All language subtitles for Supernatural - 14x17 - Game Night.LucidTV.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,044 --> 00:00:06,210 Michael. He's dead. 2 00:00:06,212 --> 00:00:07,378 Jack, a-are you, uh -- 3 00:00:07,380 --> 00:00:08,680 I'm me again. 4 00:00:08,682 --> 00:00:10,315 You want to know how much of my soul 5 00:00:10,317 --> 00:00:11,916 I had to burn off to kill Michael. 6 00:00:11,918 --> 00:00:13,985 - Yes. - I don't know. 7 00:00:17,857 --> 00:00:20,091 Don't be afraid. 8 00:00:21,394 --> 00:00:22,927 You're an angel. 9 00:00:22,929 --> 00:00:25,363 You're special because you heal people for money. 10 00:00:25,365 --> 00:00:27,365 You may have noticed, around here, 11 00:00:27,367 --> 00:00:28,499 good life ain't cheap. 12 00:00:28,501 --> 00:00:30,902 I was a so-so angel, but turns out, 13 00:00:30,904 --> 00:00:34,806 I am an excellent businesswoman. 14 00:00:38,178 --> 00:00:40,011 - Why? - I needed the truth. 15 00:00:40,013 --> 00:00:41,512 I needed revenge for my family. 16 00:00:41,514 --> 00:00:43,081 You would've done the same thing. 17 00:00:43,083 --> 00:00:44,882 I don't feel sorry for you, Nick. 18 00:00:44,884 --> 00:00:46,751 I feel sorry for the people you hurt 19 00:00:46,753 --> 00:00:48,286 and the people you murdered. 20 00:00:48,288 --> 00:00:49,354 You can burn. 21 00:00:49,356 --> 00:00:50,555 When am I getting out of here? 22 00:00:50,557 --> 00:00:51,989 Listen, you piece of crap. 23 00:00:51,991 --> 00:00:54,325 You're gonna be locked up for the rest of your life. 24 00:00:58,765 --> 00:01:00,465 You chose Lucifer. 25 00:01:00,467 --> 00:01:01,566 He chose me. 26 00:01:01,568 --> 00:01:02,734 Reject him, Nick. 27 00:01:02,736 --> 00:01:03,968 I can't. 28 00:01:03,970 --> 00:01:05,703 Where are you going? 29 00:01:05,705 --> 00:01:08,306 Wherever it's darkest, wherever he is. 30 00:01:08,308 --> 00:01:10,475 Our field trip is to see Donatello? 31 00:01:10,477 --> 00:01:11,509 We're worried about you. 32 00:01:11,511 --> 00:01:12,810 How do you feel, Jack? 33 00:01:12,812 --> 00:01:13,911 I don't know. 34 00:01:13,913 --> 00:01:16,013 I know I don't feel...nothing, 35 00:01:16,015 --> 00:01:20,051 but I don't feel the same, either. 36 00:01:20,053 --> 00:01:21,819 Dean and I, we -- we want to talk to you 37 00:01:21,821 --> 00:01:24,222 about your powers. - W-What about them? 38 00:01:24,224 --> 00:01:25,923 You know, you just got 'em back, Jack. 39 00:01:25,925 --> 00:01:27,959 We want to make sure you're comfortable with them again 40 00:01:27,961 --> 00:01:29,360 before you... 41 00:01:29,362 --> 00:01:30,595 Before you go all X-Men. 42 00:01:30,597 --> 00:01:31,629 You understand that? 43 00:01:31,631 --> 00:01:32,897 I understand. 44 00:01:32,899 --> 00:01:36,167 I won't use my powers without permission. 45 00:01:36,169 --> 00:01:38,236 Promise. 46 00:01:52,285 --> 00:01:55,353 ♪ Raindrops keep fallin' on my head ♪ 47 00:01:58,124 --> 00:02:02,627 ♪ Because I'm free ♪ 48 00:02:02,629 --> 00:02:04,595 ♪ Nothing's worryin' ♪ 49 00:02:13,506 --> 00:02:16,007 Hold your haystacks! I'm coming! 50 00:02:20,313 --> 00:02:22,246 Geez! I'm coming! 51 00:02:22,248 --> 00:02:25,049 Holy Christmas. 52 00:02:25,051 --> 00:02:27,118 Hello. 53 00:02:27,120 --> 00:02:29,554 Can I help you? 54 00:02:29,556 --> 00:02:34,025 ♪ Raindrops keep fallin' on my head ♪ 55 00:02:34,027 --> 00:02:35,760 ♪ But that doesn't mean ♪ 56 00:02:35,762 --> 00:02:39,497 ♪ My eyes will soon be turnin' red ♪ 57 00:02:39,499 --> 00:02:40,765 Please. 58 00:02:40,767 --> 00:02:43,201 - Shh. - No. Oh, no. 59 00:02:43,203 --> 00:02:45,570 ♪ I'm never gonna stop the rain ♪ 60 00:02:45,572 --> 00:02:49,307 No, no, no, no, no. Ah-ah-ah-ah, ah! 61 00:02:51,644 --> 00:02:54,278 ♪ Nothing's worryin' me ♪ 62 00:02:54,280 --> 00:02:58,280 ♪ Supernatural 14x17 ♪ Game Night Original Air Date on April 4, 2019 63 00:02:58,304 --> 00:03:02,804 == sync, corrected by elderman == @elder_man 64 00:03:07,427 --> 00:03:08,659 Come on. 65 00:03:27,614 --> 00:03:29,280 Do you think we have enough? 66 00:03:29,282 --> 00:03:31,382 - Son of a bitch! - What -- 67 00:03:31,384 --> 00:03:33,551 I thought this was supposed to relax him. 68 00:03:33,553 --> 00:03:36,053 Um, it will -- 69 00:03:36,055 --> 00:03:37,822 I hope. 70 00:03:37,824 --> 00:03:41,359 I just thought it would be nice to stay in for a change. 71 00:03:41,361 --> 00:03:43,728 You know, this was his favorite game when he was little. 72 00:03:45,064 --> 00:03:47,899 How about you? Feeling better? 73 00:03:47,901 --> 00:03:49,901 Everybody keeps asking me that. 74 00:03:49,903 --> 00:03:53,004 We're family. It's our job. 75 00:03:53,006 --> 00:03:55,706 Well, it's annoying. 76 00:03:58,711 --> 00:04:00,578 Jack... 77 00:04:00,580 --> 00:04:04,415 if you ever want to talk or...vent... 78 00:04:07,887 --> 00:04:10,488 You're here. I know. 79 00:04:19,933 --> 00:04:22,300 All right. Winchester game night is a go -- 80 00:04:22,302 --> 00:04:23,701 soon as Sammy gets back here 81 00:04:23,703 --> 00:04:27,071 with the two double-pepperoni meat blasters 82 00:04:27,073 --> 00:04:28,806 and a pineapple. 83 00:04:28,808 --> 00:04:30,041 I like it. 84 00:04:30,043 --> 00:04:31,842 Yeah, it's like a crime against humanity. 85 00:04:31,844 --> 00:04:32,810 You missed a call. 86 00:04:32,812 --> 00:04:35,646 Oh. 87 00:04:35,648 --> 00:04:37,014 Dean. 88 00:04:41,120 --> 00:04:42,820 What's wrong? 89 00:04:42,822 --> 00:04:44,288 Help me, please! 90 00:04:48,461 --> 00:04:51,128 - Dean. - It's me. 91 00:04:51,130 --> 00:04:53,264 - It's Donatello. - Donatello? 92 00:04:53,266 --> 00:04:54,865 I need help. 93 00:04:54,867 --> 00:04:58,536 You and Sam. Help me, please! 94 00:04:58,538 --> 00:05:00,738 Hith-'o-rehr, shqodh... 95 00:05:00,740 --> 00:05:02,907 ki'o-yivkha has-sa-tan, 96 00:05:02,909 --> 00:05:04,942 k'ar-yeh sho-'ehgh, 97 00:05:04,944 --> 00:05:06,210 mith-hal-lehkh, 98 00:05:06,212 --> 00:05:10,748 u-mvaq-qehsh 'eth asher yval-leha'. 99 00:05:15,188 --> 00:05:16,988 You've reached Sam Winchester. 100 00:05:16,990 --> 00:05:19,123 If this is an emergency, call my brother. 101 00:05:19,125 --> 00:05:21,125 Sam's not answering his phone. 102 00:05:21,127 --> 00:05:22,593 This whole damn town's a dead zone. 103 00:05:22,595 --> 00:05:24,161 All right. We got to go. 104 00:05:24,163 --> 00:05:25,563 - What do I do? - Stay here. 105 00:05:25,565 --> 00:05:27,431 When Sam gets back, play him that voicemail 106 00:05:27,433 --> 00:05:28,966 and have him call me on my spare. 107 00:05:28,968 --> 00:05:31,535 - Got it? - Got it. 108 00:05:31,537 --> 00:05:33,371 So much for game night. 109 00:05:44,684 --> 00:05:48,719 ♪ We had a quarrel ♪ 110 00:05:48,721 --> 00:05:52,189 Wow. This place is so... 111 00:05:52,191 --> 00:05:53,658 Ugh. 112 00:05:56,129 --> 00:05:57,862 I appreciate you coming. 113 00:05:57,864 --> 00:06:00,331 Well, you said you had something for me. 114 00:06:00,333 --> 00:06:02,366 Hi. Can I get you some coffee? 115 00:06:02,368 --> 00:06:04,368 No. Thank you. 116 00:06:06,072 --> 00:06:07,505 Yes. 117 00:06:07,507 --> 00:06:10,808 ♪ For I still love you ♪ 118 00:06:10,810 --> 00:06:14,879 16th-century Burmese blood rubies. 119 00:06:14,881 --> 00:06:18,215 Five carats. Excellent clarity. 120 00:06:18,217 --> 00:06:20,084 Castiel, where did you get these? 121 00:06:20,086 --> 00:06:21,152 On a case. 122 00:06:21,154 --> 00:06:22,520 They are lightly cursed, 123 00:06:22,522 --> 00:06:24,689 but it's nothing that would affect an angel. 124 00:06:24,691 --> 00:06:26,290 Uh-huh. 125 00:06:26,292 --> 00:06:27,825 And you're giving these to me? 126 00:06:27,827 --> 00:06:31,729 No. No. I-I need something. 127 00:06:31,731 --> 00:06:33,698 I need your help. 128 00:06:35,768 --> 00:06:37,835 To contact God. 129 00:06:40,440 --> 00:06:42,573 Yeah. Good luck with that. 130 00:06:42,575 --> 00:06:44,475 You forget, Anael, I know you. 131 00:06:44,477 --> 00:06:47,778 I know what you did before your demotion. 132 00:06:47,780 --> 00:06:50,981 When you were Joshua's right hand. 133 00:06:50,983 --> 00:06:54,251 And I know that God spoke to Joshua. 134 00:06:54,253 --> 00:06:56,987 And only to Joshua. 135 00:06:56,989 --> 00:06:59,290 Now, he's dead, but -- 136 00:06:59,292 --> 00:07:01,459 but you understand how they communicated. 137 00:07:01,461 --> 00:07:03,127 Why do you want to know? 138 00:07:03,129 --> 00:07:05,696 There's a nephilim -- Jack. 139 00:07:05,698 --> 00:07:06,964 Lucifer's son? 140 00:07:06,966 --> 00:07:09,366 Yes. 141 00:07:09,368 --> 00:07:10,768 Jack killed Michael. 142 00:07:10,770 --> 00:07:12,436 Good night, sweet prince. 143 00:07:12,438 --> 00:07:16,240 But to do so, he -- he used magic that consumed his soul. 144 00:07:16,242 --> 00:07:17,942 Not all of it, I hope, 145 00:07:17,944 --> 00:07:20,878 but we just don't know how much Jack has left. 146 00:07:20,880 --> 00:07:23,180 And I've been looking through all the lore, 147 00:07:23,182 --> 00:07:25,616 and it all says the same thing. 148 00:07:25,618 --> 00:07:27,251 Only God can restore a soul. 149 00:07:27,253 --> 00:07:28,986 And that's why you need him. 150 00:07:28,988 --> 00:07:30,121 Right. 151 00:07:32,291 --> 00:07:36,293 The Winchesters -- they don't know you're here, do they? 152 00:07:36,295 --> 00:07:38,896 Why do you say that? 153 00:07:38,898 --> 00:07:41,999 Oh, I don't know, just a general reek 154 00:07:42,001 --> 00:07:45,436 of ill-conceived lone-wolf desperation. 155 00:07:47,006 --> 00:07:48,739 Will you help me or not? 156 00:07:50,576 --> 00:07:52,843 Not. Sorry. 157 00:07:52,845 --> 00:07:56,413 You see, Joshua never spoke to God. 158 00:07:56,415 --> 00:07:58,349 God spoke to him. 159 00:07:58,351 --> 00:08:00,251 There's a big difference. 160 00:08:02,655 --> 00:08:03,921 I see. 161 00:08:05,792 --> 00:08:08,025 But... 162 00:08:08,027 --> 00:08:10,127 there was a rumor. 163 00:08:10,129 --> 00:08:12,563 A whisper, after the Fall. 164 00:08:12,565 --> 00:08:17,168 Joshua placed a long-distance call, and God picked up. 165 00:08:17,170 --> 00:08:19,236 Okay. How? 166 00:08:19,238 --> 00:08:22,139 I don't know. I wasn't there. 167 00:08:22,141 --> 00:08:24,074 But I know someone who was, 168 00:08:24,076 --> 00:08:25,843 and I can take you to them. 169 00:08:27,880 --> 00:08:29,213 I should be there with you. 170 00:08:29,215 --> 00:08:30,948 - It's fine. - No, it's not. 171 00:08:30,950 --> 00:08:32,449 You heard Donny's message, right? 172 00:08:32,451 --> 00:08:34,251 Yeah, I did. He sounds like he's 173 00:08:34,253 --> 00:08:36,420 speaking in tongues -- like he's possessed again. 174 00:08:36,422 --> 00:08:38,022 No, that's not -- 175 00:08:38,024 --> 00:08:41,458 It's not Enochian. I-I-I think it's Ancient Hebrew. 176 00:08:41,460 --> 00:08:43,093 - What's he saying? - We don't know yet. 177 00:08:43,095 --> 00:08:44,428 I'm still working on it. 178 00:08:44,430 --> 00:08:46,831 - All right, well, work fast. - Watch your back. 179 00:08:46,833 --> 00:08:48,165 That's the plan. 180 00:08:50,069 --> 00:08:54,004 Ancient Hebrew. What the hell? 181 00:08:54,006 --> 00:08:56,140 Sammy sounds stressed. 182 00:08:57,877 --> 00:09:00,578 It's not just Sam. 183 00:09:00,580 --> 00:09:02,913 It's Jack... 184 00:09:02,915 --> 00:09:05,616 it's you. 185 00:09:05,618 --> 00:09:07,952 I just wish there was something that I c-- 186 00:09:07,954 --> 00:09:11,388 Hey. You're here, okay? You're here. 187 00:09:14,961 --> 00:09:17,394 But I should've been here more. 188 00:09:20,933 --> 00:09:23,367 But I know how I am. 189 00:09:23,369 --> 00:09:27,104 I can be closed off... 190 00:09:27,106 --> 00:09:29,673 and hard. 191 00:09:29,675 --> 00:09:32,743 Yeah, well, that's where I get it from. 192 00:09:40,119 --> 00:09:42,086 Listen. 193 00:09:42,088 --> 00:09:45,089 I just need you to know... 194 00:09:45,091 --> 00:09:47,925 I'm grateful. 195 00:09:47,927 --> 00:09:50,961 For every day I get to spend with you and Sam. 196 00:09:55,835 --> 00:09:58,936 Hith-'o-rehr, shqodh... 197 00:09:58,938 --> 00:10:01,572 ki 'o-yivkha has-sa-tan, 198 00:10:01,574 --> 00:10:03,307 k'ar-yeh sho-'ehgh... 199 00:10:03,309 --> 00:10:04,642 Wait a second. Wait, wait, wait. 200 00:10:04,644 --> 00:10:05,910 - ...mith-hal-lehkh... - This -- 201 00:10:05,912 --> 00:10:07,811 - ...u-mvaq-qehsh... - I know this. 202 00:10:07,813 --> 00:10:09,146 - ...'eth asher yval-leha'. - What? 203 00:10:09,148 --> 00:10:11,148 Donatello's message -- i-it's -- 204 00:10:11,150 --> 00:10:13,751 It's from the Bible. 205 00:10:15,955 --> 00:10:19,189 It's -- it's Peter. 206 00:10:19,191 --> 00:10:21,859 Peter 5:8. 207 00:10:21,861 --> 00:10:23,627 Here. 208 00:10:23,629 --> 00:10:25,729 "Be sober, be vigilant, 209 00:10:25,731 --> 00:10:27,798 because your adversary the Devil, 210 00:10:27,800 --> 00:10:30,367 as a roaring lion, walketh about, 211 00:10:30,369 --> 00:10:33,637 seeking whom he may devour." 212 00:10:50,056 --> 00:10:51,622 Donatello?! 213 00:10:51,624 --> 00:10:54,625 Oh, please! Dean! Please! 214 00:10:54,627 --> 00:10:55,793 Donatello?! 215 00:10:55,795 --> 00:10:57,061 Help me, Dean! Help! 216 00:10:57,063 --> 00:11:00,898 Ohh! Oh! Sam! Dean! 217 00:11:00,900 --> 00:11:02,833 Help! Help me! 218 00:11:02,835 --> 00:11:05,936 Good. You made it. 219 00:11:11,117 --> 00:11:12,550 Where's Donatello? 220 00:11:12,552 --> 00:11:16,654 What, no "hey"? "How ya been"? 221 00:11:22,428 --> 00:11:24,228 So it's just you, huh? 222 00:11:24,230 --> 00:11:26,730 Sammy's home sick? 223 00:11:26,732 --> 00:11:29,066 - How are you even -- - Here? 224 00:11:29,068 --> 00:11:31,702 Instead of rotting away in a jail cell where you left me? 225 00:11:31,704 --> 00:11:34,238 Sort of a funny story... 226 00:11:34,240 --> 00:11:37,475 and by "funny," I mean a lot of people died. 227 00:11:38,811 --> 00:11:40,978 No one's here, but... 228 00:11:40,980 --> 00:11:43,047 I saw this in the trash. 229 00:11:43,049 --> 00:11:44,915 Dumpster diving. 230 00:11:44,917 --> 00:11:47,151 Classy, Mamabear. 231 00:11:47,153 --> 00:11:49,687 - What did you do? - Nothing. 232 00:11:49,689 --> 00:11:54,358 I mean, I sort of injected your friend with poison -- 233 00:11:54,360 --> 00:11:56,193 thallium, to be exact. 234 00:11:56,195 --> 00:11:57,528 So he's got about a day 235 00:11:57,530 --> 00:11:59,330 before his internal organs start shutting down. 236 00:11:59,332 --> 00:12:01,298 But that's just sort of a "guesstimate." 237 00:12:01,300 --> 00:12:03,834 Why? 238 00:12:03,836 --> 00:12:05,603 To get your attention. 239 00:12:06,572 --> 00:12:09,340 I mean, he was -- is, sorry is -- 240 00:12:09,342 --> 00:12:11,842 one of your friends, right, and you don't have a lot of those. 241 00:12:11,844 --> 00:12:13,577 I'm not buying a word of this. 242 00:12:13,579 --> 00:12:15,546 No? 243 00:12:20,920 --> 00:12:22,820 Hit the live-stream button. 244 00:12:34,167 --> 00:12:36,734 You can save him if you can find him. 245 00:12:40,273 --> 00:12:41,872 Where is he?! 246 00:12:41,874 --> 00:12:44,074 Ooh, the angry voice. 247 00:12:44,076 --> 00:12:45,910 Hey, if you kill me, you kill him. 248 00:12:45,912 --> 00:12:48,012 Do it. What do I got to live for? 249 00:12:48,014 --> 00:12:49,380 Go. 250 00:12:52,351 --> 00:12:53,951 What do you want? 251 00:12:53,953 --> 00:12:56,654 I want to talk. 252 00:13:24,650 --> 00:13:25,849 We're closed. 253 00:13:25,851 --> 00:13:27,551 Even for us, Methuselah? 254 00:13:27,553 --> 00:13:28,953 Yeah. 255 00:13:28,955 --> 00:13:31,488 We're friends of Joshua. 256 00:13:31,490 --> 00:13:33,691 Joshua didn't have any friends. 257 00:13:33,693 --> 00:13:34,858 Except you. 258 00:13:34,860 --> 00:13:36,393 You sheltered him after the Fall. 259 00:13:36,395 --> 00:13:40,364 I didn't "shelter" -- We were roommates. 260 00:13:40,366 --> 00:13:42,466 Okay? He made a mean lasagna. 261 00:13:42,468 --> 00:13:44,902 You saw him try to contact God. How did he do it? 262 00:13:44,904 --> 00:13:47,004 Yeah. Maybe try asking him. 263 00:13:47,006 --> 00:13:49,440 Can't. Dead. 264 00:13:49,442 --> 00:13:51,242 Well, guess you're outta luck. 265 00:13:52,778 --> 00:13:55,546 No. You'll tell me, or I'll burn this place to the ground 266 00:13:55,548 --> 00:13:57,548 and you with it. 267 00:13:57,550 --> 00:13:59,717 Kiddo, how old am I? 268 00:13:59,719 --> 00:14:02,219 Go for it. Put me out of my misery. 269 00:14:02,221 --> 00:14:05,155 Is that really what you want? 270 00:14:07,893 --> 00:14:10,828 The, um, thingamajig he used, 271 00:14:10,830 --> 00:14:12,930 it's around here somewhere. 272 00:14:12,932 --> 00:14:14,465 Where? 273 00:14:14,467 --> 00:14:16,734 I don't know. Somewhere. 274 00:14:16,736 --> 00:14:18,168 You're angels, right? 275 00:14:18,170 --> 00:14:20,337 I'm sure you'll know it when you see it. 276 00:14:21,941 --> 00:14:23,274 Or not. 277 00:14:39,025 --> 00:14:42,760 Whoa! Hey. Hey! Not now. Okay? 278 00:14:42,762 --> 00:14:44,595 Not yet. 279 00:14:51,003 --> 00:14:53,370 But he was -- He was just sitting there waiting for you? 280 00:14:53,372 --> 00:14:55,506 That doesn't make any sense. What kind of game is he playing here? 281 00:14:55,508 --> 00:14:56,974 I don't know. If you ask me, that psycho's seen 282 00:14:56,976 --> 00:14:58,809 way too many '90s serial-killer movies. 283 00:14:58,811 --> 00:15:00,844 Nick doesn't even know Donatello. 284 00:15:00,846 --> 00:15:02,513 Lucifer did. 285 00:15:02,515 --> 00:15:05,382 It doesn't make any sense to me, either, but Donatello -- 286 00:15:05,384 --> 00:15:06,950 we're -- we're running out of time. 287 00:15:06,952 --> 00:15:08,519 The poison we can handle -- thallium. 288 00:15:08,521 --> 00:15:10,721 The antidote is Prussian Blue. We have some of that here. 289 00:15:10,723 --> 00:15:12,890 A-And the live feed Nick showed you, 290 00:15:12,892 --> 00:15:15,826 um, maybe I can hack that? 291 00:15:15,828 --> 00:15:17,194 Good. Great. 292 00:15:17,196 --> 00:15:19,296 But it's gonna take time. Maybe more than we have. 293 00:15:19,298 --> 00:15:22,166 All right, well, Nick said he wanted to talk. 294 00:15:22,168 --> 00:15:24,935 - So let's talk. - Yeah, let's talk. 295 00:15:24,937 --> 00:15:27,137 - Hey, hey. - No, no, no. 296 00:15:27,139 --> 00:15:29,306 - What? - I need you to stay here. 297 00:15:29,308 --> 00:15:30,459 Why? 298 00:15:30,483 --> 00:15:32,210 The way you are right now -- 299 00:15:32,211 --> 00:15:34,945 if Nick looks at you wrong, you're gonna waste him. 300 00:15:34,947 --> 00:15:37,648 That can't happen! 301 00:15:38,684 --> 00:15:41,018 All right. Yeah. Sure. 302 00:15:41,020 --> 00:15:43,053 Not yet. 303 00:15:43,055 --> 00:15:45,155 Right. 304 00:15:53,032 --> 00:15:54,298 Sam... 305 00:15:54,300 --> 00:15:57,668 Donatello's in this because of me. 306 00:15:57,670 --> 00:16:00,037 A police officer is dead because of me. 307 00:16:00,039 --> 00:16:03,941 I'm the one who let Nick go, I'm the one who... 308 00:16:06,178 --> 00:16:07,745 What was I thinking? 309 00:16:07,747 --> 00:16:09,780 You thought he deserved a chance. 310 00:16:09,782 --> 00:16:11,849 Yeah, well, he didn't. 311 00:16:11,851 --> 00:16:14,218 Sam, look at me. 312 00:16:14,220 --> 00:16:16,620 Nick's choices are his. 313 00:16:16,622 --> 00:16:19,022 Just his. 314 00:16:19,024 --> 00:16:21,024 You didn't know th-- 315 00:16:21,026 --> 00:16:22,459 That's not an excuse. 316 00:16:22,461 --> 00:16:24,561 No one's making excuses, but -- 317 00:16:24,563 --> 00:16:27,631 You gave him a chance because you felt for him... 318 00:16:29,168 --> 00:16:30,734 ...because you're a good man. 319 00:16:34,240 --> 00:16:37,241 You are. 320 00:16:37,243 --> 00:16:40,411 It's one of the reasons I'm so proud of you. 321 00:16:49,255 --> 00:16:50,954 Are you insane? 322 00:16:50,956 --> 00:16:52,856 This is Mulberry silk. 323 00:16:52,858 --> 00:16:54,425 Sorry. 324 00:16:56,228 --> 00:16:58,061 So, Methuselah said... 325 00:16:58,063 --> 00:17:01,365 We'd know it when we'd see it. Right. 326 00:17:01,367 --> 00:17:03,233 No. 327 00:17:03,235 --> 00:17:05,836 Well, you might. 328 00:17:05,838 --> 00:17:07,805 When you were working for Joshua, did you ever -- 329 00:17:07,807 --> 00:17:10,841 Even if we found Joshua's batphone, 330 00:17:10,843 --> 00:17:12,876 God's not gonna care. 331 00:17:12,878 --> 00:17:14,711 - You wanna know how I know? - How? 332 00:17:14,713 --> 00:17:17,114 You ever wonder why a vaunted apprentice 333 00:17:17,116 --> 00:17:18,849 became a lowly button pusher? 334 00:17:18,851 --> 00:17:23,053 Well, I heard that Joshua offered you more responsibility, 335 00:17:23,055 --> 00:17:24,488 and you just walked away. 336 00:17:26,025 --> 00:17:28,158 I believed in Heaven. 337 00:17:28,160 --> 00:17:29,793 You know, our mission. 338 00:17:29,795 --> 00:17:31,762 I believed, Castiel. 339 00:17:31,764 --> 00:17:34,932 But then I got to Earth, and I saw that it wasn't the paradise God promised. 340 00:17:34,934 --> 00:17:37,034 I mean, there was so much hate... 341 00:17:37,036 --> 00:17:39,303 so much suffering. 342 00:17:39,305 --> 00:17:41,872 So I asked Joshua -- 343 00:17:41,874 --> 00:17:44,675 I mean, these were God's creations -- 344 00:17:44,677 --> 00:17:47,878 his perfect people. 345 00:17:47,880 --> 00:17:50,380 Why wasn't he helping them? 346 00:17:50,382 --> 00:17:52,382 And do you know what he said? 347 00:17:52,384 --> 00:17:54,017 No. 348 00:17:54,019 --> 00:17:55,185 "God doesn't meddle." 349 00:17:55,187 --> 00:17:58,055 He doesn't meddle? 350 00:17:58,057 --> 00:18:01,258 Well, I do. So I do. 351 00:18:01,260 --> 00:18:04,495 And here I thought you just performed miracles for the money. 352 00:18:06,532 --> 00:18:08,866 Well, you haven't been paying attention, then. 353 00:18:08,868 --> 00:18:11,134 I do them for me. 354 00:18:11,136 --> 00:18:12,870 I don't need Heaven. 355 00:18:12,872 --> 00:18:14,805 And I don't need God. 356 00:18:14,807 --> 00:18:17,774 And... 357 00:18:17,776 --> 00:18:20,177 I'm happy, Castiel. 358 00:18:20,179 --> 00:18:22,846 Really? 359 00:18:22,848 --> 00:18:25,182 Because that sounds lonely. 360 00:18:26,485 --> 00:18:28,352 We're all lonely, 361 00:18:28,354 --> 00:18:30,153 because we're all alone. 362 00:18:30,155 --> 00:18:34,258 From ant to lion to human to angel. 363 00:18:34,260 --> 00:18:36,927 Every last one of us. 364 00:18:36,929 --> 00:18:39,596 You know, he does meddle. 365 00:18:39,598 --> 00:18:43,100 God reached down, and he brought me back to life. 366 00:18:43,102 --> 00:18:45,502 So he saves one angel... 367 00:18:45,504 --> 00:18:50,007 and watches millions of people die screaming, every day. 368 00:18:51,844 --> 00:18:54,378 What does that say about him? 369 00:19:00,286 --> 00:19:03,487 Where's Donatello? 370 00:19:03,489 --> 00:19:05,822 You having fun? 371 00:19:05,824 --> 00:19:09,092 Oh, yeah. Having a riot. 372 00:19:09,094 --> 00:19:11,662 I get you, Dean. 373 00:19:11,664 --> 00:19:13,463 You and me, 374 00:19:13,465 --> 00:19:15,499 we're almost like brothers, you know. 375 00:19:15,501 --> 00:19:19,570 Michael, you, Lucifer, me -- 376 00:19:19,572 --> 00:19:20,904 we both know what it's like 377 00:19:20,906 --> 00:19:24,508 to be hog-tied to a nuclear warhead, man. 378 00:19:24,510 --> 00:19:26,777 Mm. 379 00:19:29,348 --> 00:19:31,348 Cut the crap. 380 00:19:31,350 --> 00:19:32,416 Where is he? 381 00:19:35,754 --> 00:19:39,389 You're never the same after something like that, are ya? 382 00:19:39,391 --> 00:19:42,059 Being one with one of them. 383 00:19:42,061 --> 00:19:44,461 It changes you. 384 00:19:44,463 --> 00:19:47,464 Makes you more than human. 385 00:19:47,466 --> 00:19:49,466 Come on, Dean, admit it. 386 00:19:49,468 --> 00:19:52,135 With Michael, you were a prince. 387 00:19:52,137 --> 00:19:54,871 Now you're just a broken Hunter. 388 00:19:54,873 --> 00:19:57,307 You're too stupid to know you've been beat. 389 00:19:58,978 --> 00:20:02,012 Beat? What are you beating me at? 390 00:20:02,014 --> 00:20:03,347 Hmm? 391 00:20:03,349 --> 00:20:06,984 Come on, Nick. 392 00:20:06,986 --> 00:20:09,019 What's this all about? 393 00:20:10,756 --> 00:20:13,056 I want to see my son. 394 00:20:14,927 --> 00:20:17,828 His son? He said that? 395 00:20:17,830 --> 00:20:20,764 He says he wants to talk to Jack...alone. 396 00:20:20,766 --> 00:20:23,333 No. 397 00:20:23,335 --> 00:20:25,168 Absolutely not. 398 00:20:25,170 --> 00:20:26,603 I'm not afraid of him. 399 00:20:26,605 --> 00:20:31,141 Nick's cracked. He's friggin' Cocoa Puffs, okay? 400 00:20:33,879 --> 00:20:35,946 Sam? 401 00:20:37,549 --> 00:20:38,475 I mean -- 402 00:20:38,499 --> 00:20:40,385 "I mean"? What do you mean, you mean? 403 00:20:40,386 --> 00:20:42,419 I-I mean... 404 00:20:42,421 --> 00:20:45,188 Look, finding Donatello is going slowly, Dean, 405 00:20:45,190 --> 00:20:48,525 and Nick is locked down in our bunker. 406 00:20:48,527 --> 00:20:50,127 How's he even a threat? 407 00:20:50,129 --> 00:20:51,928 He's always a threat. 408 00:20:53,866 --> 00:20:57,968 Donatello helped me, and now he needs my help. 409 00:21:00,372 --> 00:21:02,005 He's my friend. 410 00:21:05,010 --> 00:21:08,245 And I don't think we have another choice. 411 00:21:25,831 --> 00:21:27,898 Hey, sonny boy. 412 00:21:27,900 --> 00:21:28,999 Where's Donatello? 413 00:21:29,001 --> 00:21:32,235 Wow. You're so tough. 414 00:21:32,237 --> 00:21:34,037 That's your pop, you realize. 415 00:21:34,039 --> 00:21:35,672 My father was a monster. 416 00:21:35,674 --> 00:21:37,607 Everybody's a monster. 417 00:21:37,609 --> 00:21:38,975 Even your three dads -- 418 00:21:38,977 --> 00:21:40,544 how many innocent people you think they've killed? 419 00:21:40,546 --> 00:21:43,013 Answer the question! 420 00:21:43,015 --> 00:21:45,649 He loved you. 421 00:21:45,651 --> 00:21:48,552 You know that? 422 00:21:48,554 --> 00:21:50,087 He did. 423 00:21:50,089 --> 00:21:52,556 I felt it. 424 00:21:52,558 --> 00:21:54,591 He loved you so much... 425 00:21:54,593 --> 00:21:57,527 and you broke his heart. 426 00:22:02,568 --> 00:22:04,768 Of course, I'm talking about the old you. 427 00:22:04,770 --> 00:22:06,403 You with the soul. 428 00:22:08,407 --> 00:22:12,109 Yeah. Kermit the Prophet told me all about your sitch. 429 00:22:12,111 --> 00:22:15,584 What's that like, not having a soul? Must be relaxing. 430 00:22:15,585 --> 00:22:16,906 I have a soul. 431 00:22:16,930 --> 00:22:18,883 I don't know. I don't -- I don't see it. 432 00:22:18,884 --> 00:22:21,685 I'm looking right at you, and I see nothing. 433 00:22:21,687 --> 00:22:22,819 I have a soul! 434 00:22:38,237 --> 00:22:39,436 Y-You good? 435 00:22:43,675 --> 00:22:46,777 Sorry. I'm sorry. 436 00:22:46,779 --> 00:22:49,346 I'm s-- sorry. 437 00:22:49,348 --> 00:22:51,014 I'm serious. 438 00:22:58,628 --> 00:23:00,361 How'd it go? 439 00:23:00,363 --> 00:23:02,529 Did he...? 440 00:23:04,300 --> 00:23:09,069 Nick. He'll show us where to find Donatello. 441 00:23:11,340 --> 00:23:14,241 Mama! 442 00:23:14,243 --> 00:23:16,143 Mama! 443 00:23:16,145 --> 00:23:18,545 Mama. 444 00:23:20,149 --> 00:23:21,849 Ugh! 445 00:23:21,851 --> 00:23:24,685 Yeah. I'm done. 446 00:23:24,687 --> 00:23:27,655 Look, I just stepped on a rat, so -- 447 00:23:27,657 --> 00:23:29,323 - Anael -- - Skip it. 448 00:23:29,325 --> 00:23:30,991 Skip the whole judgmental crap 449 00:23:30,993 --> 00:23:32,960 designed to play at my insecurities, 450 00:23:32,962 --> 00:23:35,262 and I will skip my inevitable witty reply 451 00:23:35,264 --> 00:23:37,197 about the real reason you're doing all this. 452 00:23:37,199 --> 00:23:39,266 What do you mean the real reason? 453 00:23:39,268 --> 00:23:41,602 I'm doing this for Jack. 454 00:23:41,604 --> 00:23:43,771 No, you're not. 455 00:23:43,773 --> 00:23:45,673 You're doing this because you're afraid. 456 00:23:45,675 --> 00:23:48,175 Because in your mind, it'd be easier to call God 457 00:23:48,177 --> 00:23:50,544 than to tell Sam and Dean Winchester the truth. 458 00:23:50,546 --> 00:23:53,080 The truth? 459 00:23:53,082 --> 00:23:56,317 Jack's soul is gone, Castiel. 460 00:23:56,319 --> 00:23:58,986 And there's nothing you can do about it. 461 00:23:58,988 --> 00:24:02,456 Look. I don't want to say all that and hurt your feelings, 462 00:24:02,458 --> 00:24:06,393 so...what do you say we call it a night? 463 00:24:17,873 --> 00:24:20,107 Boy, that Jack has... 464 00:24:20,109 --> 00:24:22,710 got issues, right? 465 00:24:33,723 --> 00:24:36,156 You throwin' in the towel? 466 00:24:37,793 --> 00:24:39,593 Hey. 467 00:24:40,863 --> 00:24:42,229 Our deal? 468 00:24:54,777 --> 00:24:56,510 I've seen that before. 469 00:24:56,512 --> 00:24:58,212 Where? 470 00:24:58,214 --> 00:25:00,981 Crystal shop? A dollar store? Ren fair? 471 00:25:00,983 --> 00:25:03,217 No. 472 00:25:05,021 --> 00:25:08,555 The one I know, it -- it glows in the presence of -- of God. 473 00:25:08,557 --> 00:25:10,791 - This is what we're looking for. - Good eye. 474 00:25:10,793 --> 00:25:13,794 Joshua forged it after he Fell. 475 00:25:13,796 --> 00:25:15,596 That thing talks to God? 476 00:25:15,598 --> 00:25:17,431 Only one way to find out. 477 00:25:29,445 --> 00:25:33,280 God... 478 00:25:33,282 --> 00:25:36,016 I don't know where you are. I don't know if you can hear me. 479 00:25:36,018 --> 00:25:37,918 But please. 480 00:25:37,920 --> 00:25:41,889 Sam, Dean -- we need you. 481 00:25:41,891 --> 00:25:43,657 Please. 482 00:25:50,566 --> 00:25:52,733 Yeah, it never worked for Joshua, either. 483 00:26:08,277 --> 00:26:10,377 So, the warehouse is just down there. 484 00:26:10,379 --> 00:26:11,578 Want me to show you? 485 00:26:11,580 --> 00:26:13,265 No. You're gonna stay here. 486 00:26:13,630 --> 00:26:15,016 All by my lonesome? 487 00:26:15,017 --> 00:26:18,018 Look, you try anything funny, Sammy's gonna shoot you. 488 00:26:18,020 --> 00:26:19,352 Anything happens to me -- 489 00:26:19,354 --> 00:26:21,688 Wait. Let me guess. Sammy's gonna shoot me. 490 00:26:21,690 --> 00:26:23,290 Yeah, to start. 491 00:26:23,292 --> 00:26:25,492 Here. Antidote. Donatello. 492 00:26:34,503 --> 00:26:36,169 It's too bad. 493 00:26:36,171 --> 00:26:38,738 I would have really enjoyed giving God a piece of my mind. 494 00:26:38,740 --> 00:26:42,208 But what can I say. I'm always right. 495 00:26:43,545 --> 00:26:45,512 So, what are you gonna do now? 496 00:26:46,227 --> 00:26:48,027 Go home. 497 00:26:48,029 --> 00:26:50,596 Go home and tell Sam and Dean the truth. 498 00:26:50,598 --> 00:26:53,298 And then? 499 00:26:53,300 --> 00:26:55,868 I don't know. 500 00:26:58,572 --> 00:27:00,005 Oh. 501 00:27:02,143 --> 00:27:04,176 Thank you. 502 00:27:04,178 --> 00:27:06,145 It's been swell. 503 00:27:06,147 --> 00:27:08,714 Do you need a ride? 504 00:27:08,716 --> 00:27:10,549 I'll call a cab. 505 00:27:12,286 --> 00:27:14,720 Anael. 506 00:27:14,722 --> 00:27:17,156 You know, you're not always right. 507 00:27:17,158 --> 00:27:20,626 Just because God's not with us doesn't mean we're alone. 508 00:27:20,628 --> 00:27:24,229 Why? Because we all have each other? 509 00:27:24,231 --> 00:27:26,365 Yes. 510 00:27:31,539 --> 00:27:33,939 You hear from Sam and Dean? 511 00:27:33,941 --> 00:27:35,140 No, not yet. 512 00:27:35,142 --> 00:27:36,608 What's all this? 513 00:27:36,610 --> 00:27:39,545 Some stuff we found at Donatello's. 514 00:27:39,547 --> 00:27:41,780 It's not helping. 515 00:27:41,782 --> 00:27:43,649 This... 516 00:27:43,651 --> 00:27:45,250 this was grace. 517 00:27:46,787 --> 00:27:48,187 Can't you feel it? 518 00:28:00,768 --> 00:28:04,470 This was filled with angelic grace. 519 00:28:23,190 --> 00:28:25,924 It's nice that we're finally alone. 520 00:28:25,926 --> 00:28:29,161 I feel like I never get a chance to talk to you anymore. 521 00:28:33,534 --> 00:28:36,902 ♪ Oh, Sammy boy, Sammy boy ♪ 522 00:28:36,904 --> 00:28:40,072 ♪ Your phone, your phone is calling ♪ 523 00:28:40,074 --> 00:28:43,275 Mom? 524 00:28:43,277 --> 00:28:44,777 Mom? Hey. 525 00:28:44,779 --> 00:28:47,479 ♪ Sammy boy, oh, Sammy boy ♪ 526 00:28:47,481 --> 00:28:49,081 ♪ The phone is calling ♪ 527 00:28:49,083 --> 00:28:53,185 No. He's not back yet. Yeah. 528 00:29:04,999 --> 00:29:06,365 Hey. 529 00:29:09,904 --> 00:29:12,237 All right. 530 00:29:17,278 --> 00:29:18,710 He's sure? 531 00:29:20,548 --> 00:29:21,914 Damn it. 532 00:29:28,923 --> 00:29:31,523 Out of the car! Get out of the car! 533 00:29:31,525 --> 00:29:32,891 All right, all right, all right. 534 00:29:32,893 --> 00:29:34,726 Whoa. Whoa! 535 00:29:34,728 --> 00:29:36,161 Oh, whoa, whoa. 536 00:29:36,163 --> 00:29:37,930 Was that Mamabear? 537 00:29:37,932 --> 00:29:39,565 There was never any poison. 538 00:29:39,567 --> 00:29:41,667 You injected Donatello with angel grace. 539 00:29:41,669 --> 00:29:42,968 Why?! 540 00:29:42,970 --> 00:29:45,337 Wow. She figured it out. 541 00:29:45,339 --> 00:29:47,206 - That's good. - Talk! 542 00:29:47,208 --> 00:29:50,909 Prophets are sort of like old CB radios. 543 00:29:50,911 --> 00:29:54,379 You boost their power or you mess with their frequency... 544 00:29:54,381 --> 00:29:55,614 CB radio? 545 00:29:55,616 --> 00:29:58,817 Y-You trying to communicate with someone? 546 00:29:58,819 --> 00:30:00,953 Who? 547 00:30:00,955 --> 00:30:03,088 Search your feelings, Sam. 548 00:30:04,370 --> 00:30:06,970 No. No. Lucifer's dead. 549 00:30:06,972 --> 00:30:09,406 - He's in the Empty. - Yeah, and he's awake... 550 00:30:10,743 --> 00:30:13,510 ...and with the help of your little prophet friend, 551 00:30:13,512 --> 00:30:15,279 I was able to have a convo with him, 552 00:30:15,281 --> 00:30:19,216 and he told me how to bring him back. 553 00:30:19,218 --> 00:30:20,884 It won't be easy. 554 00:30:20,886 --> 00:30:22,419 You'll have to prove yourself. 555 00:30:22,421 --> 00:30:24,088 The Winchesters will be a problem. 556 00:30:24,090 --> 00:30:26,490 But you can use that, twist it... 557 00:30:26,492 --> 00:30:28,225 find a way to get to my son. 558 00:30:28,227 --> 00:30:31,428 His blood. You need his blood. 559 00:30:31,430 --> 00:30:33,831 Come on, Sam. Nobody stays dead anymore. 560 00:30:33,833 --> 00:30:35,833 You know that. 561 00:30:35,835 --> 00:30:41,138 All you need is a little elbow grease, some new friends. 562 00:30:41,140 --> 00:30:43,507 Where you think I got that angel grace? 563 00:30:44,810 --> 00:30:47,945 Who do you think hid me after I carved up that cop? 564 00:30:49,315 --> 00:30:50,647 Demons. Yeah. 565 00:30:50,649 --> 00:30:53,083 They want Lucifer back almost as much as me. 566 00:30:53,085 --> 00:30:54,618 So, thanks. 567 00:30:56,922 --> 00:30:59,623 Dean! 568 00:31:59,852 --> 00:32:02,085 Lucifer's perfect vessel. 569 00:32:02,087 --> 00:32:04,721 Not so perfect now, are ya? 570 00:32:18,237 --> 00:32:19,570 Come on, Sam. 571 00:32:19,572 --> 00:32:21,371 Hit play, baby. 572 00:32:21,373 --> 00:32:23,974 Come on, Sam! 573 00:32:48,601 --> 00:32:50,567 Come on! 574 00:32:58,611 --> 00:33:00,544 Dean! 575 00:33:07,620 --> 00:33:09,052 Dean. 576 00:33:09,054 --> 00:33:10,354 Sam? 577 00:33:10,356 --> 00:33:13,156 Hey, hey, hey. Sammy. Yo-- 578 00:33:23,201 --> 00:33:24,433 Hey! 579 00:33:24,435 --> 00:33:26,669 Nick -- he's trying to resurrect Lucifer. 580 00:33:26,671 --> 00:33:28,604 - How? - I don't know! 581 00:33:28,606 --> 00:33:30,006 I don't know. He played us. 582 00:33:30,008 --> 00:33:33,075 - Oh, God. Help me. - Hey! Hey! 583 00:33:34,279 --> 00:33:35,544 We have to stop him. 584 00:33:35,546 --> 00:33:37,146 Thanks. 585 00:33:39,217 --> 00:33:41,384 Yeah, well, we don't even where he is, okay? 586 00:33:41,386 --> 00:33:43,252 And he hurt Sam. He got him in the head. 587 00:33:43,254 --> 00:33:44,787 I don't even want to move him. 588 00:33:44,789 --> 00:33:46,923 We called an ambulance, but they said 20 minutes. 589 00:33:46,925 --> 00:33:48,824 It's not good, Mom. It's really bad. 590 00:33:50,461 --> 00:33:51,694 We're on our way. 591 00:34:39,243 --> 00:34:40,910 What is it? 592 00:34:40,912 --> 00:34:44,547 I feel -- It feels like my blood's burning. 593 00:34:46,651 --> 00:34:48,184 He has it. 594 00:34:48,186 --> 00:34:50,753 I have a soul! 595 00:34:54,058 --> 00:34:56,959 This was about you, Jack. 596 00:34:56,961 --> 00:34:58,728 All of it. 597 00:35:00,198 --> 00:35:01,397 He needed your blood. 598 00:35:01,399 --> 00:35:04,266 I feel it. I can feel him. 599 00:35:04,268 --> 00:35:08,170 ...qui dormiunt, ad dominum formosum. 600 00:35:08,172 --> 00:35:13,009 Nexus noster, restitutus est. 601 00:35:13,011 --> 00:35:15,011 Where? Where is he? 602 00:35:15,013 --> 00:35:20,016 I think I know -- I think I-I can get us to him. 603 00:35:20,018 --> 00:35:23,753 But I need to use my powers. 604 00:35:23,755 --> 00:35:26,522 Do it. 605 00:35:26,524 --> 00:35:32,361 Surgas ex abysso, in lumine exsistas! 606 00:35:48,079 --> 00:35:49,612 Lucifer. 607 00:35:52,750 --> 00:35:54,683 I'm here. 608 00:35:54,685 --> 00:35:57,253 I'm ready. 609 00:35:57,255 --> 00:35:59,488 Your vessel. 610 00:35:59,490 --> 00:36:01,524 Your perfect vessel. 611 00:36:01,526 --> 00:36:03,426 Make me strong again. 612 00:36:03,428 --> 00:36:04,994 Make me you. 613 00:36:22,146 --> 00:36:23,679 No! 614 00:36:28,086 --> 00:36:30,419 No, wait! Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 615 00:36:30,421 --> 00:36:32,888 What did you do?! 616 00:36:36,127 --> 00:36:37,860 Wait, wait, wait, wait. 617 00:36:38,930 --> 00:36:40,529 Jack! 618 00:36:40,531 --> 00:36:43,666 Aah! Jack! 619 00:36:43,668 --> 00:36:47,103 What are you doing?! 620 00:36:47,105 --> 00:36:48,337 Stop it! 621 00:36:52,743 --> 00:36:54,543 Stop it! 622 00:36:57,381 --> 00:37:00,316 Stop! Stop! 623 00:37:00,318 --> 00:37:01,984 Jack, stop it! 624 00:37:15,133 --> 00:37:17,168 Hey. Hey. Come on. Stay with me now. 625 00:37:17,169 --> 00:37:18,668 We're just gonna play a little game. 626 00:37:18,670 --> 00:37:20,470 We're gonna count, okay? We're gonna count. 627 00:37:20,472 --> 00:37:22,572 Count with me. One... 628 00:37:22,574 --> 00:37:23,740 two... 629 00:37:23,742 --> 00:37:25,342 - Two. - Yeah, there you go. 630 00:37:25,344 --> 00:37:27,010 ...three. 631 00:37:27,012 --> 00:37:28,545 Come on. Come on. 632 00:37:28,547 --> 00:37:30,814 You -- You always put -- You always put me first. 633 00:37:30,816 --> 00:37:33,283 No, no. Shh, shh. Come on. Come on, man. 634 00:37:33,285 --> 00:37:37,087 Your whole life... 635 00:37:37,089 --> 00:37:38,522 Okay. All right. 636 00:37:38,524 --> 00:37:41,525 All right. Come on. Come on. Just count with me. 637 00:37:41,527 --> 00:37:44,561 Sammy. Hey! Sam! 638 00:37:53,805 --> 00:37:55,805 Mary? 639 00:37:59,378 --> 00:38:01,745 I had to. 640 00:38:05,150 --> 00:38:06,750 Uh... 641 00:38:06,752 --> 00:38:10,053 Sam -- Uh, he's hurt. 642 00:38:10,055 --> 00:38:11,721 Help him. 643 00:38:19,898 --> 00:38:21,898 Dean? 644 00:38:21,900 --> 00:38:22,933 Sam. 645 00:38:36,615 --> 00:38:39,316 Nick. Where's Nick? 646 00:38:39,318 --> 00:38:42,453 I stopped him. It's over. 647 00:38:42,455 --> 00:38:45,322 What about Mom? 648 00:38:45,324 --> 00:38:47,658 She's fine. 649 00:38:51,364 --> 00:38:54,398 Everything's gonna be fine. 650 00:39:10,516 --> 00:39:12,716 I healed Sam. 651 00:39:12,718 --> 00:39:15,419 Everything's gonna be okay. 652 00:39:16,889 --> 00:39:19,690 Good. 653 00:39:19,692 --> 00:39:21,925 That's good. 654 00:39:21,927 --> 00:39:24,762 Mary. 655 00:39:24,764 --> 00:39:26,430 Nick... 656 00:39:26,432 --> 00:39:29,867 he was a bad person, a killer. 657 00:39:29,869 --> 00:39:31,535 I had to stop him. 658 00:39:34,040 --> 00:39:36,607 Not like that. 659 00:39:37,610 --> 00:39:39,943 He deserved it. 660 00:39:43,883 --> 00:39:45,749 Take me home, Jack. 661 00:39:45,751 --> 00:39:47,518 I-I will. 662 00:39:47,520 --> 00:39:51,555 I will. I-I just... 663 00:39:51,557 --> 00:39:54,625 Tell me it's okay. 664 00:39:58,697 --> 00:40:00,464 It's not. 665 00:40:02,234 --> 00:40:03,634 You're not. 666 00:40:03,636 --> 00:40:05,502 You... 667 00:40:05,504 --> 00:40:08,872 It's not your fault, 668 00:40:08,874 --> 00:40:11,775 but the Jack I know 669 00:40:11,777 --> 00:40:14,178 would never have done that. 670 00:40:14,180 --> 00:40:17,548 You -- You're... 671 00:40:17,550 --> 00:40:19,116 Something's wrong. 672 00:40:19,118 --> 00:40:21,785 No, I'm not. You're wrong. 673 00:40:21,787 --> 00:40:24,555 Sweetheart. 674 00:40:24,557 --> 00:40:26,023 You know I'm not. 675 00:40:26,025 --> 00:40:28,992 You know, Sam and Dean, they were grateful. 676 00:40:31,630 --> 00:40:34,098 If Sam and Dean saw what you did, 677 00:40:34,100 --> 00:40:36,733 they would be as worried as I am. 678 00:40:44,643 --> 00:40:47,344 Are you gonna tell them? 679 00:40:49,682 --> 00:40:54,685 You need help, we'll help you. 680 00:40:54,687 --> 00:40:55,886 We're your family. 681 00:40:55,888 --> 00:40:57,654 You can't. 682 00:40:59,458 --> 00:41:01,058 We care about you, Jack. 683 00:41:01,060 --> 00:41:04,027 - No, just leave me alone. - Jack. 684 00:41:04,029 --> 00:41:05,262 Leave me alone. Please, just -- 685 00:41:05,264 --> 00:41:08,132 Leave me alone. Leave me alone! 686 00:41:08,134 --> 00:41:09,366 - Please. - Leave me alone. 687 00:41:09,368 --> 00:41:11,401 Leave me alone. 688 00:41:11,403 --> 00:41:12,536 What's happening? 689 00:41:12,538 --> 00:41:14,705 - Leave me alone! - What's going on? 690 00:41:14,707 --> 00:41:17,141 - Leave me alone! - Jack, just... 691 00:41:17,143 --> 00:41:18,742 Listen! 692 00:41:18,744 --> 00:41:21,078 Jack? Please! 693 00:41:21,080 --> 00:41:23,914 Listen to me! Leave me alone! 694 00:41:27,386 --> 00:41:29,353 Mary? 695 00:41:30,069 --> 00:41:37,069 == sync, corrected by elderman == @elder_man 46160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.