Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,044 --> 00:00:06,210
Michael.
He's dead.
2
00:00:06,212 --> 00:00:07,378
Jack, a-are you, uh --
3
00:00:07,380 --> 00:00:08,680
I'm me again.
4
00:00:08,682 --> 00:00:10,315
You want to know
how much of my soul
5
00:00:10,317 --> 00:00:11,916
I had to burn off
to kill Michael.
6
00:00:11,918 --> 00:00:13,985
- Yes.
- I don't know.
7
00:00:17,857 --> 00:00:20,091
Don't be afraid.
8
00:00:21,394 --> 00:00:22,927
You're an angel.
9
00:00:22,929 --> 00:00:25,363
You're special because you
heal people for money.
10
00:00:25,365 --> 00:00:27,365
You may have noticed,
around here,
11
00:00:27,367 --> 00:00:28,499
good life ain't cheap.
12
00:00:28,501 --> 00:00:30,902
I was a so-so angel,
but turns out,
13
00:00:30,904 --> 00:00:34,806
I am an excellent
businesswoman.
14
00:00:38,178 --> 00:00:40,011
- Why?
- I needed the truth.
15
00:00:40,013 --> 00:00:41,512
I needed revenge
for my family.
16
00:00:41,514 --> 00:00:43,081
You would've done
the same thing.
17
00:00:43,083 --> 00:00:44,882
I don't feel sorry
for you, Nick.
18
00:00:44,884 --> 00:00:46,751
I feel sorry for
the people you hurt
19
00:00:46,753 --> 00:00:48,286
and the people
you murdered.
20
00:00:48,288 --> 00:00:49,354
You can burn.
21
00:00:49,356 --> 00:00:50,555
When am I getting
out of here?
22
00:00:50,557 --> 00:00:51,989
Listen,
you piece of crap.
23
00:00:51,991 --> 00:00:54,325
You're gonna be locked up
for the rest of your life.
24
00:00:58,765 --> 00:01:00,465
You chose Lucifer.
25
00:01:00,467 --> 00:01:01,566
He chose me.
26
00:01:01,568 --> 00:01:02,734
Reject him, Nick.
27
00:01:02,736 --> 00:01:03,968
I can't.
28
00:01:03,970 --> 00:01:05,703
Where are you going?
29
00:01:05,705 --> 00:01:08,306
Wherever it's darkest,
wherever he is.
30
00:01:08,308 --> 00:01:10,475
Our field trip
is to see Donatello?
31
00:01:10,477 --> 00:01:11,509
We're worried
about you.
32
00:01:11,511 --> 00:01:12,810
How do you feel, Jack?
33
00:01:12,812 --> 00:01:13,911
I don't know.
34
00:01:13,913 --> 00:01:16,013
I know I don't
feel...nothing,
35
00:01:16,015 --> 00:01:20,051
but I don't feel
the same, either.
36
00:01:20,053 --> 00:01:21,819
Dean and I, we --
we want to talk to you
37
00:01:21,821 --> 00:01:24,222
about your powers.
- W-What about them?
38
00:01:24,224 --> 00:01:25,923
You know, you just
got 'em back, Jack.
39
00:01:25,925 --> 00:01:27,959
We want to make sure you're
comfortable with them again
40
00:01:27,961 --> 00:01:29,360
before you...
41
00:01:29,362 --> 00:01:30,595
Before you go
all X-Men.
42
00:01:30,597 --> 00:01:31,629
You understand that?
43
00:01:31,631 --> 00:01:32,897
I understand.
44
00:01:32,899 --> 00:01:36,167
I won't use my powers
without permission.
45
00:01:36,169 --> 00:01:38,236
Promise.
46
00:01:52,285 --> 00:01:55,353
♪ Raindrops keep fallin'
on my head ♪
47
00:01:58,124 --> 00:02:02,627
♪ Because I'm free ♪
48
00:02:02,629 --> 00:02:04,595
♪ Nothing's worryin' ♪
49
00:02:13,506 --> 00:02:16,007
Hold your haystacks!
I'm coming!
50
00:02:20,313 --> 00:02:22,246
Geez! I'm coming!
51
00:02:22,248 --> 00:02:25,049
Holy Christmas.
52
00:02:25,051 --> 00:02:27,118
Hello.
53
00:02:27,120 --> 00:02:29,554
Can I help you?
54
00:02:29,556 --> 00:02:34,025
♪ Raindrops keep
fallin' on my head ♪
55
00:02:34,027 --> 00:02:35,760
♪ But that doesn't mean ♪
56
00:02:35,762 --> 00:02:39,497
♪ My eyes will soon be
turnin' red ♪
57
00:02:39,499 --> 00:02:40,765
Please.
58
00:02:40,767 --> 00:02:43,201
- Shh.
- No. Oh, no.
59
00:02:43,203 --> 00:02:45,570
♪ I'm never gonna
stop the rain ♪
60
00:02:45,572 --> 00:02:49,307
No, no, no, no, no.
Ah-ah-ah-ah, ah!
61
00:02:51,644 --> 00:02:54,278
♪ Nothing's worryin' me ♪
62
00:02:54,280 --> 00:02:58,280
♪ Supernatural 14x17 ♪
Game Night
Original Air Date on April 4, 2019
63
00:02:58,304 --> 00:03:02,804
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
64
00:03:07,427 --> 00:03:08,659
Come on.
65
00:03:27,614 --> 00:03:29,280
Do you think
we have enough?
66
00:03:29,282 --> 00:03:31,382
- Son of a bitch!
- What --
67
00:03:31,384 --> 00:03:33,551
I thought this was
supposed to relax him.
68
00:03:33,553 --> 00:03:36,053
Um, it will --
69
00:03:36,055 --> 00:03:37,822
I hope.
70
00:03:37,824 --> 00:03:41,359
I just thought it would be nice
to stay in for a change.
71
00:03:41,361 --> 00:03:43,728
You know, this was his favorite
game when he was little.
72
00:03:45,064 --> 00:03:47,899
How about you?
Feeling better?
73
00:03:47,901 --> 00:03:49,901
Everybody keeps
asking me that.
74
00:03:49,903 --> 00:03:53,004
We're family.
It's our job.
75
00:03:53,006 --> 00:03:55,706
Well, it's annoying.
76
00:03:58,711 --> 00:04:00,578
Jack...
77
00:04:00,580 --> 00:04:04,415
if you ever want
to talk or...vent...
78
00:04:07,887 --> 00:04:10,488
You're here. I know.
79
00:04:19,933 --> 00:04:22,300
All right.
Winchester game night is a go --
80
00:04:22,302 --> 00:04:23,701
soon as Sammy gets back here
81
00:04:23,703 --> 00:04:27,071
with the two double-pepperoni
meat blasters
82
00:04:27,073 --> 00:04:28,806
and a pineapple.
83
00:04:28,808 --> 00:04:30,041
I like it.
84
00:04:30,043 --> 00:04:31,842
Yeah, it's like
a crime against humanity.
85
00:04:31,844 --> 00:04:32,810
You missed a call.
86
00:04:32,812 --> 00:04:35,646
Oh.
87
00:04:35,648 --> 00:04:37,014
Dean.
88
00:04:41,120 --> 00:04:42,820
What's wrong?
89
00:04:42,822 --> 00:04:44,288
Help me, please!
90
00:04:48,461 --> 00:04:51,128
- Dean.- It's me.
91
00:04:51,130 --> 00:04:53,264
- It's Donatello.
- Donatello?
92
00:04:53,266 --> 00:04:54,865
I need help.
93
00:04:54,867 --> 00:04:58,536
You and Sam.Help me, please!
94
00:04:58,538 --> 00:05:00,738
Hith-'o-rehr, shqodh...
95
00:05:00,740 --> 00:05:02,907
ki'o-yivkha has-sa-tan,
96
00:05:02,909 --> 00:05:04,942
k'ar-yeh sho-'ehgh,
97
00:05:04,944 --> 00:05:06,210
mith-hal-lehkh,
98
00:05:06,212 --> 00:05:10,748
u-mvaq-qehsh 'eth asheryval-leha'.
99
00:05:15,188 --> 00:05:16,988
You've reachedSam Winchester.
100
00:05:16,990 --> 00:05:19,123
If this is an emergency,call my brother.
101
00:05:19,125 --> 00:05:21,125
Sam's not answering his phone.
102
00:05:21,127 --> 00:05:22,593
This whole damn town's
a dead zone.
103
00:05:22,595 --> 00:05:24,161
All right.
We got to go.
104
00:05:24,163 --> 00:05:25,563
- What do I do?
- Stay here.
105
00:05:25,565 --> 00:05:27,431
When Sam gets back,
play him that voicemail
106
00:05:27,433 --> 00:05:28,966
and have him call me
on my spare.
107
00:05:28,968 --> 00:05:31,535
- Got it?
- Got it.
108
00:05:31,537 --> 00:05:33,371
So much for game night.
109
00:05:44,684 --> 00:05:48,719
♪ We had a quarrel ♪
110
00:05:48,721 --> 00:05:52,189
Wow. This place is so...
111
00:05:52,191 --> 00:05:53,658
Ugh.
112
00:05:56,129 --> 00:05:57,862
I appreciate you coming.
113
00:05:57,864 --> 00:06:00,331
Well, you said
you had something for me.
114
00:06:00,333 --> 00:06:02,366
Hi. Can I get you
some coffee?
115
00:06:02,368 --> 00:06:04,368
No. Thank you.
116
00:06:06,072 --> 00:06:07,505
Yes.
117
00:06:07,507 --> 00:06:10,808
♪ For I still love you ♪
118
00:06:10,810 --> 00:06:14,879
16th-century
Burmese blood rubies.
119
00:06:14,881 --> 00:06:18,215
Five carats.
Excellent clarity.
120
00:06:18,217 --> 00:06:20,084
Castiel,
where did you get these?
121
00:06:20,086 --> 00:06:21,152
On a case.
122
00:06:21,154 --> 00:06:22,520
They are lightly cursed,
123
00:06:22,522 --> 00:06:24,689
but it's nothing
that would affect an angel.
124
00:06:24,691 --> 00:06:26,290
Uh-huh.
125
00:06:26,292 --> 00:06:27,825
And you're giving these
to me?
126
00:06:27,827 --> 00:06:31,729
No. No.
I-I need something.
127
00:06:31,731 --> 00:06:33,698
I need your help.
128
00:06:35,768 --> 00:06:37,835
To contact God.
129
00:06:40,440 --> 00:06:42,573
Yeah.
Good luck with that.
130
00:06:42,575 --> 00:06:44,475
You forget, Anael,
I know you.
131
00:06:44,477 --> 00:06:47,778
I know what you did
before your demotion.
132
00:06:47,780 --> 00:06:50,981
When you were Joshua's
right hand.
133
00:06:50,983 --> 00:06:54,251
And I know that God spoke
to Joshua.
134
00:06:54,253 --> 00:06:56,987
And only to Joshua.
135
00:06:56,989 --> 00:06:59,290
Now, he's dead, but --
136
00:06:59,292 --> 00:07:01,459
but you understand
how they communicated.
137
00:07:01,461 --> 00:07:03,127
Why do you want to know?
138
00:07:03,129 --> 00:07:05,696
There's a nephilim --
Jack.
139
00:07:05,698 --> 00:07:06,964
Lucifer's son?
140
00:07:06,966 --> 00:07:09,366
Yes.
141
00:07:09,368 --> 00:07:10,768
Jack killed Michael.
142
00:07:10,770 --> 00:07:12,436
Good night,
sweet prince.
143
00:07:12,438 --> 00:07:16,240
But to do so, he -- he used
magic that consumed his soul.
144
00:07:16,242 --> 00:07:17,942
Not all of it, I hope,
145
00:07:17,944 --> 00:07:20,878
but we just don't know
how much Jack has left.
146
00:07:20,880 --> 00:07:23,180
And I've been looking
through all the lore,
147
00:07:23,182 --> 00:07:25,616
and it all says
the same thing.
148
00:07:25,618 --> 00:07:27,251
Only God
can restore a soul.
149
00:07:27,253 --> 00:07:28,986
And that's
why you need him.
150
00:07:28,988 --> 00:07:30,121
Right.
151
00:07:32,291 --> 00:07:36,293
The Winchesters -- they don't
know you're here, do they?
152
00:07:36,295 --> 00:07:38,896
Why do you say that?
153
00:07:38,898 --> 00:07:41,999
Oh, I don't know,
just a general reek
154
00:07:42,001 --> 00:07:45,436
of ill-conceived
lone-wolf desperation.
155
00:07:47,006 --> 00:07:48,739
Will you help me or not?
156
00:07:50,576 --> 00:07:52,843
Not. Sorry.
157
00:07:52,845 --> 00:07:56,413
You see,
Joshua never spoke to God.
158
00:07:56,415 --> 00:07:58,349
God spoke to him.
159
00:07:58,351 --> 00:08:00,251
There's a big difference.
160
00:08:02,655 --> 00:08:03,921
I see.
161
00:08:05,792 --> 00:08:08,025
But...
162
00:08:08,027 --> 00:08:10,127
there was a rumor.
163
00:08:10,129 --> 00:08:12,563
A whisper,
after the Fall.
164
00:08:12,565 --> 00:08:17,168
Joshua placed a long-distance
call, and God picked up.
165
00:08:17,170 --> 00:08:19,236
Okay. How?
166
00:08:19,238 --> 00:08:22,139
I don't know.
I wasn't there.
167
00:08:22,141 --> 00:08:24,074
But I know
someone who was,
168
00:08:24,076 --> 00:08:25,843
and I can take you
to them.
169
00:08:27,880 --> 00:08:29,213
I should be there
with you.
170
00:08:29,215 --> 00:08:30,948
- It's fine.
- No, it's not.
171
00:08:30,950 --> 00:08:32,449
You heard Donny's
message, right?
172
00:08:32,451 --> 00:08:34,251
Yeah, I did.
He sounds like he's
173
00:08:34,253 --> 00:08:36,420
speaking in tongues --like he's possessed again.
174
00:08:36,422 --> 00:08:38,022
No, that's not --
175
00:08:38,024 --> 00:08:41,458
It's not Enochian. I-I-I think
it's Ancient Hebrew.
176
00:08:41,460 --> 00:08:43,093
- What's he saying?
- We don't know yet.
177
00:08:43,095 --> 00:08:44,428
I'm still working on it.
178
00:08:44,430 --> 00:08:46,831
- All right, well, work fast.
- Watch your back.
179
00:08:46,833 --> 00:08:48,165
That's the plan.
180
00:08:50,069 --> 00:08:54,004
Ancient Hebrew.
What the hell?
181
00:08:54,006 --> 00:08:56,140
Sammy sounds stressed.
182
00:08:57,877 --> 00:09:00,578
It's not just Sam.
183
00:09:00,580 --> 00:09:02,913
It's Jack...
184
00:09:02,915 --> 00:09:05,616
it's you.
185
00:09:05,618 --> 00:09:07,952
I just wish there
was something that I c--
186
00:09:07,954 --> 00:09:11,388
Hey. You're here, okay?
You're here.
187
00:09:14,961 --> 00:09:17,394
But I should've
been here more.
188
00:09:20,933 --> 00:09:23,367
But I know how I am.
189
00:09:23,369 --> 00:09:27,104
I can be closed off...
190
00:09:27,106 --> 00:09:29,673
and hard.
191
00:09:29,675 --> 00:09:32,743
Yeah, well, that's where
I get it from.
192
00:09:40,119 --> 00:09:42,086
Listen.
193
00:09:42,088 --> 00:09:45,089
I just need you
to know...
194
00:09:45,091 --> 00:09:47,925
I'm grateful.
195
00:09:47,927 --> 00:09:50,961
For every day I get to
spend with you and Sam.
196
00:09:55,835 --> 00:09:58,936
Hith-'o-rehr, shqodh...
197
00:09:58,938 --> 00:10:01,572
ki 'o-yivkha has-sa-tan,
198
00:10:01,574 --> 00:10:03,307
k'ar-yeh sho-'ehgh...
199
00:10:03,309 --> 00:10:04,642
Wait a second.
Wait, wait, wait.
200
00:10:04,644 --> 00:10:05,910
- ...mith-hal-lehkh...
- This --
201
00:10:05,912 --> 00:10:07,811
- ...u-mvaq-qehsh...
- I know this.
202
00:10:07,813 --> 00:10:09,146
- ...'eth asher yval-leha'.
- What?
203
00:10:09,148 --> 00:10:11,148
Donatello's message --
i-it's --
204
00:10:11,150 --> 00:10:13,751
It's from the Bible.
205
00:10:15,955 --> 00:10:19,189
It's -- it's Peter.
206
00:10:19,191 --> 00:10:21,859
Peter 5:8.
207
00:10:21,861 --> 00:10:23,627
Here.
208
00:10:23,629 --> 00:10:25,729
"Be sober, be vigilant,
209
00:10:25,731 --> 00:10:27,798
because your adversary
the Devil,
210
00:10:27,800 --> 00:10:30,367
as a roaring lion,
walketh about,
211
00:10:30,369 --> 00:10:33,637
seeking whom
he may devour."
212
00:10:50,056 --> 00:10:51,622
Donatello?!
213
00:10:51,624 --> 00:10:54,625
Oh, please!Dean! Please!
214
00:10:54,627 --> 00:10:55,793
Donatello?!
215
00:10:55,795 --> 00:10:57,061
Help me, Dean! Help!
216
00:10:57,063 --> 00:11:00,898
Ohh! Oh! Sam! Dean!
217
00:11:00,900 --> 00:11:02,833
Help! Help me!
218
00:11:02,835 --> 00:11:05,936
Good. You made it.
219
00:11:11,117 --> 00:11:12,550
Where's Donatello?
220
00:11:12,552 --> 00:11:16,654
What, no "hey"?
"How ya been"?
221
00:11:22,428 --> 00:11:24,228
So it's just you, huh?
222
00:11:24,230 --> 00:11:26,730
Sammy's home sick?
223
00:11:26,732 --> 00:11:29,066
- How are you even --
- Here?
224
00:11:29,068 --> 00:11:31,702
Instead of rotting away in
a jail cell where you left me?
225
00:11:31,704 --> 00:11:34,238
Sort of a funny story...
226
00:11:34,240 --> 00:11:37,475
and by "funny,"
I mean a lot of people died.
227
00:11:38,811 --> 00:11:40,978
No one's here, but...
228
00:11:40,980 --> 00:11:43,047
I saw this in the trash.
229
00:11:43,049 --> 00:11:44,915
Dumpster diving.
230
00:11:44,917 --> 00:11:47,151
Classy, Mamabear.
231
00:11:47,153 --> 00:11:49,687
- What did you do?
- Nothing.
232
00:11:49,689 --> 00:11:54,358
I mean, I sort of injected
your friend with poison --
233
00:11:54,360 --> 00:11:56,193
thallium, to be exact.
234
00:11:56,195 --> 00:11:57,528
So he's got about a day
235
00:11:57,530 --> 00:11:59,330
before his internal organs
start shutting down.
236
00:11:59,332 --> 00:12:01,298
But that's just sort of
a "guesstimate."
237
00:12:01,300 --> 00:12:03,834
Why?
238
00:12:03,836 --> 00:12:05,603
To get
your attention.
239
00:12:06,572 --> 00:12:09,340
I mean, he was --
is, sorry is --
240
00:12:09,342 --> 00:12:11,842
one of your friends, right, and
you don't have a lot of those.
241
00:12:11,844 --> 00:12:13,577
I'm not buying
a word of this.
242
00:12:13,579 --> 00:12:15,546
No?
243
00:12:20,920 --> 00:12:22,820
Hit the live-stream
button.
244
00:12:34,167 --> 00:12:36,734
You can save him
if you can find him.
245
00:12:40,273 --> 00:12:41,872
Where is he?!
246
00:12:41,874 --> 00:12:44,074
Ooh, the angry voice.
247
00:12:44,076 --> 00:12:45,910
Hey, if you kill me,
you kill him.
248
00:12:45,912 --> 00:12:48,012
Do it.
What do I got to live for?
249
00:12:48,014 --> 00:12:49,380
Go.
250
00:12:52,351 --> 00:12:53,951
What do you want?
251
00:12:53,953 --> 00:12:56,654
I want to talk.
252
00:13:24,650 --> 00:13:25,849
We're closed.
253
00:13:25,851 --> 00:13:27,551
Even for us,
Methuselah?
254
00:13:27,553 --> 00:13:28,953
Yeah.
255
00:13:28,955 --> 00:13:31,488
We're friends
of Joshua.
256
00:13:31,490 --> 00:13:33,691
Joshua didn't have
any friends.
257
00:13:33,693 --> 00:13:34,858
Except you.
258
00:13:34,860 --> 00:13:36,393
You sheltered him
after the Fall.
259
00:13:36,395 --> 00:13:40,364
I didn't "shelter" --
We were roommates.
260
00:13:40,366 --> 00:13:42,466
Okay?
He made a mean lasagna.
261
00:13:42,468 --> 00:13:44,902
You saw him try to contact God.
How did he do it?
262
00:13:44,904 --> 00:13:47,004
Yeah.
Maybe try asking him.
263
00:13:47,006 --> 00:13:49,440
Can't. Dead.
264
00:13:49,442 --> 00:13:51,242
Well, guess
you're outta luck.
265
00:13:52,778 --> 00:13:55,546
No. You'll tell me, or I'll
burn this place to the ground
266
00:13:55,548 --> 00:13:57,548
and you with it.
267
00:13:57,550 --> 00:13:59,717
Kiddo, how old am I?
268
00:13:59,719 --> 00:14:02,219
Go for it.
Put me out of my misery.
269
00:14:02,221 --> 00:14:05,155
Is that really
what you want?
270
00:14:07,893 --> 00:14:10,828
The, um,
thingamajig he used,
271
00:14:10,830 --> 00:14:12,930
it's around here
somewhere.
272
00:14:12,932 --> 00:14:14,465
Where?
273
00:14:14,467 --> 00:14:16,734
I don't know.
Somewhere.
274
00:14:16,736 --> 00:14:18,168
You're angels, right?
275
00:14:18,170 --> 00:14:20,337
I'm sure you'll know it
when you see it.
276
00:14:21,941 --> 00:14:23,274
Or not.
277
00:14:39,025 --> 00:14:42,760
Whoa! Hey. Hey!
Not now. Okay?
278
00:14:42,762 --> 00:14:44,595
Not yet.
279
00:14:51,003 --> 00:14:53,370
But he was -- He was just
sitting there waiting for you?
280
00:14:53,372 --> 00:14:55,506
That doesn't make any sense.
What kind of game is he playing here?
281
00:14:55,508 --> 00:14:56,974
I don't know. If you ask me,
that psycho's seen
282
00:14:56,976 --> 00:14:58,809
way too many
'90s serial-killer movies.
283
00:14:58,811 --> 00:15:00,844
Nick doesn't even know
Donatello.
284
00:15:00,846 --> 00:15:02,513
Lucifer did.
285
00:15:02,515 --> 00:15:05,382
It doesn't make any sense to me,
either, but Donatello --
286
00:15:05,384 --> 00:15:06,950
we're -- we're running
out of time.
287
00:15:06,952 --> 00:15:08,519
The poison we can handle --
thallium.
288
00:15:08,521 --> 00:15:10,721
The antidote is Prussian Blue.
We have some of that here.
289
00:15:10,723 --> 00:15:12,890
A-And the live feed
Nick showed you,
290
00:15:12,892 --> 00:15:15,826
um, maybe
I can hack that?
291
00:15:15,828 --> 00:15:17,194
Good. Great.
292
00:15:17,196 --> 00:15:19,296
But it's gonna take time.
Maybe more than we have.
293
00:15:19,298 --> 00:15:22,166
All right, well, Nick said
he wanted to talk.
294
00:15:22,168 --> 00:15:24,935
- So let's talk.
- Yeah, let's talk.
295
00:15:24,937 --> 00:15:27,137
- Hey, hey.
- No, no, no.
296
00:15:27,139 --> 00:15:29,306
- What?
- I need you to stay here.
297
00:15:29,308 --> 00:15:30,459
Why?
298
00:15:30,483 --> 00:15:32,210
The way you are
right now --
299
00:15:32,211 --> 00:15:34,945
if Nick looks at you wrong,
you're gonna waste him.
300
00:15:34,947 --> 00:15:37,648
That can't happen!
301
00:15:38,684 --> 00:15:41,018
All right. Yeah. Sure.
302
00:15:41,020 --> 00:15:43,053
Not yet.
303
00:15:43,055 --> 00:15:45,155
Right.
304
00:15:53,032 --> 00:15:54,298
Sam...
305
00:15:54,300 --> 00:15:57,668
Donatello's in this
because of me.
306
00:15:57,670 --> 00:16:00,037
A police officer is dead
because of me.
307
00:16:00,039 --> 00:16:03,941
I'm the one who let Nick go,
I'm the one who...
308
00:16:06,178 --> 00:16:07,745
What was I thinking?
309
00:16:07,747 --> 00:16:09,780
You thought
he deserved a chance.
310
00:16:09,782 --> 00:16:11,849
Yeah, well, he didn't.
311
00:16:11,851 --> 00:16:14,218
Sam, look at me.
312
00:16:14,220 --> 00:16:16,620
Nick's choices are his.
313
00:16:16,622 --> 00:16:19,022
Just his.
314
00:16:19,024 --> 00:16:21,024
You didn't know th--
315
00:16:21,026 --> 00:16:22,459
That's not an excuse.
316
00:16:22,461 --> 00:16:24,561
No one's making excuses,
but --
317
00:16:24,563 --> 00:16:27,631
You gave him a chance
because you felt for him...
318
00:16:29,168 --> 00:16:30,734
...because
you're a good man.
319
00:16:34,240 --> 00:16:37,241
You are.
320
00:16:37,243 --> 00:16:40,411
It's one of the reasons
I'm so proud of you.
321
00:16:49,255 --> 00:16:50,954
Are you insane?
322
00:16:50,956 --> 00:16:52,856
This is Mulberry silk.
323
00:16:52,858 --> 00:16:54,425
Sorry.
324
00:16:56,228 --> 00:16:58,061
So, Methuselah said...
325
00:16:58,063 --> 00:17:01,365
We'd know it when
we'd see it. Right.
326
00:17:01,367 --> 00:17:03,233
No.
327
00:17:03,235 --> 00:17:05,836
Well, you might.
328
00:17:05,838 --> 00:17:07,805
When you were working
for Joshua, did you ever --
329
00:17:07,807 --> 00:17:10,841
Even if we found
Joshua's batphone,
330
00:17:10,843 --> 00:17:12,876
God's not gonna care.
331
00:17:12,878 --> 00:17:14,711
- You wanna know how I know?
- How?
332
00:17:14,713 --> 00:17:17,114
You ever wonder
why a vaunted apprentice
333
00:17:17,116 --> 00:17:18,849
became a lowly
button pusher?
334
00:17:18,851 --> 00:17:23,053
Well, I heard that Joshua
offered you more responsibility,
335
00:17:23,055 --> 00:17:24,488
and you just walked away.
336
00:17:26,025 --> 00:17:28,158
I believed in Heaven.
337
00:17:28,160 --> 00:17:29,793
You know, our mission.
338
00:17:29,795 --> 00:17:31,762
I believed, Castiel.
339
00:17:31,764 --> 00:17:34,932
But then I got to Earth, and I saw that
it wasn't the paradise God promised.
340
00:17:34,934 --> 00:17:37,034
I mean, there was
so much hate...
341
00:17:37,036 --> 00:17:39,303
so much suffering.
342
00:17:39,305 --> 00:17:41,872
So I asked Joshua --
343
00:17:41,874 --> 00:17:44,675
I mean, these were
God's creations --
344
00:17:44,677 --> 00:17:47,878
his perfect people.
345
00:17:47,880 --> 00:17:50,380
Why wasn't he helping them?
346
00:17:50,382 --> 00:17:52,382
And do you know
what he said?
347
00:17:52,384 --> 00:17:54,017
No.
348
00:17:54,019 --> 00:17:55,185
"God doesn't meddle."
349
00:17:55,187 --> 00:17:58,055
He doesn't meddle?
350
00:17:58,057 --> 00:18:01,258
Well, I do.
So I do.
351
00:18:01,260 --> 00:18:04,495
And here I thought you just performed
miracles for the money.
352
00:18:06,532 --> 00:18:08,866
Well, you haven't been
paying attention, then.
353
00:18:08,868 --> 00:18:11,134
I do them for me.
354
00:18:11,136 --> 00:18:12,870
I don't need Heaven.
355
00:18:12,872 --> 00:18:14,805
And I don't need God.
356
00:18:14,807 --> 00:18:17,774
And...
357
00:18:17,776 --> 00:18:20,177
I'm happy, Castiel.
358
00:18:20,179 --> 00:18:22,846
Really?
359
00:18:22,848 --> 00:18:25,182
Because
that sounds lonely.
360
00:18:26,485 --> 00:18:28,352
We're all lonely,
361
00:18:28,354 --> 00:18:30,153
because we're all alone.
362
00:18:30,155 --> 00:18:34,258
From ant to lion
to human to angel.
363
00:18:34,260 --> 00:18:36,927
Every last one of us.
364
00:18:36,929 --> 00:18:39,596
You know,
he does meddle.
365
00:18:39,598 --> 00:18:43,100
God reached down,
and he brought me back to life.
366
00:18:43,102 --> 00:18:45,502
So he saves one angel...
367
00:18:45,504 --> 00:18:50,007
and watches millions of people
die screaming, every day.
368
00:18:51,844 --> 00:18:54,378
What does that say
about him?
369
00:19:00,286 --> 00:19:03,487
Where's Donatello?
370
00:19:03,489 --> 00:19:05,822
You having fun?
371
00:19:05,824 --> 00:19:09,092
Oh, yeah.
Having a riot.
372
00:19:09,094 --> 00:19:11,662
I get you, Dean.
373
00:19:11,664 --> 00:19:13,463
You and me,
374
00:19:13,465 --> 00:19:15,499
we're almost like brothers,
you know.
375
00:19:15,501 --> 00:19:19,570
Michael, you,
Lucifer, me --
376
00:19:19,572 --> 00:19:20,904
we both know what it's like
377
00:19:20,906 --> 00:19:24,508
to be hog-tied
to a nuclear warhead, man.
378
00:19:24,510 --> 00:19:26,777
Mm.
379
00:19:29,348 --> 00:19:31,348
Cut the crap.
380
00:19:31,350 --> 00:19:32,416
Where is he?
381
00:19:35,754 --> 00:19:39,389
You're never the same after
something like that, are ya?
382
00:19:39,391 --> 00:19:42,059
Being one
with one of them.
383
00:19:42,061 --> 00:19:44,461
It changes you.
384
00:19:44,463 --> 00:19:47,464
Makes you more than human.
385
00:19:47,466 --> 00:19:49,466
Come on, Dean, admit it.
386
00:19:49,468 --> 00:19:52,135
With Michael,
you were a prince.
387
00:19:52,137 --> 00:19:54,871
Now you're
just a broken Hunter.
388
00:19:54,873 --> 00:19:57,307
You're too stupid
to know you've been beat.
389
00:19:58,978 --> 00:20:02,012
Beat? What are you
beating me at?
390
00:20:02,014 --> 00:20:03,347
Hmm?
391
00:20:03,349 --> 00:20:06,984
Come on, Nick.
392
00:20:06,986 --> 00:20:09,019
What's this all about?
393
00:20:10,756 --> 00:20:13,056
I want to see my son.
394
00:20:14,927 --> 00:20:17,828
His son?
He said that?
395
00:20:17,830 --> 00:20:20,764
He says he wants to
talk to Jack...alone.
396
00:20:20,766 --> 00:20:23,333
No.
397
00:20:23,335 --> 00:20:25,168
Absolutely not.
398
00:20:25,170 --> 00:20:26,603
I'm not afraid of him.
399
00:20:26,605 --> 00:20:31,141
Nick's cracked. He's friggin'
Cocoa Puffs, okay?
400
00:20:33,879 --> 00:20:35,946
Sam?
401
00:20:37,549 --> 00:20:38,475
I mean --
402
00:20:38,499 --> 00:20:40,385
"I mean"?
What do you mean, you mean?
403
00:20:40,386 --> 00:20:42,419
I-I mean...
404
00:20:42,421 --> 00:20:45,188
Look, finding Donatello
is going slowly, Dean,
405
00:20:45,190 --> 00:20:48,525
and Nick is locked
down in our bunker.
406
00:20:48,527 --> 00:20:50,127
How's he even a threat?
407
00:20:50,129 --> 00:20:51,928
He's always a threat.
408
00:20:53,866 --> 00:20:57,968
Donatello helped me,
and now he needs my help.
409
00:21:00,372 --> 00:21:02,005
He's my friend.
410
00:21:05,010 --> 00:21:08,245
And I don't think
we have another choice.
411
00:21:25,831 --> 00:21:27,898
Hey, sonny boy.
412
00:21:27,900 --> 00:21:28,999
Where's Donatello?
413
00:21:29,001 --> 00:21:32,235
Wow.
You're so tough.
414
00:21:32,237 --> 00:21:34,037
That's your pop,
you realize.
415
00:21:34,039 --> 00:21:35,672
My father was a monster.
416
00:21:35,674 --> 00:21:37,607
Everybody's a monster.
417
00:21:37,609 --> 00:21:38,975
Even your three dads --
418
00:21:38,977 --> 00:21:40,544
how many innocent people
you think they've killed?
419
00:21:40,546 --> 00:21:43,013
Answer the question!
420
00:21:43,015 --> 00:21:45,649
He loved you.
421
00:21:45,651 --> 00:21:48,552
You know that?
422
00:21:48,554 --> 00:21:50,087
He did.
423
00:21:50,089 --> 00:21:52,556
I felt it.
424
00:21:52,558 --> 00:21:54,591
He loved you so much...
425
00:21:54,593 --> 00:21:57,527
and you broke his heart.
426
00:22:02,568 --> 00:22:04,768
Of course, I'm talking
about the old you.
427
00:22:04,770 --> 00:22:06,403
You with the soul.
428
00:22:08,407 --> 00:22:12,109
Yeah. Kermit the Prophet
told me all about your sitch.
429
00:22:12,111 --> 00:22:15,584
What's that like, not having
a soul? Must be relaxing.
430
00:22:15,585 --> 00:22:16,906
I have a soul.
431
00:22:16,930 --> 00:22:18,883
I don't know.
I don't -- I don't see it.
432
00:22:18,884 --> 00:22:21,685
I'm looking right at you,
and I see nothing.
433
00:22:21,687 --> 00:22:22,819
I have a soul!
434
00:22:38,237 --> 00:22:39,436
Y-You good?
435
00:22:43,675 --> 00:22:46,777
Sorry. I'm sorry.
436
00:22:46,779 --> 00:22:49,346
I'm s-- sorry.
437
00:22:49,348 --> 00:22:51,014
I'm serious.
438
00:22:58,628 --> 00:23:00,361
How'd it go?
439
00:23:00,363 --> 00:23:02,529
Did he...?
440
00:23:04,300 --> 00:23:09,069
Nick. He'll show us
where to find Donatello.
441
00:23:11,340 --> 00:23:14,241
Mama!
442
00:23:14,243 --> 00:23:16,143
Mama!
443
00:23:16,145 --> 00:23:18,545
Mama.
444
00:23:20,149 --> 00:23:21,849
Ugh!
445
00:23:21,851 --> 00:23:24,685
Yeah. I'm done.
446
00:23:24,687 --> 00:23:27,655
Look, I just stepped
on a rat, so --
447
00:23:27,657 --> 00:23:29,323
- Anael --
- Skip it.
448
00:23:29,325 --> 00:23:30,991
Skip the whole
judgmental crap
449
00:23:30,993 --> 00:23:32,960
designed to play
at my insecurities,
450
00:23:32,962 --> 00:23:35,262
and I will skip
my inevitable witty reply
451
00:23:35,264 --> 00:23:37,197
about the real reason
you're doing all this.
452
00:23:37,199 --> 00:23:39,266
What do you mean
the real reason?
453
00:23:39,268 --> 00:23:41,602
I'm doing this for Jack.
454
00:23:41,604 --> 00:23:43,771
No, you're not.
455
00:23:43,773 --> 00:23:45,673
You're doing this
because you're afraid.
456
00:23:45,675 --> 00:23:48,175
Because in your mind,
it'd be easier to call God
457
00:23:48,177 --> 00:23:50,544
than to tell Sam and Dean
Winchester the truth.
458
00:23:50,546 --> 00:23:53,080
The truth?
459
00:23:53,082 --> 00:23:56,317
Jack's soul is gone,
Castiel.
460
00:23:56,319 --> 00:23:58,986
And there's nothing
you can do about it.
461
00:23:58,988 --> 00:24:02,456
Look. I don't want to say all
that and hurt your feelings,
462
00:24:02,458 --> 00:24:06,393
so...what do you say
we call it a night?
463
00:24:17,873 --> 00:24:20,107
Boy, that Jack has...
464
00:24:20,109 --> 00:24:22,710
got issues, right?
465
00:24:33,723 --> 00:24:36,156
You throwin' in
the towel?
466
00:24:37,793 --> 00:24:39,593
Hey.
467
00:24:40,863 --> 00:24:42,229
Our deal?
468
00:24:54,777 --> 00:24:56,510
I've seen that before.
469
00:24:56,512 --> 00:24:58,212
Where?
470
00:24:58,214 --> 00:25:00,981
Crystal shop? A dollar store?
Ren fair?
471
00:25:00,983 --> 00:25:03,217
No.
472
00:25:05,021 --> 00:25:08,555
The one I know, it -- it glows
in the presence of -- of God.
473
00:25:08,557 --> 00:25:10,791
- This is what we're looking for.
- Good eye.
474
00:25:10,793 --> 00:25:13,794
Joshua forged it
after he Fell.
475
00:25:13,796 --> 00:25:15,596
That thing talks to God?
476
00:25:15,598 --> 00:25:17,431
Only one way to find out.
477
00:25:29,445 --> 00:25:33,280
God...
478
00:25:33,282 --> 00:25:36,016
I don't know where you are.
I don't know if you can hear me.
479
00:25:36,018 --> 00:25:37,918
But please.
480
00:25:37,920 --> 00:25:41,889
Sam, Dean -- we need you.
481
00:25:41,891 --> 00:25:43,657
Please.
482
00:25:50,566 --> 00:25:52,733
Yeah, it never worked
for Joshua, either.
483
00:26:08,277 --> 00:26:10,377
So, the warehouse
is just down there.
484
00:26:10,379 --> 00:26:11,578
Want me to show you?
485
00:26:11,580 --> 00:26:13,265
No.
You're gonna stay here.
486
00:26:13,630 --> 00:26:15,016
All by my lonesome?
487
00:26:15,017 --> 00:26:18,018
Look, you try anything funny,
Sammy's gonna shoot you.
488
00:26:18,020 --> 00:26:19,352
Anything happens to me --
489
00:26:19,354 --> 00:26:21,688
Wait. Let me guess.
Sammy's gonna shoot me.
490
00:26:21,690 --> 00:26:23,290
Yeah, to start.
491
00:26:23,292 --> 00:26:25,492
Here. Antidote.
Donatello.
492
00:26:34,503 --> 00:26:36,169
It's too bad.
493
00:26:36,171 --> 00:26:38,738
I would have really enjoyed
giving God a piece of my mind.
494
00:26:38,740 --> 00:26:42,208
But what can I say.
I'm always right.
495
00:26:43,545 --> 00:26:45,512
So, what are you
gonna do now?
496
00:26:46,227 --> 00:26:48,027
Go home.
497
00:26:48,029 --> 00:26:50,596
Go home and tell Sam and Dean
the truth.
498
00:26:50,598 --> 00:26:53,298
And then?
499
00:26:53,300 --> 00:26:55,868
I don't know.
500
00:26:58,572 --> 00:27:00,005
Oh.
501
00:27:02,143 --> 00:27:04,176
Thank you.
502
00:27:04,178 --> 00:27:06,145
It's been swell.
503
00:27:06,147 --> 00:27:08,714
Do you need a ride?
504
00:27:08,716 --> 00:27:10,549
I'll call a cab.
505
00:27:12,286 --> 00:27:14,720
Anael.
506
00:27:14,722 --> 00:27:17,156
You know,
you're not always right.
507
00:27:17,158 --> 00:27:20,626
Just because God's not with us
doesn't mean we're alone.
508
00:27:20,628 --> 00:27:24,229
Why? Because we all
have each other?
509
00:27:24,231 --> 00:27:26,365
Yes.
510
00:27:31,539 --> 00:27:33,939
You hear
from Sam and Dean?
511
00:27:33,941 --> 00:27:35,140
No, not yet.
512
00:27:35,142 --> 00:27:36,608
What's all this?
513
00:27:36,610 --> 00:27:39,545
Some stuff we found
at Donatello's.
514
00:27:39,547 --> 00:27:41,780
It's not helping.
515
00:27:41,782 --> 00:27:43,649
This...
516
00:27:43,651 --> 00:27:45,250
this was grace.
517
00:27:46,787 --> 00:27:48,187
Can't you feel it?
518
00:28:00,768 --> 00:28:04,470
This was filled
with angelic grace.
519
00:28:23,190 --> 00:28:25,924
It's nice that
we're finally alone.
520
00:28:25,926 --> 00:28:29,161
I feel like I never get a chance
to talk to you anymore.
521
00:28:33,534 --> 00:28:36,902
♪ Oh, Sammy boy, Sammy boy ♪
522
00:28:36,904 --> 00:28:40,072
♪ Your phone,
your phone is calling ♪
523
00:28:40,074 --> 00:28:43,275
Mom?
524
00:28:43,277 --> 00:28:44,777
Mom? Hey.
525
00:28:44,779 --> 00:28:47,479
♪ Sammy boy,
oh, Sammy boy ♪
526
00:28:47,481 --> 00:28:49,081
♪ The phone is calling ♪
527
00:28:49,083 --> 00:28:53,185
No. He's not back yet.
Yeah.
528
00:29:04,999 --> 00:29:06,365
Hey.
529
00:29:09,904 --> 00:29:12,237
All right.
530
00:29:17,278 --> 00:29:18,710
He's sure?
531
00:29:20,548 --> 00:29:21,914
Damn it.
532
00:29:28,923 --> 00:29:31,523
Out of the car!
Get out of the car!
533
00:29:31,525 --> 00:29:32,891
All right, all right,
all right.
534
00:29:32,893 --> 00:29:34,726
Whoa. Whoa!
535
00:29:34,728 --> 00:29:36,161
Oh, whoa, whoa.
536
00:29:36,163 --> 00:29:37,930
Was that Mamabear?
537
00:29:37,932 --> 00:29:39,565
There was never
any poison.
538
00:29:39,567 --> 00:29:41,667
You injected Donatello
with angel grace.
539
00:29:41,669 --> 00:29:42,968
Why?!
540
00:29:42,970 --> 00:29:45,337
Wow.
She figured it out.
541
00:29:45,339 --> 00:29:47,206
- That's good.
- Talk!
542
00:29:47,208 --> 00:29:50,909
Prophets are sort of
like old CB radios.
543
00:29:50,911 --> 00:29:54,379
You boost their power or you
mess with their frequency...
544
00:29:54,381 --> 00:29:55,614
CB radio?
545
00:29:55,616 --> 00:29:58,817
Y-You trying to communicate
with someone?
546
00:29:58,819 --> 00:30:00,953
Who?
547
00:30:00,955 --> 00:30:03,088
Search your feelings,
Sam.
548
00:30:04,370 --> 00:30:06,970
No. No.
Lucifer's dead.
549
00:30:06,972 --> 00:30:09,406
- He's in the Empty.
- Yeah, and he's awake...
550
00:30:10,743 --> 00:30:13,510
...and with the help of
your little prophet friend,
551
00:30:13,512 --> 00:30:15,279
I was able to have a convo
with him,
552
00:30:15,281 --> 00:30:19,216
and he told me
how to bring him back.
553
00:30:19,218 --> 00:30:20,884
It won't be easy.
554
00:30:20,886 --> 00:30:22,419
You'll have to
prove yourself.
555
00:30:22,421 --> 00:30:24,088
The Winchesters
will be a problem.
556
00:30:24,090 --> 00:30:26,490
But you can use that,
twist it...
557
00:30:26,492 --> 00:30:28,225
find a way to get to my son.
558
00:30:28,227 --> 00:30:31,428
His blood.
You need his blood.
559
00:30:31,430 --> 00:30:33,831
Come on, Sam.
Nobody stays dead anymore.
560
00:30:33,833 --> 00:30:35,833
You know that.
561
00:30:35,835 --> 00:30:41,138
All you need is a little
elbow grease, some new friends.
562
00:30:41,140 --> 00:30:43,507
Where you think
I got that angel grace?
563
00:30:44,810 --> 00:30:47,945
Who do you think hid me
after I carved up that cop?
564
00:30:49,315 --> 00:30:50,647
Demons. Yeah.
565
00:30:50,649 --> 00:30:53,083
They want Lucifer back
almost as much as me.
566
00:30:53,085 --> 00:30:54,618
So, thanks.
567
00:30:56,922 --> 00:30:59,623
Dean!
568
00:31:59,852 --> 00:32:02,085
Lucifer's
perfect vessel.
569
00:32:02,087 --> 00:32:04,721
Not so perfect now,
are ya?
570
00:32:18,237 --> 00:32:19,570
Come on, Sam.
571
00:32:19,572 --> 00:32:21,371
Hit play, baby.
572
00:32:21,373 --> 00:32:23,974
Come on, Sam!
573
00:32:48,601 --> 00:32:50,567
Come on!
574
00:32:58,611 --> 00:33:00,544
Dean!
575
00:33:07,620 --> 00:33:09,052
Dean.
576
00:33:09,054 --> 00:33:10,354
Sam?
577
00:33:10,356 --> 00:33:13,156
Hey, hey, hey.
Sammy. Yo--
578
00:33:23,201 --> 00:33:24,433
Hey!
579
00:33:24,435 --> 00:33:26,669
Nick -- he's trying
to resurrect Lucifer.
580
00:33:26,671 --> 00:33:28,604
- How?
- I don't know!
581
00:33:28,606 --> 00:33:30,006
I don't know.
He played us.
582
00:33:30,008 --> 00:33:33,075
- Oh, God. Help me.
- Hey! Hey!
583
00:33:34,279 --> 00:33:35,544
We have to stop him.
584
00:33:35,546 --> 00:33:37,146
Thanks.
585
00:33:39,217 --> 00:33:41,384
Yeah, well, we don't
even where he is, okay?
586
00:33:41,386 --> 00:33:43,252
And he hurt Sam.
He got him in the head.
587
00:33:43,254 --> 00:33:44,787
I don't even
want to move him.
588
00:33:44,789 --> 00:33:46,923
We called an ambulance,but they said 20 minutes.
589
00:33:46,925 --> 00:33:48,824
It's not good, Mom.
It's really bad.
590
00:33:50,461 --> 00:33:51,694
We're on our way.
591
00:34:39,243 --> 00:34:40,910
What is it?
592
00:34:40,912 --> 00:34:44,547
I feel -- It feels
like my blood's burning.
593
00:34:46,651 --> 00:34:48,184
He has it.
594
00:34:48,186 --> 00:34:50,753
I have a soul!
595
00:34:54,058 --> 00:34:56,959
This was about you,
Jack.
596
00:34:56,961 --> 00:34:58,728
All of it.
597
00:35:00,198 --> 00:35:01,397
He needed your blood.
598
00:35:01,399 --> 00:35:04,266
I feel it.
I can feel him.
599
00:35:04,268 --> 00:35:08,170
...qui dormiunt,ad dominum formosum.
600
00:35:08,172 --> 00:35:13,009
Nexus noster,restitutus est.
601
00:35:13,011 --> 00:35:15,011
Where? Where is he?
602
00:35:15,013 --> 00:35:20,016
I think I know -- I think
I-I can get us to him.
603
00:35:20,018 --> 00:35:23,753
But I need
to use my powers.
604
00:35:23,755 --> 00:35:26,522
Do it.
605
00:35:26,524 --> 00:35:32,361
Surgas ex abysso,in lumine exsistas!
606
00:35:48,079 --> 00:35:49,612
Lucifer.
607
00:35:52,750 --> 00:35:54,683
I'm here.
608
00:35:54,685 --> 00:35:57,253
I'm ready.
609
00:35:57,255 --> 00:35:59,488
Your vessel.
610
00:35:59,490 --> 00:36:01,524
Your perfect vessel.
611
00:36:01,526 --> 00:36:03,426
Make me strong again.
612
00:36:03,428 --> 00:36:04,994
Make me you.
613
00:36:22,146 --> 00:36:23,679
No!
614
00:36:28,086 --> 00:36:30,419
No, wait! Wait, wait, wait,
wait, wait, wait!
615
00:36:30,421 --> 00:36:32,888
What did you do?!
616
00:36:36,127 --> 00:36:37,860
Wait, wait, wait, wait.
617
00:36:38,930 --> 00:36:40,529
Jack!
618
00:36:40,531 --> 00:36:43,666
Aah!
Jack!
619
00:36:43,668 --> 00:36:47,103
What are you doing?!
620
00:36:47,105 --> 00:36:48,337
Stop it!
621
00:36:52,743 --> 00:36:54,543
Stop it!
622
00:36:57,381 --> 00:37:00,316
Stop! Stop!
623
00:37:00,318 --> 00:37:01,984
Jack, stop it!
624
00:37:15,133 --> 00:37:17,168
Hey. Hey. Come on.
Stay with me now.
625
00:37:17,169 --> 00:37:18,668
We're just gonna play
a little game.
626
00:37:18,670 --> 00:37:20,470
We're gonna count, okay?
We're gonna count.
627
00:37:20,472 --> 00:37:22,572
Count with me. One...
628
00:37:22,574 --> 00:37:23,740
two...
629
00:37:23,742 --> 00:37:25,342
- Two.
- Yeah, there you go.
630
00:37:25,344 --> 00:37:27,010
...three.
631
00:37:27,012 --> 00:37:28,545
Come on. Come on.
632
00:37:28,547 --> 00:37:30,814
You -- You always put --
You always put me first.
633
00:37:30,816 --> 00:37:33,283
No, no. Shh, shh.
Come on. Come on, man.
634
00:37:33,285 --> 00:37:37,087
Your whole life...
635
00:37:37,089 --> 00:37:38,522
Okay. All right.
636
00:37:38,524 --> 00:37:41,525
All right. Come on. Come on.
Just count with me.
637
00:37:41,527 --> 00:37:44,561
Sammy. Hey! Sam!
638
00:37:53,805 --> 00:37:55,805
Mary?
639
00:37:59,378 --> 00:38:01,745
I had to.
640
00:38:05,150 --> 00:38:06,750
Uh...
641
00:38:06,752 --> 00:38:10,053
Sam -- Uh, he's hurt.
642
00:38:10,055 --> 00:38:11,721
Help him.
643
00:38:19,898 --> 00:38:21,898
Dean?
644
00:38:21,900 --> 00:38:22,933
Sam.
645
00:38:36,615 --> 00:38:39,316
Nick. Where's Nick?
646
00:38:39,318 --> 00:38:42,453
I stopped him.
It's over.
647
00:38:42,455 --> 00:38:45,322
What about Mom?
648
00:38:45,324 --> 00:38:47,658
She's fine.
649
00:38:51,364 --> 00:38:54,398
Everything's
gonna be fine.
650
00:39:10,516 --> 00:39:12,716
I healed Sam.
651
00:39:12,718 --> 00:39:15,419
Everything's
gonna be okay.
652
00:39:16,889 --> 00:39:19,690
Good.
653
00:39:19,692 --> 00:39:21,925
That's good.
654
00:39:21,927 --> 00:39:24,762
Mary.
655
00:39:24,764 --> 00:39:26,430
Nick...
656
00:39:26,432 --> 00:39:29,867
he was a bad person,
a killer.
657
00:39:29,869 --> 00:39:31,535
I had to stop him.
658
00:39:34,040 --> 00:39:36,607
Not like that.
659
00:39:37,610 --> 00:39:39,943
He deserved it.
660
00:39:43,883 --> 00:39:45,749
Take me home, Jack.
661
00:39:45,751 --> 00:39:47,518
I-I will.
662
00:39:47,520 --> 00:39:51,555
I will. I-I just...
663
00:39:51,557 --> 00:39:54,625
Tell me it's okay.
664
00:39:58,697 --> 00:40:00,464
It's not.
665
00:40:02,234 --> 00:40:03,634
You're not.
666
00:40:03,636 --> 00:40:05,502
You...
667
00:40:05,504 --> 00:40:08,872
It's not your fault,
668
00:40:08,874 --> 00:40:11,775
but the Jack I know
669
00:40:11,777 --> 00:40:14,178
would never
have done that.
670
00:40:14,180 --> 00:40:17,548
You -- You're...
671
00:40:17,550 --> 00:40:19,116
Something's wrong.
672
00:40:19,118 --> 00:40:21,785
No, I'm not.
You're wrong.
673
00:40:21,787 --> 00:40:24,555
Sweetheart.
674
00:40:24,557 --> 00:40:26,023
You know I'm not.
675
00:40:26,025 --> 00:40:28,992
You know, Sam and Dean,
they were grateful.
676
00:40:31,630 --> 00:40:34,098
If Sam and Dean
saw what you did,
677
00:40:34,100 --> 00:40:36,733
they would be
as worried as I am.
678
00:40:44,643 --> 00:40:47,344
Are you gonna tell them?
679
00:40:49,682 --> 00:40:54,685
You need help,
we'll help you.
680
00:40:54,687 --> 00:40:55,886
We're your family.
681
00:40:55,888 --> 00:40:57,654
You can't.
682
00:40:59,458 --> 00:41:01,058
We care about you, Jack.
683
00:41:01,060 --> 00:41:04,027
- No, just leave me alone.
- Jack.
684
00:41:04,029 --> 00:41:05,262
Leave me alone.
Please, just --
685
00:41:05,264 --> 00:41:08,132
Leave me alone.
Leave me alone!
686
00:41:08,134 --> 00:41:09,366
- Please.
- Leave me alone.
687
00:41:09,368 --> 00:41:11,401
Leave me alone.
688
00:41:11,403 --> 00:41:12,536
What's happening?
689
00:41:12,538 --> 00:41:14,705
- Leave me alone!
- What's going on?
690
00:41:14,707 --> 00:41:17,141
- Leave me alone!
- Jack, just...
691
00:41:17,143 --> 00:41:18,742
Listen!
692
00:41:18,744 --> 00:41:21,078
Jack? Please!
693
00:41:21,080 --> 00:41:23,914
Listen to me!
Leave me alone!
694
00:41:27,386 --> 00:41:29,353
Mary?
695
00:41:30,069 --> 00:41:37,069
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
46160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.