All language subtitles for Taalla.Pohjantahden.alla.-.Under.the.North.Star

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:10,118 Story by VÄINÖ LINNA 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:01:35,040 --> 00:01:38,112 What would you do with the marsh? 4 00:01:38,240 --> 00:01:40,834 I would try and clear it. 5 00:01:41,000 --> 00:01:44,117 Put up a croft. 6 00:01:44,320 --> 00:01:47,471 A croft? In raw marshland? 7 00:01:47,600 --> 00:01:51,036 That swamp won't sustain you for years to come. 8 00:01:53,000 --> 00:01:56,276 If you grant me permission, that would be all I need. 9 00:01:56,600 --> 00:02:01,515 Why not, then. That has been done before. 10 00:02:01,680 --> 00:02:06,595 Can I have the entire marsh? -Go and do your will's way. 11 00:02:06,720 --> 00:02:10,156 What about the rental agreement? 12 00:02:10,640 --> 00:02:13,108 Later, later. 13 00:02:13,800 --> 00:02:20,148 But remember that your work is worth nothing without blessing. 14 00:02:32,920 --> 00:02:37,789 Why do they need to be so long? -For the wall, of course. 15 00:02:42,600 --> 00:02:48,596 We'll put this in writing. It will stay in effect as long as I live. 16 00:02:51,640 --> 00:02:56,839 Good day. -If the manor doesn't need the bricks, I'd like to buy them. 17 00:03:06,200 --> 00:03:08,430 We don't have a name for it yet. 18 00:03:08,560 --> 00:03:12,269 Sure we do. -What is it? 19 00:03:13,240 --> 00:03:15,754 It's Koskela! 20 00:03:16,240 --> 00:03:19,471 UNDER THE NORTH STAR 21 00:03:39,200 --> 00:03:42,272 I've never seen such grain. 22 00:03:48,960 --> 00:03:52,509 A right thug he is. Hands like a lumberjack's - 23 00:03:52,640 --> 00:03:56,792 and balls so large that he could go courting right away. 24 00:03:57,360 --> 00:04:00,591 Would you just look at that tiny fist. 25 00:04:00,720 --> 00:04:05,350 How are you, Akseli? -I see he has a name already. 26 00:04:05,480 --> 00:04:09,473 He's had one for long now. Akseli Johannes. 27 00:04:54,000 --> 00:04:57,470 Now he's dead. -Right. 28 00:04:58,560 --> 00:05:01,154 Directed by TIMO KOIVUSALO 29 00:05:03,400 --> 00:05:05,789 How did he die? 30 00:05:06,040 --> 00:05:09,316 Around three this afternoon. 31 00:05:09,440 --> 00:05:14,992 He had asked to be seated and said he cannot breathe on his back. 32 00:05:15,480 --> 00:05:22,431 They lifted him, but he went limp and died in their arms. 33 00:05:22,680 --> 00:05:26,639 Better for him to be at peace. He was in such pain. 34 00:05:27,480 --> 00:05:30,392 Right. -What are those? 35 00:05:31,200 --> 00:05:35,352 His son, the judge, wants me to drive the coffin to the churchyard. 36 00:05:35,480 --> 00:05:41,191 These are his brother's old clothes. -Take it off! It's not a toy. 37 00:05:41,840 --> 00:05:44,070 All right, go eat. 38 00:05:46,120 --> 00:05:52,992 He was so good to us. May he rest in peace. 39 00:05:53,560 --> 00:05:59,590 But what's next for us? -What would it change into? 40 00:05:59,720 --> 00:06:03,315 Anything. 41 00:06:03,440 --> 00:06:06,591 A clergyman wouldn't demand the impossible. 42 00:06:06,720 --> 00:06:11,555 Who knows... Priests and preachers, they're all the same. 43 00:06:16,280 --> 00:06:20,193 Should I massage it? -No! 44 00:06:21,600 --> 00:06:24,751 It will only make it worse. 45 00:06:27,720 --> 00:06:30,712 Will the new Pastor come and live here? 46 00:06:30,840 --> 00:06:35,755 How so? -Because father is afraid we'll have to leave. 47 00:06:35,880 --> 00:06:39,190 He's not going to come here. 48 00:06:39,680 --> 00:06:44,834 God will let us keep this place. Now go to sleep. 49 00:07:27,280 --> 00:07:31,990 May we eat these right away? -Change your clothes first. 50 00:07:33,600 --> 00:07:38,674 Keep the wrappers. Father will make a wooden filling for them - 51 00:07:38,800 --> 00:07:41,519 and we'll keep them in memory of the Pastor. 52 00:07:41,640 --> 00:07:43,995 Is he going to Heaven from the grave? 53 00:07:44,120 --> 00:07:46,998 Yes, on the last day when the dead will rise. 54 00:07:47,120 --> 00:07:50,271 When is the last day? -When Jesus comes. 55 00:07:50,440 --> 00:07:55,560 When will Jesus come? -Only God knows that. 56 00:08:14,960 --> 00:08:18,236 Thirteen years and such large fields already? 57 00:08:18,360 --> 00:08:22,911 It's not all good land, you know. 58 00:08:23,520 --> 00:08:28,310 But if the Pastor would continue the lease... -Not to worry. 59 00:08:28,560 --> 00:08:31,552 Let everything remain as it is for now. 60 00:08:33,760 --> 00:08:36,752 This is bigger than many farmhouses. 61 00:08:36,880 --> 00:08:39,952 He even has five head of cattle, the bastard. 62 00:08:40,080 --> 00:08:43,789 And the rent is next to nothing. 63 00:08:46,480 --> 00:08:51,952 That's no business of mine, entirely up to the Pastor. 64 00:08:52,200 --> 00:08:57,115 The rent is cheap, but the farm has been built up from marshland. 65 00:08:57,240 --> 00:08:59,834 Inherited crofts are different. 66 00:08:59,960 --> 00:09:03,475 All this in 13 years. Quite an accomplishment. 67 00:09:03,680 --> 00:09:09,755 Mister Pastor... the contract... When would be a good time? 68 00:09:10,320 --> 00:09:14,836 I'll let you know, let's let it lie for the moment. 69 00:09:14,960 --> 00:09:17,713 We'll get back to that later. 70 00:09:20,960 --> 00:09:25,750 Jussi Koskela has made himself a little fortune in a short time. 71 00:09:25,880 --> 00:09:30,431 That's all fine and easy. Just look at the Laurilas. 72 00:09:30,560 --> 00:09:34,155 Living on other people's land and sucking it dry. 73 00:09:34,280 --> 00:09:37,192 That's not really my problem. 74 00:09:37,320 --> 00:09:42,519 But it's the congregation's land that is being exploited. 75 00:09:42,640 --> 00:09:45,916 No wonder the parsonage is losing money. 76 00:09:46,960 --> 00:09:51,158 My predecessor's heirs recommend that I continue the lease - 77 00:09:51,280 --> 00:09:54,590 and we will certainly do that. 78 00:09:54,720 --> 00:09:58,713 It would be very good for us. It's our home, like. 79 00:09:58,840 --> 00:10:03,675 The contract will be temporary for now. -But... Why? 80 00:10:03,840 --> 00:10:07,674 It is hard, when you don't know for how long. 81 00:10:07,800 --> 00:10:13,591 I don't mean to worsen the deal. You can live there while I'm in office. 82 00:10:13,720 --> 00:10:16,553 But I don't want to bind my followers. 83 00:10:16,680 --> 00:10:18,989 The rent will remain the same. 84 00:10:19,120 --> 00:10:21,918 So we can live there? 85 00:10:22,040 --> 00:10:25,999 You will have the right to live in the croft and use its lands - 86 00:10:26,120 --> 00:10:30,636 as long as the parsonage's economy doesn't suffer. 87 00:10:30,760 --> 00:10:35,356 But that does away with... 88 00:10:36,080 --> 00:10:39,072 Whatever contract we make - 89 00:10:39,240 --> 00:10:43,631 we are bound by the parish council's decisions. 90 00:10:44,440 --> 00:10:50,390 Of course. But if the Pastor says... 91 00:10:50,520 --> 00:10:54,069 I consider this a binding agreement. 92 00:10:59,520 --> 00:11:03,149 We have a real lord and master now. 93 00:11:03,360 --> 00:11:07,035 But he gave us the right to live here. 94 00:11:07,320 --> 00:11:10,596 Unless the parsonage's benefit states otherwise. 95 00:11:10,720 --> 00:11:13,234 It wasn't any better in the old one. 96 00:11:13,360 --> 00:11:15,954 And the rent-work... 97 00:11:16,120 --> 00:11:19,635 They can't come up with so much - 98 00:11:19,880 --> 00:11:24,670 that these three couldn't do it in a couple of years... Mummy's men. 99 00:11:27,560 --> 00:11:31,348 Are you from the parsonage? -Yes, I am. 100 00:11:31,600 --> 00:11:34,876 But where is my husb... the Pastor? 101 00:11:35,040 --> 00:11:38,749 We meant to come together, the Pastor told me to explain. 102 00:11:38,880 --> 00:11:43,954 There wasn't enough room in the carriage. -How unfortunate. 103 00:11:45,880 --> 00:11:48,394 Wait, you son of a bitch! 104 00:11:51,880 --> 00:11:54,394 God damn it! 105 00:11:55,080 --> 00:11:59,756 Is there an elementary school here? -Yes, in the church village. 106 00:11:59,880 --> 00:12:03,395 There are plans to build one in Pentinkulma too. 107 00:12:03,800 --> 00:12:08,555 Are the people patriotic here? -I really don't know. 108 00:12:13,720 --> 00:12:16,029 Daddy! 109 00:12:19,680 --> 00:12:21,511 Ani! 110 00:12:25,640 --> 00:12:27,995 Finally! 111 00:12:28,120 --> 00:12:29,872 Ilmari. 112 00:12:32,680 --> 00:12:35,752 Wait, here's something for you. 113 00:12:35,880 --> 00:12:39,668 Thank you, but I'm doing rent-work. It's not necessary. 114 00:12:39,800 --> 00:12:42,837 Right, right. Koskela is your name? 115 00:12:42,960 --> 00:12:47,351 Well, that's what they call me. In the books it's Antinpoika. 116 00:12:47,520 --> 00:12:51,877 Lauri, you should make Koskela this man's official family name. 117 00:12:52,000 --> 00:12:56,278 Certainly, my little patriot, right away. 118 00:13:01,080 --> 00:13:03,275 Give it! 119 00:13:03,880 --> 00:13:06,235 Give it here! 120 00:13:07,680 --> 00:13:10,513 What's this thing with the name? 121 00:13:10,640 --> 00:13:16,510 I hope it's no scheme that the contract is under a different name? 122 00:13:16,680 --> 00:13:21,037 Let him hold it for a while. -No, because it's mine. 123 00:13:21,160 --> 00:13:23,754 Give it right away. -No! 124 00:13:24,400 --> 00:13:26,960 You need to get involved here. 125 00:13:27,800 --> 00:13:31,554 Did you hear your mother? -I found it, it's mine. 126 00:13:35,320 --> 00:13:39,233 One more time: will you do what your mother tells you? 127 00:13:51,360 --> 00:13:54,318 Kill me... if you want to! 128 00:13:56,440 --> 00:13:58,635 Not so hard... 129 00:13:58,760 --> 00:14:01,672 I've never seen a brat like that! 130 00:14:09,360 --> 00:14:14,309 You must stop the whippings. It's just too terrible. 131 00:14:15,680 --> 00:14:18,399 He had bumps as wide as a finger. 132 00:14:18,520 --> 00:14:22,798 The world doesn't mind, it strikes you down without mercy. 133 00:14:22,960 --> 00:14:25,349 Just try kindly first. 134 00:14:26,240 --> 00:14:29,437 Sometimes I praise him for a job well done - 135 00:14:29,560 --> 00:14:33,235 and he's quietly pleased even though he doesn't show it. 136 00:14:33,480 --> 00:14:39,032 No reason to praise him for working. Work is a thing of nature. 137 00:14:44,720 --> 00:14:51,637 We came to see Halme talk, since we didn't even need tickets. 138 00:14:51,960 --> 00:14:54,520 He took our son as an apprentice. 139 00:14:54,640 --> 00:14:58,428 Our Valenti might become a master tailor. 140 00:14:58,560 --> 00:15:01,199 Halme is a wise man. 141 00:15:01,320 --> 00:15:06,474 This nation has slumbered for centuries, but now it is waking. 142 00:15:06,600 --> 00:15:10,718 May the ideal of the fire brigade elevate them from that slumber. 143 00:15:10,840 --> 00:15:16,551 Let it flood like a spring brook, ever stronger, growing and rising - 144 00:15:16,680 --> 00:15:22,391 in all our hearts, for the benefit of our northern fatherland. 145 00:15:23,120 --> 00:15:25,793 We are pleased to see - 146 00:15:25,920 --> 00:15:29,629 that our gentry is advanced in their views. 147 00:15:29,760 --> 00:15:36,916 Especially the poor are elated. They have not been entirely forgotten. 148 00:15:43,280 --> 00:15:46,113 I wish to thank Halme for these words. 149 00:15:46,240 --> 00:15:50,597 The fire brigade idea was his, and thanks is due to him. 150 00:16:02,200 --> 00:16:05,317 Why the Hell should we thank him? 151 00:16:05,440 --> 00:16:11,993 Well, Halme is a good speaker. You can tell he reads The Workman. 152 00:16:12,120 --> 00:16:16,033 The poor don't have any use for a fire brigade. 153 00:16:16,160 --> 00:16:21,837 There's no such rush that a worker couldn't gather up his scraps. 154 00:16:30,440 --> 00:16:33,955 Goddamnit, how they try! 155 00:16:34,520 --> 00:16:39,548 Rocks are left in the field so that it would be hell to work! 156 00:16:41,400 --> 00:16:44,710 Go tell your father I'm sitting and smoking. 157 00:16:44,840 --> 00:16:50,119 Why would he want to know? -I don't know. 158 00:16:50,760 --> 00:16:56,073 I guess he needs to know, since he's put you to spy on me. 159 00:16:56,840 --> 00:17:03,234 I must sharpen this sucker to earn more money for the boss! 160 00:17:07,040 --> 00:17:11,670 I'm only going to say this once. Don't scare my boy. 161 00:17:11,960 --> 00:17:14,633 You know I am a man of my word. 162 00:17:14,760 --> 00:17:19,788 You really are, especially when it comes to rent-work. 163 00:17:19,920 --> 00:17:23,151 But when you got the house from your father- 164 00:17:23,280 --> 00:17:26,431 you gave us a lifelong lease on the croft. 165 00:17:26,560 --> 00:17:30,394 I did, but with the condition that you behave! 166 00:17:30,640 --> 00:17:34,269 Will you be decent, or do I have to say it? 167 00:17:34,400 --> 00:17:37,995 Say what you want, but I'm not leaving. 168 00:17:46,800 --> 00:17:48,870 Good Lord. 169 00:17:50,520 --> 00:17:54,115 Let's meet them outside so they don't have to wait. 170 00:17:54,960 --> 00:18:01,479 Did you clear all this alone? -Well, it's fair to say I did. 171 00:18:01,600 --> 00:18:05,752 We ought to get Koskela a medal from the farming society. 172 00:18:05,880 --> 00:18:08,713 You said it. We shall do that right away. 173 00:18:08,840 --> 00:18:12,469 No need. This is little compared to... 174 00:18:12,600 --> 00:18:18,072 This is well worth a medal. You must get along quite well now. 175 00:18:18,200 --> 00:18:22,478 The land feeds us... But we work hard. 176 00:18:22,600 --> 00:18:25,319 Our wilds have always been cleared like this. 177 00:18:25,440 --> 00:18:29,831 That is why Finns are tougher than any other nation. 178 00:18:29,960 --> 00:18:34,192 You little settlers. Come here now. 179 00:18:41,000 --> 00:18:44,117 Thank the nice lady. -Thank you. 180 00:18:46,600 --> 00:18:50,229 It is good to think of you continuing your father's work. 181 00:18:50,360 --> 00:18:55,718 I trust you'll give your contribution when the time comes. 182 00:18:57,560 --> 00:19:02,190 They are doing better than us. How many tax days does Koskela do? 183 00:19:02,320 --> 00:19:05,312 Two with horse and one on foot. 184 00:19:05,440 --> 00:19:10,275 Isn't that rather little? Couldn't we increase their days? 185 00:19:10,400 --> 00:19:14,678 It doesn't feel appropriate. -What's inappropriate about it? 186 00:19:14,800 --> 00:19:18,509 That is the reason we're losing money over the parsonage. 187 00:19:18,640 --> 00:19:21,677 They can do a couple of days more. 188 00:19:21,960 --> 00:19:24,520 A cuckoo! 189 00:19:27,760 --> 00:19:30,638 Six times, did you hear? 190 00:19:30,760 --> 00:19:34,514 What a lovely country we have. 191 00:19:35,480 --> 00:19:39,189 We must speak kindly to them. 192 00:19:40,960 --> 00:19:47,433 How many days did you have in mind? -Shall we say... six? 193 00:19:48,000 --> 00:19:50,798 I heard a cuckoo. Six times! 194 00:19:50,920 --> 00:19:54,071 Only six times? 195 00:19:54,200 --> 00:19:59,558 He could have sung more while he was at it. 196 00:20:02,320 --> 00:20:07,678 What would Koskela say, if I asked him for a little help? 197 00:20:08,720 --> 00:20:11,678 What kind of help do you mean? 198 00:20:11,800 --> 00:20:16,078 Would Koskela object strongly if we added his tax days? 199 00:20:16,200 --> 00:20:20,398 Not a lot, just some help days during the summer. 200 00:20:20,520 --> 00:20:23,318 Say, six women's days. 201 00:20:24,200 --> 00:20:27,636 If the Pastor says so, we must accept... 202 00:20:27,760 --> 00:20:31,196 It's not a command, it's a request. 203 00:20:31,320 --> 00:20:36,030 The contract states that we both must agree. 204 00:20:36,960 --> 00:20:41,158 We can do as much as we can. 205 00:20:41,320 --> 00:20:44,551 As long as we can live there. 206 00:20:47,280 --> 00:20:52,559 The lady is in control, and the man cannot keep his own head. 207 00:20:52,920 --> 00:20:55,878 We're not done for yet. 208 00:20:56,080 --> 00:21:00,198 And Akseli is already as strong as a grown man. 209 00:21:00,560 --> 00:21:04,712 My back can still support one family of gentry. 210 00:21:04,840 --> 00:21:10,790 It would be fine without their army of maids. 211 00:21:18,160 --> 00:21:22,915 Could you do a bit more, that strip over there? 212 00:21:23,040 --> 00:21:25,838 It's all in the bank. 213 00:21:37,960 --> 00:21:41,748 Where is it going? -It's going to hit us. 214 00:21:41,920 --> 00:21:47,278 It will go to the parsonage. -I can see it's coming, can't I? 215 00:21:56,960 --> 00:21:58,951 It's Osku's turn! 216 00:22:02,200 --> 00:22:04,668 Who hit you? 217 00:22:05,760 --> 00:22:08,593 Well? Who was it? 218 00:22:10,640 --> 00:22:14,474 Arvo Töyry, you tell me what happened. 219 00:22:18,520 --> 00:22:21,557 He fought with Akseli Koskela. 220 00:22:21,680 --> 00:22:24,717 I see. Sit down. 221 00:22:25,040 --> 00:22:28,191 Akseli Koskela, on your feet! 222 00:22:32,560 --> 00:22:35,870 Look what you did to this boy's face. 223 00:22:36,320 --> 00:22:41,440 Do you hear me? Apologise at once. Apologise! 224 00:22:43,920 --> 00:22:46,753 You little brat! 225 00:22:47,880 --> 00:22:51,350 Am I supposed to turn you vermin into people? 226 00:22:56,960 --> 00:22:59,952 Osku, stop it! 227 00:23:01,600 --> 00:23:05,878 Leave your sister alone. Elina is the only one here with any manners. 228 00:23:06,000 --> 00:23:11,996 A pair of skis for our godson. No need to fight anymore. 229 00:23:12,120 --> 00:23:17,114 Mind you, the only education I got was a beating now and then. -Thanks. 230 00:23:17,360 --> 00:23:19,954 Well, thank you. 231 00:23:41,520 --> 00:23:43,795 Dear neighbours. 232 00:23:43,920 --> 00:23:47,629 You must have heard of the emperor's manifesto - 233 00:23:47,760 --> 00:23:51,275 overturning our country's constitutional rights. 234 00:23:51,400 --> 00:23:55,439 We are gathering names for a people's petition. 235 00:23:55,600 --> 00:24:02,119 Please, would you sign it. -Of course. It's important. 236 00:24:02,640 --> 00:24:05,438 Although Finland is a grand duchy of Russia - 237 00:24:05,560 --> 00:24:09,348 the Emperor cannot betray the will of the Finnish people. 238 00:24:09,920 --> 00:24:15,119 I don't know about signatures. I never learned that skill. 239 00:24:15,240 --> 00:24:17,595 Surely you can write, Mr Laurila. 240 00:24:17,720 --> 00:24:22,840 Sometimes I can, sometimes I can't. I don't care for constitutions. 241 00:24:22,960 --> 00:24:27,909 The constitution secures your freedom. -It hasn't done so before. 242 00:24:28,040 --> 00:24:33,319 Besides, the lands will soon be divided up according to Russian law. 243 00:24:33,440 --> 00:24:38,798 That is a lie meant to divide the people. How can you believe it? 244 00:24:39,000 --> 00:24:44,870 It's as believable as anything. -Are you implying that I'm lying? 245 00:24:47,240 --> 00:24:53,429 We're not implying anything. Our constitution is master Töyry's word. 246 00:24:57,360 --> 00:25:01,990 We're talking about the fatherland.- Indeed. 247 00:25:03,120 --> 00:25:07,875 The fatherland doesn't beg for what it needs. It demands it. 248 00:25:13,320 --> 00:25:17,598 Goodness me. Welcome, welcome. 249 00:25:17,920 --> 00:25:21,117 I knew the gentry were coming, by the bell ringing. 250 00:25:21,240 --> 00:25:24,789 Didn't even have time to clean the house. 251 00:25:25,240 --> 00:25:28,312 We have quite a few animals now... 252 00:25:28,440 --> 00:25:31,034 Sit down, please. -Thank you, no. 253 00:25:31,160 --> 00:25:36,393 I'd like you to sign a petition. -We'll thank the emperor in church. 254 00:25:36,520 --> 00:25:40,877 We don't want to thank him. The emperor has broken his vow. 255 00:25:41,000 --> 00:25:43,798 Has he gone and done that too? 256 00:25:43,920 --> 00:25:46,832 Wouldn't you like to sign after all? 257 00:25:46,960 --> 00:25:51,317 If the madam wants our names... 258 00:25:53,040 --> 00:25:56,715 Writing to the emperor, oh my. 259 00:25:57,600 --> 00:26:02,230 I am theoretically in favour of this petition. 260 00:26:02,360 --> 00:26:05,432 There is only one mistake. 261 00:26:05,560 --> 00:26:10,953 The workers' stewards have been entirely surpassed. 262 00:26:11,720 --> 00:26:15,269 But the issue at hand is not at dispute, is it? 263 00:26:15,400 --> 00:26:18,278 You will sign, right? 264 00:26:18,400 --> 00:26:24,236 Yes, of course. I'll sign the petition as an individual. 265 00:26:29,760 --> 00:26:35,630 The bosses don't care what the lower classes think about the fatherland. 266 00:26:53,080 --> 00:26:56,550 You won't get to go another time, so you know. 267 00:26:56,760 --> 00:26:59,718 You kids will not be running off at will. 268 00:26:59,840 --> 00:27:03,230 Yes... Is your back hurting bad? 269 00:27:04,360 --> 00:27:07,432 Why would it be any better? 270 00:27:10,440 --> 00:27:17,118 Well, what did you do? -Played games and made a bomb. 271 00:27:17,240 --> 00:27:22,109 Uncle Otto made one into a pipe and lit it. -Well, some folks. 272 00:27:22,240 --> 00:27:25,869 Just blowing up their way through life. 273 00:27:26,120 --> 00:27:29,510 It's a new century. -So it is. 274 00:27:29,640 --> 00:27:35,556 But don't go emptying that meat cup. 275 00:27:36,000 --> 00:27:39,913 I believe we need to eat in this century as well. 276 00:27:58,080 --> 00:28:02,915 Akseli Koskela is driving a mowing machine! 277 00:28:03,360 --> 00:28:06,079 On the parsonage fields. 278 00:28:07,040 --> 00:28:12,478 Many don't know a thing about machines. 279 00:28:17,000 --> 00:28:21,232 The parsonage is losing money. -We must cut our expenses. 280 00:28:21,360 --> 00:28:23,555 We have too much staff. 281 00:28:23,680 --> 00:28:27,593 We can give up the parlour maid, but that's a drop in the ocean. 282 00:28:27,720 --> 00:28:32,714 We should live less extravagantly. This is inappropriate for my office. 283 00:28:32,840 --> 00:28:37,311 I'm the only priest in the church of Finland with a two-horse carriage. 284 00:28:37,440 --> 00:28:42,309 All that was bought with my parents' inheritance. 285 00:28:46,560 --> 00:28:50,712 There is one way, but it's not easy. -What? 286 00:28:50,840 --> 00:28:55,072 The parsonage has a tenancy almost as big as the parsonage. 287 00:28:55,200 --> 00:28:58,795 We could reclaim some of its lands. 288 00:28:58,920 --> 00:29:01,957 That will not do. 289 00:29:14,080 --> 00:29:17,277 We must do something, you know that. 290 00:29:17,400 --> 00:29:22,428 I could take away a tenancy from anyone else easily, but not Koskela. 291 00:29:23,440 --> 00:29:26,955 I've begun to admire him during these years. 292 00:29:27,080 --> 00:29:31,790 He fears rain on the parsonage fields as much as his own. 293 00:29:32,280 --> 00:29:35,033 Why won't you understand? -I understand! 294 00:29:35,160 --> 00:29:40,234 But I expect my husband to support me and my children. 295 00:29:40,400 --> 00:29:44,359 How will we pay for Ilmari's studies? 296 00:29:44,960 --> 00:29:47,554 Give me strength. 297 00:30:06,960 --> 00:30:12,751 The world took away my joy 298 00:30:12,880 --> 00:30:18,557 And left me with a bosom of woe 299 00:30:19,000 --> 00:30:25,872 Should the kantele still be playing 300 00:30:26,080 --> 00:30:31,996 No joy will ever live in its sound 301 00:30:37,000 --> 00:30:41,869 This is becoming ridiculous. -Ridiculous? I've run out of tears. 302 00:30:42,000 --> 00:30:44,639 Let's talk. We're a husband and wife. 303 00:30:44,760 --> 00:30:48,833 I'm alone with my children, who have no future. 304 00:30:48,960 --> 00:30:51,872 Ellen, let's stop this. 305 00:30:53,000 --> 00:30:55,275 I've been thinking it over. 306 00:30:55,400 --> 00:31:00,520 Do you really believe I'd think it, if I didn't feel it is justified? 307 00:31:01,160 --> 00:31:04,470 Maybe we can reach an agreement. 308 00:31:08,800 --> 00:31:11,678 The parish council has been thinking - 309 00:31:11,800 --> 00:31:17,318 that the parsonage should get some land back from Koskela. A little. 310 00:31:17,480 --> 00:31:20,597 About four hectares, no more. 311 00:31:20,720 --> 00:31:25,077 That's a good third of the croft's land and half of the best land. 312 00:31:25,200 --> 00:31:28,670 But you will be left with a whole lot. 313 00:31:28,800 --> 00:31:33,157 It's also good for you to cut down on your work. 314 00:31:33,280 --> 00:31:36,829 I just thought... 315 00:31:36,960 --> 00:31:41,909 There's nothing I can do, if you want to take it. 316 00:31:51,040 --> 00:31:54,999 Crying won't make it any better. 317 00:31:55,640 --> 00:32:01,795 I just feel sorry for father. He didn't sleep a wink last night. 318 00:32:01,920 --> 00:32:05,959 Staying up won't make it better either. The land's gone! 319 00:32:06,080 --> 00:32:10,119 Easy to say. If you had done all this yourself like father... 320 00:32:10,240 --> 00:32:13,596 But if it is God's will... 321 00:32:13,720 --> 00:32:18,430 Don't drag God into it. God doesn't need our marsh. 322 00:32:18,560 --> 00:32:23,429 It's that damned priest that's taking them. -Hold your tongue! 323 00:32:24,880 --> 00:32:28,839 You'll have to accept God's will at some point in your life. 324 00:32:28,960 --> 00:32:32,077 Any crime is explained away with the help of God. 325 00:32:32,200 --> 00:32:37,354 But I won't bow to land-robbers. -Come on now! 326 00:32:37,720 --> 00:32:40,871 He is a servant of God, after all. 327 00:32:41,000 --> 00:32:46,120 He's a servant to the Devil. And to the greatest Devil there is. 328 00:32:52,000 --> 00:32:57,438 Have you stopped working altogether? -Not yet, but soon. 329 00:32:57,560 --> 00:33:00,950 I can't stop. Now I'll have to work twice as hard. 330 00:33:01,080 --> 00:33:06,757 They can take all they will. -Why bust your back for others? 331 00:33:06,880 --> 00:33:12,113 Don't go causing trouble. We'll all be kicked out! 332 00:33:17,000 --> 00:33:21,835 Good morning. It's turned out beautiful again. 333 00:33:24,080 --> 00:33:26,548 Good morning. 334 00:33:27,720 --> 00:33:30,075 Why won't Akseli answer? 335 00:33:30,200 --> 00:33:33,476 It's not part of our rent-work to say good morning. 336 00:33:38,480 --> 00:33:41,358 Take it easy. We must keep up! 337 00:33:42,600 --> 00:33:46,115 I must hurry, or the bosses will go hungry. 338 00:33:48,160 --> 00:33:53,109 He's not angry about the lands. He's just a difficult person. 339 00:33:54,400 --> 00:33:59,474 He's a good workman. As good as his father, if not better. 340 00:34:00,680 --> 00:34:05,435 If we continue the contract, I want the tenancy to go to the middle son. 341 00:34:05,560 --> 00:34:08,870 He's easier in all respects. 342 00:34:14,480 --> 00:34:16,675 I'm here on the master's errand. 343 00:34:16,800 --> 00:34:19,712 There's a meeting tomorrow at the firehouse. 344 00:34:19,840 --> 00:34:22,274 What's happening? -Great things. 345 00:34:22,400 --> 00:34:26,439 The country is on strike, they're demanding a new parliament- 346 00:34:26,560 --> 00:34:31,429 and that the lands be dealt anew and the tenants freed. -Strike here too! 347 00:34:31,560 --> 00:34:36,429 Leave the dungforks alone! -Take it easy tomorrow. 348 00:34:36,720 --> 00:34:41,157 People of Finland! We are caught in the middle of great events. 349 00:34:41,280 --> 00:34:44,397 The Finnish people want back their rights. 350 00:34:44,520 --> 00:34:48,877 There is a strike on against Russian oppression. 351 00:34:49,000 --> 00:34:53,073 If we're on strike, why are the masters here? 352 00:34:53,200 --> 00:34:58,957 This is a national strike. I ask the Pastor to explain more. 353 00:34:59,080 --> 00:35:03,710 It's a national strike. All classes of society are involved. 354 00:35:03,840 --> 00:35:06,354 Also the officials are on strike. 355 00:35:06,480 --> 00:35:12,510 We have no reason to strike here, but we must show our support. 356 00:35:14,680 --> 00:35:20,357 If the bosses are on strike now, what did they do before? 357 00:35:20,680 --> 00:35:26,789 They have the most at stake: their offices, their future, even freedom. 358 00:35:26,920 --> 00:35:29,992 A strike won't do here. 359 00:35:30,120 --> 00:35:35,399 Animals must be fed and cows milked in any case. 360 00:35:35,720 --> 00:35:41,750 May I enquire when will the crofts' contracts be legitimised? 361 00:35:41,880 --> 00:35:44,519 This is no time to stir up class hatred. 362 00:35:44,640 --> 00:35:48,030 There is hope of general suffrage at last. 363 00:35:48,200 --> 00:35:52,751 We don't need to strike here. We would only be harming ourselves. 364 00:35:52,880 --> 00:35:56,270 A strike must not to be used to create chaos and anarchy. 365 00:35:56,400 --> 00:36:00,757 Why are the factories on strike if the strike is against the Russians? 366 00:36:00,880 --> 00:36:05,431 The bosses against the emperor, the workers against the factory bosses. 367 00:36:05,560 --> 00:36:08,472 It just happens to take place at the same time. 368 00:36:08,680 --> 00:36:13,231 The goals are national. We want oppression to end. 369 00:36:13,360 --> 00:36:16,318 There are many types of oppressors. 370 00:36:16,440 --> 00:36:20,319 To my amazement, there is discord about the strike. 371 00:36:20,440 --> 00:36:23,477 The old parliament must return to power. 372 00:36:23,600 --> 00:36:27,878 But it must immediately pass a new election law and disperse again. 373 00:36:28,000 --> 00:36:33,393 Are you sure this 'cash parliament' will make the reform? 374 00:36:33,520 --> 00:36:36,557 Us radicals, Mr Halme and myself, guarantee it. 375 00:36:36,680 --> 00:36:39,877 We will go on strike again unless a reform is passed. 376 00:36:40,000 --> 00:36:46,235 Dear madam. In that case, I think only one radical would be on strike: 377 00:36:46,360 --> 00:36:49,193 Mr Halme. 378 00:36:58,560 --> 00:37:03,475 It's best just to see how it goes. 379 00:37:03,640 --> 00:37:07,189 These are big issues, you know. 380 00:37:07,560 --> 00:37:14,477 People like us need to be careful. 381 00:37:15,840 --> 00:37:19,276 Halme should have started a strike without the bosses. 382 00:37:19,400 --> 00:37:23,279 We're on strike for the tenants. The priest should stay away. 383 00:37:23,400 --> 00:37:26,198 We're in for rough times. 384 00:37:26,320 --> 00:37:30,871 The hotter the situation gets, the more tenants will be evicted. 385 00:37:31,000 --> 00:37:35,437 They couldn't do that. Where would all the people go? 386 00:37:35,760 --> 00:37:41,710 Do you think the bosses care? They wouldn't give a damn. 387 00:37:41,840 --> 00:37:45,674 Finland's roads are still littered with beggars. 388 00:37:45,800 --> 00:37:51,113 We need to do something. -You go to rent-work tomorrow and be nice. 389 00:37:51,240 --> 00:37:55,916 If we get the vote, we'll give the lords a run for their money. 390 00:37:56,040 --> 00:37:59,919 I must start reading them books and newspapers myself. 391 00:38:01,080 --> 00:38:03,071 Akseli. 392 00:38:03,200 --> 00:38:08,194 I'm building a grain store at Kylä-Pentti. Come help me out. 393 00:38:08,320 --> 00:38:12,632 Dig the pit. I'll pay you a little money. 394 00:38:18,000 --> 00:38:23,074 The bosses took a clear victory. The strike is over. 395 00:38:23,240 --> 00:38:27,995 They are assembling at the municipal hall. Shall we go? 396 00:38:28,120 --> 00:38:34,468 We'll celebrate another time, and the gentry will not be cheering. 397 00:38:34,600 --> 00:38:37,592 If we had started a strike together... 398 00:38:37,720 --> 00:38:40,598 In Helsinki, the Students' Guard - 399 00:38:40,720 --> 00:38:44,952 threatened to shoot at the Red Guard during the strike. 400 00:38:45,080 --> 00:38:51,952 They're ready to spill blood when squashing the workers' demands! 401 00:38:52,520 --> 00:38:54,715 We must retaliate! 402 00:38:54,840 --> 00:38:57,832 Violence is a foreign tool to the working man. 403 00:38:57,960 --> 00:39:02,875 The working man will use any tools necessary to gain power. 404 00:39:03,760 --> 00:39:10,029 What are people up to at Pentinkulma village? -They're ignorant. 405 00:39:10,160 --> 00:39:14,199 You must found a Workers' Association there. 406 00:39:14,880 --> 00:39:18,190 That I'll certainly do. 407 00:39:26,240 --> 00:39:30,677 Halme speaks about socialism, but he hangs around the gentry too much. 408 00:39:30,800 --> 00:39:35,396 We should educate the baron about the rent-work. 409 00:39:35,840 --> 00:39:40,197 The tenants won't be freed by running around in a fire brigade. 410 00:39:40,320 --> 00:39:44,393 Join the Workers' Association's Board of Directors, father. 411 00:39:44,520 --> 00:39:48,115 Where does that enthusiasm come from? 412 00:39:48,240 --> 00:39:51,994 I didn't know you read books. 413 00:39:52,200 --> 00:39:58,514 Think about it. If we get the vote, we must get people to vote. 414 00:39:59,440 --> 00:40:03,513 And if we get the majority, the tenants' condition will be fixed - 415 00:40:03,640 --> 00:40:06,438 and no more goddamn rent-work. 416 00:40:07,760 --> 00:40:12,515 What is that? I have enough to keep this household going. 417 00:40:12,840 --> 00:40:17,914 It's not for the household, it's for you. 418 00:40:18,320 --> 00:40:21,471 Oh, you poor boy. 419 00:40:21,920 --> 00:40:24,798 Buy something for yourself. 420 00:40:25,640 --> 00:40:28,074 What ever do I need? 421 00:40:28,560 --> 00:40:33,509 I must put in a little praise for my own work with that suit. 422 00:40:33,880 --> 00:40:36,678 It's not common to feel pride - 423 00:40:36,800 --> 00:40:41,669 when clothing this rickets-stricken nation. 424 00:40:42,880 --> 00:40:49,353 Higher tailoring is a form of art. It's a joy to see it on you. 425 00:40:50,120 --> 00:40:57,595 But your understanding of socialism is skewed. -What's it like then? 426 00:40:57,720 --> 00:41:04,717 Its purpose is not to burn and destroy, but to create and maintain. 427 00:41:06,560 --> 00:41:10,599 Thereby a fire brigade is important. 428 00:41:10,720 --> 00:41:14,599 Bosses or no bosses. -I see. 429 00:41:19,080 --> 00:41:22,038 Stop messing with that lunatic! 430 00:41:22,440 --> 00:41:24,670 God damn this life. 431 00:41:24,800 --> 00:41:28,998 One lunatic is not enough, but the others have to be a bunch of devils. 432 00:41:29,120 --> 00:41:31,998 Is Elma hiding behind all that hair? 433 00:41:32,120 --> 00:41:36,432 We don't have time to groom our children, like some people. 434 00:41:36,560 --> 00:41:40,473 Pretty girl. No use to keep hair all over her face. 435 00:41:40,600 --> 00:41:44,559 What good is the Association, if we can't get any help from it? 436 00:41:44,680 --> 00:41:48,229 Let's try one more time. -We have to leave for sure. 437 00:41:48,360 --> 00:41:51,397 This plot will be a shop for his brother. 438 00:41:51,520 --> 00:41:54,717 It's no use going there and shooting off your mouth. 439 00:41:54,840 --> 00:42:00,517 So there are no outstanding rents? -Every damned day has been paid for. 440 00:42:06,120 --> 00:42:11,194 It's clear as day. I have the right to issue an eviction. 441 00:42:11,440 --> 00:42:14,238 But is it absolutely necessary? 442 00:42:14,360 --> 00:42:19,195 I will not tolerate back chat from my tenant. 443 00:42:19,320 --> 00:42:23,916 I'm going to chat back as long as you keep up your game. 444 00:42:24,040 --> 00:42:28,875 You wouldn't have coped without me, and you know it. 445 00:42:29,000 --> 00:42:33,391 What has the world come to, coming in folks' homes raising trouble? 446 00:42:33,520 --> 00:42:36,193 We don't want to order you around. 447 00:42:36,320 --> 00:42:39,471 But Laurila has some rights to his croft, no? 448 00:42:39,600 --> 00:42:43,559 When did you become a juror, Kivivuori? 449 00:42:44,920 --> 00:42:48,151 I've said all there is to say. That land is mine. 450 00:42:48,280 --> 00:42:52,353 You're out in the spring. Others need not interfere. 451 00:42:52,480 --> 00:42:55,472 Laurila has the right to seek our assistance. 452 00:42:55,600 --> 00:42:59,673 He is a member of the Association. Socialism gives him the right. 453 00:42:59,800 --> 00:43:03,873 We know nothing of the disease of socialism in this house. 454 00:43:04,000 --> 00:43:09,279 If you're not out by the due date, the coppers will empty the croft. 455 00:43:09,400 --> 00:43:14,599 Right it is then! There's your ten marks for that one seed of barley! 456 00:43:14,720 --> 00:43:18,076 Keep it, and go to Hell with it! 457 00:43:18,200 --> 00:43:21,829 And I won't do any more work, I'm on strike! 458 00:43:21,960 --> 00:43:24,838 Then the eviction will be implemented sooner. 459 00:43:24,960 --> 00:43:28,430 You'll only get me on the road feet first! 460 00:43:28,560 --> 00:43:32,235 There's the front door, use it. 461 00:43:33,080 --> 00:43:38,074 The Workers' Association will not sit still for this. 462 00:43:47,120 --> 00:43:51,079 I'm making a flagpole for the cause. 463 00:43:55,840 --> 00:44:01,710 Soon we'll fight the oppressor behind Emma Halme's red underskirt. 464 00:44:02,800 --> 00:44:06,315 Although Anttoo is bound to lose his case. 465 00:44:06,440 --> 00:44:11,753 What good is it then? -It shows people the tenant's position. 466 00:44:11,880 --> 00:44:15,555 It's nothing less than serfdom. 467 00:44:15,680 --> 00:44:20,276 Come, Akseli. Let's go courting. -Why would I want to come? 468 00:44:20,440 --> 00:44:24,433 I think Akseli has plans about our girl here. 469 00:44:24,560 --> 00:44:29,714 He's begun to lift up her skirt a bit. -You're terrible, father. 470 00:44:29,840 --> 00:44:33,435 Look at the girl, gone all red. 471 00:45:27,240 --> 00:45:31,119 What is the purpose of this group? And who has authorized this? 472 00:45:31,240 --> 00:45:36,792 The group will follow the destruction of a comrade's home. 473 00:45:36,920 --> 00:45:42,153 The authority is that which is granted to us by the law of Finland. 474 00:45:42,280 --> 00:45:45,272 This is an illegal demonstration. 475 00:45:45,400 --> 00:45:47,914 Do not approach the site of the eviction. 476 00:45:48,040 --> 00:45:50,838 If you do, the consequences are on your head. 477 00:45:50,960 --> 00:45:53,793 We will not interfere with your work. 478 00:45:53,920 --> 00:45:59,119 What are you doing here? -I'm a reporter. This is a public eviction. 479 00:45:59,240 --> 00:46:02,755 All right. But don't get involved. 480 00:46:26,120 --> 00:46:29,078 Do you wish the order to be followed? 481 00:46:29,200 --> 00:46:32,351 I've said what I've said, and I'm sticking to it. 482 00:46:32,480 --> 00:46:37,679 Anton Kustaa Laurila, I urge you and your family to vacate this building. 483 00:46:37,800 --> 00:46:42,237 If you don't leave, the troopers will have to act. 484 00:46:42,400 --> 00:46:47,838 Kill all of us right away. But I'm not leaving. That's final. 485 00:46:47,960 --> 00:46:53,080 Anttoo, if you promise to leave in three days, I can wait. 486 00:46:53,200 --> 00:46:59,389 You'll have to drag me away piece by piece, you bandit. 487 00:46:59,520 --> 00:47:03,354 For the last time. Get up from that chair, Laurila! 488 00:47:03,480 --> 00:47:06,358 The chair stays under my arse! 489 00:47:06,480 --> 00:47:10,473 Unhinge the doors and windows, destroy the stove. 490 00:47:11,840 --> 00:47:15,276 Ma'am, clothe your children. -Let them freeze! 491 00:47:15,400 --> 00:47:20,599 They have no place in this world. Let's all go to Hell together! 492 00:47:20,720 --> 00:47:24,793 Bring rope and handcuffs. Take this man outside! 493 00:47:24,920 --> 00:47:27,673 Jesus shit! 494 00:47:28,040 --> 00:47:30,998 We're going to Hell, all of us. 495 00:47:46,000 --> 00:47:48,673 Goddamn! I won't tolerate this. 496 00:47:51,120 --> 00:47:54,317 Come what may, let's go! -Stay still! 497 00:47:57,040 --> 00:48:02,239 My God, comrades, keep calm! 498 00:48:07,160 --> 00:48:11,472 You devil! Driving children out into the cold! 499 00:48:11,600 --> 00:48:17,197 Laugh it up, you had your will! I'd like to tear your eyes out! 500 00:48:17,320 --> 00:48:22,440 Your ass is like two stale cookies in a sack! But have a look at this! 501 00:48:22,560 --> 00:48:26,599 Ugly! -Take this! 502 00:48:46,760 --> 00:48:48,876 Antti, no! 503 00:48:56,480 --> 00:48:59,438 Break up that screaming bunch! 504 00:49:00,200 --> 00:49:03,875 This is a peaceful and legitimate gathering! 505 00:49:06,880 --> 00:49:09,713 Comrades, return to the road. 506 00:49:11,120 --> 00:49:13,509 Let's go already. 507 00:49:15,560 --> 00:49:19,758 Akseli, take the flag to the road. They are whipping us! 508 00:49:19,880 --> 00:49:23,475 Go on, this is no use anymore. The group will break up. 509 00:49:26,000 --> 00:49:29,788 Comrades, let's march to the firehouse. 510 00:49:45,560 --> 00:49:49,314 "This tenant farmer was torn out of his home with violence - 511 00:49:49,440 --> 00:49:52,557 after slaving for his master year after year." 512 00:49:52,680 --> 00:49:58,516 "The flag of socialism flew high on the steely arms of a young hero..." 513 00:49:58,640 --> 00:50:04,829 What a hero. Carrying around a flag. What good did that do? 514 00:50:04,960 --> 00:50:09,715 The croft is empty and Anttoo is going to prison. 515 00:50:09,840 --> 00:50:14,277 What is he writing? -Arms of steel... 516 00:50:16,160 --> 00:50:18,993 Subscribing to papers like that. 517 00:50:19,120 --> 00:50:23,193 Some flibbertigibbet is making a fortune. 518 00:50:23,320 --> 00:50:26,198 Writing rubbish by day - 519 00:50:26,320 --> 00:50:29,471 and drinking away people's money by night. 520 00:50:29,880 --> 00:50:32,553 Arms of steel... 521 00:50:39,520 --> 00:50:42,876 Good day. Sofa there. 522 00:50:46,040 --> 00:50:52,149 You people make trouble with the police. -Dear sir. 523 00:50:52,280 --> 00:50:56,273 The trouble was caused by the police, not by the demonstrators. 524 00:50:56,400 --> 00:51:01,030 This concern me: my men off work without permission. 525 00:51:01,160 --> 00:51:06,598 Another thing, to you the firehouse is like a Socialist House. 526 00:51:06,840 --> 00:51:11,550 Dear sir, considering that the house is located on your property - 527 00:51:11,680 --> 00:51:17,073 and built out of your wood, you naturally have authority over it. 528 00:51:17,240 --> 00:51:23,315 If one more time my men go off work and walk on road with song and flag. 529 00:51:23,440 --> 00:51:25,510 Then those men away! 530 00:51:25,640 --> 00:51:30,031 As the great Tolstoy says... -Tolstoy not do my men's work! 531 00:51:30,160 --> 00:51:32,116 Magnus? 532 00:51:32,320 --> 00:51:34,709 Wait! 533 00:51:35,320 --> 00:51:37,072 Dear sir. 534 00:51:37,200 --> 00:51:41,751 Despite our long hours, we have all night to assemble - 535 00:51:41,880 --> 00:51:44,997 and we will find a space for that purpose. 536 00:51:45,120 --> 00:51:51,229 I'm sorry that we disagree. Goodbye. 537 00:51:59,680 --> 00:52:03,468 The battle is escalating. 538 00:52:03,600 --> 00:52:08,196 The baron is placing all his might against the Association. 539 00:52:08,360 --> 00:52:14,037 We will not be getting reforms through peaceful means. 540 00:52:28,480 --> 00:52:32,917 Leave the collar longer, so he can steal hay from the next horse. 541 00:52:35,640 --> 00:52:38,598 Well, let's grab hands now that we started. 542 00:52:38,720 --> 00:52:42,508 Is it real gold? 543 00:52:43,680 --> 00:52:48,196 The chain is gold, but the watch is silver and only gold plated. 544 00:52:48,320 --> 00:52:51,198 Are you going to go courting tonight, Aleksi? 545 00:52:51,320 --> 00:52:55,996 This one's ready in mind and body. -What are you doing, boy? 546 00:52:56,120 --> 00:53:00,671 I'm teaching her to fear her arse, so she'll be a little shy with it. 547 00:53:00,800 --> 00:53:07,638 What good-for-nothings. They embarrass me every time. 548 00:53:07,760 --> 00:53:12,390 What lip. Where have they learned it? 549 00:53:17,360 --> 00:53:23,879 Dear youths. The perils and joys of adult life await you. 550 00:53:25,040 --> 00:53:30,239 But if you hold this sacred moment as your guide - 551 00:53:30,360 --> 00:53:37,630 your lives will be blessed, whatever lies in wait for you. 552 00:53:38,000 --> 00:53:41,959 The body of Christ... The blood of Christ... 553 00:54:07,680 --> 00:54:10,717 That fence will not stay there forever. 554 00:54:10,840 --> 00:54:15,436 Halme said that with 80 socialists in the parliament - 555 00:54:15,560 --> 00:54:20,634 old evictions will be nullified. -Don't believe everything he says. 556 00:54:20,880 --> 00:54:27,228 He's just organising one work party after another. 557 00:54:27,880 --> 00:54:30,678 We have our own work, you know. 558 00:54:49,040 --> 00:54:54,034 Come learn a few steps, Aksu. Take the girl for a swing. 559 00:54:54,240 --> 00:54:58,677 We were going to build the people's hall. Let's dance when it's ready. 560 00:54:58,800 --> 00:55:03,396 That's man's talk. Those two are just messing about. 561 00:55:04,000 --> 00:55:06,753 Let us dance then, mother. 562 00:55:15,960 --> 00:55:18,758 Terrible. Behave now. 563 00:55:21,760 --> 00:55:24,433 Our Janne is marrying Sanni. 564 00:55:24,560 --> 00:55:27,870 Right, they're starting a thirty-year war. 565 00:55:28,000 --> 00:55:30,594 It doesn't need to be war. 566 00:55:30,720 --> 00:55:33,678 You're like Osku. You never say anything nice. 567 00:55:33,800 --> 00:55:38,078 I don't like you at all. -I can't help that. 568 00:55:38,200 --> 00:55:42,557 I'm as good as I'm going to get. I'm just my own simple self. 569 00:55:42,920 --> 00:55:47,391 I didn't... You are always so crude. -That's just me! 570 00:55:47,520 --> 00:55:50,751 I don't want to act any better than I am. 571 00:55:59,840 --> 00:56:03,833 Let's have more red, Valpri! 572 00:56:08,000 --> 00:56:12,312 You've had her for sure. -No way. 573 00:56:12,560 --> 00:56:16,951 I've just squeezed her about. -Don't talk rubbish. 574 00:56:28,760 --> 00:56:32,719 I'd walk you home, but I don't want Osku to know. 575 00:56:32,840 --> 00:56:37,709 I don't like Osku, I like them different. 576 00:56:38,440 --> 00:56:41,477 If you don't tell Osku, I'll walk you. 577 00:56:41,600 --> 00:56:44,068 You're one... 578 00:56:44,200 --> 00:56:46,953 What of me? I'm just the normal kind. 579 00:56:47,080 --> 00:56:50,675 Say nothing. Everybody knows how you are. 580 00:56:51,360 --> 00:56:53,874 I must go home. 581 00:56:54,080 --> 00:56:58,153 Don't hurry. We have all evening. -It's cold. 582 00:56:59,480 --> 00:57:04,076 Let's go to the sauna to warm up. -It's not warm. 583 00:57:14,840 --> 00:57:19,197 You should have been a fiddler with fingers like that. 584 00:57:24,120 --> 00:57:28,398 Who would have known at school that we'd end up being a couple. 585 00:57:28,520 --> 00:57:30,954 Don't fuss now. 586 00:57:46,440 --> 00:57:50,115 What are you doing? The others are mowing! 587 00:57:50,280 --> 00:57:55,035 They're behind in the work. They have to work during the break. 588 00:57:55,160 --> 00:57:58,436 Get up and go to work. -I have to take a breather. 589 00:57:58,760 --> 00:58:01,672 I said go to work, right now! 590 00:58:01,800 --> 00:58:05,236 Man and horse, both as lazy. 591 00:58:05,360 --> 00:58:09,911 It's like he reads People's newspapertoo, isn't it? 592 00:58:11,320 --> 00:58:14,392 I will not let this lie. -I see. 593 00:58:14,800 --> 00:58:17,872 I will. 594 00:58:22,600 --> 00:58:26,479 You spoke to the steward against the manor. 595 00:58:26,600 --> 00:58:29,433 You do bad rent-work. -Mr Baron, sir. 596 00:58:29,560 --> 00:58:35,078 Rent-work is piecework. It's enough that the contract is filled. 597 00:58:35,200 --> 00:58:38,397 And when it comes to speaking; go get your book, son. 598 00:58:38,520 --> 00:58:42,513 Doesn't it say all Finnish citizens have freedom of speech? 599 00:58:42,640 --> 00:58:46,030 I don't want your books, I want your work. 600 00:58:46,160 --> 00:58:49,470 You don't take care of croft, only People's hall. 601 00:58:49,600 --> 00:58:53,275 Your rye still green, while manor's rye very ripe. 602 00:58:53,400 --> 00:58:57,029 Even God knows who needs the rye first. 603 00:58:57,160 --> 00:59:00,914 Up when you speak to me! Take off cap! 604 00:59:01,040 --> 00:59:04,237 No manners, like hooligans. 605 00:59:04,400 --> 00:59:09,952 This day next year, you out! -Mr baron. 606 00:59:10,080 --> 00:59:14,995 We call a hooligan someone who raises trouble in people's homes. 607 00:59:15,200 --> 00:59:21,309 You don't enter a house without permission. Not to brawl anyway. 608 00:59:21,760 --> 00:59:25,673 Dear ladies, I apologise my excitement. 609 00:59:26,360 --> 00:59:30,069 And you, who is man of the house, fired. 610 00:59:30,200 --> 00:59:33,237 Too much is too much. 611 00:59:42,800 --> 00:59:47,396 Magnus Gabriel came to see how Finland's agriculture is developing. 612 00:59:47,520 --> 00:59:50,034 Now we'll show him. 613 00:59:50,160 --> 00:59:55,029 Are you that far ahead? I didn't even notice. 614 00:59:55,240 --> 00:59:59,279 I hired that young man to do my strip. 615 01:00:00,600 --> 01:00:02,955 Do you intend to beat the steward? 616 01:00:03,120 --> 01:00:06,032 The baron's minion will be beaten down today. 617 01:00:06,160 --> 01:00:10,392 What has the baron ever done to you? -Not to me. But to you. 618 01:00:10,520 --> 01:00:15,116 So you're mowing for my sake? -Yours too. 619 01:00:22,240 --> 01:00:26,392 For the manor's honour! Parsonage boy goes too much in front. 620 01:00:26,520 --> 01:00:30,069 The boy hasn't read The People's Newspaper. 621 01:00:30,200 --> 01:00:35,991 Some teach their horses to do that. -Your every word nasty! 622 01:00:36,120 --> 01:00:41,035 Leave the worksite, don't come back! -Not even for rent-work? 623 01:00:41,160 --> 01:00:46,553 You go this year without rent, then you away. That's it. 624 01:00:46,920 --> 01:00:50,230 Remember what you promised me. You all heard it! 625 01:00:50,360 --> 01:00:53,989 My word needs no witness. Go away! 626 01:00:56,720 --> 01:01:00,599 Damn, boy. You'll get your due reward for this. 627 01:01:50,800 --> 01:01:55,510 I'd like a word. -We need to have that word then. 628 01:01:57,360 --> 01:02:01,148 Right... About Elina and me. 629 01:02:02,080 --> 01:02:04,913 What about you? 630 01:02:06,080 --> 01:02:11,108 You know well enough. -How would I know what you're up to? 631 01:02:11,320 --> 01:02:15,199 We've been thinking... I'll marry Elina! 632 01:02:15,840 --> 01:02:20,470 I see. Marrying. 633 01:02:21,960 --> 01:02:27,478 Marrying them is fine, but I've had to clothe and feed her for years. 634 01:02:27,600 --> 01:02:31,070 Sure you can have her. 635 01:02:32,320 --> 01:02:36,233 What would you pay for her? -What do you want? 636 01:02:41,200 --> 01:02:46,194 The boy is asking for our daughter. I promised her for a bottle. 637 01:02:46,320 --> 01:02:50,313 What do you think, mother? -Elina... 638 01:02:50,600 --> 01:02:55,594 In a year's time, our girl will be supporting a little arse on her arm. 639 01:03:00,640 --> 01:03:04,918 The girl came to see where to put her spinning-wheel. 640 01:03:05,120 --> 01:03:08,874 We'll help you as long as we are of any help. 641 01:03:09,000 --> 01:03:13,278 I'm not afraid of you, but shared households are just like that. 642 01:03:13,480 --> 01:03:18,998 We'll build an old-folks cottage for us so we can get along better. 643 01:03:45,400 --> 01:03:47,834 Akseli! 644 01:04:09,240 --> 01:04:12,949 You keep your mouth shut, goat! 645 01:04:21,800 --> 01:04:27,716 According to the new law, contracts will have to stay in force for now. 646 01:04:27,840 --> 01:04:32,755 That's how Elina's parents' eviction was cancelled. 647 01:04:33,000 --> 01:04:39,758 Akseli is the eldest, but remember your younger sons too. 648 01:04:39,880 --> 01:04:42,792 Right, so it is. 649 01:04:43,160 --> 01:04:47,756 But Akseli has been responsible for the rent-work for years now. 650 01:04:47,880 --> 01:04:53,750 I wouldn't turn back on him now. -That's for Koskela to decide. 651 01:04:53,880 --> 01:04:59,000 So we will draft the contract in his name. -If you wish so. 652 01:04:59,280 --> 01:05:02,716 Yes. Well, yes. 653 01:05:09,240 --> 01:05:14,553 What's bothering you? Has something happened? 654 01:05:16,040 --> 01:05:20,158 Is it true that you have been with Aune? 655 01:05:21,080 --> 01:05:24,197 Who told you that? 656 01:05:24,520 --> 01:05:29,469 Aune said she could have had you if she had wanted. 657 01:05:30,120 --> 01:05:33,669 Is it true? 658 01:05:42,040 --> 01:05:45,828 Where did it happen? Tell me! 659 01:05:48,960 --> 01:05:51,793 In the sauna at the Leppänen house. 660 01:05:51,920 --> 01:05:56,755 What did you do with her? Tell me everything. 661 01:06:00,520 --> 01:06:04,195 I did screw her. It doesn't get any better. 662 01:06:06,000 --> 01:06:09,231 You too! 663 01:06:09,480 --> 01:06:13,996 Take that to her. Put it on that tart's finger. 664 01:06:14,120 --> 01:06:16,429 Take it! -Don't go. 665 01:06:16,640 --> 01:06:20,030 If you leave, I'll kill myself! -You won't do that. 666 01:06:20,760 --> 01:06:23,797 I'll kill myself for sure! 667 01:06:24,160 --> 01:06:27,630 We can't help that now. 668 01:06:32,640 --> 01:06:34,915 Then let's not talk about it. 669 01:06:36,080 --> 01:06:39,117 This marriage pleases me to a great degree. 670 01:06:39,240 --> 01:06:42,869 I have known you since you were a little boy. 671 01:06:43,000 --> 01:06:47,949 I wish all the best for you as you enter manhood. 672 01:06:49,480 --> 01:06:52,711 Bear in mind that marriage - 673 01:06:52,840 --> 01:06:57,755 is not just an earthly union taking place hear on Earth. 674 01:06:57,880 --> 01:07:02,271 Your astral beings have come together - 675 01:07:02,400 --> 01:07:06,393 before either of you had a conscious thought about it. 676 01:07:06,520 --> 01:07:10,911 The People's Hall is the right place for your wedding. 677 01:07:11,080 --> 01:07:17,758 Socialism is, should I say, a witness to your marriage. 678 01:07:17,880 --> 01:07:20,269 Congratulations. 679 01:08:31,840 --> 01:08:36,595 Did you see how the Pastor's wife chattered when she congratulated us? 680 01:08:36,720 --> 01:08:40,269 She can be so sugary when it comes down to it. 681 01:08:40,400 --> 01:08:45,235 You see, the gentry doesn't show anything in their faces. 682 01:08:46,200 --> 01:08:51,832 Educated people know what to look like and when. 683 01:08:54,760 --> 01:08:58,992 What do you say if we build a proper kitchen? 684 01:08:59,480 --> 01:09:03,519 The hall would be left as a Sunday room. 685 01:09:03,640 --> 01:09:06,029 Why not. 686 01:09:06,160 --> 01:09:10,870 And then we'll panel up the walls. -But only halfway. 687 01:09:11,000 --> 01:09:15,516 I want real wallpaper above the panel. 688 01:09:15,720 --> 01:09:18,439 Sure, why not. 689 01:09:21,600 --> 01:09:23,955 I baptise you, Vilho Johannes - 690 01:09:24,080 --> 01:09:26,799 in the name of the Father - 691 01:09:27,480 --> 01:09:29,436 the Son - 692 01:09:29,880 --> 01:09:33,190 and the Holy Ghost. Amen. 693 01:09:45,040 --> 01:09:47,952 WAR EXPANDING IN EUROPE 694 01:09:48,800 --> 01:09:54,079 You can't take anything for granted anymore. 695 01:09:55,040 --> 01:09:59,033 At least we'd have the burial plot booked. 696 01:09:59,160 --> 01:10:02,038 I'm sorry, but I cannot give you a discount. 697 01:10:02,160 --> 01:10:06,438 It would be fair that a man who has cleared over ten hectares of land - 698 01:10:06,560 --> 01:10:09,677 would get the last yards for free. 699 01:10:10,200 --> 01:10:13,590 But you won't need it for many years to come. 700 01:10:13,720 --> 01:10:17,554 You'll drive me to the churchyard, like my predecessor. 701 01:10:17,680 --> 01:10:23,550 I think that will not happen. I'm starting to be in such a bad way. 702 01:10:29,760 --> 01:10:33,719 Why did I have to be born into such small circles? 703 01:10:33,840 --> 01:10:37,992 People of my age elsewhere are doing great things. 704 01:10:38,120 --> 01:10:42,477 But after all, war is against human nature. 705 01:10:43,400 --> 01:10:46,756 War, if anything, ishuman nature. 706 01:11:06,280 --> 01:11:09,113 Aino is doing the laundry. 707 01:11:09,640 --> 01:11:12,598 My name is not Aino. 708 01:11:12,720 --> 01:11:14,836 What is it then? 709 01:11:15,000 --> 01:11:17,912 You should know, sir. 710 01:11:18,040 --> 01:11:20,508 I do know. It's Aino. 711 01:11:20,640 --> 01:11:23,234 No it isn't. 712 01:11:23,520 --> 01:11:26,478 What's wrong with your finger? 713 01:11:27,360 --> 01:11:30,955 I cut it with a sickle. 714 01:11:31,600 --> 01:11:35,309 Let me blow on it. 715 01:11:35,440 --> 01:11:38,238 You're a terrible man! 716 01:11:41,000 --> 01:11:44,470 Don't, you wouldn't like me anyhow. 717 01:11:44,600 --> 01:11:48,673 If Aino is nice, I will surely like her. 718 01:11:51,440 --> 01:11:54,955 Please believe me, my name is not Aino. 719 01:11:58,480 --> 01:12:03,952 Halme asked me to tell you about the Tenants' Bill. 720 01:12:04,320 --> 01:12:08,916 The tenants' rights have been left untouched for another five years. 721 01:12:09,040 --> 01:12:12,237 The bosses' secret wish has been drained empty. 722 01:12:12,360 --> 01:12:16,239 But I wouldn't applaud the emperor yet. 723 01:12:16,400 --> 01:12:21,349 You give thanks for presents, not for justice. 724 01:12:44,480 --> 01:12:48,678 Do you mind if I go by the Laurila house? -Go right ahead. 725 01:12:48,840 --> 01:12:54,392 It can't stop anyone walking on the road. -Why don't we go together. 726 01:12:54,520 --> 01:12:57,796 I'm not going anywhere with Koskela's golden boy. 727 01:12:57,920 --> 01:13:00,480 People might talk. 728 01:13:01,520 --> 01:13:07,152 It's yours, you were with me at the time. -So were many others. 729 01:13:07,280 --> 01:13:11,273 You can't be sure it's mine. -But it is. 730 01:13:11,400 --> 01:13:14,710 I can bring five men to court against you. 731 01:13:14,840 --> 01:13:19,356 You'd be left with the expenses and the shame. So keep quiet. 732 01:13:20,920 --> 01:13:26,916 I'll ask you straight: have you and Oskari been involved? 733 01:13:27,040 --> 01:13:30,032 We have been involved. 734 01:13:30,160 --> 01:13:34,438 Then, before Almighty God, has it been only him? 735 01:13:34,560 --> 01:13:38,075 I don't mean to offend, but we need the truth. 736 01:13:38,200 --> 01:13:42,751 I didn't do it with others. Oskari was my groom. 737 01:13:42,920 --> 01:13:45,514 But there were others? 738 01:13:46,280 --> 01:13:50,512 Sometimes, a little, but mostly with Osku. 739 01:13:51,880 --> 01:13:57,955 Oskari was one, all right. There may have been others too. 740 01:13:58,080 --> 01:14:03,473 But he certainly was one. -Why blame Oskari alone then? 741 01:14:03,600 --> 01:14:06,239 It's not my fault alone. 742 01:14:06,680 --> 01:14:10,878 It's all good at the time. But now everyone is denying it. 743 01:14:11,000 --> 01:14:13,992 I asked the steward for permission - 744 01:14:14,160 --> 01:14:20,349 to hoe the plotside for a little more land. 745 01:14:20,720 --> 01:14:24,838 So we'd have them potatoes at least. 746 01:14:24,960 --> 01:14:30,114 I'll help out as best as I can. Although Oskari can't be blamed. 747 01:14:30,240 --> 01:14:33,516 The baby is not guilty of anything, that's for sure. 748 01:14:33,640 --> 01:14:38,555 It is Osku's all right! But I won't chase after one man. 749 01:14:38,840 --> 01:14:43,436 This village would go upside down if you knew about my men. 750 01:14:43,560 --> 01:14:47,269 There are some that I've left for others. 751 01:14:47,400 --> 01:14:50,597 There are fine ladies with men that I've had. 752 01:14:50,720 --> 01:14:53,712 God told me to come here and find out. 753 01:14:53,840 --> 01:14:57,833 I don't care for a man who makes his mother do his dirty business. 754 01:14:57,960 --> 01:15:01,748 I could marry gentry too. -Don't speak rubbish. 755 01:15:01,880 --> 01:15:06,237 I'll help the best I can, although Oskari cannot be blamed. 756 01:15:06,400 --> 01:15:08,516 Good evening. 757 01:15:08,880 --> 01:15:11,189 Good evening. 758 01:15:16,960 --> 01:15:21,272 We'd have them potatoes at least. 759 01:15:39,400 --> 01:15:43,154 You will need to keep quiet about this. 760 01:15:43,320 --> 01:15:46,949 I'll take a training course for officers in Germany. 761 01:15:47,080 --> 01:15:51,198 If you speak about this, you'll endanger me and many others. 762 01:15:51,320 --> 01:15:54,039 No need to talk, I've made up my mind. 763 01:15:54,160 --> 01:15:58,517 Everything is planned for. The less you ask the better. 764 01:15:58,640 --> 01:16:01,632 What about afterwards? 765 01:16:04,480 --> 01:16:07,358 I don't know yet. 766 01:16:25,840 --> 01:16:29,310 Why is Halme coming here in the middle of the day? 767 01:16:37,960 --> 01:16:42,033 You're as beautiful as ever. 768 01:16:44,760 --> 01:16:48,594 Dress up. You must come with me to the People's Hall at once. 769 01:16:48,720 --> 01:16:53,236 Nicholas ll is no longer the Emperor of Russia - 770 01:16:53,360 --> 01:16:56,193 and much less the Grand Duke of Finland. 771 01:16:56,320 --> 01:17:01,155 Revolution has broken out in St. Petersburg. -Hell no! 772 01:17:01,280 --> 01:17:04,477 Do you think I came all the way here to joke? 773 01:17:04,600 --> 01:17:07,194 Hellberg called from Helsinki. 774 01:17:08,360 --> 01:17:10,396 All right then. 775 01:17:10,520 --> 01:17:15,196 No Savior from on high than the people itself. 776 01:17:17,160 --> 01:17:20,470 Make way for Koskela. 777 01:17:20,600 --> 01:17:22,670 Come, Koskela. 778 01:17:24,000 --> 01:17:26,958 Let's go up front, Akseli. 779 01:17:28,720 --> 01:17:33,271 Go up to the front, Elina. Go sit beside your husband. 780 01:17:34,400 --> 01:17:39,269 A beautiful flower has risen out of the mire of this trade war: 781 01:17:39,400 --> 01:17:42,312 freedom for Finland's poor. 782 01:17:42,440 --> 01:17:48,595 Comrades, the power of the spirit rises above cannons and swords. 783 01:17:48,880 --> 01:17:52,316 So how about the land-lease law? 784 01:17:54,600 --> 01:17:57,353 We can't give a direct answer right now. 785 01:17:57,480 --> 01:18:03,157 But I believe soon the lords will have to give us all they can. 786 01:18:03,320 --> 01:18:08,075 We'll put poles around our farms and say: "Hand off, it's mine." 787 01:18:15,400 --> 01:18:20,872 I think we should thank master Halme somehow. 788 01:18:21,040 --> 01:18:23,429 Some applause. 789 01:18:23,560 --> 01:18:26,711 He's been so busy for us. -I second that! 790 01:18:27,520 --> 01:18:31,195 Shut up! Our Preeti is being seconded. 791 01:18:32,160 --> 01:18:34,071 Thank you. 792 01:18:34,200 --> 01:18:39,479 However, cheering an individual feels out of place - 793 01:18:39,600 --> 01:18:44,469 when we're celebrating the downfall of a dictatorship. 794 01:18:44,720 --> 01:18:50,477 But it tells me your faith in the cause has grown stronger. 795 01:18:58,920 --> 01:19:02,833 I thought maybe I could do this work as well. 796 01:19:02,960 --> 01:19:05,474 A strike is fine - 797 01:19:05,600 --> 01:19:09,036 but I don't understand stopping others from working. 798 01:19:09,160 --> 01:19:11,390 There is a shortage of foodstuffs. 799 01:19:11,560 --> 01:19:15,439 The poorest workers are the first to suffer from a strike. 800 01:19:15,560 --> 01:19:19,917 People have been starved to death in this country before. 801 01:19:24,160 --> 01:19:27,277 But you're a farmer too, Akseli. 802 01:19:27,400 --> 01:19:32,315 Farming would be different if I had land of my own. 803 01:19:37,000 --> 01:19:40,834 There's been trouble in the manor's fields. 804 01:19:41,600 --> 01:19:44,717 I have to go and sort it out. 805 01:19:44,840 --> 01:19:47,991 Akseli can certainly go if he has to. 806 01:20:01,000 --> 01:20:04,390 Those in favour of the strike have the majority. 807 01:20:04,520 --> 01:20:09,719 Anyone opposed to the strike, raise your hand. 808 01:20:11,120 --> 01:20:13,953 So, we're demanding an eight-hour workday - 809 01:20:14,080 --> 01:20:17,390 and the Workers' Association's Board of Directors - 810 01:20:17,520 --> 01:20:22,719 will represent the proletariat. All those in favour? 811 01:20:25,360 --> 01:20:27,715 The motion is passed. 812 01:20:27,840 --> 01:20:33,551 Let's get busy. And what we begin, we also finish. 813 01:20:43,800 --> 01:20:49,272 Nice May weather we're having. It's nice to plant God's crops. 814 01:20:49,400 --> 01:20:54,838 Did you want to see me about something? -Not the Pastor. 815 01:20:54,960 --> 01:21:00,318 But your men haven't heard that all places of work are on strike. 816 01:21:00,440 --> 01:21:03,716 If they want to work, leave them in peace. 817 01:21:03,880 --> 01:21:08,431 The Pastor can work all he wants, but the scabs will have to go. 818 01:21:08,560 --> 01:21:12,553 Why is Kivivuori on strike? You are your own employer. 819 01:21:12,680 --> 01:21:17,356 You pay your dues for the manor in cash. -Sort of, yes. 820 01:21:17,480 --> 01:21:23,396 But I've shortened my working hours, and I expect all bosses to join me. 821 01:21:25,960 --> 01:21:28,872 The Koskela boys too. 822 01:21:29,000 --> 01:21:32,754 Think about your good parents. Shame on you. 823 01:21:32,880 --> 01:21:35,474 We have nothing to be ashamed about. 824 01:21:35,600 --> 01:21:39,559 We haven't taken anyone's land away. 825 01:21:42,560 --> 01:21:46,109 Them as well. I see. 826 01:22:26,880 --> 01:22:31,715 Remember, no trouble. Don't shame the working class. 827 01:22:31,840 --> 01:22:37,915 But the scabs can go to Hell! -They have brought in students to work. 828 01:22:38,080 --> 01:22:42,915 The demonstration is fine, as long as the workers are left unharmed. 829 01:22:43,280 --> 01:22:47,159 It is a grave wrong to use scab labour. 830 01:22:47,280 --> 01:22:50,477 Who the hell threw a stone? 831 01:23:04,920 --> 01:23:06,831 Akseli! 832 01:23:23,240 --> 01:23:26,152 Jesus Christ, they're shooting at us! 833 01:23:26,280 --> 01:23:28,271 Akseli! Do something! 834 01:23:28,400 --> 01:23:31,312 No stones and no guns! 835 01:23:36,720 --> 01:23:39,439 I say this to every troublemaker here: 836 01:23:39,560 --> 01:23:44,998 if you want me to take part in the negotiations, the fighting must end. 837 01:23:45,120 --> 01:23:48,999 Are we supposed be nice while we're being shot at and stoned? 838 01:23:49,120 --> 01:23:53,318 Violence undermines our chances! 839 01:23:54,080 --> 01:23:58,073 Both parties are committed to ending the strike. 840 01:23:58,200 --> 01:24:03,228 Right, but you get up at four every morning and work until night. 841 01:24:03,360 --> 01:24:07,797 You can't treat people like animals forever, you know. 842 01:24:08,480 --> 01:24:14,191 They're having a singing rehearsal. Musical people. 843 01:24:14,720 --> 01:24:17,109 They're shouting out in their hunger. 844 01:24:17,240 --> 01:24:22,917 We have been threatened with violence, lest the unrest cease. 845 01:24:23,040 --> 01:24:27,511 We've had to work two weeks with stones raining on us. 846 01:24:27,640 --> 01:24:31,918 The rights of the working class cannot be trodden on any longer. 847 01:24:32,040 --> 01:24:34,952 Will you give them voluntarily - 848 01:24:35,080 --> 01:24:38,675 or will they have to take them by force? 849 01:24:38,800 --> 01:24:44,511 That is the kind of talk that makes the people go rowdy. It must end! 850 01:24:44,640 --> 01:24:51,716 Believe me, violence will not bring about a solution. 851 01:24:52,720 --> 01:24:57,919 The ghosts of our past are demanding justice. 852 01:24:59,240 --> 01:25:04,030 Let us give it to them, for ghosts don't die from shooting. 853 01:25:04,200 --> 01:25:07,397 Nobody has said anything about shooting. 854 01:25:07,720 --> 01:25:11,269 This is not going anywhere. 855 01:25:11,400 --> 01:25:14,756 Our side, let's meet in the council room. 856 01:25:16,280 --> 01:25:19,352 Halme can surely speak. 857 01:25:19,520 --> 01:25:25,868 He should have been a school teacher... 858 01:25:37,560 --> 01:25:41,473 I think Yllö took them back there to soften them up. 859 01:25:42,680 --> 01:25:45,194 Anything we get- 860 01:25:45,320 --> 01:25:50,075 is thanks to that screaming bunch of rag-tags out there. 861 01:25:58,720 --> 01:26:01,359 The Koskela baby is eating a sweetbread. 862 01:26:01,480 --> 01:26:05,917 I could buy one too if I wanted. -Go right ahead. 863 01:26:06,040 --> 01:26:09,112 I'm not as indulgent as the Koskela baby. 864 01:26:15,680 --> 01:26:20,435 We have decided to satisfy your demands. 865 01:26:20,840 --> 01:26:24,594 We did so only to secure the peace. 866 01:26:24,720 --> 01:26:29,919 The workers' leaders seem to be unable to control their own people. 867 01:26:30,080 --> 01:26:33,516 Let's start drafting an agreement. 868 01:26:33,920 --> 01:26:37,708 I have it here. Just sign it. 869 01:26:39,480 --> 01:26:43,029 You were mighty sure of your victory, Kivivuori. 870 01:26:43,240 --> 01:26:46,994 I have always believed that justice will prevail. 871 01:26:53,200 --> 01:26:54,952 Dear comrades. 872 01:26:55,080 --> 01:27:00,757 I'm sorry if my voice breaks down when I say these words: 873 01:27:01,160 --> 01:27:05,756 Long live free and democratic Finland! 874 01:27:06,440 --> 01:27:10,274 The masters agreed to the terms. 875 01:27:19,560 --> 01:27:24,509 Soon the land-measurer will come and divide the fields anew. 876 01:27:24,640 --> 01:27:28,679 Right after the parliament has made the decision. 877 01:27:29,680 --> 01:27:32,797 Then I have work for you boys too. 878 01:27:33,120 --> 01:27:38,194 I'll make a new cowshed and put a siding on the main building. 879 01:27:38,320 --> 01:27:41,596 How will you buy rye? 880 01:27:41,720 --> 01:27:45,395 I'll show you how to buy rye. 881 01:27:51,080 --> 01:27:53,275 Dear comrades. 882 01:27:53,400 --> 01:27:59,714 I must inform you that we have been betrayed once again. 883 01:28:21,080 --> 01:28:26,074 Why are you making all that noise? -Should I sneak around in my socks? 884 01:28:28,480 --> 01:28:32,758 What is it? -They've broken up the parliament. 885 01:28:32,880 --> 01:28:35,519 They arranged this with the Russians. 886 01:28:35,640 --> 01:28:39,394 Those bourgeoisie senators and the Governor General! 887 01:28:39,520 --> 01:28:43,877 Right after the Left took the majority in the parliament. 888 01:28:44,000 --> 01:28:47,356 But isn't there a new election? -Of course. 889 01:28:47,480 --> 01:28:52,156 But do you think they'd ever let us take the majority again? 890 01:28:52,480 --> 01:28:56,393 I wish I could come face to face with the likes of them. 891 01:29:04,920 --> 01:29:07,115 Goddammit! 892 01:29:07,680 --> 01:29:11,036 We're setting up a protective organisation. 893 01:29:11,160 --> 01:29:14,994 We're gathering money to buy arms. 894 01:29:17,040 --> 01:29:19,554 Perhaps that's the only way. 895 01:29:19,680 --> 01:29:23,434 The Russians have stopped obeying their officers. 896 01:29:23,560 --> 01:29:29,556 We must get rid of them. And I'm done shooting in the air. 897 01:29:29,680 --> 01:29:35,152 I don't have a lot right now. I can maybe give more later. 898 01:29:41,800 --> 01:29:45,839 Ninety-two. Unless there are changes. 899 01:29:47,000 --> 01:29:52,916 The election was false. The old legal parliament has to regroup. 900 01:29:53,040 --> 01:29:56,874 This one has been chosen by the people. It is legal. 901 01:29:57,000 --> 01:30:01,551 Fake votes. That's the only way the Right would get the majority. 902 01:30:01,680 --> 01:30:05,719 That's how the people voted. I don't know much about politics - 903 01:30:05,840 --> 01:30:10,356 but the people are in charge, right? -And they will be. 904 01:30:10,520 --> 01:30:16,629 The bosses have taken a bad road, and there will be grief at its end. 905 01:30:16,800 --> 01:30:23,239 If you refuse to accept the people's decision, you are free to revolt. 906 01:30:27,000 --> 01:30:27,400 The country is practically independent now. 907 01:30:27,400 --> 01:30:31,393 The country is practically independent now. 908 01:30:31,880 --> 01:30:37,910 The security guard's main task is to defend the working class - 909 01:30:38,040 --> 01:30:41,476 from attacks by non-socialist guards. 910 01:30:41,600 --> 01:30:47,197 I don't think it's a good idea. It will lead to war, we know that. 911 01:30:47,440 --> 01:30:53,197 I suggest organising independent, unarmed security forces. 912 01:30:53,320 --> 01:30:57,074 I propose that this suggestion be turned down. 913 01:30:57,560 --> 01:31:00,358 I second that. Permission to speak? 914 01:31:00,480 --> 01:31:04,951 The guard is voluntary. Kivivuori doesn't have to join. 915 01:31:05,080 --> 01:31:09,790 I won't join. I'm not a warmonger. -Am I a warmonger? 916 01:31:09,920 --> 01:31:12,434 Sure feels like it. 917 01:31:17,920 --> 01:31:22,596 Only intellectual acts are constructive. 918 01:31:22,720 --> 01:31:26,508 Power in the hands of the working class - 919 01:31:26,640 --> 01:31:29,791 if it emerges as violence - 920 01:31:29,920 --> 01:31:33,435 is no better than bourgeoisie violence. 921 01:31:33,560 --> 01:31:36,916 That's eloquent, but doesn't help the workers. 922 01:31:37,040 --> 01:31:42,319 I believe that the working class will eliminate arms from the world - 923 01:31:42,440 --> 01:31:45,398 and cannot allow them to pick them up. 924 01:31:45,520 --> 01:31:47,988 I resign from armament - 925 01:31:48,120 --> 01:31:52,955 and trust that the cause is stronger than its shadow. 926 01:31:53,080 --> 01:31:58,154 Kivivuori and Halme are scaring us with war. 927 01:31:58,280 --> 01:32:01,670 Setting up a guard doesn't mean war - 928 01:32:01,800 --> 01:32:05,839 unless the non-socialists resort to violence. 929 01:32:06,680 --> 01:32:10,559 Non-socialists don't have the exclusive right to carry arms. 930 01:32:10,680 --> 01:32:13,035 I second Hellberg's proposition. 931 01:32:13,200 --> 01:32:17,637 The worker gets nothing unless he has power. 932 01:32:18,200 --> 01:32:23,115 I want the minutes to state that I refuse to participate in the guard. 933 01:32:23,240 --> 01:32:28,917 I'll leave it to the hotheads who think they can control their army. 934 01:32:29,080 --> 01:32:35,838 How are you, Lieutenant Koskela? -I don't see the humour in this. 935 01:32:37,760 --> 01:32:42,231 You won't be joining any of those killing guards! 936 01:32:42,360 --> 01:32:46,353 People have turned into wolves. -I'm not killing anybody. 937 01:32:46,480 --> 01:32:50,519 Thank God I bought those burial plots in time. 938 01:32:52,960 --> 01:32:57,192 To bring a child into this world, not knowing what will happen. 939 01:32:57,320 --> 01:33:00,790 We'll see if he is born onto a proper farm. 940 01:33:02,400 --> 01:33:05,358 We must forget past conflicts. 941 01:33:05,480 --> 01:33:09,792 The argument was over the means, not over the goals. 942 01:33:09,920 --> 01:33:15,950 Our country is now free, but it is still threatened by anarchy. 943 01:33:16,600 --> 01:33:20,388 We've declared our country independent and untouchable - 944 01:33:20,520 --> 01:33:24,354 but at the same time, wild forces are invading our homes. 945 01:33:24,480 --> 01:33:29,918 Law-abiding Finns must be allowed to defend their homes. 946 01:33:46,200 --> 01:33:49,510 Is father inside? -Yes. Did you get them? 947 01:33:49,720 --> 01:33:51,790 Yes. -Show us. 948 01:33:51,920 --> 01:33:55,913 Don't start waving them around. -Let's just take a look. 949 01:34:01,320 --> 01:34:04,198 Looking good! 950 01:34:04,520 --> 01:34:09,389 When you hit someone with one of these, it's over. -Let's hide them. 951 01:34:09,520 --> 01:34:14,116 Have you got bullets too? -About 40. We can practice tomorrow. 952 01:34:18,560 --> 01:34:20,790 Töyry's boys have shotguns. 953 01:34:20,920 --> 01:34:24,993 These take more in the magazine than a shotgun. 954 01:34:56,120 --> 01:34:59,157 Who is it? -Messenger from the headquarters. 955 01:35:00,640 --> 01:35:02,471 Come in. 956 01:35:02,600 --> 01:35:06,513 I have an order. It starts now. 957 01:35:06,840 --> 01:35:11,038 What's going on in the main village? -They just started to gather up. 958 01:35:11,160 --> 01:35:15,472 Are the butchers on the move? -They say some left yesterday. 959 01:35:15,800 --> 01:35:20,078 If things go wrong at the church, I want to know immediately. 960 01:35:20,200 --> 01:35:24,796 Otherwise we're in a world of trouble. Be careful. 961 01:35:27,720 --> 01:35:30,837 For the leader of the second platoon A. Koskela. 962 01:35:30,960 --> 01:35:33,872 The platoon is to undertake its mission. 963 01:35:34,000 --> 01:35:39,438 Resistance must be crushed swiftly. Mobilise all men without delay. 964 01:35:39,720 --> 01:35:43,030 In the name of the working class. K.A. Ylöstalo 965 01:35:43,160 --> 01:35:46,391 After reading, burn message. 966 01:35:47,400 --> 01:35:50,392 What was it? -Just a messenger. 967 01:35:50,520 --> 01:35:53,637 We've been told to assemble at the Workers' Hall. 968 01:35:53,760 --> 01:35:58,276 Just go to sleep. -I haven't slept a wink in a week. 969 01:35:58,400 --> 01:36:01,392 There's no need to cry about this. 970 01:36:02,040 --> 01:36:06,318 Shall I fix you something to eat? -Why not. 971 01:36:06,600 --> 01:36:09,239 I'll go wake Aku and Aleksi. 972 01:36:10,200 --> 01:36:15,718 Don't do anything bad to people. For the children's sake. 973 01:36:23,320 --> 01:36:28,155 I don't need to speak long. You all know your tasks. 974 01:36:28,280 --> 01:36:32,717 I have word from the headquarters that the revolution has begun. 975 01:36:34,080 --> 01:36:39,029 There is no time for speeches. We must do our part. 976 01:36:39,160 --> 01:36:43,278 I'll go out and confiscate arms with my team. 977 01:36:43,400 --> 01:36:46,551 Road patrol duties will be set up later. 978 01:36:46,680 --> 01:36:51,674 When you meet people, don't overreact. But be firm! 979 01:36:54,320 --> 01:36:55,992 Where are your boys? 980 01:36:56,120 --> 01:37:00,591 I never would have believed I'd see you on affairs like this. 981 01:37:02,440 --> 01:37:05,955 Let them go, this doesn't depend on three men. 982 01:37:06,080 --> 01:37:09,755 Did they take your guns? -Yes, the few that we have. 983 01:37:09,920 --> 01:37:13,117 We aren't used to running around with guns. 984 01:37:13,240 --> 01:37:16,437 The working class has seized power in Finland. 985 01:37:16,560 --> 01:37:20,792 From now on you will follow the proletariat's orders. 986 01:37:24,120 --> 01:37:27,635 By what authority, if I may ask? 987 01:37:27,760 --> 01:37:32,151 The same authority that you used to have! 988 01:37:32,280 --> 01:37:38,913 I will obey a legal government only, and Koskela will too, eventually. 989 01:37:39,040 --> 01:37:44,160 You meant to kill the workers quickly, but your guards failed you. 990 01:37:44,280 --> 01:37:49,229 Do you believe those blatant lies? I pity you. 991 01:37:49,360 --> 01:37:52,591 Your no-good leaders have betrayed you. 992 01:37:52,720 --> 01:37:55,792 You are the last to speak about betrayal. 993 01:37:55,920 --> 01:37:59,037 Your have betrayed people all your life! 994 01:37:59,160 --> 01:38:03,790 You've never kept your word. Not even a written one. 995 01:38:03,920 --> 01:38:07,913 You should be ashamed, if you know how to be ashamed! 996 01:38:08,040 --> 01:38:10,508 But your days of living off us are over. 997 01:38:10,640 --> 01:38:15,350 If you think I can be scared by brawling, you are mistaken. 998 01:38:16,440 --> 01:38:19,671 Rule of that sort will fail. 999 01:38:19,800 --> 01:38:22,872 And when it does, we must be firm. 1000 01:38:47,880 --> 01:38:51,793 Why you men come here? You have homes. 1001 01:38:51,920 --> 01:38:55,959 We're looking for the manor's arms. We must inspect all rooms. 1002 01:38:56,080 --> 01:38:58,116 You don't find? 1003 01:38:58,240 --> 01:39:02,631 You should obey the proletariat's orders from now on. 1004 01:39:02,760 --> 01:39:05,877 We are not giving them for fun. 1005 01:39:12,560 --> 01:39:14,994 Why don't you come with us. 1006 01:39:15,120 --> 01:39:20,035 We must organise a headquarters, and Otto is staying away. 1007 01:39:21,680 --> 01:39:24,638 You could help us with the new laws. 1008 01:39:24,760 --> 01:39:29,629 Thanks you, but I'll settle with my meagre dwelling. 1009 01:39:32,800 --> 01:39:39,148 We haven't spilled any blood, so you should have no qualms about it. 1010 01:39:39,440 --> 01:39:42,477 I cannot take part in this. 1011 01:39:42,600 --> 01:39:47,754 Violence is obnoxious to me in all its forms. 1012 01:39:53,480 --> 01:39:56,631 Looks like they succeeded. 1013 01:40:02,800 --> 01:40:07,874 She put a lot of lard in Aku's cup. Smart girl. 1014 01:40:08,000 --> 01:40:12,915 You go to hell. And what are you smirking about? 1015 01:40:13,080 --> 01:40:18,837 You should be wrapped in blankets and made all over again. 1016 01:40:20,520 --> 01:40:24,752 Well maybe just a taste, though I just ate at home. 1017 01:40:24,880 --> 01:40:27,599 But just a taste. 1018 01:40:29,800 --> 01:40:36,478 He'll give me land or money. He has made me suffer so. 1019 01:40:37,080 --> 01:40:39,878 Maybe just a taste... 1020 01:40:40,000 --> 01:40:42,798 I could well put a bullet in him. 1021 01:40:42,960 --> 01:40:47,431 Your case will be handled. Don't try to jump the queue. 1022 01:40:47,560 --> 01:40:51,235 But how will that bastard make up for my time in prison? 1023 01:40:51,400 --> 01:40:56,428 We can't help that anymore. But don't take your own action. 1024 01:40:56,560 --> 01:40:58,869 Don't touch the people! 1025 01:40:59,760 --> 01:41:02,274 Where are you going? -Laurila. 1026 01:41:02,400 --> 01:41:06,473 Do you want to see Anttoo? -No, but they have a nice daughter there. 1027 01:41:06,600 --> 01:41:09,160 Stay on your own side. 1028 01:41:09,280 --> 01:41:12,795 Don't go, let's talk about things. 1029 01:41:16,440 --> 01:41:21,036 Don't hit me, goddammit! What have I ever done to you? 1030 01:41:21,160 --> 01:41:24,789 You grew up in the parsonage woods. Acting almighty. 1031 01:41:24,920 --> 01:41:29,516 I don't like you people at all! -What are you barking about? 1032 01:41:29,680 --> 01:41:33,514 I won't push myself on any woman. 1033 01:41:33,720 --> 01:41:38,430 Goodbye and farewell. -Go on! 1034 01:41:56,720 --> 01:41:58,950 Password? 1035 01:42:02,480 --> 01:42:06,758 Come out with your hands up... or I'll shoot. 1036 01:42:12,480 --> 01:42:16,792 Sorry, could you tell us if this is the road to Vammala. 1037 01:42:17,400 --> 01:42:20,073 No, it's not the road to Vammala. 1038 01:42:20,200 --> 01:42:24,239 Then we're lost. A Red Guard road patrol told us... 1039 01:42:24,360 --> 01:42:27,113 Have you got a pass? 1040 01:42:29,120 --> 01:42:32,669 Go that way. That's my orders. 1041 01:42:39,120 --> 01:42:43,750 You're on the move without a pass. I will have to take you in. 1042 01:42:43,880 --> 01:42:47,998 Akusti and Elias, go to headquarters with these boys. 1043 01:42:51,280 --> 01:42:56,274 Why are you walking them around? We should have shot them. 1044 01:42:56,400 --> 01:43:00,473 We won't be shooting anyone without an investigation. 1045 01:43:00,720 --> 01:43:04,508 They can be telling the truth, for all we know. 1046 01:43:04,680 --> 01:43:08,070 Plenty of people on the move. 1047 01:43:16,240 --> 01:43:18,834 Playing cards, are we? 1048 01:43:18,960 --> 01:43:25,718 Some poker, but the bets are small. -We don't have that much. 1049 01:43:28,160 --> 01:43:31,311 Please bear in mind - 1050 01:43:31,440 --> 01:43:36,275 that the building belongs to the Association, not the Red Guard. 1051 01:43:37,800 --> 01:43:41,554 I expect the lodgers to keep the floor tidy. 1052 01:43:41,680 --> 01:43:46,549 We're sweeping the gentry out of this land, not sweeping floors. 1053 01:43:48,440 --> 01:43:50,715 Who said that? 1054 01:43:50,840 --> 01:43:52,831 Elias. 1055 01:43:55,360 --> 01:43:58,158 Take a broom and sweep the floor. 1056 01:44:02,560 --> 01:44:07,509 If anyone talks back to him one more time, he's going to answer to me! 1057 01:44:12,800 --> 01:44:16,918 I came to ask if I could use the telephone. 1058 01:44:17,120 --> 01:44:20,874 It's your telephone, go right ahead. 1059 01:44:22,000 --> 01:44:24,639 We could use you here, you know. 1060 01:44:24,760 --> 01:44:30,517 I might help you in some matters of a civilian nature. 1061 01:44:34,760 --> 01:44:38,196 You need a pass. You can get one at the people's hall. 1062 01:44:38,320 --> 01:44:41,278 How can Aleksi Koskela be a part of this? 1063 01:44:41,400 --> 01:44:45,712 I have my orders. Maybe I'll run and get one for you. 1064 01:44:45,840 --> 01:44:49,515 Or if you would... -Don't you have any manners? 1065 01:44:49,640 --> 01:44:53,519 He's doing important guard work and doesn't have time - 1066 01:44:53,640 --> 01:44:58,760 to listen to uncivilised people giving him abuse. 1067 01:45:01,280 --> 01:45:04,477 I will not accept an illegal travel pass. 1068 01:45:04,600 --> 01:45:07,876 Write away, she can take it or leave it. 1069 01:45:08,000 --> 01:45:12,835 Taking that paper would mean acknowledging your authority. 1070 01:45:12,960 --> 01:45:15,394 My conscience doesn't permit it. 1071 01:45:15,520 --> 01:45:21,550 Your conscience has permitted many things. I don't value it much. 1072 01:45:22,000 --> 01:45:25,993 Let's make her wash pans with the girls. 1073 01:45:26,600 --> 01:45:28,795 I'll wash latrines if I have to! 1074 01:45:28,920 --> 01:45:33,914 No task is too menial to ensure the rights of the Finnish people. 1075 01:45:34,040 --> 01:45:38,192 I offered you a pass, but if you don't want one, you can stay home. 1076 01:45:38,320 --> 01:45:41,278 You have never washed your own latrine - 1077 01:45:41,400 --> 01:45:45,154 so stop bragging. Spare us your speeches! 1078 01:45:45,280 --> 01:45:49,432 Lauri, escort the lady back to the parsonage! 1079 01:45:58,880 --> 01:46:04,000 I've decided to stay home and help Anna with the housekeeping. 1080 01:46:04,200 --> 01:46:08,591 Just you go in and have coffee. You could get killed. 1081 01:46:08,720 --> 01:46:14,511 Well, that is the last reason that would keep me away. 1082 01:46:14,640 --> 01:46:20,272 That's reason enough for me. I don't intend to be hanged. 1083 01:46:20,480 --> 01:46:23,278 I gave up my position in the Association too. 1084 01:46:23,400 --> 01:46:28,030 I don't want to discuss things that are decided with mob justice. 1085 01:46:28,160 --> 01:46:32,870 I have marched together with the proletariat for a long time. 1086 01:46:33,160 --> 01:46:39,076 I cannot turn back on them now, even if I disagree on some issues. 1087 01:47:06,840 --> 01:47:10,469 Let's return to the Workers' Hall for an equipment check. 1088 01:47:29,240 --> 01:47:32,550 Those two men you sent to the church village. 1089 01:47:32,680 --> 01:47:36,389 What did you write on the paper you gave them? 1090 01:47:36,520 --> 01:47:40,115 How and where they were caught, nothing else. 1091 01:47:41,240 --> 01:47:44,550 They have been killed. 1092 01:47:46,080 --> 01:47:49,231 Don't blame it on me. 1093 01:47:51,040 --> 01:47:54,828 That paper is at the headquarters. My conscience is clear. 1094 01:47:54,960 --> 01:47:57,713 This makes it difficult for me to return... 1095 01:47:57,840 --> 01:48:01,992 I wrote they'd been apprehended hiding beside the road - 1096 01:48:02,120 --> 01:48:05,635 that they had avoided patrols and had no papers. 1097 01:48:05,760 --> 01:48:10,470 They were not dangerous men. -Blame those who shot them. 1098 01:48:16,480 --> 01:48:19,836 Pentinkulma headquarters, Koskela speaking. 1099 01:48:22,200 --> 01:48:24,191 I see. 1100 01:48:25,360 --> 01:48:29,956 Valenti, come take this down, there's a message. 1101 01:48:34,200 --> 01:48:36,191 Yes? 1102 01:48:40,920 --> 01:48:43,992 We're going to the front. 1103 01:48:49,840 --> 01:48:53,628 We can expect a lot of running and crying. 1104 01:48:59,920 --> 01:49:04,072 I wrote my goodbyes, as you're not speaking to me any longer. 1105 01:49:04,200 --> 01:49:07,397 You don't need to reply. 1106 01:49:10,320 --> 01:49:14,996 You can go to the front, and I won't cry if the butchers kill you. 1107 01:49:15,120 --> 01:49:20,114 You never say a nice word. Always shooting off your mouth. 1108 01:49:20,240 --> 01:49:23,789 I'll be fetching suet from Pentti house tonight. 1109 01:49:23,920 --> 01:49:27,629 But I will not see you off, so don't expect it. 1110 01:49:27,880 --> 01:49:31,919 Is this your new guarding post, or why are you standing there? 1111 01:49:32,040 --> 01:49:34,474 You wrote that you'd be here. 1112 01:49:34,600 --> 01:49:37,990 Did you think... Jesus, what are you thinking? 1113 01:49:38,120 --> 01:49:40,714 Don't play games. Why did you write then? 1114 01:49:40,840 --> 01:49:43,832 I just wanted to say goodbye. 1115 01:49:43,960 --> 01:49:46,474 Now give me a kiss for my trouble. 1116 01:49:48,240 --> 01:49:52,916 Don't spit at me. You deserve a spanking! 1117 01:49:54,520 --> 01:50:00,197 Don't think you can play me for a fool. That's a mistake. 1118 01:50:02,000 --> 01:50:04,355 If just for once. 1119 01:50:04,520 --> 01:50:07,956 Even once. But always. 1120 01:50:11,480 --> 01:50:15,758 I don't know what I should do. -You know. 1121 01:50:15,880 --> 01:50:18,952 Just a kind word once in a while. 1122 01:50:38,480 --> 01:50:43,076 Don't go to the front. Run away. Let's leave together. 1123 01:50:43,200 --> 01:50:47,193 They don't ask questions now. -I have to go. 1124 01:50:48,160 --> 01:50:52,199 Will you come back to me? No matter what? 1125 01:50:52,600 --> 01:50:55,353 Of course I will. 1126 01:50:56,400 --> 01:50:59,437 You can do whatever you want with me. 1127 01:51:11,120 --> 01:51:14,749 Don't worry. I'll write to you soon. 1128 01:51:25,400 --> 01:51:30,269 Father says that we're going to get more land from Töyry. 1129 01:51:31,200 --> 01:51:34,397 Mother promised me new clothes - 1130 01:51:34,520 --> 01:51:39,196 when the proletariat is in power, and the poor are allowed to buy. 1131 01:51:41,560 --> 01:51:46,156 I know that Akseli doesn't like me, or any of you at Koskela. 1132 01:51:46,280 --> 01:51:50,114 Don't say that. That's in your mind. 1133 01:51:50,360 --> 01:51:54,956 You don't care for me. -What's the matter again? 1134 01:51:55,080 --> 01:51:58,197 You sound so dull when you say it. 1135 01:51:58,320 --> 01:52:01,676 How cheerful should I sound? 1136 01:52:05,480 --> 01:52:07,710 Swear it. 1137 01:52:07,840 --> 01:52:11,389 Let's put our hands together like two horse dealers. 1138 01:52:12,360 --> 01:52:17,195 Don't laugh. You mustn't laugh when you're taking an oath. 1139 01:52:17,320 --> 01:52:22,599 Say: "I like you." -I like you. 1140 01:52:22,720 --> 01:52:26,395 "When I come back from the front, I'm going to marry you." 1141 01:52:26,520 --> 01:52:30,069 When I come back from the front, I'm going to marry you. 1142 01:52:41,480 --> 01:52:45,234 Let's be very dear to each other. 1143 01:52:50,360 --> 01:52:53,989 Eat out of the bark box first. It's older. 1144 01:52:54,120 --> 01:52:59,194 What have they done to the world? -Both sides are to blame. 1145 01:52:59,320 --> 01:53:02,949 Shall we wear our neckties? -Why would we do that? 1146 01:53:03,080 --> 01:53:07,915 We're going to Tampere, right? -We're not going there to have fun. 1147 01:53:08,040 --> 01:53:10,315 Don't be so happy. 1148 01:53:10,440 --> 01:53:13,512 You're putting your heads into the wolf's mouth. 1149 01:53:13,640 --> 01:53:17,872 This is the final battle. After this, all weapons will be destroyed. 1150 01:53:18,000 --> 01:53:23,836 Don't joke about it. Who knows whose final battle this is. 1151 01:53:27,960 --> 01:53:30,918 Come say goodbye to father, boys. 1152 01:53:36,560 --> 01:53:39,120 Be good little boys while I'm away. 1153 01:53:45,360 --> 01:53:49,399 Men don't miss anyone. -Right. 1154 01:54:11,520 --> 01:54:14,876 Mother's crying in the bedroom. 1155 01:54:32,920 --> 01:54:37,789 There's no conductor to check our tickets this time. 1156 01:54:38,520 --> 01:54:44,470 This is our very own train. We can stop wherever we want. 1157 01:54:44,640 --> 01:54:49,668 If we had bullets, we'd shoot every time we pass a station. 1158 01:54:50,760 --> 01:54:54,639 Mark my words, we won't go any further than Tampere. 1159 01:54:54,760 --> 01:54:59,436 The newspaper said that Mannerheim has gone to an unknown place - 1160 01:54:59,560 --> 01:55:04,076 to assemble a new army, after his old one ran away. 1161 01:55:11,760 --> 01:55:16,834 I shed tears all night, thinking that destiny will tear us apart. 1162 01:55:16,960 --> 01:55:20,999 I hope we'll see each other again, though I fear otherwise. 1163 01:55:21,120 --> 01:55:26,069 Don't go to the veryfront, stay in the back. No matter how they ask. 1164 01:55:26,200 --> 01:55:30,079 Think only of your faithful friend waiting for you back home. 1165 01:55:30,200 --> 01:55:35,069 We'll get some land somewhere, and a small cottage where we can live. 1166 01:55:35,200 --> 01:55:39,716 If the parsonage lands are split up, you'll probably get some of theirs. 1167 01:55:39,840 --> 01:55:42,957 I'll learn to sow and cook and all. 1168 01:55:43,080 --> 01:55:48,837 Every evening after work I go home and think about you. 1169 01:55:48,960 --> 01:55:52,555 When you return, you can keep me for a long time - 1170 01:55:52,680 --> 01:55:56,275 and do what you wish with me. 1171 01:55:56,760 --> 01:55:59,832 With love, your special friend. 1172 01:56:02,720 --> 01:56:03,880 My country-dwelling comrades, tenant farmers and farmhands! 1173 01:56:03,880 --> 01:56:08,192 My country-dwelling comrades, tenant farmers and farmhands! 1174 01:56:09,280 --> 01:56:13,193 With the authority vested in me by the northern front - 1175 01:56:13,320 --> 01:56:16,437 I bid you welcome to Tampere. 1176 01:56:16,760 --> 01:56:21,629 You will join forces with your factory worker comrades - 1177 01:56:21,760 --> 01:56:24,991 in the common fight- 1178 01:56:25,120 --> 01:56:30,194 against the butchering horde of oppressors and enslavers! 1179 01:56:30,320 --> 01:56:34,313 When the noble Red Guard marches - 1180 01:56:34,440 --> 01:56:40,072 the poor rejoice and the butchers' hearts tremble with fear! 1181 01:56:54,720 --> 01:56:58,759 In Varkaus, the butchers took one in ten of our men from the line - 1182 01:56:58,880 --> 01:57:02,190 and shot them right there, civilian or not. 1183 01:57:02,320 --> 01:57:05,118 Ylöstalo, come over for negotiations. 1184 01:57:05,240 --> 01:57:09,279 When are we going to get the clothes? -What clothes? 1185 01:57:09,400 --> 01:57:12,949 They promised that we'd get clothes for the poorer folk. 1186 01:57:13,080 --> 01:57:15,913 We haven't promised you anything. 1187 01:57:17,120 --> 01:57:19,395 Come with me, Akseli. 1188 01:57:31,080 --> 01:57:33,833 Silent boys, these two. 1189 01:57:34,000 --> 01:57:39,472 It's best not to lose this fight. 1190 01:57:41,440 --> 01:57:45,194 It's easier to have just one way to go. 1191 01:57:45,320 --> 01:57:50,235 Not a step back, that is the way to the grave. 1192 01:57:52,080 --> 01:57:54,196 What is it? 1193 01:57:54,680 --> 01:57:56,830 Butchers! 1194 01:57:58,360 --> 01:58:00,271 Osku. 1195 01:58:00,560 --> 01:58:03,996 What is it? -We must push on. 1196 01:58:04,120 --> 01:58:05,917 Charge! 1197 01:58:11,120 --> 01:58:13,509 Charge! 1198 01:58:17,720 --> 01:58:19,790 What is it? Go on! 1199 01:58:19,920 --> 01:58:23,754 Go on yourself, dammit! 1200 01:58:24,560 --> 01:58:27,028 Goddammit! 1201 01:58:34,680 --> 01:58:37,148 Charge! 1202 01:58:56,200 --> 01:58:59,795 Don't gather on the road. 1203 01:59:00,040 --> 01:59:03,316 Osku, secure your front, and let's move. 1204 01:59:03,440 --> 01:59:07,433 They have machine guns. Come on! -Osku! 1205 01:59:07,560 --> 01:59:10,950 Do you think I can help it? 1206 01:59:11,360 --> 01:59:16,195 Remember, the order to charge concerns everybody! 1207 01:59:16,320 --> 01:59:19,392 I did charge. -And me. 1208 01:59:21,680 --> 01:59:25,878 All of Ostrobothnia, Savo and Karelia are in White hands. 1209 01:59:26,000 --> 01:59:28,673 I must admit I was losing hope. 1210 01:59:28,800 --> 01:59:33,510 The Whites are approaching Tampere as fast as an automobile goes. 1211 01:59:34,720 --> 01:59:39,510 This is some piece of news. Indeed. 1212 01:59:39,640 --> 01:59:42,757 How could I doubt? How could I? 1213 01:59:50,640 --> 01:59:53,359 It's hell up ahead, boys. 1214 01:59:54,520 --> 01:59:56,636 Charge! 1215 01:59:58,040 --> 02:00:01,032 It looks easy enough on a map. 1216 02:00:11,240 --> 02:00:13,196 Goddammit! 1217 02:00:15,000 --> 02:00:17,070 Boys, help me! 1218 02:00:17,200 --> 02:00:20,749 Someone save Arvi! -You do it! 1219 02:00:22,720 --> 02:00:25,359 Where are you? Help! 1220 02:00:35,920 --> 02:00:38,150 Where are you hit? 1221 02:00:40,720 --> 02:00:42,631 No good. 1222 02:00:42,760 --> 02:00:46,036 Line up! They're flanking us. 1223 02:00:48,320 --> 02:00:50,595 Keep the positions, men. 1224 02:00:50,720 --> 02:00:54,759 Keep cool, boys! -Don't fall back! 1225 02:00:55,400 --> 02:00:58,153 Line up, soldiers of the revolution! 1226 02:01:00,800 --> 02:01:04,759 I have always enjoyed my visits here - 1227 02:01:05,000 --> 02:01:09,437 but this time I'd rather have stayed away. 1228 02:01:09,720 --> 02:01:12,029 I come with awful news. 1229 02:01:12,160 --> 02:01:17,473 Your son is among the company's deceased. 1230 02:01:19,160 --> 02:01:25,269 I see.. I see. That too. 1231 02:01:26,120 --> 02:01:30,352 They put one in the poor house and one in prison. 1232 02:01:30,880 --> 02:01:35,237 Someone should send them to their God. 1233 02:01:41,640 --> 02:01:46,555 He's no master after all. -The butcher is having a big sleep. 1234 02:01:47,560 --> 02:01:52,156 Ostrobothnian farmers have forced their farmhands to the front. 1235 02:01:52,320 --> 02:01:55,232 The bosses never fight their own wars. 1236 02:01:55,360 --> 02:01:58,636 I hear there's heavy fighting in Vilppula. 1237 02:01:58,760 --> 02:02:01,194 Maybe they'll push through there. 1238 02:02:01,320 --> 02:02:05,757 Nobody is going to push through if they trust that the others will. 1239 02:02:06,000 --> 02:02:08,434 So what are we going to do? 1240 02:02:10,400 --> 02:02:12,994 I don't know. 1241 02:02:13,120 --> 02:02:16,396 Ylöstalo has sent out an orderly for instructions. 1242 02:02:16,520 --> 02:02:19,751 If we're staying here, we're in for a hell of a night. 1243 02:02:19,880 --> 02:02:25,034 Our clothes are wet and it's damn cold. Go ask him what's up. 1244 02:02:32,120 --> 02:02:34,953 It's gone wrong all the way. 1245 02:02:35,080 --> 02:02:39,995 They've taken one village somewhere, but nothing else. 1246 02:02:40,120 --> 02:02:44,159 We've been told to hold these positions for now. 1247 02:02:45,240 --> 02:02:50,030 If we're spending the night here, we need warm food. -Right. 1248 02:02:51,600 --> 02:02:54,797 Why don't you get us some. 1249 02:02:54,920 --> 02:02:57,150 Damn it. 1250 02:03:08,800 --> 02:03:14,318 We all must participate in the work. Also the manor. -I need no advice. 1251 02:03:14,440 --> 02:03:18,911 I taught new farming methods, I brought new cows! 1252 02:03:19,040 --> 02:03:22,032 I don't need your advice, I don't start with you. 1253 02:03:22,160 --> 02:03:28,395 I recommend you sign this agreement. -Leave! I sign no paper. 1254 02:03:31,640 --> 02:03:38,239 I'll send some men over there from regional intelligence. 1255 02:03:38,640 --> 02:03:45,034 Are these men up to their task? -They're good boys, all right. 1256 02:03:45,160 --> 02:03:48,755 I don't want to see any kind of blackmail happening. 1257 02:03:48,880 --> 02:03:53,192 If the man doesn't sign the agreement, he'll be arrested. 1258 02:03:55,000 --> 02:04:00,438 We hear you've made some hiding places. We'd like to see them. 1259 02:04:02,080 --> 02:04:06,437 You go ahead, look. -Let's talk a little first. 1260 02:04:07,480 --> 02:04:12,270 Stand up, this is an interrogation! 1261 02:04:13,200 --> 02:04:20,117 When the gendarmes interrogated me, I had to stand for three hours! 1262 02:04:20,680 --> 02:04:26,357 Where are the manor's arms? -I gave them away. 1263 02:04:26,480 --> 02:04:30,837 So you've armed a counterrevolutionary organisation. 1264 02:04:32,920 --> 02:04:35,229 That's a serious crime. 1265 02:04:35,360 --> 02:04:41,595 You'll sign an agreement where you'll refrain from such action. 1266 02:04:41,800 --> 02:04:45,713 This is your pledge of allegiance to the people's delegation. 1267 02:04:45,840 --> 02:04:49,628 I can give no pledge. -Sign the paper. 1268 02:04:53,480 --> 02:04:57,314 I can not. -Sign it, you damn bloodsucker! 1269 02:04:57,800 --> 02:05:03,432 Please, leave old people alone. Have mercy. 1270 02:05:03,560 --> 02:05:05,835 Please leave, madam. 1271 02:05:05,960 --> 02:05:08,838 Sign their paper, please. 1272 02:05:08,960 --> 02:05:11,838 I can not. Don't ask it of me. 1273 02:05:12,720 --> 02:05:16,110 Sir, you're under arrest. 1274 02:05:16,280 --> 02:05:20,319 Get dressed, you're coming with us. 1275 02:05:35,160 --> 02:05:37,913 Let's stretch our legs. 1276 02:05:57,760 --> 02:06:03,118 Throw the body in the ditch. The ice is partially melted. 1277 02:06:03,320 --> 02:06:05,709 It'll sink all right. 1278 02:06:17,240 --> 02:06:18,280 Your interrogators have murdered the baron. 1279 02:06:18,280 --> 02:06:21,078 Your interrogators have murdered the baron. 1280 02:06:21,200 --> 02:06:24,636 Answer me truthfully: was this your intention? 1281 02:06:24,760 --> 02:06:30,710 You worry more about the gentry's safety than the revolution. 1282 02:06:30,840 --> 02:06:35,231 Killing an old, harmless man is not my idea of revolution. 1283 02:06:37,280 --> 02:06:42,832 Listen, Aatu. I never ordered any killing. 1284 02:06:43,520 --> 02:06:46,432 We're fighting for survival here. 1285 02:06:46,560 --> 02:06:50,269 Attacks have been thwarted on all fronts. 1286 02:06:50,440 --> 02:06:54,115 However much you come down on the baron's murderers - 1287 02:06:54,240 --> 02:06:56,959 you won't be spared if we lose. 1288 02:06:57,080 --> 02:07:02,677 Those to be killed have been named, and you are one of them. 1289 02:07:02,800 --> 02:07:09,273 I am too, and so are Ylöstalo, Silander, and Koskela. 1290 02:07:20,880 --> 02:07:25,670 Come on now. I can do that. 1291 02:07:55,640 --> 02:08:00,760 Vilho. Go ask grandma to come here. 1292 02:08:48,560 --> 02:08:54,749 Fear not, for God has set an end to Satan's time as well. 1293 02:08:56,200 --> 02:09:02,799 Fear not, for Satan can only claim our bodies, not our souls. 1294 02:09:03,560 --> 02:09:07,030 The courage displayed by the deceased - 1295 02:09:07,160 --> 02:09:12,996 is an example of the ultimate price of justice and truth. 1296 02:09:14,720 --> 02:09:20,829 Anxiety and fear have visited our homes frequently as of late. 1297 02:09:21,600 --> 02:09:25,912 May God forgive these people, if he can. 1298 02:09:26,800 --> 02:09:32,238 Maybe he can do that, which we petty people can not. 1299 02:09:37,120 --> 02:09:40,317 The Pastor made the Baron's funeral - 1300 02:09:40,440 --> 02:09:46,197 into a counterrevolutionary agitation rally. We don't like that. 1301 02:09:46,320 --> 02:09:50,233 That subject was unavoidable in this case. 1302 02:09:50,400 --> 02:09:56,509 I've condemned the murderers. Surely you have no objections? 1303 02:09:56,640 --> 02:10:01,350 You should stick to the Gospel instead of interpreting the law. 1304 02:10:01,480 --> 02:10:06,554 This is the second time you have brought politics to the church. 1305 02:10:06,680 --> 02:10:10,958 We must place you under arrest for the time being. 1306 02:10:11,440 --> 02:10:14,671 The bosses used to put the poor into the poor house - 1307 02:10:14,800 --> 02:10:19,874 so it is only fitting that the poor put the bosses in the same place. 1308 02:10:24,720 --> 02:10:28,599 I'll come with you. -No need. There's nothing to fear. 1309 02:10:28,720 --> 02:10:32,952 Don't worry. I'm not worried. -I'll come see you in the morning. 1310 02:10:33,080 --> 02:10:35,753 Bring a Bible. The small one. 1311 02:10:50,960 --> 02:10:56,478 Maybe I could put in a word for the Pastor. 1312 02:10:56,920 --> 02:11:00,959 I thank you, Koskela, but I don't think that's of any use. 1313 02:11:02,720 --> 02:11:05,917 But the child needs baptising. 1314 02:11:07,160 --> 02:11:11,756 Maybe I'll have a word. -They wouldn't listen to you. 1315 02:11:11,880 --> 02:11:14,758 But thanks anyway. 1316 02:11:32,680 --> 02:11:36,468 Stand there, listen and shut up. 1317 02:11:36,600 --> 02:11:40,434 Do you remember them contracts you had me do - 1318 02:11:40,560 --> 02:11:43,677 though you knew that one man can't do them in a day? 1319 02:11:43,800 --> 02:11:47,759 Don't. Please, don't! 1320 02:11:48,040 --> 02:11:51,749 You shut up, you cow! 1321 02:11:51,920 --> 02:11:57,916 You! Harness a horse and take grain to the church village headquarters. 1322 02:11:58,200 --> 02:12:00,839 Is this an order from the headquarters? 1323 02:12:00,960 --> 02:12:05,476 We're as good a headquarters as you're going to get! 1324 02:12:20,280 --> 02:12:22,316 Aku! 1325 02:12:23,880 --> 02:12:26,792 Is it bad? -My leg doesn't hold. 1326 02:12:26,920 --> 02:12:29,593 Don't leave me. They'll just kill me. 1327 02:12:29,840 --> 02:12:35,153 We must delay them so that they can take the cannons and supplies out. 1328 02:12:35,800 --> 02:12:38,360 Go help Aku get to the rear. 1329 02:12:44,200 --> 02:12:46,236 Where's Ylöstalo? 1330 02:12:46,360 --> 02:12:50,876 He's organising the retreat. All hell has broken loose. 1331 02:12:55,280 --> 02:12:58,955 They're giving us up so the commanders can escape in time. 1332 02:12:59,080 --> 02:13:04,029 Finland's best forces are leaving. I won't stay behind to be killed. 1333 02:13:04,160 --> 02:13:06,674 We must keep the positions. 1334 02:13:07,640 --> 02:13:09,835 Keep the positions! 1335 02:13:10,360 --> 02:13:14,239 Run, you bastards. Run all the way home! 1336 02:13:19,840 --> 02:13:24,516 Stand on the carriage and shout "Long live the revolution". 1337 02:13:28,440 --> 02:13:30,908 Long live the revolution! 1338 02:13:31,040 --> 02:13:33,634 Let it rip, with all your might! 1339 02:13:33,760 --> 02:13:37,150 Long live the revolution! 1340 02:13:38,800 --> 02:13:42,236 Have mercy, for the love of God. 1341 02:13:42,360 --> 02:13:46,194 Don't you start whining, you cow. 1342 02:13:46,320 --> 02:13:50,359 Do you remember when my wife was near her due time? 1343 02:13:50,480 --> 02:13:56,430 You complained that she's no good at working. 1344 02:13:56,560 --> 02:14:01,190 Now you'll bark at the squirrel, bitch! 1345 02:14:04,920 --> 02:14:10,233 Bark at the goddamn squirrel of I'll drop your husband like a grouse! 1346 02:14:16,560 --> 02:14:22,032 Shoot me if you want to, but be man enough to leave a woman alone. 1347 02:14:22,920 --> 02:14:26,435 A revolutionary soldier doesn't abandon his comrades. 1348 02:14:26,560 --> 02:14:29,438 Remember the wounded. 1349 02:14:29,560 --> 02:14:32,791 Healthy men, off the sleigh! 1350 02:14:33,000 --> 02:14:37,551 We want the horse to carry the wounded! -Ease down, dammit! 1351 02:14:45,560 --> 02:14:49,917 If you leave the wounded, I shoot first the horse and then the man. 1352 02:14:56,520 --> 02:15:00,832 Come with us, father. You'll be safe there. 1353 02:15:01,000 --> 02:15:03,150 They can come back. 1354 02:15:03,280 --> 02:15:06,909 Those people have given up their right to live. 1355 02:15:07,040 --> 02:15:11,272 Don't leave one seed of their families to haunt this land. 1356 02:15:11,400 --> 02:15:17,919 If I'm not there on that day, you take care of it. -They're done for. 1357 02:15:18,040 --> 02:15:21,635 Let them have their fun now. It'll soon be over. 1358 02:15:21,760 --> 02:15:25,469 But you keep your heads down. 1359 02:15:30,480 --> 02:15:35,474 Many of you think that this is no use. I understand that. 1360 02:15:35,600 --> 02:15:40,116 I have a family, and would like to go to them too. 1361 02:15:40,280 --> 02:15:43,750 But have you thought about what's going to happen then? 1362 02:15:43,880 --> 02:15:46,917 "Others will take care of the front." Who? 1363 02:15:47,040 --> 02:15:51,875 There are no others, our company is no different from any other. 1364 02:15:53,280 --> 02:15:59,276 There are rumours that the butchers want the commanders, not the men. 1365 02:15:59,400 --> 02:16:04,235 If that were true, I would turn myself in right away. 1366 02:16:04,360 --> 02:16:08,353 It's better that a few of us die instead of everyone. 1367 02:16:08,560 --> 02:16:13,509 Believe me, the butchers will not stop at that. 1368 02:16:14,400 --> 02:16:19,428 We're not fighting for the workers' cause anymore, but for survival! 1369 02:16:21,720 --> 02:16:26,714 I'm not much of a speaker. Make up your own minds. 1370 02:16:34,320 --> 02:16:37,710 There are no hospitals anymore. 1371 02:16:37,840 --> 02:16:40,638 You can take care of that wound at home too. 1372 02:16:40,760 --> 02:16:45,197 What will I tell them at home? -Say what you think is right. 1373 02:16:45,360 --> 02:16:47,715 Try to explain. 1374 02:16:48,680 --> 02:16:52,070 Take that, I won't need it. 1375 02:16:52,480 --> 02:16:54,596 You should make it all right. 1376 02:16:54,720 --> 02:16:57,837 You have nothing bad on your conscience. 1377 02:16:58,960 --> 02:17:02,077 And try to take care of them. 1378 02:17:02,680 --> 02:17:04,511 Bye. 1379 02:17:14,800 --> 02:17:19,112 I'll try to get us permission to visit home when we retreat. 1380 02:17:19,280 --> 02:17:24,274 I didn't want to tell Aku so they won't wait for us. 1381 02:17:46,200 --> 02:17:49,670 What is that strange glow? 1382 02:17:54,240 --> 02:17:56,959 Fires have broken out. 1383 02:17:57,080 --> 02:17:59,640 Jesus Lord. 1384 02:18:07,320 --> 02:18:11,393 The Whites will break through tomorrow afternoon at the latest. 1385 02:18:11,520 --> 02:18:15,195 We'll have to be gone before that. 1386 02:18:17,960 --> 02:18:20,952 Maybe the boys should go with you. 1387 02:18:23,360 --> 02:18:26,636 I'm not telling them to do anything. 1388 02:18:26,760 --> 02:18:30,912 But their lives aren't in danger. I think they should stay back. 1389 02:18:31,080 --> 02:18:36,154 The boys have nothing coming to them. It's different for me. 1390 02:18:40,120 --> 02:18:43,874 I could try anyway. Talk to the Pastor. 1391 02:18:44,000 --> 02:18:48,039 No way! Don't beg in front of that man for me. 1392 02:18:48,640 --> 02:18:52,918 Do that for the boys, not for me! -Ease down, son. 1393 02:18:53,040 --> 02:18:56,077 It's time to swallow your pride. 1394 02:18:57,840 --> 02:19:02,277 Aku, someone's asking for you. -The Laurila girl is hanging around. 1395 02:19:02,400 --> 02:19:08,589 Them people better leave as well, after what they did to master Töyry. 1396 02:19:12,240 --> 02:19:16,597 Are you leaving? -It won't work. 1397 02:19:16,720 --> 02:19:18,950 Let's take a horse and cart. 1398 02:19:19,080 --> 02:19:22,231 Why would you leave? They leave women alone. 1399 02:19:22,360 --> 02:19:27,150 Mum says I have to. But she and father will stay. 1400 02:19:27,280 --> 02:19:32,308 Uuno and I have to leave. Otherwise we'll all get killed. 1401 02:19:35,360 --> 02:19:40,195 Father doesn't want to leave. They're going to find him. 1402 02:19:41,120 --> 02:19:44,476 There must be some way to sort this out. 1403 02:19:44,600 --> 02:19:47,990 You'll come back when it's over. 1404 02:19:52,600 --> 02:19:57,196 Don't think of us when you're out there. It'll be easier for you. 1405 02:19:58,000 --> 02:20:02,232 It's hardest that you are here thinking of me. 1406 02:20:02,360 --> 02:20:06,911 I would be okay alone, but I'm in charge of the refugees. 1407 02:20:07,240 --> 02:20:11,199 What will I do with a caravan like that? 1408 02:20:12,280 --> 02:20:15,590 There's no hope anymore anyway. 1409 02:20:15,720 --> 02:20:18,553 What will happen now? 1410 02:20:18,680 --> 02:20:21,831 We'll try to break through to Russia. 1411 02:20:22,000 --> 02:20:26,232 But I'll be back when I can. 1412 02:20:27,960 --> 02:20:31,430 I don't know how to live without you. 1413 02:20:37,160 --> 02:20:42,871 Shall I wake the boys? -Don't. 1414 02:20:45,280 --> 02:20:48,192 It's better that way. 1415 02:20:55,640 --> 02:20:58,313 Name him Voitto (= Victor). 1416 02:20:59,960 --> 02:21:02,076 Goodbye. 1417 02:21:02,760 --> 02:21:06,514 Don't cry now, we must stand firm. 1418 02:21:24,760 --> 02:21:28,719 Where's Aku? -By the drying barn. 1419 02:21:29,800 --> 02:21:33,395 Well... Bye then. 1420 02:21:57,760 --> 02:22:01,230 It's about time for Elma to leave. 1421 02:22:01,360 --> 02:22:04,591 You must be at the church by midday. 1422 02:22:13,760 --> 02:22:16,479 You'll have your own horse and driver. 1423 02:22:16,600 --> 02:22:20,149 I'm too weak for that road. 1424 02:22:20,280 --> 02:22:24,671 If I fall here, at least I'll fall in my home. 1425 02:22:27,000 --> 02:22:30,231 Well, goodbye then. 1426 02:22:30,520 --> 02:22:34,433 Goodbye. I wish you luck. 1427 02:22:42,600 --> 02:22:47,628 Let's go to the headquarters! -In the middle of the night? Why? 1428 02:22:47,840 --> 02:22:52,834 Headquarters' orders. If you don't go, you'll die right there. 1429 02:23:00,120 --> 02:23:04,910 Do you remember all the old stuff? Now is the time. 1430 02:23:06,120 --> 02:23:09,795 I haven't done any wrong that I know of. 1431 02:23:10,360 --> 02:23:14,273 You've been waiting for this day like a steed for summer- 1432 02:23:14,400 --> 02:23:17,358 but you won't see the butchers celebrate. 1433 02:23:18,360 --> 02:23:20,112 Stop! 1434 02:23:22,320 --> 02:23:27,678 Our Father, who art in Heaven. Hallowed be thy... 1435 02:23:39,440 --> 02:23:46,676 Because of you and your bad deeds the innocent are punished. 1436 02:23:46,800 --> 02:23:51,749 This authorises the confiscation. Be at the church by eleven. 1437 02:23:51,880 --> 02:23:56,396 Do you have to do the confiscation? People are staying behind. 1438 02:23:56,520 --> 02:24:00,115 We have to. Otherwise the refugees will go hungry. 1439 02:24:00,240 --> 02:24:02,834 We need horses and food. 1440 02:24:02,960 --> 02:24:06,270 Don't you weep, old woman. 1441 02:24:23,080 --> 02:24:25,833 Are you on guard? 1442 02:24:27,000 --> 02:24:29,878 I'm just checking out what happens. 1443 02:24:30,000 --> 02:24:35,233 Give that rifle to Oskari. Don't keep it under any circumstances. 1444 02:24:35,600 --> 02:24:40,116 And say that you were forced to join the Guard. 1445 02:24:40,240 --> 02:24:42,800 Goodbye now. 1446 02:24:43,400 --> 02:24:46,472 Try to make it as best you can. 1447 02:26:03,440 --> 02:26:05,510 Who are you, old man? 1448 02:26:05,640 --> 02:26:09,428 Me? The name is Kivivuori. 1449 02:26:09,760 --> 02:26:14,436 Are there Reds in the village? -They left yesterday. 1450 02:26:15,600 --> 02:26:18,990 If you're lying, you'll die. 1451 02:26:19,560 --> 02:26:23,394 Go see for yourself if you don't believe. 1452 02:26:32,000 --> 02:26:34,912 We've been waiting for you so much. 1453 02:26:35,040 --> 02:26:40,034 I'm the pastor of this municipality and would like to bid you welcome. 1454 02:26:45,120 --> 02:26:48,669 Where's Uuno? -He's gone, you know that. 1455 02:26:48,800 --> 02:26:54,193 We'll find him, no matter what. And you'll soon walk through the gates! 1456 02:26:54,320 --> 02:26:57,790 Shoot me now! Why walk me around? 1457 02:26:57,920 --> 02:27:01,629 You'll have some time to think. Walk! 1458 02:27:14,400 --> 02:27:17,870 All right. Put on some clothes and go. 1459 02:27:18,000 --> 02:27:21,231 Did you come for me? -Didn't I say that already? 1460 02:27:21,360 --> 02:27:28,072 You know I oppose violence. -Is that so? Let's go now. 1461 02:27:34,640 --> 02:27:40,351 Did Akseli leave? -Yes. He's gone. 1462 02:27:41,000 --> 02:27:45,755 There is a new rule on the land now. Remember that, Elina. 1463 02:27:45,880 --> 02:27:51,398 Boys, come with us. -They haven't done any harm. 1464 02:27:51,520 --> 02:27:55,035 If there's nothing... Everyone will be investigated. 1465 02:27:55,160 --> 02:28:01,599 I don't know about the boys, but Akseli better stay in hiding. 1466 02:28:03,040 --> 02:28:05,156 Hurry up! 1467 02:28:14,560 --> 02:28:17,233 Vilho... 1468 02:28:22,400 --> 02:28:24,834 Keep that for yourself. 1469 02:28:35,360 --> 02:28:37,590 What is it? Butchers? 1470 02:28:37,720 --> 02:28:40,678 They say we can't go through Lahti. 1471 02:28:40,800 --> 02:28:44,031 Line up, everyone who is able to fire a rifle. 1472 02:28:44,160 --> 02:28:47,118 Put that gun away. -I can go as well as you. 1473 02:28:47,240 --> 02:28:50,869 If you weren't such cowards, we wouldn't be in this mess. 1474 02:28:51,000 --> 02:28:53,468 Come on, take guns! 1475 02:28:58,000 --> 02:29:01,879 Come on! What are you afraid of? 1476 02:29:02,320 --> 02:29:04,038 Charge! 1477 02:29:11,720 --> 02:29:14,154 Is everything all right? 1478 02:29:14,320 --> 02:29:16,595 Ilmari! 1479 02:29:23,920 --> 02:29:27,993 So, the following night three men arrived at the manor. 1480 02:29:28,120 --> 02:29:30,714 The men weren't looking for guns - 1481 02:29:30,840 --> 02:29:35,755 but they took the baron with them and murdered him on a nearby bridge. 1482 02:29:37,200 --> 02:29:39,270 What do you say to this? 1483 02:29:39,400 --> 02:29:42,790 You know my principles, gentlemen. 1484 02:29:42,920 --> 02:29:46,310 Questions like that serve no purpose. 1485 02:29:46,680 --> 02:29:49,831 Do you admit calling the local headquarters - 1486 02:29:49,960 --> 02:29:53,839 and asking for these men to be sent to the manor? 1487 02:29:53,960 --> 02:30:00,274 I made that call, but I didn't... -Do you plead guilty to this murder? 1488 02:30:00,400 --> 02:30:03,790 The accusation alone is insane. 1489 02:30:05,840 --> 02:30:08,400 Take him into the hallway. 1490 02:30:10,320 --> 02:30:15,394 I didn't accept the permit, and they threatened to make me clean toilets. 1491 02:30:15,520 --> 02:30:20,878 Who threatened you? -Akseli Koskela, he was the main boss here. 1492 02:30:21,320 --> 02:30:26,474 He was in charge of the looting. And he sent two young men to be shot. 1493 02:30:26,600 --> 02:30:29,797 We made a grave mistake. 1494 02:30:29,920 --> 02:30:33,151 We practically pushed suffrage down their throats. 1495 02:30:33,280 --> 02:30:37,068 Well, live without honour, die without honour. 1496 02:30:37,360 --> 02:30:41,478 They'll die without honour, no doubt about that. 1497 02:30:43,400 --> 02:30:46,870 For mutiny against the legal order - 1498 02:30:47,000 --> 02:30:49,912 participation in murder and looting - 1499 02:30:50,040 --> 02:30:53,715 and unlawful deprivation of liberty - 1500 02:30:53,840 --> 02:30:57,879 you are sentenced to be executed by firing squad. 1501 02:31:01,720 --> 02:31:05,599 Why don't you let me die for my cause? 1502 02:31:05,720 --> 02:31:10,748 Do you have to disgrace me by calling me a murderer? 1503 02:31:10,920 --> 02:31:14,674 That is a nonsensical accusation. 1504 02:31:14,800 --> 02:31:18,236 Haven't you given enough agitation speeches? 1505 02:31:18,360 --> 02:31:21,636 I will die soon, because you want it to happen. 1506 02:31:21,760 --> 02:31:24,354 But control your anger - 1507 02:31:24,480 --> 02:31:28,234 for in three weeks' time you'll be wishing you had. 1508 02:31:28,360 --> 02:31:33,480 Gentlemen, you are the ones to blame for this rebellion. 1509 02:31:33,680 --> 02:31:39,949 You're only shooting the ghosts of your own ignorance and greed. 1510 02:31:40,160 --> 02:31:44,915 I've told you that you cannot kill ghosts by shooting - 1511 02:31:45,040 --> 02:31:48,077 but you didn't listen. 1512 02:31:48,280 --> 02:31:53,035 So have mercy on yourselves and give lenient sentences. 1513 02:31:54,080 --> 02:31:58,631 Gentlemen, behind my veneer of insignificance - 1514 02:31:58,760 --> 02:32:04,357 lies a great witness: the inevitable order of life. 1515 02:32:04,520 --> 02:32:09,435 The coming decades will make you believe these words. 1516 02:32:24,640 --> 02:32:28,599 Per aspera ad astra. 1517 02:32:42,120 --> 02:32:45,999 About Jokinen. 1518 02:32:46,400 --> 02:32:50,029 It would be fine to shoot him - 1519 02:32:50,160 --> 02:32:54,392 but there's no-one else to run the machine at the sawmill. 1520 02:32:54,880 --> 02:33:01,069 This winter's logs are still uncut, and there's life after this also. 1521 02:33:02,120 --> 02:33:07,240 Fine, if it's like that. We'll give him forced labour. 1522 02:33:07,360 --> 02:33:11,512 If I find another man, shoot him then. 1523 02:33:11,680 --> 02:33:14,831 Is that a wagtail? This early? 1524 02:33:15,000 --> 02:33:18,959 It's not a wagtail, it's just nodding. 1525 02:33:20,720 --> 02:33:23,359 Off the carriage. Hurry! 1526 02:33:41,720 --> 02:33:43,631 Mother! 1527 02:33:43,760 --> 02:33:46,194 Run, girl, run! 1528 02:33:46,920 --> 02:33:49,229 Mother! 1529 02:34:02,680 --> 02:34:05,478 What do you want, Kivivuori? 1530 02:34:05,600 --> 02:34:09,639 I came to discuss the sentences and the court as a whole. 1531 02:34:09,760 --> 02:34:14,390 What's there to discuss? -A lot. Like the composition of the court. 1532 02:34:14,520 --> 02:34:17,398 Some of you are obviously plaintiffs. 1533 02:34:17,520 --> 02:34:22,594 Can you find one law-abiding citizen who's not a plaintiff? 1534 02:34:22,720 --> 02:34:26,872 In that case you should wait for your heads to cool off. 1535 02:34:27,000 --> 02:34:32,757 Kivivuori should stop distorting the law and leave. 1536 02:34:32,880 --> 02:34:35,713 I've kept myself well clear of the rebellion - 1537 02:34:35,840 --> 02:34:39,628 and resisted it more strongly than you ever dared. 1538 02:34:39,760 --> 02:34:43,116 I would be better suited to be in the court than you. 1539 02:34:43,240 --> 02:34:45,993 I told you to leave! 1540 02:34:46,120 --> 02:34:48,315 Well, do as you will then. 1541 02:34:48,440 --> 02:34:52,831 You'll fill a lot of graves, but you won't be killing socialism. 1542 02:34:53,000 --> 02:34:56,037 At least you'll get your whim. 1543 02:34:59,960 --> 02:35:07,958 In my opinion, the younger Koskela brothers are good boys. 1544 02:35:08,080 --> 02:35:11,117 They've been led astray by their older brother. 1545 02:35:11,240 --> 02:35:16,951 They hardly would have joined the rebellion without him. -Right. 1546 02:35:18,080 --> 02:35:21,595 Right, about the Koskela boys. 1547 02:35:22,560 --> 02:35:28,317 For their father's sake as well, he's a very good man. 1548 02:35:29,760 --> 02:35:33,150 Yes, he is. 1549 02:35:33,560 --> 02:35:37,951 Since the court disagrees, we'll have to vote. 1550 02:35:52,920 --> 02:35:56,469 We got the bullet. Both of us. 1551 02:35:58,960 --> 02:36:02,635 Tell them back home, but don't let them come see us. 1552 02:36:07,280 --> 02:36:09,919 But if it isn't Valpri? 1553 02:36:10,040 --> 02:36:15,672 Your armband has faded badly. I almost didn't recognise you. 1554 02:36:15,800 --> 02:36:18,553 Ylöstalo, Kalle Armas! 1555 02:36:28,480 --> 02:36:31,950 He went to the municipal building. 1556 02:36:35,080 --> 02:36:38,959 Jäger Lieutenant Ilmari Salpakari. 1557 02:36:39,080 --> 02:36:43,835 I have the honour of offering to you our municipality's greetings. 1558 02:36:45,160 --> 02:36:48,869 To a Finnish Jäger, from a thankful nation. 1559 02:36:52,040 --> 02:36:54,600 Thank you. 1560 02:37:09,920 --> 02:37:12,912 That's ugly. 1561 02:37:14,680 --> 02:37:20,312 The road is cut off. -They say there are Germans ahead. 1562 02:37:21,120 --> 02:37:25,159 What do we do? -We must try and break through. 1563 02:37:56,120 --> 02:37:59,237 Don't cry, dear child. 1564 02:37:59,720 --> 02:38:03,235 One must be tough in this world. 1565 02:38:04,240 --> 02:38:08,995 One must not break down. 1566 02:38:13,280 --> 02:38:16,556 You know they don't mean any harm, Mr Pastor. 1567 02:38:16,680 --> 02:38:21,879 I tried all I could, I gave a good statement on the boys. 1568 02:38:26,880 --> 02:38:29,440 But the hatred is so strong. 1569 02:38:29,560 --> 02:38:33,155 The murders... -But not our boys. 1570 02:38:33,280 --> 02:38:36,989 I realise this is very hard for you. 1571 02:38:37,280 --> 02:38:39,714 I could try to put in one more word. 1572 02:38:39,840 --> 02:38:44,868 But you should go yourself. They listen to the father better. 1573 02:39:04,480 --> 02:39:08,792 What's the matter with you? -Nothing. 1574 02:39:10,240 --> 02:39:13,152 You're not crying for nothing, are you? 1575 02:39:13,280 --> 02:39:15,555 How is that your business? 1576 02:39:15,680 --> 02:39:19,992 Go to hell, I can cry if I want to. 1577 02:39:29,000 --> 02:39:32,834 The sentences will now be carried out, under my supervision. 1578 02:39:32,960 --> 02:39:35,713 Halme, Aadolf Aleksander. -Present. 1579 02:39:35,840 --> 02:39:38,434 Laurila, Anton Kustaa. 1580 02:39:38,800 --> 02:39:42,236 Daddy! Daddy! 1581 02:39:42,600 --> 02:39:46,912 Koskela, Aleksis Johannes. Koskela, August Johannes. -Present. 1582 02:39:47,560 --> 02:39:50,233 Ylöstalo, Kalle Armas. -Present. 1583 02:39:50,360 --> 02:39:52,237 Move! 1584 02:39:54,080 --> 02:39:55,832 Daddy! 1585 02:39:58,640 --> 02:40:02,553 Daddy... Daddy! 1586 02:40:04,280 --> 02:40:07,511 Daddy! 1587 02:40:19,800 --> 02:40:23,395 Let me help. -No! I can do it. 1588 02:40:27,800 --> 02:40:30,075 Silence! No singing. 1589 02:40:33,080 --> 02:40:36,152 You can't order us any more. 1590 02:40:37,840 --> 02:40:41,071 So the socialists are singing hymns now? 1591 02:40:52,000 --> 02:40:53,877 Halt! 1592 02:40:55,480 --> 02:40:58,472 Halme and Ylöstalo, stand there. 1593 02:40:59,800 --> 02:41:05,079 You can turn your backs if you wish. Ylöstalo, take your place. 1594 02:41:13,640 --> 02:41:15,631 Goodbye, comrades. 1595 02:41:15,760 --> 02:41:19,673 I take refuge in God's mercy as I die. -Attention! 1596 02:41:21,080 --> 02:41:23,719 But I am innocent before man. -Fire! 1597 02:41:31,000 --> 02:41:33,514 Silander and Laurila! 1598 02:41:33,760 --> 02:41:36,399 I have something to say to this pair. 1599 02:41:39,000 --> 02:41:42,834 Bury me standing, so you'll need to waste less land on me! 1600 02:41:42,960 --> 02:41:44,632 Fire! 1601 02:41:47,560 --> 02:41:49,949 The Koskela brothers! 1602 02:41:59,640 --> 02:42:01,915 Which way shall we stand? 1603 02:42:02,040 --> 02:42:04,429 Face forward. 1604 02:42:06,400 --> 02:42:10,075 Goodbye, and don't be afraid. 1605 02:42:10,200 --> 02:42:12,475 Attention! 1606 02:42:14,440 --> 02:42:16,476 Fire! 1607 02:42:32,720 --> 02:42:37,236 I crossed master Halme's hands. 1608 02:42:38,920 --> 02:42:42,037 Although they kind of told me not to. 1609 02:42:42,160 --> 02:42:46,836 When you go to Koskela house, don't speak of the boys' bodies. 1610 02:42:48,080 --> 02:42:52,710 Just say they looked peaceful, like sleeping. 1611 02:42:52,960 --> 02:42:56,475 You know what to say. 1612 02:42:59,440 --> 02:43:04,992 They looked like they were sleeping. No bullet holes or anything. 1613 02:43:06,560 --> 02:43:11,190 I took Aleksi's good overcoat. 1614 02:43:11,320 --> 02:43:15,791 I'd buy it from you, if you don't need. 1615 02:43:15,920 --> 02:43:19,799 You can have Aleksi's other jacket. 1616 02:43:20,120 --> 02:43:24,671 It's so hard to see it on someone else. 1617 02:43:26,320 --> 02:43:30,029 Master Halme was the same as ever. 1618 02:43:30,160 --> 02:43:34,870 They boys were kind of smiling even. 1619 02:43:39,200 --> 02:43:43,910 Is it my turn? We don't have anyone else left to shoot. 1620 02:43:44,040 --> 02:43:46,508 I want to speak to Elina. 1621 02:43:47,320 --> 02:43:53,156 Elina Koskela gets special tasks, since she's the headman's wife. 1622 02:43:53,320 --> 02:43:56,198 The commandant's orders. 1623 02:44:00,480 --> 02:44:05,031 We do this every Saturday, and it's never been funny before. 1624 02:44:05,760 --> 02:44:09,958 How indecent can you get? Go home, Elina. 1625 02:44:10,080 --> 02:44:12,753 Commandant Salpakari ordered this. 1626 02:44:12,880 --> 02:44:17,556 I don't care if it was Mannerheim. It's indecent all the same. 1627 02:44:22,480 --> 02:44:28,191 Would it be possible to bury them in hallowed ground? 1628 02:44:28,720 --> 02:44:34,352 Not just yet. People have objected to burying them in the churchyard. 1629 02:44:34,480 --> 02:44:39,634 But we have the grave that we bought. 1630 02:44:40,240 --> 02:44:43,198 Yes, you do have the grave. 1631 02:44:45,120 --> 02:44:47,953 But let's wait for the hate to subside a bit. 1632 02:44:48,120 --> 02:44:50,793 The boys never hurt anybody. 1633 02:44:50,920 --> 02:44:54,674 As I understand, they weren't accused of hurting anyone. 1634 02:44:54,800 --> 02:44:57,394 They were accused of armed rebellion. 1635 02:44:57,520 --> 02:45:02,548 Listen. I still have one very nasty thing to tell you. 1636 02:45:03,000 --> 02:45:06,231 Akseli hasn't paid rent for the tenancy - 1637 02:45:06,360 --> 02:45:11,992 and the congregation's board have taken it as a termination of lease. 1638 02:45:13,560 --> 02:45:15,551 I see. 1639 02:45:15,680 --> 02:45:19,468 It doesn't concern you, only Akseli. 1640 02:45:20,280 --> 02:45:22,236 Right. 1641 02:45:34,320 --> 02:45:37,278 Charge! Forward! 1642 02:45:44,680 --> 02:45:48,195 Osku, get down..! 1643 02:45:49,560 --> 02:45:51,790 Osku! 1644 02:45:55,840 --> 02:45:58,195 Osku. 1645 02:47:21,400 --> 02:47:24,198 There you are. 1646 02:47:25,200 --> 02:47:29,352 We want this man first. -Is he well known? 1647 02:47:29,480 --> 02:47:32,790 Very well indeed, he's Akseli Koskela! 1648 02:47:33,120 --> 02:47:37,750 So, Koskela, many people back home are missing you. 1649 02:47:37,880 --> 02:47:42,158 You cannot have him. He's important for our intelligence. 1650 02:47:42,280 --> 02:47:47,149 You should be next to Halme and your brothers. 1651 02:47:47,920 --> 02:47:50,388 Where are they then? 1652 02:47:50,600 --> 02:47:55,196 They're in the ground. And you will be soon, too. 1653 02:47:55,320 --> 02:48:00,713 But we're taking Laurila back. We have some unfinished business. 1654 02:48:00,840 --> 02:48:04,799 Where are the church villagers? -We don't know. 1655 02:48:04,920 --> 02:48:08,037 We've been in our own group. 1656 02:48:08,320 --> 02:48:12,757 We'll find them all right. And we won't forget you either. 1657 02:48:12,880 --> 02:48:15,713 Don't remember me badly, sister. 1658 02:48:21,000 --> 02:48:25,437 You're a company commander. Why haven't you reported yourself? 1659 02:48:25,560 --> 02:48:30,076 Nobody asked. -Follow me. 1660 02:48:59,920 --> 02:49:03,913 Koskela, Akseli Johannes! 1661 02:49:06,640 --> 02:49:10,679 Tell me, how many murders have you got on your conscience? -None. 1662 02:49:10,800 --> 02:49:13,997 No bloody wonder. 1663 02:49:15,240 --> 02:49:18,232 That's because you have no conscience. 1664 02:49:18,360 --> 02:49:20,396 Which do you prefer: 1665 02:49:20,520 --> 02:49:24,718 will we send you home to be shot, or would you rather die here? 1666 02:49:24,840 --> 02:49:27,400 Here. 1667 02:49:32,080 --> 02:49:36,278 You're one of the most wanted men back home. 1668 02:49:37,280 --> 02:49:41,068 I can see it in your eyes that you're a bandit. 1669 02:49:41,640 --> 02:49:44,279 Stand to attention! I'm an officer! 1670 02:49:44,400 --> 02:49:46,994 Don't touch me! 1671 02:49:55,880 --> 02:49:58,314 Number one. 1672 02:50:06,560 --> 02:50:10,792 Water Water. 1673 02:50:17,320 --> 02:50:19,959 Where are we? 1674 02:51:10,920 --> 02:51:14,037 Give these to Valenti. 1675 02:51:14,160 --> 02:51:18,756 I'm doing cleaning work for a sergeant major, he gave me bread. 1676 02:51:19,280 --> 02:51:24,513 Don't insist. Just ask once in a while. 1677 02:51:52,480 --> 02:51:54,994 Goodbye. 1678 02:53:23,680 --> 02:53:27,559 They're making the Reds white, goddammit. 1679 02:53:27,680 --> 02:53:31,434 Has the prisoner been an agitator? -Yes, a leading soul. 1680 02:53:31,560 --> 02:53:34,028 For revolution? -Yes, a leading soul. 1681 02:53:34,160 --> 02:53:37,755 Against the legitimate government? -Yes, a leading soul. 1682 02:53:37,880 --> 02:53:40,838 Read the statement from his home municipality. 1683 02:53:40,960 --> 02:53:45,192 "We view the prisoner as completely useless and a menace to society - 1684 02:53:45,320 --> 02:53:49,552 and unable to function as a member of organised society." 1685 02:53:49,680 --> 02:53:54,276 "We demand the hardest penalty there is, the penalty of death." 1686 02:53:54,520 --> 02:53:59,071 "A. Yllö, civil judge, A. Mellola, sawmill owner- 1687 02:53:59,200 --> 02:54:02,749 Hjalmar Pajunen, farmer." 1688 02:54:03,680 --> 02:54:07,673 For partaking in murder and looting, treason and high treason - 1689 02:54:07,800 --> 02:54:10,394 the prisoner is issued the death penalty - 1690 02:54:10,520 --> 02:54:13,751 and sentenced to lose his civil rights for all time. 1691 02:54:13,880 --> 02:54:16,314 As this verdict was the result of a vote - 1692 02:54:16,440 --> 02:54:19,716 it will be reviewed by the state criminal court. 1693 02:54:19,840 --> 02:54:24,789 In addition, you are free to petition the said court. 1694 02:54:25,440 --> 02:54:29,228 If this is my last letter, I bid you farewell. 1695 02:54:29,360 --> 02:54:33,831 It's better that you don't know the date and time - 1696 02:54:33,960 --> 02:54:36,952 but I'll remember you when it comes. 1697 02:54:37,080 --> 02:54:40,038 Your husband and father Akseli Koskela. 1698 02:54:40,160 --> 02:54:44,870 If you write to me, you need to label the letters "condemned". 1699 02:54:45,000 --> 02:54:48,834 They're going to kill him. They are. 1700 02:54:49,440 --> 02:54:52,193 I'll go too, I won't be left alone. 1701 02:54:52,320 --> 02:54:56,950 Don't, for God's sake. Think of the children. 1702 02:55:26,560 --> 02:55:29,199 I have some news. 1703 02:55:29,320 --> 02:55:32,949 We've been able to undo Akseli's eviction. 1704 02:55:33,520 --> 02:55:35,829 I see. 1705 02:56:20,480 --> 02:56:23,119 I heard a rumour - 1706 02:56:23,240 --> 02:56:27,631 that some death sentences will be changed into life imprisonment. 1707 02:56:27,760 --> 02:56:32,151 What would you say about that? -I'm too tired to think. 1708 02:56:32,480 --> 02:56:37,600 I've heard rumours before, but I didn't want to say anything. 1709 02:56:37,720 --> 02:56:41,759 But now I can tell you that it is true. 1710 02:56:41,920 --> 02:56:44,673 Here's a letter from him. 1711 02:56:44,800 --> 02:56:49,794 Don't start bawling right away, but he's been saved. 1712 02:56:51,120 --> 02:56:56,035 It's a long time all right, but I'm sure it will be reduced. 1713 02:56:58,480 --> 02:57:05,079 What do I care about years? He'll live! 1714 03:01:12,120 --> 03:01:15,749 Subtitles: Topi Oksanen Broadcast Text International 1715 03:01:16,305 --> 03:01:22,306 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 144165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.