,120 --> 01:00:06,032
The baron's minion
will be beaten down today.
617
01:00:06,160 --> 01:00:10,392
What has the baron ever done to you?
-Not to me. But to you.
618
01:00:10,520 --> 01:00:15,116
So you're mowing for my sake?
-Yours too.
619
01:00:22,240 --> 01:00:26,392
For the manor's honour! Parsonage
boy goes too much in front.
620
01:00:26,520 --> 01:00:30,069
The boy hasn't read
The People's Newspaper.
621
01:00:30,200 --> 01:00:35,991
Some teach their horses to do that.
-Your every word nasty!
622
01:00:36,120 --> 01:00:41,035
Leave the worksite, don't come back!
-Not even for rent-work?
623
01:00:41,160 --> 01:00:46,553
You go this year without rent,
then you away. That's it.
624
01:00:46,920 --> 01:00:50,230
Remember what you promised me.
You all heard it!
625
01:00:50,360 --> 01:00:53,989
My word needs no witness.
Go away!
626
01:00:56,720 --> 01:01:00,599
Damn, boy.
You'll get your due reward for this.
627
01:01:50,800 --> 01:01:55,510
I'd like a word.
-We need to have that word then.
628
01:01:57,360 --> 01:02:01,148
Right... About Elina and me.
629
01:02:02,080 --> 01:02:04,913
What about you?
630
01:02:06,080 --> 01:02:11,108
You know well enough.
-How would I know what you're up to?
631
01:02:11,320 --> 01:02:15,199
We've been thinking...
I'll marry Elina!
632
01:02:15,840 --> 01:02:20,470
I see. Marrying.
633
01:02:21,960 --> 01:02:27,478
Marrying them is fine, but I've had
to clothe and feed her for years.
634
01:02:27,600 --> 01:02:31,070
Sure you can have her.
635
01:02:32,320 --> 01:02:36,233
What would you pay for her?
-What do you want?
636
01:02:41,200 --> 01:02:46,194
The boy is asking for our daughter.
I promised her for a bottle.
637
01:02:46,320 --> 01:02:50,313
What do you think, mother?
-Elina...
638
01:02:50,600 --> 01:02:55,594
In a year's time, our girl will be
supporting a little arse on her arm.
639
01:03:00,640 --> 01:03:04,918
The girl came to see
where to put her spinning-wheel.
640
01:03:05,120 --> 01:03:08,874
We'll help you as long as
we are of any help.
641
01:03:09,000 --> 01:03:13,278
I'm not afraid of you, but shared
households are just like that.
642
01:03:13,480 --> 01:03:18,998
We'll build an old-folks cottage
for us so we can get along better.
643
01:03:45,400 --> 01:03:47,834
Akseli!
644
01:04:09,240 --> 01:04:12,949
You keep your mouth shut, goat!
645
01:04:21,800 --> 01:04:27,716
According to the new law, contracts
will have to stay in force for now.
646
01:04:27,840 --> 01:04:32,755
That's how Elina's parents' eviction
was cancelled.
647
01:04:33,000 --> 01:04:39,758
Akseli is the eldest, but remember
your younger sons too.
648
01:04:39,880 --> 01:04:42,792
Right, so it is.
649
01:04:43,160 --> 01:04:47,756
But Akseli has been responsible
for the rent-work for years now.
650
01:04:47,880 --> 01:04:53,750
I wouldn't turn back on him now.
-That's for Koskela to decide.
651
01:04:53,880 --> 01:04:59,000
So we will draft the contract
in his name. -If you wish so.
652
01:04:59,280 --> 01:05:02,716
Yes. Well, yes.
653
01:05:09,240 --> 01:05:14,553
What's bothering you?
Has something happened?
654
01:05:16,040 --> 01:05:20,158
Is it true that
you have been with Aune?
655
01:05:21,080 --> 01:05:24,197
Who told you that?
656
01:05:24,520 --> 01:05:29,469
Aune said she could have
had you if she had wanted.
657
01:05:30,120 --> 01:05:33,669
Is it true?
658
01:05:42,040 --> 01:05:45,828
Where did it happen? Tell me!
659
01:05:48,960 --> 01:05:51,793
In the sauna at the Leppänen house.
660
01:05:51,920 --> 01:05:56,755
What did you do with her?
Tell me everything.
661
01:06:00,520 --> 01:06:04,195
I did screw her.
It doesn't get any better.
662
01:06:06,000 --> 01:06:09,231
You too!
663
01:06:09,480 --> 01:06:13,996
Take that to her.
Put it on that tart's finger.
664
01:06:14,120 --> 01:06:16,429
Take it!
-Don't go.
665
01:06:16,640 --> 01:06:20,030
If you leave, I'll kill myself!
-You won't do that.
666
01:06:20,760 --> 01:06:23,797
I'll kill myself for sure!
667
01:06:24,160 --> 01:06:27,630
We can't help that now.
668
01:06:32,640 --> 01:06:34,915
Then let's not talk about it.
669
01:06:36,080 --> 01:06:39,117
This marriage
pleases me to a great degree.
670
01:06:39,240 --> 01:06:42,869
I have known you since
you were a little boy.
671
01:06:43,000 --> 01:06:47,949
I wish all the best for you
as you enter manhood.
672
01:06:49,480 --> 01:06:52,711
Bear in mind that marriage -
673
01:06:52,840 --> 01:06:57,755
is not just an earthly union
taking place hear on Earth.
674
01:06:57,880 --> 01:07:02,271
Your astral beings
have come together -
675
01:07:02,400 --> 01:07:06,393
before either of you had
a conscious thought about it.
676
01:07:06,520 --> 01:07:10,911
The People's Hall is the right place
for your wedding.
677
01:07:11,080 --> 01:07:17,758
Socialism is, should I say,
a witness to your marriage.
678
01:07:17,880 --> 01:07:20,269
Congratulations.
679
01:08:31,840 --> 01:08:36,595
Did you see how the Pastor's wife
chattered when she congratulated us?
680
01:08:36,720 --> 01:08:40,269
She can be so sugary
when it comes down to it.
681
01:08:40,400 --> 01:08:45,235
You see, the gentry doesn't show
anything in their faces.
682
01:08:46,200 --> 01:08:51,832
Educated people know
what to look like and when.
683
01:08:54,760 --> 01:08:58,992
What do you say
if we build a proper kitchen?
684
01:08:59,480 --> 01:09:03,519
The hall would be left
as a Sunday room.
685
01:09:03,640 --> 01:09:06,029
Why not.
686
01:09:06,160 --> 01:09:10,870
And then we'll panel up the walls.
-But only halfway.
687
01:09:11,000 --> 01:09:15,516
I want real wallpaper
above the panel.
688
01:09:15,720 --> 01:09:18,439
Sure, why not.
689
01:09:21,600 --> 01:09:23,955
I baptise you, Vilho Johannes -
690
01:09:24,080 --> 01:09:26,799
in the name of the Father -
691
01:09:27,480 --> 01:09:29,436
the Son -
692
01:09:29,880 --> 01:09:33,190
and the Holy Ghost. Amen.
693
01:09:45,040 --> 01:09:47,952
WAR EXPANDING IN EUROPE
694
01:09:48,800 --> 01:09:54,079
You can't take anything
for granted anymore.
695
01:09:55,040 --> 01:09:59,033
At least we'd have
the burial plot booked.
696
01:09:59,160 --> 01:10:02,038
I'm sorry,
but I cannot give you a discount.
697
01:10:02,160 --> 01:10:06,438
It would be fair that a man who has
cleared over ten hectares of land -
698
01:10:06,560 --> 01:10:09,677
would get the last yards for free.
699
01:10:10,200 --> 01:10:13,590
But you won't need it
for many years to come.
700
01:10:13,720 --> 01:10:17,554
You'll drive me to the churchyard,
like my predecessor.
701
01:10:17,680 --> 01:10:23,550
I think that will not happen. I'm
starting to be in such a bad way.
702
01:10:29,760 --> 01:10:33,719
Why did I have to be born
into such small circles?
703
01:10:33,840 --> 01:10:37,992
People of my age elsewhere
are doing great things.
704
01:10:38,120 --> 01:10:42,477
But after all,
war is against human nature.
705
01:10:43,400 --> 01:10:46,756
War, if anything, ishuman nature.
706
01:11:06,280 --> 01:11:09,113
Aino is doing the laundry.
707
01:11:09,640 --> 01:11:12,598
My name is not Aino.
708
01:11:12,720 --> 01:11:14,836
What is it then?
709
01:11:15,000 --> 01:11:17,912
You should know, sir.
710
01:11:18,040 --> 01:11:20,508
I do know. It's Aino.
711
01:11:20,640 --> 01:11:23,234
No it isn't.
712
01:11:23,520 --> 01:11:26,478
What's wrong with your finger?
713
01:11:27,360 --> 01:11:30,955
I cut it with a sickle.
714
01:11:31,600 --> 01:11:35,309
Let me blow on it.
715
01:11:35,440 --> 01:11:38,238
You're a terrible man!
716
01:11:41,000 --> 01:11:44,470
Don't, you wouldn't like me anyhow.
717
01:11:44,600 --> 01:11:48,673
If Aino is nice,
I will surely like her.
718
01:11:51,440 --> 01:11:54,955
Please believe me,
my name is not Aino.
719
01:11:58,480 --> 01:12:03,952
Halme asked me to tell you
about the Tenants' Bill.
720
01:12:04,320 --> 01:12:08,916
The tenants' rights have been left
untouched for another five years.
721
01:12:09,040 --> 01:12:12,237
The bosses' secret wish
has been drained empty.
722
01:12:12,360 --> 01:12:16,239
But I wouldn't applaud
the emperor yet.
723
01:12:16,400 --> 01:12:21,349
You give thanks for presents,
not for justice.
724
01:12:44,480 --> 01:12:48,678
Do you mind if I go by
the Laurila house? -Go right ahead.
725
01:12:48,840 --> 01:12:54,392
It can't stop anyone walking on the
road. -Why don't we go together.
726
01:12:54,520 --> 01:12:57,796
I'm not going anywhere
with Koskela's golden boy.
727
01:12:57,920 --> 01:13:00,480
People might talk.
728
01:13:01,520 --> 01:13:07,152
It's yours, you were with me
at the time. -So were many others.
729
01:13:07,280 --> 01:13:11,273
You can't be sure it's mine.
-But it is.
730
01:13:11,400 --> 01:13:14,710
I can bring five men
to court against you.
731
01:13:14,840 --> 01:13:19,356
You'd be left with the expenses
and the shame. So keep quiet.
732
01:13:20,920 --> 01:13:26,916
I'll ask you straight:
have you and Oskari been involved?
733
01:13:27,040 --> 01:13:30,032
We have been involved.
734
01:13:30,160 --> 01:13:34,438
Then, before Almighty God,
has it been only him?
735
01:13:34,560 --> 01:13:38,075
I don't mean to offend,
but we need the truth.
736
01:13:38,200 --> 01:13:42,751
I didn't do it with others.
Oskari was my groom.
737
01:13:42,920 --> 01:13:45,514
But there were others?
738
01:13:46,280 --> 01:13:50,512
Sometimes, a little,
but mostly with Osku.
739
01:13:51,880 --> 01:13:57,955
Oskari was one, all right.
There may have been others too.
740
01:13:58,080 --> 01:14:03,473
But he certainly was one.
-Why blame Oskari alone then?
741
01:14:03,600 --> 01:14:06,239
It's not my fault alone.
742
01:14:06,680 --> 01:14:10,878
It's all good at the time.
But now everyone is denying it.
743
01:14:11,000 --> 01:14:13,992
I asked the steward for permission -
744
01:14:14,160 --> 01:14:20,349
to hoe the plotside
for a little more land.
745
01:14:20,720 --> 01:14:24,838
So we'd have
them potatoes at least.
746
01:14:24,960 --> 01:14:30,114
I'll help out as best as I can.
Although Oskari can't be blamed.
747
01:14:30,240 --> 01:14:33,516
The baby is not guilty of anything,
that's for sure.
748
01:14:33,640 --> 01:14:38,555
It is Osku's all right!
But I won't chase after one man.
749
01:14:38,840 --> 01:14:43,436
This village would go upside down
if you knew about my men.
750
01:14:43,560 --> 01:14:47,269
There are some
that I've left for others.
751
01:14:47,400 --> 01:14:50,597
There are fine ladies
with men that I've had.
752
01:14:50,720 --> 01:14:53,712
God told me
to come here and find out.
753
01:14:53,840 --> 01:14:57,833
I don't care for a man who makes
his mother do his dirty business.
754
01:14:57,960 --> 01:15:01,748
I could marry gentry too.
-Don't speak rubbish.
755
01:15:01,880 --> 01:15:06,237
I'll help the best I can, although
Oskari cannot be blamed.
756
01:15:06,400 --> 01:15:08,516
Good evening.
757
01:15:08,880 --> 01:15:11,189
Good evening.
758
01:15:16,960 --> 01:15:21,272
We'd have them potatoes at least.
759
01:15:39,400 --> 01:15:43,154
You will need to
keep quiet about this.
760
01:15:43,320 --> 01:15:46,949
I'll take a training course
for officers in Germany.
761
01:15:47,080 --> 01:15:51,198
If you speak about this, you'll
endanger me and many others.
762
01:15:51,320 --> 01:15:54,039
No need to talk,
I've made up my mind.
763
01:15:54,160 --> 01:15:58,517
Everything is planned for.
The less you ask the better.
764
01:15:58,640 --> 01:16:01,632
What about afterwards?
765
01:16:04,480 --> 01:16:07,358
I don't know yet.
766
01:16:25,840 --> 01:16:29,310
Why is Halme coming here
in the middle of the day?
767
01:16:37,960 --> 01:16:42,033
You're as beautiful as ever.
768
01:16:44,760 --> 01:16:48,594
Dress up. You must come with me
to the People's Hall at once.
769
01:16:48,720 --> 01:16:53,236
Nicholas ll is no longer
the Emperor of Russia -
770
01:16:53,360 --> 01:16:56,193
and much less
the Grand Duke of Finland.
771
01:16:56,320 --> 01:17:01,155
Revolution has broken out
in St. Petersburg. -Hell no!
772
01:17:01,280 --> 01:17:04,477
Do you think I came
all the way here to joke?
773
01:17:04,600 --> 01:17:07,194
Hellberg called from Helsinki.
774
01:17:08,360 --> 01:17:10,396
All right then.
775
01:17:10,520 --> 01:17:15,196
No Savior from on high
than the people itself.
776
01:17:17,160 --> 01:17:20,470
Make way for Koskela.
777
01:17:20,600 --> 01:17:22,670
Come, Koskela.
778
01:17:24,000 --> 01:17:26,958
Let's go up front, Akseli.
779
01:17:28,720 --> 01:17:33,271
Go up to the front, Elina.
Go sit beside your husband.
780
01:17:34,400 --> 01:17:39,269
A beautiful flower has risen
out of the mire of this trade war:
781
01:17:39,400 --> 01:17:42,312
freedom for Finland's poor.
782
01:17:42,440 --> 01:17:48,595
Comrades, the power of the spirit
rises above cannons and swords.
783
01:17:48,880 --> 01:17:52,316
So how about the land-lease law?
784
01:17:54,600 --> 01:17:57,353
We can't give a direct answer
right now.
785
01:17:57,480 --> 01:18:03,157
But I believe soon the lords
will have to give us all they can.
786
01:18:03,320 --> 01:18:08,075
We'll put poles around our farms
and say: "Hand off, it's mine."
787
01:18:15,400 --> 01:18:20,872
I think we should thank
master Halme somehow.
788
01:18:21,040 --> 01:18:23,429
Some applause.
789
01:18:23,560 --> 01:18:26,711
He's been so busy for us.
-I second that!
790
01:18:27,520 --> 01:18:31,195
Shut up!
Our Preeti is being seconded.
791
01:18:32,160 --> 01:18:34,071
Thank you.
792
01:18:34,200 --> 01:18:39,479
However, cheering an individual
feels out of place -
793
01:18:39,600 --> 01:18:44,469
when we're celebrating
the downfall of a dictatorship.
794
01:18:44,720 --> 01:18:50,477
But it tells me your faith
in the cause has grown stronger.
795
01:18:58,920 --> 01:19:02,833
I thought
maybe I could do this work as well.
796
01:19:02,960 --> 01:19:05,474
A strike is fine -
797
01:19:05,600 --> 01:19:09,036
but I don't understand
stopping others from working.
798
01:19:09,160 --> 01:19:11,390
There is a shortage of foodstuffs.
799
01:19:11,560 --> 01:19:15,439
The poorest workers are
the first to suffer from a strike.
800
01:19:15,560 --> 01:19:19,917
People have been starved to death
in this country before.
801
01:19:24,160 --> 01:19:27,277
But you're a farmer too, Akseli.
802
01:19:27,400 --> 01:19:32,315
Farming would be different
if I had land of my own.
803
01:19:37,000 --> 01:19:40,834
There's been trouble
in the manor's fields.
804
01:19:41,600 --> 01:19:44,717
I have to go and sort it out.
805
01:19:44,840 --> 01:19:47,991
Akseli can certainly go
if he has to.
806
01:20:01,000 --> 01:20:04,390
Those in favour of the strike
have the majority.
807
01:20:04,520 --> 01:20:09,719
Anyone opposed to the strike,
raise your hand.
808
01:20:11,120 --> 01:20:13,953
So, we're demanding
an eight-hour workday -
809
01:20:14,080 --> 01:20:17,390
and the Workers' Association's
Board of Directors -
810
01:20:17,520 --> 01:20:22,719
will represent the proletariat.
All those in favour?
811
01:20:25,360 --> 01:20:27,715
The motion is passed.
812
01:20:27,840 --> 01:20:33,551
Let's get busy.
And what we begin, we also finish.
813
01:20:43,800 --> 01:20:49,272
Nice May weather we're having.
It's nice to plant God's crops.
814
01:20:49,400 --> 01:20:54,838
Did you want to see me about
something? -Not the Pastor.
815
01:20:54,960 --> 01:21:00,318
But your men haven't heard that all
places of work are on strike.
816
01:21:00,440 --> 01:21:03,716
If they want to work,
leave them in peace.
817
01:21:03,880 --> 01:21:08,431
The Pastor can work all he wants,
but the scabs will have to go.
818
01:21:08,560 --> 01:21:12,553
Why is Kivivuori on strike?
You are your own employer.
819
01:21:12,680 --> 01:21:17,356
You pay your dues for the
manor in cash. -Sort of, yes.
820
01:21:17,480 --> 01:21:23,396
But I've shortened my working hours,
and I expect all bosses to join me.
821
01:21:25,960 --> 01:21:28,872
The Koskela boys too.
822
01:21:29,000 --> 01:21:32,754
Think about your good parents.
Shame on you.
823
01:21:32,880 --> 01:21:35,474
We have nothing
to be ashamed about.
824
01:21:35,600 --> 01:21:39,559
We haven't taken anyone's land away.
825
01:21:42,560 --> 01:21:46,109
Them as well. I see.
826
01:22:26,880 --> 01:22:31,715
Remember, no trouble.
Don't shame the working class.
827
01:22:31,840 --> 01:22:37,915
But the scabs can go to Hell! -They
have brought in students to work.
828
01:22:38,080 --> 01:22:42,915
The demonstration is fine, as long
as the workers are left unharmed.
829
01:22:43,280 --> 01:22:47,159
It is a grave wrong
to use scab labour.
830
01:22:47,280 --> 01:22:50,477
Who the hell threw a stone?
831
01:23:04,920 --> 01:23:06,831
Akseli!
832
01:23:23,240 --> 01:23:26,152
Jesus Christ,
they're shooting at us!
833
01:23:26,280 --> 01:23:28,271
Akseli! Do something!
834
01:23:28,400 --> 01:23:31,312
No stones and no guns!
835
01:23:36,720 --> 01:23:39,439
I say this to every
troublemaker here:
836
01:23:39,560 --> 01:23:44,998
if you want me to take part in the
negotiations, the fighting must end.
837
01:23:45,120 --> 01:23:48,999
Are we supposed be nice while
we're being shot at and stoned?
838
01:23:49,120 --> 01:23:53,318
Violence undermines our chances!
839
01:23:54,080 --> 01:23:58,073
Both parties are committed
to ending the strike.
840
01:23:58,200 --> 01:24:03,228
Right, but you get up at four every
morning and work until night.
841
01:24:03,360 --> 01:24:07,797
You can't treat people
like animals forever, you know.
842
01:24:08,480 --> 01:24:14,191
They're having a singing rehearsal.
Musical people.
843
01:24:14,720 --> 01:24:17,109
They're shouting out
in their hunger.
844
01:24:17,240 --> 01:24:22,917
We have been threatened with
violence, lest the unrest cease.
845
01:24:23,040 --> 01:24:27,511
We've had to work two weeks
with stones raining on us.
846
01:24:27,640 --> 01:24:31,918
The rights of the working class
cannot be trodden on any longer.
847
01:24:32,040 --> 01:24:34,952
Will you give them voluntarily -
848
01:24:35,080 --> 01:24:38,675
or will they have
to take them by force?
849
01:24:38,800 --> 01:24:44,511
That is the kind of talk that makes
the people go rowdy. It must end!
850
01:24:44,640 --> 01:24:51,716
Believe me, violence will not
bring about a solution.
851
01:24:52,720 --> 01:24:57,919
The ghosts of our past
are demanding justice.
852
01:24:59,240 --> 01:25:04,030
Let us give it to them,
for ghosts don't die from shooting.
853
01:25:04,200 --> 01:25:07,397
Nobody has said
anything about shooting.
854
01:25:07,720 --> 01:25:11,269
This is not going anywhere.
855
01:25:11,400 --> 01:25:14,756
Our side, let's meet
in the council room.
856
01:25:16,280 --> 01:25:19,352
Halme can surely speak.
857
01:25:19,520 --> 01:25:25,868
He should have been
a school teacher...
858
01:25:37,560 --> 01:25:41,473
I think Yllö took them back there
to soften them up.
859
01:25:42,680 --> 01:25:45,194
Anything we get-
860
01:25:45,320 --> 01:25:50,075
is thanks to that screaming
bunch of rag-tags out there.
861
01:25:58,720 --> 01:26:01,359
The Koskela baby
is eating a sweetbread.
862
01:26:01,480 --> 01:26:05,917
I could buy one too if I wanted.
-Go right ahead.
863
01:26:06,040 --> 01:26:09,112
I'm not as indulgent
as the Koskela baby.
864
01:26:15,680 --> 01:26:20,435
We have decided to
satisfy your demands.
865
01:26:20,840 --> 01:26:24,594
We did so only to secure the peace.
866
01:26:24,720 --> 01:26:29,919
The workers' leaders seem to be
unable to control their own people.
867
01:26:30,080 --> 01:26:33,516
Let's start drafting an agreement.
868
01:26:33,920 --> 01:26:37,708
I have it here. Just sign it.
869
01:26:39,480 --> 01:26:43,029
You were mighty sure
of your victory, Kivivuori.
870
01:26:43,240 --> 01:26:46,994
I have always believed
that justice will prevail.
871
01:26:53,200 --> 01:26:54,952
Dear comrades.
872
01:26:55,080 --> 01:27:00,757
I'm sorry if my voice breaks down
when I say these words:
873
01:27:01,160 --> 01:27:05,756
Long live free
and democratic Finland!
874
01:27:06,440 --> 01:27:10,274
The masters agreed to the terms.
875
01:27:19,560 --> 01:27:24,509
Soon the land-measurer will come
and divide the fields anew.
876
01:27:24,640 --> 01:27:28,679
Right after the parliament
has made the decision.
877
01:27:29,680 --> 01:27:32,797
Then I have work for you boys too.
878
01:27:33,120 --> 01:27:38,194
I'll make a new cowshed and
put a siding on the main building.
879
01:27:38,320 --> 01:27:41,596
How will you buy rye?
880
01:27:41,720 --> 01:27:45,395
I'll show you how to buy rye.
881
01:27:51,080 --> 01:27:53,275
Dear comrades.
882
01:27:53,400 --> 01:27:59,714
I must inform you that
we have been betrayed once again.
883
01:28:21,080 --> 01:28:26,074
Why are you making all that noise?
-Should I sneak around in my socks?
884
01:28:28,480 --> 01:28:32,758
What is it?
-They've broken up the parliament.
885
01:28:32,880 --> 01:28:35,519
They arranged this
with the Russians.
886
01:28:35,640 --> 01:28:39,394
Those bourgeoisie senators
and the Governor General!
887
01:28:39,520 --> 01:28:43,877
Right after the Left
took the majority in the parliament.
888
01:28:44,000 --> 01:28:47,356
But isn't there a new election?
-Of course.
889
01:28:47,480 --> 01:28:52,156
But do you think they'd ever
let us take the majority again?
890
01:28:52,480 --> 01:28:56,393
I wish I could come face to face
with the likes of them.
891
01:29:04,920 --> 01:29:07,115
Goddammit!
892
01:29:07,680 --> 01:29:11,036
We're setting up
a protective organisation.
893
01:29:11,160 --> 01:29:14,994
We're gathering money to buy arms.
894
01:29:17,040 --> 01:29:19,554
Perhaps that's the only way.
895
01:29:19,680 --> 01:29:23,434
The Russians have stopped
obeying their officers.
896
01:29:23,560 --> 01:29:29,556
We must get rid of them.
And I'm done shooting in the air.
897
01:29:29,680 --> 01:29:35,152
I don't have a lot right now.
I can maybe give more later.
898
01:29:41,800 --> 01:29:45,839
Ninety-two.
Unless there are changes.
899
01:29:47,000 --> 01:29:52,916
The election was false. The old
legal parliament has to regroup.
900
01:29:53,040 --> 01:29:56,874
This one has been chosen
by the people. It is legal.
901
01:29:57,000 --> 01:30:01,551
Fake votes. That's the only way
the Right would get the majority.
902
01:30:01,680 --> 01:30:05,719
That's how the people voted.
I don't know much about politics -
903
01:30:05,840 --> 01:30:10,356
but the people are in charge, right?
-And they will be.
904
01:30:10,520 --> 01:30:16,629
The bosses have taken a bad road,
and there will be grief at its end.
905
01:30:16,800 --> 01:30:23,239
If you refuse to accept the people's
decision, you are free to revolt.
906
01:30:27,000 --> 01:30:27,400
The country
is practically independent now.
907
01:30:27,400 --> 01:30:31,393
The country
is practically independent now.
908
01:30:31,880 --> 01:30:37,910
The security guard's main task
is to defend the working class -
909
01:30:38,040 --> 01:30:41,476
from attacks
by non-socialist guards.
910
01:30:41,600 --> 01:30:47,197
I don't think it's a good idea.
It will lead to war, we know that.
911
01:30:47,440 --> 01:30:53,197
I suggest organising independent,
unarmed security forces.
912
01:30:53,320 --> 01:30:57,074
I propose that this suggestion
be turned down.
913
01:30:57,560 --> 01:31:00,358
I second that. Permission to speak?
914
01:31:00,480 --> 01:31:04,951
The guard is voluntary.
Kivivuori doesn't have to join.
915
01:31:05,080 --> 01:31:09,790
I won't join. I'm not a warmonger.
-Am I a warmonger?
916
01:31:09,920 --> 01:31:12,434
Sure feels like it.
917
01:31:17,920 --> 01:31:22,596
Only intellectual acts
are constructive.
918
01:31:22,720 --> 01:31:26,508
Power in the hands
of the working class -
919
01:31:26,640 --> 01:31:29,791
if it emerges as violence -
920
01:31:29,920 --> 01:31:33,435
is no better than
bourgeoisie violence.
921
01:31:33,560 --> 01:31:36,916
That's eloquent,
but doesn't help the workers.
922
01:31:37,040 --> 01:31:42,319
I believe that the working class
will eliminate arms from the world -
923
01:31:42,440 --> 01:31:45,398
and cannot allow them
to pick them up.
924
01:31:45,520 --> 01:31:47,988
I resign from armament -
925
01:31:48,120 --> 01:31:52,955
and trust that the cause
is stronger than its shadow.
926
01:31:53,080 --> 01:31:58,154
Kivivuori and Halme
are scaring us with war.
927
01:31:58,280 --> 01:32:01,670
Setting up a guard
doesn't mean war -
928
01:32:01,800 --> 01:32:05,839
unless the non-socialists
resort to violence.
929
01:32:06,680 --> 01:32:10,559
Non-socialists don't have
the exclusive right to carry arms.
930
01:32:10,680 --> 01:32:13,035
I second Hellberg's proposition.
931
01:32:13,200 --> 01:32:17,637
The worker gets nothing
unless he has power.
932
01:32:18,200 --> 01:32:23,115
I want the minutes to state that I
refuse to participate in the guard.
933
01:32:23,240 --> 01:32:28,917
I'll leave it to the hotheads who
think they can control their army.
934
01:32:29,080 --> 01:32:35,838
How are you, Lieutenant Koskela?
-I don't see the humour in this.
935
01:32:37,760 --> 01:32:42,231
You won't be joining
any of those killing guards!
936
01:32:42,360 --> 01:32:46,353
People have turned into wolves.
-I'm not killing anybody.
937
01:32:46,480 --> 01:32:50,519
Thank God I bought
those burial plots in time.
938
01:32:52,960 --> 01:32:57,192
To bring a child into this world,
not knowing what will happen.
939
01:32:57,320 --> 01:33:00,790
We'll see if he is born
onto a proper farm.
940
01:33:02,400 --> 01:33:05,358
We must forget past conflicts.
941
01:33:05,480 --> 01:33:09,792
The argument was over the means,
not over the goals.
942
01:33:09,920 --> 01:33:15,950
Our country is now free, but
it is still threatened by anarchy.
943
01:33:16,600 --> 01:33:20,388
We've declared our country
independent and untouchable -
944
01:33:20,520 --> 01:33:24,354
but at the same time,
wild forces are invading our homes.
945
01:33:24,480 --> 01:33:29,918
Law-abiding Finns must be allowed
to defend their homes.
946
01:33:46,200 --> 01:33:49,510
Is father inside?
-Yes. Did you get them?
947
01:33:49,720 --> 01:33:51,790
Yes.
-Show us.
948
01:33:51,920 --> 01:33:55,913
Don't start waving them around.
-Let's just take a look.
949
01:34:01,320 --> 01:34:04,198
Looking good!
950
01:34:04,520 --> 01:34:09,389
When you hit someone with one of
these, it's over. -Let's hide them.
951
01:34:09,520 --> 01:34:14,116
Have you got bullets too? -About
40. We can practice tomorrow.
952
01:34:18,560 --> 01:34:20,790
Töyry's boys have shotguns.
953
01:34:20,920 --> 01:34:24,993
These take more in the magazine
than a shotgun.
954
01:34:56,120 --> 01:34:59,157
Who is it?
-Messenger from the headquarters.
955
01:35:00,640 --> 01:35:02,471
Come in.
956
01:35:02,600 --> 01:35:06,513
I have an order. It starts now.
957
01:35:06,840 --> 01:35:11,038
What's going on in the main village?
-They just started to gather up.
958
01:35:11,160 --> 01:35:15,472
Are the butchers on the move?
-They say some left yesterday.
959
01:35:15,800 --> 01:35:20,078
If things go wrong at the church,
I want to know immediately.
960
01:35:20,200 --> 01:35:24,796
Otherwise we're in a world
of trouble. Be careful.
961
01:35:27,720 --> 01:35:30,837
For the leader of the second platoonA. Koskela.
962
01:35:30,960 --> 01:35:33,872
The platoon is toundertake its mission.
963
01:35:34,000 --> 01:35:39,438
Resistance must be crushed swiftly.Mobilise all men without delay.
964
01:35:39,720 --> 01:35:43,030
In the name of the working class.K.A. Ylöstalo
965
01:35:43,160 --> 01:35:46,391
After reading, burn message.
966
01:35:47,400 --> 01:35:50,392
What was it?
-Just a messenger.
967
01:35:50,520 --> 01:35:53,637
We've been told to assemble
at the Workers' Hall.
968
01:35:53,760 --> 01:35:58,276
Just go to sleep.
-I haven't slept a wink in a week.
969
01:35:58,400 --> 01:36:01,392
There's no need to cry about this.
970
01:36:02,040 --> 01:36:06,318
Shall I fix you something to eat?
-Why not.
971
01:36:06,600 --> 01:36:09,239
I'll go wake Aku and Aleksi.
972
01:36:10,200 --> 01:36:15,718
Don't do anything bad to people.
For the children's sake.
973
01:36:23,320 --> 01:36:28,155
I don't need to speak long.
You all know your tasks.
974
01:36:28,280 --> 01:36:32,717
I have word from the headquarters
that the revolution has begun.
975
01:36:34,080 --> 01:36:39,029
There is no time for speeches.
We must do our part.
976
01:36:39,160 --> 01:36:43,278
I'll go out and confiscate arms
with my team.
977
01:36:43,400 --> 01:36:46,551
Road patrol duties
will be set up later.
978
01:36:46,680 --> 01:36:51,674
When you meet people,
don't overreact. But be firm!
979
01:36:54,320 --> 01:36:55,992
Where are your boys?
980
01:36:56,120 --> 01:37:00,591
I never would have believed
I'd see you on affairs like this.
981
01:37:02,440 --> 01:37:05,955
Let them go, this doesn't
depend on three men.
982
01:37:06,080 --> 01:37:09,755
Did they take your guns?
-Yes, the few that we have.
983
01:37:09,920 --> 01:37:13,117
We aren't used to
running around with guns.
984
01:37:13,240 --> 01:37:16,437
The working class
has seized power in Finland.
985
01:37:16,560 --> 01:37:20,792
From now on you will follow
the proletariat's orders.
986
01:37:24,120 --> 01:37:27,635
By what authority, if I may ask?
987
01:37:27,760 --> 01:37:32,151
The same authority
that you used to have!
988
01:37:32,280 --> 01:37:38,913
I will obey a legal government only,
and Koskela will too, eventually.
989
01:37:39,040 --> 01:37:44,160
You meant to kill the workers
quickly, but your guards failed you.
990
01:37:44,280 --> 01:37:49,229
Do you believe those blatant lies?
I pity you.
991
01:37:49,360 --> 01:37:52,591
Your no-good leaders
have betrayed you.
992
01:37:52,720 --> 01:37:55,792
You are the last
to speak about betrayal.
993
01:37:55,920 --> 01:37:59,037
Your have betrayed people
all your life!
994
01:37:59,160 --> 01:38:03,790
You've never kept your word.
Not even a written one.
995
01:38:03,920 --> 01:38:07,913
You should be ashamed,
if you know how to be ashamed!
996
01:38:08,040 --> 01:38:10,508
But your days of
living off us are over.
997
01:38:10,640 --> 01:38:15,350
If you think I can be scared
by brawling, you are mistaken.
998
01:38:16,440 --> 01:38:19,671
Rule of that sort will fail.
999
01:38:19,800 --> 01:38:22,872
And when it does, we must be firm.
1000
01:38:47,880 --> 01:38:51,793
Why you men come here?
You have homes.
1001
01:38:51,920 --> 01:38:55,959
We're looking for the manor's arms.
We must inspect all rooms.
1002
01:38:56,080 --> 01:38:58,116
You don't find?
1003
01:38:58,240 --> 01:39:02,631
You should obey the
proletariat's orders from now on.
1004
01:39:02,760 --> 01:39:05,877
We are not giving them for fun.
1005
01:39:12,560 --> 01:39:14,994
Why don't you come with us.
1006
01:39:15,120 --> 01:39:20,035
We must organise a headquarters,
and Otto is staying away.
1007
01:39:21,680 --> 01:39:24,638
You could help us with the new laws.
1008
01:39:24,760 --> 01:39:29,629
Thanks you, but I'll settle
with my meagre dwelling.
1009
01:39:32,800 --> 01:39:39,148
We haven't spilled any blood, so you
should have no qualms about it.
1010
01:39:39,440 --> 01:39:42,477
I cannot take part in this.
1011
01:39:42,600 --> 01:39:47,754
Violence is obnoxious to me
in all its forms.
1012
01:39:53,480 --> 01:39:56,631
Looks like they succeeded.
1013
01:40:02,800 --> 01:40:07,874
She put a lot of lard in Aku's cup.
Smart girl.
1014
01:40:08,000 --> 01:40:12,915
You go to hell.
And what are you smirking about?
1015
01:40:13,080 --> 01:40:18,837
You should be wrapped in blankets
and made all over again.
1016
01:40:20,520 --> 01:40:24,752
Well maybe just a taste,
though I just ate at home.
1017
01:40:24,880 --> 01:40:27,599
But just a taste.
1018
01:40:29,800 --> 01:40:36,478
He'll give me land or money.
He has made me suffer so.
1019
01:40:37,080 --> 01:40:39,878
Maybe just a taste...
1020
01:40:40,000 --> 01:40:42,798
I could well put a bullet in him.
1021
01:40:42,960 --> 01:40:47,431
Your case will be handled.
Don't try to jump the queue.
1022
01:40:47,560 --> 01:40:51,235
But how will that bastard make up
for my time in prison?
1023
01:40:51,400 --> 01:40:56,428
We can't help that anymore.
But don't take your own action.
1024
01:40:56,560 --> 01:40:58,869
Don't touch the people!
1025
01:40:59,760 --> 01:41:02,274
Where are you going?
-Laurila.
1026
01:41:02,400 --> 01:41:06,473
Do you want to see Anttoo? -No,
but they have a nice daughter there.
1027
01:41:06,600 --> 01:41:09,160
Stay on your own side.
1028
01:41:09,280 --> 01:41:12,795
Don't go, let's talk about things.
1029
01:41:16,440 --> 01:41:21,036
Don't hit me, goddammit!
What have I ever done to you?
1030
01:41:21,160 --> 01:41:24,789
You grew up in the parsonage woods.
Acting almighty.
1031
01:41:24,920 --> 01:41:29,516
I don't like you people at all!
-What are you barking about?
1032
01:41:29,680 --> 01:41:33,514
I won't push myself on any woman.
1033
01:41:33,720 --> 01:41:38,430
Goodbye and farewell.
-Go on!
1034
01:41:56,720 --> 01:41:58,950
Password?
1035
01:42:02,480 --> 01:42:06,758
Come out with your hands up...
or I'll shoot.
1036
01:42:12,480 --> 01:42:16,792
Sorry, could you tell us if
this is the road to Vammala.
1037
01:42:17,400 --> 01:42:20,073
No, it's not the road to Vammala.
1038
01:42:20,200 --> 01:42:24,239
Then we're lost.
A Red Guard road patrol told us...
1039
01:42:24,360 --> 01:42:27,113
Have you got a pass?
1040
01:42:29,120 --> 01:42:32,669
Go that way.
That's my orders.
1041
01:42:39,120 --> 01:42:43,750
You're on the move without a pass.
I will have to take you in.
1042
01:42:43,880 --> 01:42:47,998
Akusti and Elias, go to headquarters
with these boys.
1043
01:42:51,280 --> 01:42:56,274
Why are you walking them around?
We should have shot them.
1044
01:42:56,400 --> 01:43:00,473
We won't be shooting anyone
without an investigation.
1045
01:43:00,720 --> 01:43:04,508
They can be telling the truth,
for all we know.
1046
01:43:04,680 --> 01:43:08,070
Plenty of people on the move.
1047
01:43:16,240 --> 01:43:18,834
Playing cards, are we?
1048
01:43:18,960 --> 01:43:25,718
Some poker, but the bets are small.
-We don't have that much.
1049
01:43:28,160 --> 01:43:31,311
Please bear in mind -
1050
01:43:31,440 --> 01:43:36,275
that the building belongs to the
Association, not the Red Guard.
1051
01:43:37,800 --> 01:43:41,554
I expect the lodgers
to keep the floor tidy.
1052
01:43:41,680 --> 01:43:46,549
We're sweeping the gentry out of
this land, not sweeping floors.
1053
01:43:48,440 --> 01:43:50,715
Who said that?
1054
01:43:50,840 --> 01:43:52,831
Elias.
1055
01:43:55,360 --> 01:43:58,158
Take a broom and sweep the floor.
1056
01:44:02,560 --> 01:44:07,509
If anyone talks back to him one more
time, he's going to answer to me!
1057
01:44:12,800 --> 01:44:16,918
I came to ask
if I could use the telephone.
1058
01:44:17,120 --> 01:44:20,874
It's your telephone, go right ahead.
1059
01:44:22,000 --> 01:44:24,639
We could use you here, you know.
1060
01:44:24,760 --> 01:44:30,517
I might help you in some matters
of a civilian nature.
1061
01:44:34,760 --> 01:44:38,196
You need a pass. You can get one
at the people's hall.
1062
01:44:38,320 --> 01:44:41,278
How can Aleksi Koskela
be a part of this?
1063
01:44:41,400 --> 01:44:45,712
I have my orders.
Maybe I'll run and get one for you.
1064
01:44:45,840 --> 01:44:49,515
Or if you would...
-Don't you have any manners?
1065
01:44:49,640 --> 01:44:53,519
He's doing important guard work
and doesn't have time -
1066
01:44:53,640 --> 01:44:58,760
to listen to uncivilised people
giving him abuse.
1067
01:45:01,280 --> 01:45:04,477
I will not accept
an illegal travel pass.
1068
01:45:04,600 --> 01:45:07,876
Write away,
she can take it or leave it.
1069
01:45:08,000 --> 01:45:12,835
Taking that paper would mean
acknowledging your authority.
1070
01:45:12,960 --> 01:45:15,394
My conscience doesn't permit it.
1071
01:45:15,520 --> 01:45:21,550
Your conscience has permitted
many things. I don't value it much.
1072
01:45:22,000 --> 01:45:25,993
Let's make her wash pans
with the girls.
1073
01:45:26,600 --> 01:45:28,795
I'll wash latrines if I have to!
1074
01:45:28,920 --> 01:45:33,914
No task is too menial to ensure
the rights of the Finnish people.
1075
01:45:34,040 --> 01:45:38,192
I offered you a pass, but if you
don't want one, you can stay home.
1076
01:45:38,320 --> 01:45:41,278
You have never washed
your own latrine -
1077
01:45:41,400 --> 01:45:45,154
so stop bragging.
Spare us your speeches!
1078
01:45:45,280 --> 01:45:49,432
Lauri, escort the lady
back to the parsonage!
1079
01:45:58,880 --> 01:46:04,000
I've decided to stay home
and help Anna with the housekeeping.
1080
01:46:04,200 --> 01:46:08,591
Just you go in and have coffee.
You could get killed.
1081
01:46:08,720 --> 01:46:14,511
Well, that is the last reason
that would keep me away.
1082
01:46:14,640 --> 01:46:20,272
That's reason enough for me.
I don't intend to be hanged.
1083
01:46:20,480 --> 01:46:23,278
I gave up my position
in the Association too.
1084
01:46:23,400 --> 01:46:28,030
I don't want to discuss things that
are decided with mob justice.
1085
01:46:28,160 --> 01:46:32,870
I have marched together with
the proletariat for a long time.
1086
01:46:33,160 --> 01:46:39,076
I cannot turn back on them now,
even if I disagree on some issues.
1087
01:47:06,840 --> 01:47:10,469
Let's return to the Workers' Hall
for an equipment check.
1088
01:47:29,240 --> 01:47:32,550
Those two men you sent
to the church village.
1089
01:47:32,680 --> 01:47:36,389
What did you write on the paper
you gave them?
1090
01:47:36,520 --> 01:47:40,115
How and where they were caught,
nothing else.
1091
01:47:41,240 --> 01:47:44,550
They have been killed.
1092
01:47:46,080 --> 01:47:49,231
Don't blame it on me.
1093
01:47:51,040 --> 01:47:54,828
That paper is at the headquarters.
My conscience is clear.
1094
01:47:54,960 --> 01:47:57,713
This makes it
difficult for me to return...
1095
01:47:57,840 --> 01:48:01,992
I wrote they'd been apprehended
hiding beside the road -
1096
01:48:02,120 --> 01:48:05,635
that they had avoided patrols
and had no papers.
1097
01:48:05,760 --> 01:48:10,470
They were not dangerous men.
-Blame those who shot them.
1098
01:48:16,480 --> 01:48:19,836
Pentinkulma headquarters,
Koskela speaking.
1099
01:48:22,200 --> 01:48:24,191
I see.
1100
01:48:25,360 --> 01:48:29,956
Valenti, come take this down,
there's a message.
1101
01:48:34,200 --> 01:48:36,191
Yes?
1102
01:48:40,920 --> 01:48:43,992
We're going to the front.
1103
01:48:49,840 --> 01:48:53,628
We can expect
a lot of running and crying.
1104
01:48:59,920 --> 01:49:04,072
I wrote my goodbyes, as you're not
speaking to me any longer.
1105
01:49:04,200 --> 01:49:07,397
You don't need to reply.
1106
01:49:10,320 --> 01:49:14,996
You can go to the front, and Iwon't cry if the butchers kill you.
1107
01:49:15,120 --> 01:49:20,114
You never say a nice word.Always shooting off your mouth.
1108
01:49:20,240 --> 01:49:23,789
I'll be fetching suetfrom Pentti house tonight.
1109
01:49:23,920 --> 01:49:27,629
But I will not see you off,so don't expect it.
1110
01:49:27,880 --> 01:49:31,919
Is this your new guarding post,
or why are you standing there?
1111
01:49:32,040 --> 01:49:34,474
You wrote that you'd be here.
1112
01:49:34,600 --> 01:49:37,990
Did you think...
Jesus, what are you thinking?
1113
01:49:38,120 --> 01:49:40,714
Don't play games.
Why did you write then?
1114
01:49:40,840 --> 01:49:43,832
I just wanted to say goodbye.
1115
01:49:43,960 --> 01:49:46,474
Now give me a kiss for my trouble.
1116
01:49:48,240 --> 01:49:52,916
Don't spit at me.
You deserve a spanking!
1117
01:49:54,520 --> 01:50:00,197
Don't think you can play me
for a fool. That's a mistake.
1118
01:50:02,000 --> 01:50:04,355
If just for once.
1119
01:50:04,520 --> 01:50:07,956
Even once. But always.
1120
01:50:11,480 --> 01:50:15,758
I don't know what I should do.
-You know.
1121
01:50:15,880 --> 01:50:18,952
Just a kind word once in a while.
1122
01:50:38,480 --> 01:50:43,076
Don't go to the front. Run away.
Let's leave together.
1123
01:50:43,200 --> 01:50:47,193
They don't ask questions now.
-I have to go.
1124
01:50:48,160 --> 01:50:52,199
Will you come back to me?
No matter what?
1125
01:50:52,600 --> 01:50:55,353
Of course I will.
1126
01:50:56,400 --> 01:50:59,437
You can do
whatever you want with me.
1127
01:51:11,120 --> 01:51:14,749
Don't worry.
I'll write to you soon.
1128
01:51:25,400 --> 01:51:30,269
Father says that we're going to
get more land from Töyry.
1129
01:51:31,200 --> 01:51:34,397
Mother promised me new clothes -
1130
01:51:34,520 --> 01:51:39,196
when the proletariat is in power,
and the poor are allowed to buy.
1131
01:51:41,560 --> 01:51:46,156
I know that Akseli doesn't like me,
or any of you at Koskela.
1132
01:51:46,280 --> 01:51:50,114
Don't say that. That's in your mind.
1133
01:51:50,360 --> 01:51:54,956
You don't care for me.
-What's the matter again?
1134
01:51:55,080 --> 01:51:58,197
You sound so dull when you say it.
1135
01:51:58,320 --> 01:52:01,676
How cheerful should I sound?
1136
01:52:05,480 --> 01:52:07,710
Swear it.
1137
01:52:07,840 --> 01:52:11,389
Let's put our hands together
like two horse dealers.
1138
01:52:12,360 --> 01:52:17,195
Don't laugh. You mustn't laugh
when you're taking an oath.
1139
01:52:17,320 --> 01:52:22,599
Say: "I like you."
-I like you.
1140
01:52:22,720 --> 01:52:26,395
"When I come back from the front,
I'm going to marry you."
1141
01:52:26,520 --> 01:52:30,069
When I come back from the front,
I'm going to marry you.
1142
01:52:41,480 --> 01:52:45,234
Let's be very dear to each other.
1143
01:52:50,360 --> 01:52:53,989
Eat out of the bark box first.
It's older.
1144
01:52:54,120 --> 01:52:59,194
What have they done to the world?
-Both sides are to blame.
1145
01:52:59,320 --> 01:53:02,949
Shall we wear our neckties?
-Why would we do that?
1146
01:53:03,080 --> 01:53:07,915
We're going to Tampere, right?
-We're not going there to have fun.
1147
01:53:08,040 --> 01:53:10,315
Don't be so happy.
1148
01:53:10,440 --> 01:53:13,512
You're putting your heads
into the wolf's mouth.
1149
01:53:13,640 --> 01:53:17,872
This is the final battle. After
this, all weapons will be destroyed.
1150
01:53:18,000 --> 01:53:23,836
Don't joke about it. Who knows
whose final battle this is.
1151
01:53:27,960 --> 01:53:30,918
Come say goodbye to father, boys.
1152
01:53:36,560 --> 01:53:39,120
Be good little boys while I'm away.
1153
01:53:45,360 --> 01:53:49,399
Men don't miss anyone.
-Right.
1154
01:54:11,520 --> 01:54:14,876
Mother's crying in the bedroom.
1155
01:54:32,920 --> 01:54:37,789
There's no conductor
to check our tickets this time.
1156
01:54:38,520 --> 01:54:44,470
This is our very own train.
We can stop wherever we want.
1157
01:54:44,640 --> 01:54:49,668
If we had bullets, we'd shoot
every time we pass a station.
1158
01:54:50,760 --> 01:54:54,639
Mark my words, we won't go
any further than Tampere.
1159
01:54:54,760 --> 01:54:59,436
The newspaper said that Mannerheim
has gone to an unknown place -
1160
01:54:59,560 --> 01:55:04,076
to assemble a new army,
after his old one ran away.
1161
01:55:11,760 --> 01:55:16,834
I shed tears all night, thinkingthat destiny will tear us apart.
1162
01:55:16,960 --> 01:55:20,999
I hope we'll see each other again,though I fear otherwise.
1163
01:55:21,120 --> 01:55:26,069
Don't go to the veryfront, stay inthe back. No matter how they ask.
1164
01:55:26,200 --> 01:55:30,079
Think only of your faithful friendwaiting for you back home.
1165
01:55:30,200 --> 01:55:35,069
We'll get some land somewhere, anda small cottage where we can live.
1166
01:55:35,200 --> 01:55:39,716
If the parsonage lands are split up,you'll probably get some of theirs.
1167
01:55:39,840 --> 01:55:42,957
I'll learn to sow and cook and all.
1168
01:55:43,080 --> 01:55:48,837
Every evening after workI go home and think about you.
1169
01:55:48,960 --> 01:55:52,555
When you return,you can keep me for a long time -
1170
01:55:52,680 --> 01:55:56,275
and do what you wish with me.
1171
01:55:56,760 --> 01:55:59,832
With love, your special friend.
1172
01:56:02,720 --> 01:56:03,880
My country-dwelling comrades,
tenant farmers and farmhands!
1173
01:56:03,880 --> 01:56:08,192
My country-dwelling comrades,
tenant farmers and farmhands!
1174
01:56:09,280 --> 01:56:13,193
With the authority vested in me by
the northern front -
1175
01:56:13,320 --> 01:56:16,437
I bid you welcome to Tampere.
1176
01:56:16,760 --> 01:56:21,629
You will join forces with
your factory worker comrades -
1177
01:56:21,760 --> 01:56:24,991
in the common fight-
1178
01:56:25,120 --> 01:56:30,194
against the butchering horde
of oppressors and enslavers!
1179
01:56:30,320 --> 01:56:34,313
When the noble Red Guard marches -
1180
01:56:34,440 --> 01:56:40,072
the poor rejoice and the
butchers' hearts tremble with fear!
1181
01:56:54,720 --> 01:56:58,759
In Varkaus, the butchers took one in
ten of our men from the line -
1182
01:56:58,880 --> 01:57:02,190
and shot them right there,
civilian or not.
1183
01:57:02,320 --> 01:57:05,118
Ylöstalo,
come over for negotiations.
1184
01:57:05,240 --> 01:57:09,279
When are we going to get
the clothes? -What clothes?
1185
01:57:09,400 --> 01:57:12,949
They promised that we'd get
clothes for the poorer folk.
1186
01:57:13,080 --> 01:57:15,913
We haven't promised you anything.
1187
01:57:17,120 --> 01:57:19,395
Come with me, Akseli.
1188
01:57:31,080 --> 01:57:33,833
Silent boys, these two.
1189
01:57:34,000 --> 01:57:39,472
It's best not to lose this fight.
1190
01:57:41,440 --> 01:57:45,194
It's easier to have
just one way to go.
1191
01:57:45,320 --> 01:57:50,235
Not a step back,
that is the way to the grave.
1192
01:57:52,080 --> 01:57:54,196
What is it?
1193
01:57:54,680 --> 01:57:56,830
Butchers!
1194
01:57:58,360 --> 01:58:00,271
Osku.
1195
01:58:00,560 --> 01:58:03,996
What is it?
-We must push on.
1196
01:58:04,120 --> 01:58:05,917
Charge!
1197
01:58:11,120 --> 01:58:13,509
Charge!
1198
01:58:17,720 --> 01:58:19,790
What is it? Go on!
1199
01:58:19,920 --> 01:58:23,754
Go on yourself, dammit!
1200
01:58:24,560 --> 01:58:27,028
Goddammit!
1201
01:58:34,680 --> 01:58:37,148
Charge!
1202
01:58:56,200 --> 01:58:59,795
Don't gather on the road.
1203
01:59:00,040 --> 01:59:03,316
Osku, secure your front,
and let's move.
1204
01:59:03,440 --> 01:59:07,433
They have machine guns. Come on!
-Osku!
1205
01:59:07,560 --> 01:59:10,950
Do you think I can help it?
1206
01:59:11,360 --> 01:59:16,195
Remember, the order
to charge concerns everybody!
1207
01:59:16,320 --> 01:59:19,392
I did charge.
-And me.
1208
01:59:21,680 --> 01:59:25,878
All of Ostrobothnia, Savo and
Karelia are in White hands.
1209
01:59:26,000 --> 01:59:28,673
I must admit I was losing hope.
1210
01:59:28,800 --> 01:59:33,510
The Whites are approaching Tampere
as fast as an automobile goes.
1211
01:59:34,720 --> 01:59:39,510
This is some piece of news. Indeed.
1212
01:59:39,640 --> 01:59:42,757
How could I doubt? How could I?
1213
01:59:50,640 --> 01:59:53,359
It's hell up ahead, boys.
1214
01:59:54,520 --> 01:59:56,636
Charge!
1215
01:59:58,040 --> 02:00:01,032
It looks easy enough on a map.
1216
02:00:11,240 --> 02:00:13,196
Goddammit!
1217
02:00:15,000 --> 02:00:17,070
Boys, help me!
1218
02:00:17,200 --> 02:00:20,749
Someone save Arvi!
-You do it!
1219
02:00:22,720 --> 02:00:25,359
Where are you? Help!
1220
02:00:35,920 --> 02:00:38,150
Where are you hit?
1221
02:00:40,720 --> 02:00:42,631
No good.
1222
02:00:42,760 --> 02:00:46,036
Line up!
They're flanking us.
1223
02:00:48,320 --> 02:00:50,595
Keep the positions, men.
1224
02:00:50,720 --> 02:00:54,759
Keep cool, boys!
-Don't fall back!
1225
02:00:55,400 --> 02:00:58,153
Line up, soldiers of the revolution!
1226
02:01:00,800 --> 02:01:04,759
I have always enjoyed
my visits here -
1227
02:01:05,000 --> 02:01:09,437
but this time
I'd rather have stayed away.
1228
02:01:09,720 --> 02:01:12,029
I come with awful news.
1229
02:01:12,160 --> 02:01:17,473
Your son is among
the company's deceased.
1230
02:01:19,160 --> 02:01:25,269
I see.. I see. That too.
1231
02:01:26,120 --> 02:01:30,352
They put one in the poor house
and one in prison.
1232
02:01:30,880 --> 02:01:35,237
Someone should
send them to their God.
1233
02:01:41,640 --> 02:01:46,555
He's no master after all.
-The butcher is having a big sleep.
1234
02:01:47,560 --> 02:01:52,156
Ostrobothnian farmers have forced
their farmhands to the front.
1235
02:01:52,320 --> 02:01:55,232
The bosses never
fight their own wars.
1236
02:01:55,360 --> 02:01:58,636
I hear there's heavy fighting
in Vilppula.
1237
02:01:58,760 --> 02:02:01,194
Maybe they'll push through there.
1238
02:02:01,320 --> 02:02:05,757
Nobody is going to push through
if they trust that the others will.
1239
02:02:06,000 --> 02:02:08,434
So what are we going to do?
1240
02:02:10,400 --> 02:02:12,994
I don't know.
1241
02:02:13,120 --> 02:02:16,396
Ylöstalo has sent out an orderly
for instructions.
1242
02:02:16,520 --> 02:02:19,751
If we're staying here,
we're in for a hell of a night.
1243
02:02:19,880 --> 02:02:25,034
Our clothes are wet and it's
damn cold. Go ask him what's up.
1244
02:02:32,120 --> 02:02:34,953
It's gone wrong all the way.
1245
02:02:35,080 --> 02:02:39,995
They've taken one village somewhere,
but nothing else.
1246
02:02:40,120 --> 02:02:44,159
We've been told
to hold these positions for now.
1247
02:02:45,240 --> 02:02:50,030
If we're spending the night here,
we need warm food. -Right.
1248
02:02:51,600 --> 02:02:54,797
Why don't you get us some.
1249
02:02:54,920 --> 02:02:57,150
Damn it.
1250
02:03:08,800 --> 02:03:14,318
We all must participate in the work.
Also the manor. -I need no advice.
1251
02:03:14,440 --> 02:03:18,911
I taught new farming methods,
I brought new cows!
1252
02:03:19,040 --> 02:03:22,032
I don't need your advice,
I don't start with you.
1253
02:03:22,160 --> 02:03:28,395
I recommend you sign this agreement.
-Leave! I sign no paper.
1254
02:03:31,640 --> 02:03:38,239
I'll send some men over there
from regional intelligence.
1255
02:03:38,640 --> 02:03:45,034
Are these men up to their task?
-They're good boys, all right.
1256
02:03:45,160 --> 02:03:48,755
I don't want to see
any kind of blackmail happening.
1257
02:03:48,880 --> 02:03:53,192
If the man doesn't sign
the agreement, he'll be arrested.
1258
02:03:55,000 --> 02:04:00,438
We hear you've made some hiding
places. We'd like to see them.
1259
02:04:02,080 --> 02:04:06,437
You go ahead, look.
-Let's talk a little first.
1260
02:04:07,480 --> 02:04:12,270
Stand up, this is an interrogation!
1261
02:04:13,200 --> 02:04:20,117
When the gendarmes interrogated me,
I had to stand for three hours!
1262
02:04:20,680 --> 02:04:26,357
Where are the manor's arms?
-I gave them away.
1263
02:04:26,480 --> 02:04:30,837
So you've armed a
counterrevolutionary organisation.
1264
02:04:32,920 --> 02:04:35,229
That's a serious crime.
1265
02:04:35,360 --> 02:04:41,595
You'll sign an agreement where
you'll refrain from such action.
1266
02:04:41,800 --> 02:04:45,713
This is your pledge of allegiance
to the people's delegation.
1267
02:04:45,840 --> 02:04:49,628
I can give no pledge.
-Sign the paper.
1268
02:04:53,480 --> 02:04:57,314
I can not.
-Sign it, you damn bloodsucker!
1269
02:04:57,800 --> 02:05:03,432
Please, leave old people alone.
Have mercy.
1270
02:05:03,560 --> 02:05:05,835
Please leave, madam.
1271
02:05:05,960 --> 02:05:08,838
Sign their paper, please.
1272
02:05:08,960 --> 02:05:11,838
I can not. Don't ask it of me.
1273
02:05:12,720 --> 02:05:16,110
Sir, you're under arrest.
1274
02:05:16,280 --> 02:05:20,319
Get dressed,
you're coming with us.
1275
02:05:35,160 --> 02:05:37,913
Let's stretch our legs.
1276
02:05:57,760 --> 02:06:03,118
Throw the body in the ditch.
The ice is partially melted.
1277
02:06:03,320 --> 02:06:05,709
It'll sink all right.
1278
02:06:17,240 --> 02:06:18,280
Your interrogators
have murdered the baron.
1279
02:06:18,280 --> 02:06:21,078
Your interrogators
have murdered the baron.
1280
02:06:21,200 --> 02:06:24,636
Answer me truthfully:
was this your intention?
1281
02:06:24,760 --> 02:06:30,710
You worry more about the
gentry's safety than the revolution.
1282
02:06:30,840 --> 02:06:35,231
Killing an old, harmless man
is not my idea of revolution.
1283
02:06:37,280 --> 02:06:42,832
Listen, Aatu.
I never ordered any killing.
1284
02:06:43,520 --> 02:06:46,432
We're fighting for survival here.
1285
02:06:46,560 --> 02:06:50,269
Attacks have been
thwarted on all fronts.
1286
02:06:50,440 --> 02:06:54,115
However much you come down
on the baron's murderers -
1287
02:06:54,240 --> 02:06:56,959
you won't be spared if we lose.
1288
02:06:57,080 --> 02:07:02,677
Those to be killed have been named,
and you are one of them.
1289
02:07:02,800 --> 02:07:09,273
I am too, and so are
Ylöstalo, Silander, and Koskela.
1290
02:07:20,880 --> 02:07:25,670
Come on now.
I can do that.
1291
02:07:55,640 --> 02:08:00,760
Vilho. Go ask grandma to come here.
1292
02:08:48,560 --> 02:08:54,749
Fear not, for God has set an end
to Satan's time as well.
1293
02:08:56,200 --> 02:09:02,799
Fear not, for Satan can only claim
our bodies, not our souls.
1294
02:09:03,560 --> 02:09:07,030
The courage displayed
by the deceased -
1295
02:09:07,160 --> 02:09:12,996
is an example of the ultimate price
of justice and truth.
1296
02:09:14,720 --> 02:09:20,829
Anxiety and fear have visited
our homes frequently as of late.
1297
02:09:21,600 --> 02:09:25,912
May God forgive these people,
if he can.
1298
02:09:26,800 --> 02:09:32,238
Maybe he can do that,
which we petty people can not.
1299
02:09:37,120 --> 02:09:40,317
The Pastor made
the Baron's funeral -
1300
02:09:40,440 --> 02:09:46,197
into a counterrevolutionary
agitation rally. We don't like that.
1301
02:09:46,320 --> 02:09:50,233
That subject was unavoidable
in this case.
1302
02:09:50,400 --> 02:09:56,509
I've condemned the murderers.
Surely you have no objections?
1303
02:09:56,640 --> 02:10:01,350
You should stick to the Gospel
instead of interpreting the law.
1304
02:10:01,480 --> 02:10:06,554
This is the second time you have
brought politics to the church.
1305
02:10:06,680 --> 02:10:10,958
We must place you under arrest
for the time being.
1306
02:10:11,440 --> 02:10:14,671
The bosses used to put
the poor into the poor house -
1307
02:10:14,800 --> 02:10:19,874
so it is only fitting that the poor
put the bosses in the same place.
1308
02:10:24,720 --> 02:10:28,599
I'll come with you.
-No need. There's nothing to fear.
1309
02:10:28,720 --> 02:10:32,952
Don't worry. I'm not worried.
-I'll come see you in the morning.
1310
02:10:33,080 --> 02:10:35,753
Bring a Bible. The small one.
1311
02:10:50,960 --> 02:10:56,478
Maybe I could put in a word
for the Pastor.
1312
02:10:56,920 --> 02:11:00,959
I thank you, Koskela,
but I don't think that's of any use.
1313
02:11:02,720 --> 02:11:05,917
But the child needs baptising.
1314
02:11:07,160 --> 02:11:11,756
Maybe I'll have a word.
-They wouldn't listen to you.
1315
02:11:11,880 --> 02:11:14,758
But thanks anyway.
1316
02:11:32,680 --> 02:11:36,468
Stand there, listen and shut up.
1317
02:11:36,600 --> 02:11:40,434
Do you remember them contracts
you had me do -
1318
02:11:40,560 --> 02:11:43,677
though you knew that
one man can't do them in a day?
1319
02:11:43,800 --> 02:11:47,759
Don't. Please, don't!
1320
02:11:48,040 --> 02:11:51,749
You shut up, you cow!
1321
02:11:51,920 --> 02:11:57,916
You! Harness a horse and take grain
to the church village headquarters.
1322
02:11:58,200 --> 02:12:00,839
Is this an order from
the headquarters?
1323
02:12:00,960 --> 02:12:05,476
We're as good a headquarters
as you're going to get!
1324
02:12:20,280 --> 02:12:22,316
Aku!
1325
02:12:23,880 --> 02:12:26,792
Is it bad?
-My leg doesn't hold.
1326
02:12:26,920 --> 02:12:29,593
Don't leave me.
They'll just kill me.
1327
02:12:29,840 --> 02:12:35,153
We must delay them so that they can
take the cannons and supplies out.
1328
02:12:35,800 --> 02:12:38,360
Go help Aku get to the rear.
1329
02:12:44,200 --> 02:12:46,236
Where's Ylöstalo?
1330
02:12:46,360 --> 02:12:50,876
He's organising the retreat.
All hell has broken loose.
1331
02:12:55,280 --> 02:12:58,955
They're giving us up so the
commanders can escape in time.
1332
02:12:59,080 --> 02:13:04,029
Finland's best forces are leaving.
I won't stay behind to be killed.
1333
02:13:04,160 --> 02:13:06,674
We must keep the positions.
1334
02:13:07,640 --> 02:13:09,835
Keep the positions!
1335
02:13:10,360 --> 02:13:14,239
Run, you bastards.
Run all the way home!
1336
02:13:19,840 --> 02:13:24,516
Stand on the carriage and shout
"Long live the revolution".
1337
02:13:28,440 --> 02:13:30,908
Long live the revolution!
1338
02:13:31,040 --> 02:13:33,634
Let it rip, with all your might!
1339
02:13:33,760 --> 02:13:37,150
Long live the revolution!
1340
02:13:38,800 --> 02:13:42,236
Have mercy, for the love of God.
1341
02:13:42,360 --> 02:13:46,194
Don't you start whining, you cow.
1342
02:13:46,320 --> 02:13:50,359
Do you remember when
my wife was near her due time?
1343
02:13:50,480 --> 02:13:56,430
You complained that
she's no good at working.
1344
02:13:56,560 --> 02:14:01,190
Now you'll bark
at the squirrel, bitch!
1345
02:14:04,920 --> 02:14:10,233
Bark at the goddamn squirrel of I'll
drop your husband like a grouse!
1346
02:14:16,560 --> 02:14:22,032
Shoot me if you want to, but be man
enough to leave a woman alone.
1347
02:14:22,920 --> 02:14:26,435
A revolutionary soldier
doesn't abandon his comrades.
1348
02:14:26,560 --> 02:14:29,438
Remember the wounded.
1349
02:14:29,560 --> 02:14:32,791
Healthy men, off the sleigh!
1350
02:14:33,000 --> 02:14:37,551
We want the horse to carry
the wounded! -Ease down, dammit!
1351
02:14:45,560 --> 02:14:49,917
If you leave the wounded, I shoot
first the horse and then the man.
1352
02:14:56,520 --> 02:15:00,832
Come with us, father.
You'll be safe there.
1353
02:15:01,000 --> 02:15:03,150
They can come back.
1354
02:15:03,280 --> 02:15:06,909
Those people have given up
their right to live.
1355
02:15:07,040 --> 02:15:11,272
Don't leave one seed of their
families to haunt this land.
1356
02:15:11,400 --> 02:15:17,919
If I'm not there on that day, you
take care of it. -They're done for.
1357
02:15:18,040 --> 02:15:21,635
Let them have their fun now.
It'll soon be over.
1358
02:15:21,760 --> 02:15:25,469
But you keep your heads down.
1359
02:15:30,480 --> 02:15:35,474
Many of you think that
this is no use. I understand that.
1360
02:15:35,600 --> 02:15:40,116
I have a family,
and would like to go to them too.
1361
02:15:40,280 --> 02:15:43,750
But have you thought about what's
going to happen then?
1362
02:15:43,880 --> 02:15:46,917
"Others will take care
of the front." Who?
1363
02:15:47,040 --> 02:15:51,875
There are no others, our company
is no different from any other.
1364
02:15:53,280 --> 02:15:59,276
There are rumours that the butchers
want the commanders, not the men.
1365
02:15:59,400 --> 02:16:04,235
If that were true,
I would turn myself in right away.
1366
02:16:04,360 --> 02:16:08,353
It's better that a few of us die
instead of everyone.
1367
02:16:08,560 --> 02:16:13,509
Believe me,
the butchers will not stop at that.
1368
02:16:14,400 --> 02:16:19,428
We're not fighting for the workers'
cause anymore, but for survival!
1369
02:16:21,720 --> 02:16:26,714
I'm not much of a speaker.
Make up your own minds.
1370
02:16:34,320 --> 02:16:37,710
There are no hospitals anymore.
1371
02:16:37,840 --> 02:16:40,638
You can take care
of that wound at home too.
1372
02:16:40,760 --> 02:16:45,197
What will I tell them at home?
-Say what you think is right.
1373
02:16:45,360 --> 02:16:47,715
Try to explain.
1374
02:16:48,680 --> 02:16:52,070
Take that, I won't need it.
1375
02:16:52,480 --> 02:16:54,596
You should make it all right.
1376
02:16:54,720 --> 02:16:57,837
You have nothing bad
on your conscience.
1377
02:16:58,960 --> 02:17:02,077
And try to take care of them.
1378
02:17:02,680 --> 02:17:04,511
Bye.
1379
02:17:14,800 --> 02:17:19,112
I'll try to get us permission
to visit home when we retreat.
1380
02:17:19,280 --> 02:17:24,274
I didn't want to tell Aku
so they won't wait for us.
1381
02:17:46,200 --> 02:17:49,670
What is that strange glow?
1382
02:17:54,240 --> 02:17:56,959
Fires have broken out.
1383
02:17:57,080 --> 02:17:59,640
Jesus Lord.
1384
02:18:07,320 --> 02:18:11,393
The Whites will break through
tomorrow afternoon at the latest.
1385
02:18:11,520 --> 02:18:15,195
We'll have to be gone before that.
1386
02:18:17,960 --> 02:18:20,952
Maybe the boys should go with you.
1387
02:18:23,360 --> 02:18:26,636
I'm not telling them to do anything.
1388
02:18:26,760 --> 02:18:30,912
But their lives aren't in danger.
I think they should stay back.
1389
02:18:31,080 --> 02:18:36,154
The boys have nothing coming
to them. It's different for me.
1390
02:18:40,120 --> 02:18:43,874
I could try anyway.
Talk to the Pastor.
1391
02:18:44,000 --> 02:18:48,039
No way! Don't beg
in front of that man for me.
1392
02:18:48,640 --> 02:18:52,918
Do that for the boys, not for me!
-Ease down, son.
1393
02:18:53,040 --> 02:18:56,077
It's time to swallow your pride.
1394
02:18:57,840 --> 02:19:02,277
Aku, someone's asking for you.
-The Laurila girl is hanging around.
1395
02:19:02,400 --> 02:19:08,589
Them people better leave as well,
after what they did to master Töyry.
1396
02:19:12,240 --> 02:19:16,597
Are you leaving?
-It won't work.
1397
02:19:16,720 --> 02:19:18,950
Let's take a horse and cart.
1398
02:19:19,080 --> 02:19:22,231
Why would you leave?
They leave women alone.
1399
02:19:22,360 --> 02:19:27,150
Mum says I have to.
But she and father will stay.
1400
02:19:27,280 --> 02:19:32,308
Uuno and I have to leave.
Otherwise we'll all get killed.
1401
02:19:35,360 --> 02:19:40,195
Father doesn't want to leave.
They're going to find him.
1402
02:19:41,120 --> 02:19:44,476
There must be some way
to sort this out.
1403
02:19:44,600 --> 02:19:47,990
You'll come back when it's over.
1404
02:19:52,600 --> 02:19:57,196
Don't think of us when you're
out there. It'll be easier for you.
1405
02:19:58,000 --> 02:20:02,232
It's hardest that you are here
thinking of me.
1406
02:20:02,360 --> 02:20:06,911
I would be okay alone,
but I'm in charge of the refugees.
1407
02:20:07,240 --> 02:20:11,199
What will I do
with a caravan like that?
1408
02:20:12,280 --> 02:20:15,590
There's no hope
anymore anyway.
1409
02:20:15,720 --> 02:20:18,553
What will happen now?
1410
02:20:18,680 --> 02:20:21,831
We'll try to break through
to Russia.
1411
02:20:22,000 --> 02:20:26,232
But I'll be back when I can.
1412
02:20:27,960 --> 02:20:31,430
I don't know how to live
without you.
1413
02:20:37,160 --> 02:20:42,871
Shall I wake the boys?
-Don't.
1414
02:20:45,280 --> 02:20:48,192
It's better that way.
1415
02:20:55,640 --> 02:20:58,313
Name him Voitto (= Victor).
1416
02:20:59,960 --> 02:21:02,076
Goodbye.
1417
02:21:02,760 --> 02:21:06,514
Don't cry now,
we must stand firm.
1418
02:21:24,760 --> 02:21:28,719
Where's Aku?
-By the drying barn.
1419
02:21:29,800 --> 02:21:33,395
Well... Bye then.
1420
02:21:57,760 --> 02:22:01,230
It's about time for Elma to leave.
1421
02:22:01,360 --> 02:22:04,591
You must be at the church
by midday.
1422
02:22:13,760 --> 02:22:16,479
You'll have your own
horse and driver.
1423
02:22:16,600 --> 02:22:20,149
I'm too weak for that road.
1424
02:22:20,280 --> 02:22:24,671
If I fall here,
at least I'll fall in my home.
1425
02:22:27,000 --> 02:22:30,231
Well, goodbye then.
1426
02:22:30,520 --> 02:22:34,433
Goodbye. I wish you luck.
1427
02:22:42,600 --> 02:22:47,628
Let's go to the headquarters!
-In the middle of the night? Why?
1428
02:22:47,840 --> 02:22:52,834
Headquarters' orders. If you
don't go, you'll die right there.
1429
02:23:00,120 --> 02:23:04,910
Do you remember all the old stuff?
Now is the time.
1430
02:23:06,120 --> 02:23:09,795
I haven't done any wrong
that I know of.
1431
02:23:10,360 --> 02:23:14,273
You've been waiting for this day
like a steed for summer-
1432
02:23:14,400 --> 02:23:17,358
but you won't see
the butchers celebrate.
1433
02:23:18,360 --> 02:23:20,112
Stop!
1434
02:23:22,320 --> 02:23:27,678
Our Father, who art in Heaven.
Hallowed be thy...
1435
02:23:39,440 --> 02:23:46,676
Because of you and your bad deeds
the innocent are punished.
1436
02:23:46,800 --> 02:23:51,749
This authorises the confiscation.
Be at the church by eleven.
1437
02:23:51,880 --> 02:23:56,396
Do you have to do the confiscation?
People are staying behind.
1438
02:23:56,520 --> 02:24:00,115
We have to. Otherwise
the refugees will go hungry.
1439
02:24:00,240 --> 02:24:02,834
We need horses and food.
1440
02:24:02,960 --> 02:24:06,270
Don't you weep, old woman.
1441
02:24:23,080 --> 02:24:25,833
Are you on guard?
1442
02:24:27,000 --> 02:24:29,878
I'm just checking out what happens.
1443
02:24:30,000 --> 02:24:35,233
Give that rifle to Oskari. Don't
keep it under any circumstances.
1444
02:24:35,600 --> 02:24:40,116
And say that you were
forced to join the Guard.
1445
02:24:40,240 --> 02:24:42,800
Goodbye now.
1446
02:24:43,400 --> 02:24:46,472
Try to make it as best you can.
1447
02:26:03,440 --> 02:26:05,510
Who are you, old man?
1448
02:26:05,640 --> 02:26:09,428
Me? The name is Kivivuori.
1449
02:26:09,760 --> 02:26:14,436
Are there Reds in the village?
-They left yesterday.
1450
02:26:15,600 --> 02:26:18,990
If you're lying, you'll die.
1451
02:26:19,560 --> 02:26:23,394
Go see for yourself
if you don't believe.
1452
02:26:32,000 --> 02:26:34,912
We've been waiting for you so much.
1453
02:26:35,040 --> 02:26:40,034
I'm the pastor of this municipality
and would like to bid you welcome.
1454
02:26:45,120 --> 02:26:48,669
Where's Uuno?
-He's gone, you know that.
1455
02:26:48,800 --> 02:26:54,193
We'll find him, no matter what. And
you'll soon walk through the gates!
1456
02:26:54,320 --> 02:26:57,790
Shoot me now!
Why walk me around?
1457
02:26:57,920 --> 02:27:01,629
You'll have some time to think.
Walk!
1458
02:27:14,400 --> 02:27:17,870
All right.
Put on some clothes and go.
1459
02:27:18,000 --> 02:27:21,231
Did you come for me?
-Didn't I say that already?
1460
02:27:21,360 --> 02:27:28,072
You know I oppose violence.
-Is that so? Let's go now.
1461
02:27:34,640 --> 02:27:40,351
Did Akseli leave?
-Yes. He's gone.
1462
02:27:41,000 --> 02:27:45,755
There is a new rule on the land now.
Remember that, Elina.
1463
02:27:45,880 --> 02:27:51,398
Boys, come with us.
-They haven't done any harm.
1464
02:27:51,520 --> 02:27:55,035
If there's nothing...
Everyone will be investigated.
1465
02:27:55,160 --> 02:28:01,599
I don't know about the boys,
but Akseli better stay in hiding.
1466
02:28:03,040 --> 02:28:05,156
Hurry up!
1467
02:28:14,560 --> 02:28:17,233
Vilho...
1468
02:28:22,400 --> 02:28:24,834
Keep that for yourself.
1469
02:28:35,360 --> 02:28:37,590
What is it? Butchers?
1470
02:28:37,720 --> 02:28:40,678
They say we can't go through Lahti.
1471
02:28:40,800 --> 02:28:44,031
Line up, everyone
who is able to fire a rifle.
1472
02:28:44,160 --> 02:28:47,118
Put that gun away.
-I can go as well as you.
1473
02:28:47,240 --> 02:28:50,869
If you weren't such cowards,
we wouldn't be in this mess.
1474
02:28:51,000 --> 02:28:53,468
Come on, take guns!
1475
02:28:58,000 --> 02:29:01,879
Come on! What are you afraid of?
1476
02:29:02,320 --> 02:29:04,038
Charge!
1477
02:29:11,720 --> 02:29:14,154
Is everything all right?
1478
02:29:14,320 --> 02:29:16,595
Ilmari!
1479
02:29:23,920 --> 02:29:27,993
So, the following night
three men arrived at the manor.
1480
02:29:28,120 --> 02:29:30,714
The men weren't looking for guns -
1481
02:29:30,840 --> 02:29:35,755
but they took the baron with them
and murdered him on a nearby bridge.
1482
02:29:37,200 --> 02:29:39,270
What do you say to this?
1483
02:29:39,400 --> 02:29:42,790
You know my principles, gentlemen.
1484
02:29:42,920 --> 02:29:46,310
Questions like that
serve no purpose.
1485
02:29:46,680 --> 02:29:49,831
Do you admit
calling the local headquarters -
1486
02:29:49,960 --> 02:29:53,839
and asking for these men
to be sent to the manor?
1487
02:29:53,960 --> 02:30:00,274
I made that call, but I didn't...
-Do you plead guilty to this murder?
1488
02:30:00,400 --> 02:30:03,790
The accusation alone is insane.
1489
02:30:05,840 --> 02:30:08,400
Take him into the hallway.
1490
02:30:10,320 --> 02:30:15,394
I didn't accept the permit, and they
threatened to make me clean toilets.
1491
02:30:15,520 --> 02:30:20,878
Who threatened you? -Akseli Koskela,
he was the main boss here.
1492
02:30:21,320 --> 02:30:26,474
He was in charge of the looting. And
he sent two young men to be shot.
1493
02:30:26,600 --> 02:30:29,797
We made a grave mistake.
1494
02:30:29,920 --> 02:30:33,151
We practically pushed suffrage
down their throats.
1495
02:30:33,280 --> 02:30:37,068
Well, live without honour,
die without honour.
1496
02:30:37,360 --> 02:30:41,478
They'll die without honour,
no doubt about that.
1497
02:30:43,400 --> 02:30:46,870
For mutiny against the legal order -
1498
02:30:47,000 --> 02:30:49,912
participation in
murder and looting -
1499
02:30:50,040 --> 02:30:53,715
and unlawful
deprivation of liberty -
1500
02:30:53,840 --> 02:30:57,879
you are sentenced to be
executed by firing squad.
1501
02:31:01,720 --> 02:31:05,599
Why don't you let me die
for my cause?
1502
02:31:05,720 --> 02:31:10,748
Do you have to disgrace me
by calling me a murderer?
1503
02:31:10,920 --> 02:31:14,674
That is a nonsensical accusation.
1504
02:31:14,800 --> 02:31:18,236
Haven't you given enough
agitation speeches?
1505
02:31:18,360 --> 02:31:21,636
I will die soon,
because you want it to happen.
1506
02:31:21,760 --> 02:31:24,354
But control your anger -
1507
02:31:24,480 --> 02:31:28,234
for in three weeks' time
you'll be wishing you had.
1508
02:31:28,360 --> 02:31:33,480
Gentlemen, you are the ones
to blame for this rebellion.
1509
02:31:33,680 --> 02:31:39,949
You're only shooting the ghosts
of your own ignorance and greed.
1510
02:31:40,160 --> 02:31:44,915
I've told you that you cannot kill
ghosts by shooting -
1511
02:31:45,040 --> 02:31:48,077
but you didn't listen.
1512
02:31:48,280 --> 02:31:53,035
So have mercy on yourselves
and give lenient sentences.
1513
02:31:54,080 --> 02:31:58,631
Gentlemen, behind my
veneer of insignificance -
1514
02:31:58,760 --> 02:32:04,357
lies a great witness:
the inevitable order of life.
1515
02:32:04,520 --> 02:32:09,435
The coming decades
will make you believe these words.
1516
02:32:24,640 --> 02:32:28,599
Per aspera ad astra.
1517
02:32:42,120 --> 02:32:45,999
About Jokinen.
1518
02:32:46,400 --> 02:32:50,029
It would be fine to shoot him -
1519
02:32:50,160 --> 02:32:54,392
but there's no-one else
to run the machine at the sawmill.
1520
02:32:54,880 --> 02:33:01,069
This winter's logs are still uncut,
and there's life after this also.
1521
02:33:02,120 --> 02:33:07,240
Fine, if it's like that.
We'll give him forced labour.
1522
02:33:07,360 --> 02:33:11,512
If I find another man,
shoot him then.
1523
02:33:11,680 --> 02:33:14,831
Is that a wagtail? This early?
1524
02:33:15,000 --> 02:33:18,959
It's not a wagtail,
it's just nodding.
1525
02:33:20,720 --> 02:33:23,359
Off the carriage. Hurry!
1526
02:33:41,720 --> 02:33:43,631
Mother!
1527
02:33:43,760 --> 02:33:46,194
Run, girl, run!
1528
02:33:46,920 --> 02:33:49,229
Mother!
1529
02:34:02,680 --> 02:34:05,478
What do you want, Kivivuori?
1530
02:34:05,600 --> 02:34:09,639
I came to discuss the sentences
and the court as a whole.
1531
02:34:09,760 --> 02:34:14,390
What's there to discuss? -A lot.
Like the composition of the court.
1532
02:34:14,520 --> 02:34:17,398
Some of you
are obviously plaintiffs.
1533
02:34:17,520 --> 02:34:22,594
Can you find one law-abiding citizen
who's not a plaintiff?
1534
02:34:22,720 --> 02:34:26,872
In that case you should wait
for your heads to cool off.
1535
02:34:27,000 --> 02:34:32,757
Kivivuori should stop
distorting the law and leave.
1536
02:34:32,880 --> 02:34:35,713
I've kept myself well clear
of the rebellion -
1537
02:34:35,840 --> 02:34:39,628
and resisted it more strongly
than you ever dared.
1538
02:34:39,760 --> 02:34:43,116
I would be better suited
to be in the court than you.
1539
02:34:43,240 --> 02:34:45,993
I told you to leave!
1540
02:34:46,120 --> 02:34:48,315
Well, do as you will then.
1541
02:34:48,440 --> 02:34:52,831
You'll fill a lot of graves,
but you won't be killing socialism.
1542
02:34:53,000 --> 02:34:56,037
At least you'll get your whim.
1543
02:34:59,960 --> 02:35:07,958
In my opinion, the younger
Koskela brothers are good boys.
1544
02:35:08,080 --> 02:35:11,117
They've been led astray
by their older brother.
1545
02:35:11,240 --> 02:35:16,951
They hardly would have joined
the rebellion without him. -Right.
1546
02:35:18,080 --> 02:35:21,595
Right, about the Koskela boys.
1547
02:35:22,560 --> 02:35:28,317
For their father's sake as well,
he's a very good man.
1548
02:35:29,760 --> 02:35:33,150
Yes, he is.
1549
02:35:33,560 --> 02:35:37,951
Since the court disagrees,
we'll have to vote.
1550
02:35:52,920 --> 02:35:56,469
We got the bullet.
Both of us.
1551
02:35:58,960 --> 02:36:02,635
Tell them back home,
but don't let them come see us.
1552
02:36:07,280 --> 02:36:09,919
But if it isn't Valpri?
1553
02:36:10,040 --> 02:36:15,672
Your armband has faded badly.
I almost didn't recognise you.
1554
02:36:15,800 --> 02:36:18,553
Ylöstalo, Kalle Armas!
1555
02:36:28,480 --> 02:36:31,950
He went to the municipal building.
1556
02:36:35,080 --> 02:36:38,959
Jäger Lieutenant Ilmari Salpakari.
1557
02:36:39,080 --> 02:36:43,835
I have the honour of offering to you
our municipality's greetings.
1558
02:36:45,160 --> 02:36:48,869
To a Finnish Jäger,
from a thankful nation.
1559
02:36:52,040 --> 02:36:54,600
Thank you.
1560
02:37:09,920 --> 02:37:12,912
That's ugly.
1561
02:37:14,680 --> 02:37:20,312
The road is cut off.
-They say there are Germans ahead.
1562
02:37:21,120 --> 02:37:25,159
What do we do?
-We must try and break through.
1563
02:37:56,120 --> 02:37:59,237
Don't cry, dear child.
1564
02:37:59,720 --> 02:38:03,235
One must be tough in this world.
1565
02:38:04,240 --> 02:38:08,995
One must not break down.
1566
02:38:13,280 --> 02:38:16,556
You know they don't mean any harm,
Mr Pastor.
1567
02:38:16,680 --> 02:38:21,879
I tried all I could,
I gave a good statement on the boys.
1568
02:38:26,880 --> 02:38:29,440
But the hatred is so strong.
1569
02:38:29,560 --> 02:38:33,155
The murders...
-But not our boys.
1570
02:38:33,280 --> 02:38:36,989
I realise this is very hard for you.
1571
02:38:37,280 --> 02:38:39,714
I could try to put in one more word.
1572
02:38:39,840 --> 02:38:44,868
But you should go yourself.
They listen to the father better.
1573
02:39:04,480 --> 02:39:08,792
What's the matter with you?
-Nothing.
1574
02:39:10,240 --> 02:39:13,152
You're not crying for nothing,
are you?
1575
02:39:13,280 --> 02:39:15,555
How is that your business?
1576
02:39:15,680 --> 02:39:19,992
Go to hell, I can cry if I want to.
1577
02:39:29,000 --> 02:39:32,834
The sentences will now be carried
out, under my supervision.
1578
02:39:32,960 --> 02:39:35,713
Halme, Aadolf Aleksander.
-Present.
1579
02:39:35,840 --> 02:39:38,434
Laurila, Anton Kustaa.
1580
02:39:38,800 --> 02:39:42,236
Daddy! Daddy!
1581
02:39:42,600 --> 02:39:46,912
Koskela, Aleksis Johannes.
Koskela, August Johannes. -Present.
1582
02:39:47,560 --> 02:39:50,233
Ylöstalo, Kalle Armas.
-Present.
1583
02:39:50,360 --> 02:39:52,237
Move!
1584
02:39:54,080 --> 02:39:55,832
Daddy!
1585
02:39:58,640 --> 02:40:02,553
Daddy... Daddy!
1586
02:40:04,280 --> 02:40:07,511
Daddy!
1587
02:40:19,800 --> 02:40:23,395
Let me help.
-No! I can do it.
1588
02:40:27,800 --> 02:40:30,075
Silence! No singing.
1589
02:40:33,080 --> 02:40:36,152
You can't order us any more.
1590
02:40:37,840 --> 02:40:41,071
So the socialists
are singing hymns now?
1591
02:40:52,000 --> 02:40:53,877
Halt!
1592
02:40:55,480 --> 02:40:58,472
Halme and Ylöstalo, stand there.
1593
02:40:59,800 --> 02:41:05,079
You can turn your backs if you wish.
Ylöstalo, take your place.
1594
02:41:13,640 --> 02:41:15,631
Goodbye, comrades.
1595
02:41:15,760 --> 02:41:19,673
I take refuge in God's mercy
as I die. -Attention!
1596
02:41:21,080 --> 02:41:23,719
But I am innocent before man.
-Fire!
1597
02:41:31,000 --> 02:41:33,514
Silander and Laurila!
1598
02:41:33,760 --> 02:41:36,399
I have something to say
to this pair.
1599
02:41:39,000 --> 02:41:42,834
Bury me standing, so you'll need
to waste less land on me!
1600
02:41:42,960 --> 02:41:44,632
Fire!
1601
02:41:47,560 --> 02:41:49,949
The Koskela brothers!
1602
02:41:59,640 --> 02:42:01,915
Which way shall we stand?
1603
02:42:02,040 --> 02:42:04,429
Face forward.
1604
02:42:06,400 --> 02:42:10,075
Goodbye, and don't be afraid.
1605
02:42:10,200 --> 02:42:12,475
Attention!
1606
02:42:14,440 --> 02:42:16,476
Fire!
1607
02:42:32,720 --> 02:42:37,236
I crossed master Halme's hands.
1608
02:42:38,920 --> 02:42:42,037
Although they kind
of told me not to.
1609
02:42:42,160 --> 02:42:46,836
When you go to Koskela house,
don't speak of the boys' bodies.
1610
02:42:48,080 --> 02:42:52,710
Just say they looked peaceful,
like sleeping.
1611
02:42:52,960 --> 02:42:56,475
You know what to say.
1612
02:42:59,440 --> 02:43:04,992
They looked like they were sleeping.
No bullet holes or anything.
1613
02:43:06,560 --> 02:43:11,190
I took Aleksi's good overcoat.
1614
02:43:11,320 --> 02:43:15,791
I'd buy it from you,
if you don't need.
1615
02:43:15,920 --> 02:43:19,799
You can have Aleksi's other jacket.
1616
02:43:20,120 --> 02:43:24,671
It's so hard to see it
on someone else.
1617
02:43:26,320 --> 02:43:30,029
Master Halme was the same as ever.
1618
02:43:30,160 --> 02:43:34,870
They boys were
kind of smiling even.
1619
02:43:39,200 --> 02:43:43,910
Is it my turn? We don't have
anyone else left to shoot.
1620
02:43:44,040 --> 02:43:46,508
I want to speak to Elina.
1621
02:43:47,320 --> 02:43:53,156
Elina Koskela gets special tasks,
since she's the headman's wife.
1622
02:43:53,320 --> 02:43:56,198
The commandant's orders.
1623
02:44:00,480 --> 02:44:05,031
We do this every Saturday,
and it's never been funny before.
1624
02:44:05,760 --> 02:44:09,958
How indecent can you get?
Go home, Elina.
1625
02:44:10,080 --> 02:44:12,753
Commandant Salpakari
ordered this.
1626
02:44:12,880 --> 02:44:17,556
I don't care if it was Mannerheim.
It's indecent all the same.
1627
02:44:22,480 --> 02:44:28,191
Would it be possible
to bury them in hallowed ground?
1628
02:44:28,720 --> 02:44:34,352
Not just yet. People have objected
to burying them in the churchyard.
1629
02:44:34,480 --> 02:44:39,634
But we have the grave
that we bought.
1630
02:44:40,240 --> 02:44:43,198
Yes, you do have the grave.
1631
02:44:45,120 --> 02:44:47,953
But let's wait for
the hate to subside a bit.
1632
02:44:48,120 --> 02:44:50,793
The boys never hurt anybody.
1633
02:44:50,920 --> 02:44:54,674
As I understand, they weren't
accused of hurting anyone.
1634
02:44:54,800 --> 02:44:57,394
They were accused of
armed rebellion.
1635
02:44:57,520 --> 02:45:02,548
Listen. I still have one
very nasty thing to tell you.
1636
02:45:03,000 --> 02:45:06,231
Akseli hasn't paid rent
for the tenancy -
1637
02:45:06,360 --> 02:45:11,992
and the congregation's board have
taken it as a termination of lease.
1638
02:45:13,560 --> 02:45:15,551
I see.
1639
02:45:15,680 --> 02:45:19,468
It doesn't concern you, only Akseli.
1640
02:45:20,280 --> 02:45:22,236
Right.
1641
02:45:34,320 --> 02:45:37,278
Charge! Forward!
1642
02:45:44,680 --> 02:45:48,195
Osku, get down..!
1643
02:45:49,560 --> 02:45:51,790
Osku!
1644
02:45:55,840 --> 02:45:58,195
Osku.
1645
02:47:21,400 --> 02:47:24,198
There you are.
1646
02:47:25,200 --> 02:47:29,352
We want this man first.
-Is he well known?
1647
02:47:29,480 --> 02:47:32,790
Very well indeed,
he's Akseli Koskela!
1648
02:47:33,120 --> 02:47:37,750
So, Koskela, many people
back home are missing you.
1649
02:47:37,880 --> 02:47:42,158
You cannot have him.
He's important for our intelligence.
1650
02:47:42,280 --> 02:47:47,149
You should be next to
Halme and your brothers.
1651
02:47:47,920 --> 02:47:50,388
Where are they then?
1652
02:47:50,600 --> 02:47:55,196
They're in the ground.
And you will be soon, too.
1653
02:47:55,320 --> 02:48:00,713
But we're taking Laurila back.
We have some unfinished business.
1654
02:48:00,840 --> 02:48:04,799
Where are the church villagers?
-We don't know.
1655
02:48:04,920 --> 02:48:08,037
We've been in our own group.
1656
02:48:08,320 --> 02:48:12,757
We'll find them all right.
And we won't forget you either.
1657
02:48:12,880 --> 02:48:15,713
Don't remember me badly, sister.
1658
02:48:21,000 --> 02:48:25,437
You're a company commander.
Why haven't you reported yourself?
1659
02:48:25,560 --> 02:48:30,076
Nobody asked.
-Follow me.
1660
02:48:59,920 --> 02:49:03,913
Koskela, Akseli Johannes!
1661
02:49:06,640 --> 02:49:10,679
Tell me, how many murders have you
got on your conscience? -None.
1662
02:49:10,800 --> 02:49:13,997
No bloody wonder.
1663
02:49:15,240 --> 02:49:18,232
That's because
you have no conscience.
1664
02:49:18,360 --> 02:49:20,396
Which do you prefer:
1665
02:49:20,520 --> 02:49:24,718
will we send you home to be shot,
or would you rather die here?
1666
02:49:24,840 --> 02:49:27,400
Here.
1667
02:49:32,080 --> 02:49:36,278
You're one of the
most wanted men back home.
1668
02:49:37,280 --> 02:49:41,068
I can see it in your eyes
that you're a bandit.
1669
02:49:41,640 --> 02:49:44,279
Stand to attention!
I'm an officer!
1670
02:49:44,400 --> 02:49:46,994
Don't touch me!
1671
02:49:55,880 --> 02:49:58,314
Number one.
1672
02:50:06,560 --> 02:50:10,792
Water Water.
1673
02:50:17,320 --> 02:50:19,959
Where are we?
1674
02:51:10,920 --> 02:51:14,037
Give these to Valenti.
1675
02:51:14,160 --> 02:51:18,756
I'm doing cleaning work for a
sergeant major, he gave me bread.
1676
02:51:19,280 --> 02:51:24,513
Don't insist.
Just ask once in a while.
1677
02:51:52,480 --> 02:51:54,994
Goodbye.
1678
02:53:23,680 --> 02:53:27,559
They're making the Reds white,
goddammit.
1679
02:53:27,680 --> 02:53:31,434
Has the prisoner been an agitator?
-Yes, a leading soul.
1680
02:53:31,560 --> 02:53:34,028
For revolution?
-Yes, a leading soul.
1681
02:53:34,160 --> 02:53:37,755
Against the legitimate government?
-Yes, a leading soul.
1682
02:53:37,880 --> 02:53:40,838
Read the statement
from his home municipality.
1683
02:53:40,960 --> 02:53:45,192
"We view the prisoner as completely
useless and a menace to society -
1684
02:53:45,320 --> 02:53:49,552
and unable to function
as a member of organised society."
1685
02:53:49,680 --> 02:53:54,276
"We demand the hardest penalty
there is, the penalty of death."
1686
02:53:54,520 --> 02:53:59,071
"A. Yllö, civil judge,
A. Mellola, sawmill owner-
1687
02:53:59,200 --> 02:54:02,749
Hjalmar Pajunen, farmer."
1688
02:54:03,680 --> 02:54:07,673
For partaking in murder and looting,
treason and high treason -
1689
02:54:07,800 --> 02:54:10,394
the prisoner is issued
the death penalty -
1690
02:54:10,520 --> 02:54:13,751
and sentenced to lose
his civil rights for all time.
1691
02:54:13,880 --> 02:54:16,314
As this verdict was
the result of a vote -
1692
02:54:16,440 --> 02:54:19,716
it will be reviewed
by the state criminal court.
1693
02:54:19,840 --> 02:54:24,789
In addition, you are free
to petition the said court.
1694
02:54:25,440 --> 02:54:29,228
If this is my last letter,I bid you farewell.
1695
02:54:29,360 --> 02:54:33,831
It's better that you don't knowthe date and time -
1696
02:54:33,960 --> 02:54:36,952
but I'll remember you when it comes.
1697
02:54:37,080 --> 02:54:40,038
Your husband and fatherAkseli Koskela.
1698
02:54:40,160 --> 02:54:44,870
If you write to me, you need tolabel the letters "condemned".
1699
02:54:45,000 --> 02:54:48,834
They're going to kill him. They are.
1700
02:54:49,440 --> 02:54:52,193
I'll go too, I won't be left alone.
1701
02:54:52,320 --> 02:54:56,950
Don't, for God's sake.
Think of the children.
1702
02:55:26,560 --> 02:55:29,199
I have some news.
1703
02:55:29,320 --> 02:55:32,949
We've been able to undo
Akseli's eviction.
1704
02:55:33,520 --> 02:55:35,829
I see.
1705
02:56:20,480 --> 02:56:23,119
I heard a rumour -
1706
02:56:23,240 --> 02:56:27,631
that some death sentences will be
changed into life imprisonment.
1707
02:56:27,760 --> 02:56:32,151
What would you say about that?
-I'm too tired to think.
1708
02:56:32,480 --> 02:56:37,600
I've heard rumours before,
but I didn't want to say anything.
1709
02:56:37,720 --> 02:56:41,759
But now I can tell you
that it is true.
1710
02:56:41,920 --> 02:56:44,673
Here's a letter from him.
1711
02:56:44,800 --> 02:56:49,794
Don't start bawling right away,
but he's been saved.
1712
02:56:51,120 --> 02:56:56,035
It's a long time all right,
but I'm sure it will be reduced.
1713
02:56:58,480 --> 02:57:05,079
What do I care about years?
He'll live!
1714
03:01:12,120 --> 03:01:15,749
Subtitles: Topi Oksanen
Broadcast Text International
1715
03:01:16,305 --> 03:01:22,306
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
144165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.