All language subtitles for S04E01 In Devine Proportion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,123 --> 00:02:52,563 Got good news. 2 00:02:52,563 --> 00:02:55,803 Why are there carrot-crunchers stomping all over my scene? 3 00:02:55,803 --> 00:02:59,923 Another footprint. The best yet. Cast it. Check it with the other. 4 00:02:59,923 --> 00:03:02,083 Shouldn't we get the body to Pathology? 5 00:03:02,083 --> 00:03:04,963 Where's the fire, Dawkins? She's going nowhere. 6 00:03:04,963 --> 00:03:07,563 Nothing leaves the scene until Lynley sees it. 7 00:03:07,563 --> 00:03:12,243 Helen, uh, it's me, erm... Inspector! 8 00:03:12,243 --> 00:03:14,223 I was just going to say, well... 9 00:03:14,223 --> 00:03:17,683 I know you need time, but I really would like to talk to you. 10 00:03:17,683 --> 00:03:20,743 Inspector Lynley? I'm out in Suffolk at the moment 11 00:03:20,743 --> 00:03:23,323 but I'm on my mobile so if you want to talk, 12 00:03:23,323 --> 00:03:26,703 and I hope you do, give me a call. 13 00:03:26,703 --> 00:03:29,303 Paula, good to see you again, what've we got? 14 00:03:29,303 --> 00:03:32,103 Bits and pieces. They dragged you here 15 00:03:32,263 --> 00:03:35,983 because they thought this was the same as the Tottenham case? Yeah. 16 00:03:35,983 --> 00:03:38,183 They're not even barking up the wrong tree, 17 00:03:38,183 --> 00:03:40,103 they're in the wrong forest. 18 00:03:40,103 --> 00:03:42,283 It's a shotgun and she's blonde. 19 00:03:42,283 --> 00:03:46,023 But the way the body has been moved, it doesn't feel the same. 20 00:03:46,023 --> 00:03:49,563 You got here very quickly. I was up when the call came through. 21 00:03:49,563 --> 00:03:52,883 Burning the candle at both ends? Something like that. Windy Miller! 22 00:03:52,883 --> 00:03:55,183 Can I have everyone OFF the crime scene? 23 00:03:55,183 --> 00:03:57,123 OK, love, that's me on my way. 24 00:03:57,123 --> 00:04:00,743 What did he call me? Not that way, this way, back the way we've come. 25 00:04:00,743 --> 00:04:02,863 Come on, constable. 26 00:04:02,863 --> 00:04:04,443 He was the first on the scene. 27 00:04:04,443 --> 00:04:06,443 Garrett. One of Suffolk's finest. 28 00:04:06,443 --> 00:04:08,703 Probably parked his bicycle round there. 29 00:04:08,703 --> 00:04:11,463 Constable? Sir? See anything unusual? 30 00:04:11,463 --> 00:04:14,203 This whole thing's unusual for round here, sir. 31 00:04:14,203 --> 00:04:19,203 We've got traces of blood in the grass leading from the house up to here. 32 00:04:19,203 --> 00:04:23,083 We've also a few boot-prints in some spilled sand up by the house. 33 00:04:23,083 --> 00:04:26,983 They're fresh, size ten. Can we tell if the wearer was carrying anything? 34 00:04:26,983 --> 00:04:30,323 The prints are deeper than we'd expect, there's a good chance. 35 00:04:30,323 --> 00:04:32,543 And she weighs...nine stone? 36 00:04:32,543 --> 00:04:37,983 Thereabouts. If she was carried from the house, there might be some fibres on her clothes. 37 00:04:37,983 --> 00:04:39,743 So I put the egg in my mouth... 38 00:04:39,743 --> 00:04:41,363 and I just suck? 39 00:04:41,363 --> 00:04:42,963 Sorry, Paula. 40 00:04:42,963 --> 00:04:45,663 You're welcome back in London. 41 00:04:45,663 --> 00:04:47,583 Thank you. 42 00:04:47,583 --> 00:04:51,503 You've no idea how much I miss digging bullet fragments out of crack-house walls. 43 00:04:51,503 --> 00:04:54,183 There's another blast from the past. 44 00:04:54,183 --> 00:04:57,103 I heard about the shooting. Is she OK? 45 00:04:57,103 --> 00:04:59,583 Yes, she's...she's fine. 46 00:05:01,163 --> 00:05:04,243 Hello, Barbara. How are you? Hi, Paula. Sir. 47 00:05:04,243 --> 00:05:06,163 Havers. I'm fine, thanks. You? 48 00:05:06,163 --> 00:05:10,943 One minute I'm giving a nice gentle lecture on the limited uses of Vacuum Metal Deposition, 49 00:05:10,943 --> 00:05:15,503 the next I'm watching sheep-worriers contaminate my crime scene. Same as ever then. 50 00:05:15,503 --> 00:05:19,303 Solving murders would be an awful lot easier without the police. 51 00:05:19,303 --> 00:05:21,963 Let me know when we're ready to move into the house. 52 00:05:21,963 --> 00:05:24,143 Havers. 53 00:05:24,143 --> 00:05:26,323 Havers. Sorry. 54 00:05:28,143 --> 00:05:31,823 The victim is Samantha Walthew, born Samantha Morgan. 55 00:05:31,823 --> 00:05:36,563 Age 34, married to James Walthew, who is on his way up from London as we speak. 56 00:05:36,563 --> 00:05:39,643 He's a property developer, she was an interior designer. 57 00:05:39,643 --> 00:05:43,043 They bought this place six months ago to turn it into a hotel. 58 00:05:43,043 --> 00:05:46,723 When was the body found? Er, just before seven o'clock this morning. 59 00:05:46,723 --> 00:05:49,523 Shot in the kitchen, her body was dumped out there. 60 00:05:49,523 --> 00:05:54,343 The murder weapon was a shotgun but they haven't recovered it yet. 61 00:05:54,343 --> 00:05:56,443 Who found the body? 62 00:05:56,443 --> 00:05:59,603 A poacher, by the name of Bob Harris. 63 00:05:59,603 --> 00:06:01,663 A what? A poacher, Havers. 64 00:06:01,663 --> 00:06:04,703 That still goes on, does it? I'm afraid so, Havers, yes. 65 00:06:04,703 --> 00:06:10,563 These are pheasant breeding grounds, the shooting season starts soon. Rich pickings. Charming. 66 00:06:10,563 --> 00:06:16,323 The killer didn't try to conceal the body? No. Either he or she was disturbed while moving it, 67 00:06:16,323 --> 00:06:18,683 or didn't care if it was found. The poacher? 68 00:06:18,683 --> 00:06:20,323 That's where we're going now. 69 00:06:26,843 --> 00:06:29,523 You fighting fit? 70 00:06:29,523 --> 00:06:32,623 Now that it's official, do you feel comfortable being back? 71 00:06:32,623 --> 00:06:35,923 I'm fine. I'm sure you're fine. 72 00:06:35,923 --> 00:06:37,843 You got shot. 73 00:06:37,843 --> 00:06:39,283 It's a big deal. 74 00:06:40,903 --> 00:06:42,963 Big enough to get compensation. 75 00:06:42,963 --> 00:06:47,143 Really? You didn't tell me you'd applied. Well, I didn't know I had. 76 00:06:47,143 --> 00:06:49,543 They had me filling out so many forms. 77 00:06:49,543 --> 00:06:54,643 But I got the letter yesterday and apparently it's coming through. Good for you. Can I ask how...? 78 00:06:54,643 --> 00:06:57,843 Sorry, it's none of my business. 79 00:06:57,843 --> 00:07:00,743 Ten grand. £10,000! 80 00:07:00,743 --> 00:07:04,063 That's fantastic. What are you going to spend it on? 81 00:07:04,063 --> 00:07:05,723 I haven't given it much thought. 82 00:07:05,723 --> 00:07:08,063 I'll probably put it into savings. 83 00:07:08,063 --> 00:07:11,923 Not what I call the most exciting option. I mean, it's a windfall. 84 00:07:11,923 --> 00:07:15,263 It's free money, Havers, you should splash out on yourself. 85 00:07:15,263 --> 00:07:17,543 Erm, maybe a cruise. 86 00:07:17,543 --> 00:07:21,883 Yeah. Bingo, ballroom dancing with people twice your age? 87 00:07:21,883 --> 00:07:24,063 Maybe. 88 00:07:24,063 --> 00:07:26,403 It's my money. 89 00:07:26,403 --> 00:07:28,463 Sorry, yes. 90 00:07:28,463 --> 00:07:32,463 Look, if you want a financial advisor, I can put you in touch with one. 91 00:07:32,463 --> 00:07:33,083 There are some very good ways to invest, you know. 92 00:07:34,098 --> 00:07:35,278 Course I know who she was. 93 00:07:35,278 --> 00:07:39,838 Doing up the old priory so smart London-types can spend the weekend gawping at locals, 94 00:07:39,838 --> 00:07:44,138 kidding themselves they're getting back to nature. What time was this, Mr Harris? 95 00:07:44,840 --> 00:07:49,400 Seven. Thereabouts. What were you doing there? Walking him. There a law against that? 96 00:07:49,400 --> 00:07:51,640 There's a law against trespassing. 97 00:07:51,640 --> 00:07:53,100 There's a public footpath. 98 00:07:53,100 --> 00:07:55,440 Half a mile from where the body was found. 99 00:07:55,440 --> 00:07:58,940 I got lost. I told this to the young lad took my statement. 100 00:07:58,940 --> 00:08:03,160 Now you're going over it again with us. Seem to be. Are you a poacher, Mr Harris? 101 00:08:03,160 --> 00:08:05,120 No. What do you do for a living? 102 00:08:05,120 --> 00:08:06,900 This and that. 103 00:08:06,900 --> 00:08:08,480 You can be more specific. 104 00:08:08,480 --> 00:08:11,820 I sign on. I do odd jobs. 105 00:08:11,820 --> 00:08:14,940 You can check with the social. Do you own a shotgun? 106 00:08:14,940 --> 00:08:18,400 Yes, I do. And it's licensed. 107 00:08:18,400 --> 00:08:20,340 I've nothing to hide. Good. 108 00:08:20,340 --> 00:08:22,720 Then I'll get someone to examine it. 109 00:08:22,720 --> 00:08:25,460 I'd better get it back. 110 00:08:25,460 --> 00:08:28,700 Did you ever meet Samantha Walthew? No. 111 00:08:28,700 --> 00:08:30,420 No interest in meeting her. 112 00:08:30,420 --> 00:08:33,840 I know the sort already. London-type, weren't she? 113 00:08:33,840 --> 00:08:37,780 Thinks the countryside is some quaint tourist attraction. 114 00:08:37,780 --> 00:08:43,840 They come up here, before you know it the local boozer's become a non-smoking wine bar. 115 00:08:43,840 --> 00:08:45,620 Where were you last night? 116 00:08:45,620 --> 00:08:47,660 Queen's Head till closing. 117 00:08:47,660 --> 00:08:50,080 I come home, watched telly, went to bed. 118 00:08:50,080 --> 00:08:53,180 Can anyone corroborate that? He can. 119 00:08:53,180 --> 00:08:55,060 If you've got anyone speaks dog. 120 00:08:57,240 --> 00:09:01,340 I'm investigating a murder, Mr Harris, I don't appreciate sarcasm. 121 00:09:01,340 --> 00:09:06,160 I don't appreciate being called names like "poacher" or having my private life poked around in. 122 00:09:09,080 --> 00:09:13,960 We may need to talk to you again. Are you going to be in the area for the next few days? 123 00:09:13,960 --> 00:09:16,780 No, I'm going to New York tomorrow, on business. 124 00:09:23,372 --> 00:09:24,872 Mr Walthew? 125 00:09:24,872 --> 00:09:28,792 I'm Detective Inspector Lynley. This is Detective Sergeant Havers. 126 00:09:28,792 --> 00:09:31,672 We'd like to offer our condolences. 127 00:09:31,672 --> 00:09:34,292 Thank you. 128 00:09:34,292 --> 00:09:36,552 However, we do have questions to ask. 129 00:09:38,572 --> 00:09:41,892 This was going to be the restaurant, she had big plans for it. 130 00:09:41,892 --> 00:09:46,152 She said it was going to be the best restaurant in East Anglia. 131 00:09:48,332 --> 00:09:51,212 Did she suffer? 132 00:09:51,212 --> 00:09:54,432 No. I'm sure it was very quick, sir. 133 00:09:54,432 --> 00:09:58,352 Er, do you know of anyone who might have had a reason...? 134 00:09:58,352 --> 00:09:59,952 She was my wife. 135 00:09:59,952 --> 00:10:02,212 I thought she was part of my future. 136 00:10:03,552 --> 00:10:10,092 Everything is uncertain. You never really know anything. But I thought she would be there. 137 00:10:12,992 --> 00:10:18,452 I understand that your wife grew up in the area. Yes, she did. 138 00:10:18,452 --> 00:10:20,812 She lived here until... 139 00:10:20,812 --> 00:10:22,412 Until she went to university. 140 00:10:22,412 --> 00:10:24,152 That's where we met. 141 00:10:24,152 --> 00:10:26,552 Did she maintain any ties here? 142 00:10:26,552 --> 00:10:28,392 No. No, she didn't. 143 00:10:28,392 --> 00:10:32,132 Her parents emigrated to Australia when Sam left for uni. 144 00:10:32,132 --> 00:10:34,412 And yet you bought this house? 145 00:10:34,412 --> 00:10:35,972 As a business concern, yes. 146 00:10:37,592 --> 00:10:42,872 But it wasn't just a coincidence it was here? It didn't hurt that Sam knew the area, but it wasn't... 147 00:10:42,872 --> 00:10:45,092 wasn't a major factor. 148 00:10:45,092 --> 00:10:47,332 Are you going to find who did this? 149 00:10:48,992 --> 00:10:52,332 We are obviously pursuing all avenues of enquiry. 150 00:10:56,032 --> 00:10:58,092 Where were you last night? 151 00:10:59,352 --> 00:11:02,712 Am I an "avenue of enquiry"? 152 00:11:02,712 --> 00:11:05,312 I'm sorry but I do need to ask these questions. 153 00:11:07,232 --> 00:11:11,932 I, er...I worked late. At my office. 154 00:11:11,932 --> 00:11:15,192 I must've got home about ten. 155 00:11:15,192 --> 00:11:17,092 I went to bed around midnight. 156 00:11:17,092 --> 00:11:21,152 You were alone at home? Yes. 157 00:11:21,152 --> 00:11:24,292 Did you talk to your wife last night? We speak... 158 00:11:26,872 --> 00:11:30,152 We spoke...several times a day. 159 00:11:30,152 --> 00:11:33,292 Yes, she called me last night. What time? 160 00:11:33,292 --> 00:11:35,572 Ten thirty, quarter to eleven. 161 00:11:37,972 --> 00:11:41,752 How did she seem, sir? Stressed. 162 00:11:43,352 --> 00:11:45,792 That wasn't unusual for Sam. 163 00:11:45,792 --> 00:11:49,332 A project like this, and she was managing it on her own, 164 00:11:49,332 --> 00:11:53,172 throws up all kinds of problems with builders and decorators and so on. 165 00:11:53,172 --> 00:11:56,972 She was camping out here to stay on top of everything. 166 00:11:56,972 --> 00:11:59,152 And that's what she was stressed about? 167 00:11:59,152 --> 00:12:04,872 Yes. I think so. She... 168 00:12:06,432 --> 00:12:08,352 ..she'd been quite distant... 169 00:12:08,352 --> 00:12:11,512 the last few days. -Distant? 170 00:12:11,512 --> 00:12:14,712 Why? -I have no idea. 171 00:12:15,396 --> 00:12:20,836 But, er, if something was bothering her you'd be able to tell from her demeanour 172 00:12:20,836 --> 00:12:24,316 but you'd never know what it was until she was ready to tell you. 173 00:12:24,861 --> 00:12:27,141 She was... 174 00:12:27,141 --> 00:12:31,521 preoccupied with something more than work, I think. 175 00:12:33,681 --> 00:12:35,101 Thank you, sir. 176 00:12:40,361 --> 00:12:44,481 Ah, Inspector! We've just received something rather curious via e-mail. 177 00:12:44,481 --> 00:12:48,861 Sent anonymously to the local station. It seems to have been taken in the grounds. 178 00:12:48,861 --> 00:12:52,581 Can you trace the sender? It was sent from an Internet cafe at the town. 179 00:12:52,581 --> 00:12:57,921 Uniform are there checking to see if anyone remembers anything, or if the sender was caught on CCTV. 180 00:12:57,921 --> 00:13:03,141 You can get the date and time the image was taken from the file attachment. 3.07 yesterday afternoon. 181 00:13:03,141 --> 00:13:08,641 Now if we found either the camera it was taken with or the computer it was originally saved on, 182 00:13:08,641 --> 00:13:10,521 we could match them up conclusively. 183 00:13:10,521 --> 00:13:12,541 Can I keep this? Of course. 184 00:13:12,541 --> 00:13:17,161 Circulate copies, let's find out who that man is. I see you've met my new geek. 185 00:13:17,161 --> 00:13:21,201 Tech specialist. It's OK, Simon. Some of my best friends are geeks. 186 00:13:21,201 --> 00:13:23,421 Can we do the walk-through, Paula? 187 00:13:37,761 --> 00:13:40,261 Family snaps, by the look of it. 188 00:13:40,261 --> 00:13:42,221 This room is a gold mine. 189 00:13:42,221 --> 00:13:44,581 Where was the husband last night? 190 00:13:44,581 --> 00:13:47,861 He says he was in London. OK, good. 191 00:13:47,861 --> 00:13:52,721 Why? Without getting lurid, there is a wealth of DNA on these sheets. 192 00:13:52,721 --> 00:13:56,101 And someone left the toilet seat up in the bathroom. 193 00:13:56,101 --> 00:13:58,761 Your victim was having an affair, Inspector. 194 00:13:58,761 --> 00:14:01,621 Either that or the husband was lying and he WAS here. 195 00:14:01,621 --> 00:14:05,781 We're still lifting prints, we'll let you know of any match. In the meantime... 196 00:14:08,841 --> 00:14:12,681 Dog hairs? Very good. Dog hairs. 197 00:14:12,681 --> 00:14:15,141 Not enough for there to have been a dog in here, 198 00:14:15,141 --> 00:14:15,221 enough to have come from the clothes of an owner or someone recently in contact with one. 199 00:14:15,221 --> 00:14:19,981 We're looking for a dog owner in the countryside? 200 00:14:24,261 --> 00:14:28,661 OK. So Samantha Walthew and her mystery man finish doing their business on the bed. 201 00:14:28,661 --> 00:14:31,081 What happens next? 202 00:14:31,081 --> 00:14:33,081 Do we know what happened to him? 203 00:14:33,081 --> 00:14:34,561 Not yet. 204 00:14:34,561 --> 00:14:37,501 Samantha's footprints are all through here, 205 00:14:37,501 --> 00:14:41,841 she's dodging these stepladders and the various bits and pieces strewn about. 206 00:14:41,841 --> 00:14:46,001 There's no electricity on this floor, not even lights. It would have been dark. 207 00:14:46,001 --> 00:14:49,601 Any other footprints? Lots. Builders have been coming in and out. 208 00:14:49,601 --> 00:14:51,841 Hers are easy because she's barefoot. 209 00:14:51,841 --> 00:14:55,461 We're trying to match prints with the workmen but it's a mess. 210 00:14:55,461 --> 00:14:58,601 Doors? Windows? Nothing's been forced or broken. 211 00:14:58,601 --> 00:15:02,361 So then she comes into the kitchen, which is also dark. 212 00:15:02,361 --> 00:15:04,681 Mmm. And she moves across to here. 213 00:15:04,681 --> 00:15:08,901 There was a three-quarter moon last night, waning, if anyone cares, 214 00:15:08,901 --> 00:15:12,501 so there would have been light coming through here, enough to see by. 215 00:15:12,501 --> 00:15:20,341 This whole area here is peppered with shot, so presumably the shooter was at this sort of angle 216 00:15:20,341 --> 00:15:23,661 and...what? Two, three metres away? 217 00:15:23,661 --> 00:15:26,241 We found a broken glass tumbler in the sink. 218 00:15:26,241 --> 00:15:30,661 We're lifting prints from the fragments. I'd be surprised if they weren't hers. 219 00:15:30,661 --> 00:15:33,801 So she's facing the window and gets shot in the back. 220 00:15:34,912 --> 00:15:36,812 Why not just leave her here? 221 00:15:38,909 --> 00:15:44,349 Why bother to take her outside if you're not going to conceal the body? 222 00:15:51,195 --> 00:15:53,855 You've been in the wars. 223 00:15:53,855 --> 00:15:56,755 I overheard the message you left for Helen this morning. 224 00:15:58,595 --> 00:16:00,955 Yeah, we're not together at the moment. 225 00:16:00,955 --> 00:16:02,575 You don't want to talk about it. 226 00:16:05,355 --> 00:16:07,395 She was in a car accident. 227 00:16:08,955 --> 00:16:13,495 We lost our baby. I heard. I'm sorry. 228 00:16:15,315 --> 00:16:16,955 She's, erm... 229 00:16:16,955 --> 00:16:23,075 she's having a hard time coping with it and, erm, thinks she needs some time on her own. Maybe she's right. 230 00:16:24,635 --> 00:16:27,095 It's temporary. 231 00:16:27,095 --> 00:16:28,755 I'm just giving her some space. 232 00:16:28,755 --> 00:16:30,615 And you? 233 00:16:32,235 --> 00:16:33,695 How are you coping? 234 00:16:36,435 --> 00:16:39,895 With the separation? With the loss. 235 00:16:39,895 --> 00:16:41,575 It was your baby too. 236 00:16:44,155 --> 00:16:46,375 I cope. 237 00:16:46,375 --> 00:16:50,475 Sir, er, we've identified the man in the photograph. 238 00:16:50,475 --> 00:16:54,015 His name is Philip Turner and he used to own the priory. 239 00:16:59,435 --> 00:17:03,635 All right, yeah. I'll pass it on, thanks. 240 00:17:03,635 --> 00:17:08,255 We're going to contact the Morgans, Samantha's parents, and tell them what happened. 241 00:17:08,255 --> 00:17:11,975 Oh, and the photo by the bedside, it's Kate Morgan, Samantha's sister. 242 00:17:11,975 --> 00:17:14,315 She's three years younger. So where is she? 243 00:17:14,315 --> 00:17:16,355 Well, we're trying to trace her. 244 00:17:16,355 --> 00:17:20,275 Er, don't you think it's odd that James Walthew never mentioned her sister? 245 00:17:20,275 --> 00:17:23,175 Well, perhaps they were estranged. 246 00:17:23,175 --> 00:17:26,435 Yeah, but...you'd still want her to know though, wouldn't you? 247 00:17:32,235 --> 00:17:33,635 Pull! 248 00:17:37,819 --> 00:17:40,919 He's harmless, aren't you, Bismarck? Come here, boy. 249 00:17:42,999 --> 00:17:45,919 Nice car. -Philip Turner? 250 00:17:45,919 --> 00:17:49,979 Yeah. I'm Detective Inspector Lynley. This is Detective Sergeant Havers. 251 00:17:51,079 --> 00:17:55,559 I don't suppose this could wait until later? No, I'm afraid not. 252 00:17:55,559 --> 00:17:57,739 I understand you used to own Grant Priory. 253 00:17:57,739 --> 00:18:01,839 Yeah, yeah, the place had been in my family for three hundred-odd years. 254 00:18:01,839 --> 00:18:03,759 And you recently sold it. 255 00:18:03,759 --> 00:18:05,559 I'm bankrupt, Inspector. 256 00:18:05,559 --> 00:18:10,359 The trustees sold the house to pay off some of my debts. What kind of debts? 257 00:18:10,359 --> 00:18:12,399 Gambling debts. 258 00:18:12,399 --> 00:18:17,659 I'm in recovery. And the Walthews bought this house at auction? That's right. 259 00:18:17,659 --> 00:18:22,399 Not the most popular outcome as far as some of the locals were concerned. 260 00:18:22,399 --> 00:18:26,619 Lot of people worried about the gentrification of the countryside around here. 261 00:18:26,619 --> 00:18:30,619 I think they thought that the Walthews were going to turn it into a theme park. 262 00:18:30,619 --> 00:18:34,159 How well did you know Samantha? 263 00:18:34,159 --> 00:18:36,199 We knew each other growing up. 264 00:18:36,199 --> 00:18:38,799 There was a group of us, village kids, you know. 265 00:18:38,799 --> 00:18:42,359 We were inseparable for a time. Are the others still around? 266 00:18:42,359 --> 00:18:44,279 Oh, yeah. Amanda Gibson lives here. 267 00:18:44,279 --> 00:18:46,059 She was Sam's best friend then. 268 00:18:46,059 --> 00:18:49,179 David and Liz Hughes run the Queen's Head. 269 00:18:49,179 --> 00:18:51,339 She never stayed in touch with anyone? 270 00:18:51,339 --> 00:18:54,799 Sam always used to say that the best thing about a place like this 271 00:18:54,799 --> 00:18:57,359 was seeing it disappear in the rear-view mirror. 272 00:18:57,359 --> 00:18:59,799 And yet she did come back. 273 00:18:59,799 --> 00:19:02,799 And you became close again? 274 00:19:02,799 --> 00:19:07,199 We saw each other around the place. Sir! 275 00:19:14,019 --> 00:19:18,019 Mr Turner, are you going to make me waste my forensics team's time 276 00:19:18,019 --> 00:19:21,279 matching the hairs from this dog to those in Samantha's bedroom? 277 00:19:25,179 --> 00:19:30,139 We'd been seeing each other for a few weeks, whenever she came up. 278 00:19:30,139 --> 00:19:33,159 It's an affair. You're supposed to lie about it. 279 00:19:33,159 --> 00:19:35,259 Not during a murder investigation. 280 00:19:35,777 --> 00:19:41,377 You saw her last night? I did. I went round there about eleven. She was very much alive when I left. 281 00:19:41,377 --> 00:19:44,917 Which was when? Just before one. And you saw her yesterday afternoon? 282 00:19:46,619 --> 00:19:48,159 Not that I recall, no. 283 00:19:51,039 --> 00:19:53,039 Why didn't you stay last night? 284 00:19:53,039 --> 00:19:55,499 I never stayed. 285 00:19:55,499 --> 00:19:57,759 Not my choice. 286 00:19:58,487 --> 00:20:03,367 Sam didn't believe sex with someone constituted infidelity, if you can understand that. 287 00:20:03,367 --> 00:20:09,567 She drew a line between sex and intimacy. She'd sleep with you, but didn't want to wake up with you. 288 00:20:09,567 --> 00:20:12,007 Pull! 289 00:20:14,947 --> 00:20:18,047 Did her husband know about the affair? 290 00:20:18,047 --> 00:20:20,207 I don't think so. 291 00:20:20,207 --> 00:20:22,887 I'll have someone take a statement from you. 292 00:20:22,887 --> 00:20:27,367 And, er, we have to take your gun for forensic examination. 293 00:20:34,687 --> 00:20:37,207 Look, I realise I must be a suspect. 294 00:20:38,947 --> 00:20:42,587 But I think there was someone else there last night. 295 00:20:42,587 --> 00:20:45,967 That must be the most predictable thing I could say. I'm listening. 296 00:20:47,067 --> 00:20:51,547 I didn't see anyone. But when I left, getting into my car, I heard something. 297 00:20:51,547 --> 00:20:56,687 In the undergrowth, I don't think that it could have been an animal. Whereabouts? 298 00:20:56,687 --> 00:20:58,387 Off to my right, in the grounds. 299 00:20:58,387 --> 00:21:00,527 But you didn't see anyone? 300 00:21:00,527 --> 00:21:02,007 No. 301 00:21:02,007 --> 00:21:04,147 OK. 302 00:21:04,147 --> 00:21:08,787 Mr Turner. Did you love her? 303 00:21:10,647 --> 00:21:12,027 No. 304 00:21:14,227 --> 00:21:16,127 This is my world, Inspector. 305 00:21:17,927 --> 00:21:20,987 In the last year, I've lost everything 306 00:21:20,987 --> 00:21:24,187 and I realise I never really had anything to lose. 307 00:21:24,187 --> 00:21:29,927 It's a strange feeling. To spend your life desperately clinging onto things that you don't really want. 308 00:21:31,987 --> 00:21:36,007 Probably I should be up a mountain somewhere, chanting, 309 00:21:36,007 --> 00:21:39,067 but I'm not, I'm here. 310 00:21:39,067 --> 00:21:42,207 Thirty-six fairly pointless years on Earth, 311 00:21:42,207 --> 00:21:47,887 I aspire to nothing in my future and I may not even be halfway through my life. 312 00:21:47,887 --> 00:21:50,487 I didn't love her, no. 313 00:21:50,487 --> 00:21:52,007 But I will miss her. 314 00:21:53,887 --> 00:21:55,367 Sorry. 315 00:21:57,727 --> 00:21:59,147 We'll talk again, I'm sure. 316 00:22:07,403 --> 00:22:12,483 OK, so we get sent this photograph of Samantha Walthew and Phillip Turner arguing 317 00:22:12,483 --> 00:22:16,283 and yet he denies he even saw her yesterday afternoon. 318 00:22:16,283 --> 00:22:18,923 He does admit though to having an affair with her 319 00:22:18,923 --> 00:22:23,703 and claims that he was with her last night leaving her around one o'clock. 320 00:22:23,703 --> 00:22:28,463 Now we're pretty sure that she was killed within an hour of that, right? 321 00:22:28,463 --> 00:22:31,703 So he MUST be the last person to see her alive. 322 00:22:33,303 --> 00:22:37,183 Did you believe him when he said that he didn't love her? The speech? 323 00:22:37,183 --> 00:22:40,203 Nihilism in a Barbour and green wellies? Did you buy it? 324 00:22:40,203 --> 00:22:41,663 No, not really. 325 00:22:42,263 --> 00:22:46,923 So Turner said he thought he saw someone standing over here. 326 00:22:46,923 --> 00:22:49,063 If there was, then... 327 00:22:49,063 --> 00:22:55,143 well, that person would have seen Turner leave and Samantha come into the kitchen and go to the sink. 328 00:22:55,143 --> 00:22:58,603 James Walthew? We can't corroborate his alibi. 329 00:22:58,603 --> 00:23:01,803 He may have known about the affair, despite what Turner said. 330 00:23:01,803 --> 00:23:05,983 Either that, or Turner is deliberately pointing us in the wrong direction. 331 00:23:05,983 --> 00:23:09,023 A prowler in the undergrowth that's convenient, isn't it? 332 00:23:09,023 --> 00:23:11,763 He did say it sounded predictable. 333 00:23:11,763 --> 00:23:14,483 A double-bluff? He's a gambler. 334 00:23:14,483 --> 00:23:16,443 Very calm with us. 335 00:23:16,443 --> 00:23:18,903 Maybe he just showed us his poker face. 336 00:23:25,383 --> 00:23:26,963 It's quiet, isn't it? 337 00:23:28,043 --> 00:23:31,903 Yeah, peaceful. 338 00:23:31,903 --> 00:23:34,523 I wonder how Samantha felt moving back here. 339 00:23:38,003 --> 00:23:40,483 I prefer London, 340 00:23:40,483 --> 00:23:42,443 knowing that there's people around. 341 00:23:47,583 --> 00:23:50,343 Sir, is Paula's team still here? 342 00:23:50,343 --> 00:23:52,063 No, no. They've gone for the day. 343 00:23:52,063 --> 00:23:54,303 There's someone inside. 344 00:24:30,276 --> 00:24:31,936 I'll go down. 345 00:24:46,316 --> 00:24:47,916 Havers! 346 00:24:47,916 --> 00:24:49,696 Havers, he's up here! 347 00:25:01,836 --> 00:25:04,396 Did you get a look at him? -No. 348 00:25:08,396 --> 00:25:09,456 What's this? 349 00:25:11,016 --> 00:25:14,536 M-O-K-I-T-A... 350 00:25:17,276 --> 00:25:20,356 It's not in the dictionary. I don't think it's English. 351 00:25:20,356 --> 00:25:23,096 It's probably not English. 352 00:25:23,096 --> 00:25:25,756 Well, do an Internet search or whatever. 353 00:25:28,423 --> 00:25:30,843 First the photograph and now this. 354 00:25:30,843 --> 00:25:33,643 I think someone's trying to tell us something, Havers. 355 00:25:37,523 --> 00:25:40,103 Well, I mean, it's not just stock market. 356 00:25:40,103 --> 00:25:44,883 There's art, for instance. Property. Not that you'd get much for £10,000, but... 357 00:25:44,883 --> 00:25:48,103 When you get back to London, you really should look into it. 358 00:25:48,103 --> 00:25:51,543 You don't want to leave your money sitting in a building society. 359 00:25:51,543 --> 00:25:54,583 OK! Well, what would YOU recommend, sir? 360 00:25:54,583 --> 00:25:58,943 Wines, Havers. Certain wines increase enormously in value, 361 00:25:58,943 --> 00:26:01,203 you get a great return on your investment. 362 00:26:01,203 --> 00:26:05,423 Sir, I think if I was going to spend £10,000 on booze, I'd want to drink it. 363 00:26:05,423 --> 00:26:08,683 Typical Verger. Always where you're not wanted. Calm down, Bob. 364 00:26:08,683 --> 00:26:12,003 What, me? What about him? He's vermin, just like his dad. 365 00:26:12,003 --> 00:26:13,963 Calm down! Give me that, give me that! 366 00:26:13,963 --> 00:26:15,303 Come on then! Come on! 367 00:26:15,303 --> 00:26:16,423 Havers, outside. 368 00:26:18,443 --> 00:26:20,283 What the hell's going on? 369 00:26:20,283 --> 00:26:22,983 David Hughes? Aye. I'm Detective Inspector Lynley. 370 00:26:22,983 --> 00:26:28,423 I need to talk to you but I want to clear this up. Where's Liz? Outside with that little spunce. 371 00:26:28,423 --> 00:26:30,783 What's going on here then? Don't look at me! 372 00:26:30,783 --> 00:26:33,423 Poaching, trespassing, now brawling... 373 00:26:33,423 --> 00:26:35,623 If I was brawling, he'd be in hospital. 374 00:26:35,623 --> 00:26:39,783 You are just one badly-chosen word away from spending the night in the cells. 375 00:26:39,783 --> 00:26:43,183 What's your name? He's Billy Verger. 376 00:26:43,183 --> 00:26:47,603 Why are you protecting him? Nobody else will. Yeah. Quite right too. You two, inside. 377 00:26:47,603 --> 00:26:49,283 This is my pub. 378 00:26:49,283 --> 00:26:52,563 OUR pub. I'll get to you. Let me talk to this one on his own. 379 00:26:52,563 --> 00:26:54,343 I want her to stay. 380 00:26:54,343 --> 00:26:56,783 He's a good lad. He's far from that. 381 00:26:56,783 --> 00:26:59,523 Please, sir, both of you, go inside. 382 00:27:04,723 --> 00:27:07,283 Well? I'm fine. 383 00:27:07,283 --> 00:27:09,423 I didn't ask you how you were. 384 00:27:09,423 --> 00:27:11,643 I'm not saying anything. 385 00:27:11,643 --> 00:27:14,183 It was nothing. 386 00:27:14,183 --> 00:27:17,723 It's between me and him. It's nothing to do with what you're here for. 387 00:27:17,723 --> 00:27:22,123 I'm investigating a murder, Mr Harris. If one of my suspects... 388 00:27:22,123 --> 00:27:23,803 Don't look so surprised. 389 00:27:23,803 --> 00:27:29,083 ..if one of my suspects causes an affray right under my nose, I'm going to make it my business. 390 00:27:29,083 --> 00:27:31,563 Is that understood? They've just had too many. 391 00:27:31,563 --> 00:27:33,323 I'll take care of it for you. 392 00:27:34,943 --> 00:27:38,403 Our paths had better not cross paths again, Mr Harris. 393 00:27:38,403 --> 00:27:40,683 I'll leave it in your hands, Constable. 394 00:27:43,702 --> 00:27:45,262 Everything all right? 395 00:27:45,262 --> 00:27:47,142 Sorry you got dragged into that. 396 00:27:47,142 --> 00:27:50,362 It's all been taken care of now, Mr Hughes. 397 00:27:50,362 --> 00:27:53,822 I understand that Samantha was a friend of yours. 398 00:27:53,822 --> 00:27:55,982 A very long time ago, yeah. 399 00:27:55,982 --> 00:27:58,342 We were an item, actually. 400 00:27:58,342 --> 00:28:02,102 It sort of petered out, you know, when she went off to university. 401 00:28:02,102 --> 00:28:06,202 These long-distance things don't stand much of a chance, do they? 402 00:28:06,202 --> 00:28:10,862 But presumably you were re-acquainted when she and her husband bought the Grant Priory. 403 00:28:10,862 --> 00:28:13,202 I saw her around but we didn't really talk. 404 00:28:14,822 --> 00:28:17,762 Is that a bit strange? If you were so close before? 405 00:28:17,762 --> 00:28:19,362 You didn't know Sam. 406 00:28:19,362 --> 00:28:22,642 Never known anyone who could slam the door on the past like her. 407 00:28:22,642 --> 00:28:24,922 This Sam, is it? 408 00:28:24,922 --> 00:28:28,002 Yeah, I was just saying, she were like a shark, weren't she? 409 00:28:28,002 --> 00:28:30,982 How they have to keep moving forward else they'll die. 410 00:28:30,982 --> 00:28:32,402 Yeah, she was that. 411 00:28:32,402 --> 00:28:35,782 All that time away, not a letter, not a card, nothing. 412 00:28:35,782 --> 00:28:37,582 Except to Manda. Amanda Gibson. 413 00:28:37,582 --> 00:28:40,982 I think they had some contact because of James. James Walthew? 414 00:28:40,982 --> 00:28:44,862 Mmm. James and Amanda's family were friends before they were born. 415 00:28:44,862 --> 00:28:48,482 It was through Amanda knowing Sam that James met her at university. 416 00:28:48,482 --> 00:28:51,102 Is Billy all right? Here's hoping. 417 00:28:51,102 --> 00:28:55,582 Um, what were, er, Bob Harris and Billy Verger fighting about? 418 00:28:55,582 --> 00:28:57,562 Well, they don't like Billy. 419 00:28:57,562 --> 00:29:00,002 Who doesn't? This place, the village. 420 00:29:00,002 --> 00:29:02,722 D'you blame them? Like father, like son, that's why. 421 00:29:02,722 --> 00:29:04,982 What does that mean? 422 00:29:04,982 --> 00:29:09,462 Just a figure of speech. No, no. It was quite specific. 423 00:29:09,462 --> 00:29:12,162 Well, it's Ron Verger, Inspector. 424 00:29:12,162 --> 00:29:15,902 He was the scourge of this place. Billy looks to be following him. 425 00:29:15,902 --> 00:29:18,842 That's not fair, he's cut from different cloth that one. 426 00:29:18,842 --> 00:29:21,302 He's a clever lad. Where's Ron Verger now? 427 00:29:21,302 --> 00:29:24,062 As far away from here as possible, I hope. 428 00:29:24,062 --> 00:29:27,782 Upped and left, walked out on Billy and his mum what, 15 years ago? 429 00:29:27,782 --> 00:29:29,042 About that. 430 00:29:29,042 --> 00:29:32,802 Last I heard, he was up north, and that's not nearly far enough. 431 00:29:34,402 --> 00:29:36,742 Let's get back to the hotel. 432 00:29:36,742 --> 00:29:39,922 Tomorrow I want to look up Ron Verger, find out where he is. 433 00:29:39,922 --> 00:29:41,402 Sir? 434 00:29:47,422 --> 00:29:48,442 I'll wait in the car. 435 00:30:00,662 --> 00:30:02,142 Billy. 436 00:30:05,242 --> 00:30:07,202 Was the fight in there about your dad? 437 00:30:10,122 --> 00:30:12,722 Do you want to talk about him? No. 438 00:30:17,602 --> 00:30:19,462 How old were you when he left? 439 00:30:19,462 --> 00:30:22,302 Ten? Eleven? Nine. 440 00:30:22,302 --> 00:30:23,762 You never heard from him? 441 00:30:29,342 --> 00:30:31,642 My dad's not around any more. 442 00:30:31,642 --> 00:30:33,662 D'you wanna form a support group? 443 00:30:38,402 --> 00:30:39,802 Ron, wasn't it? 444 00:30:41,542 --> 00:30:43,322 He sounds like quite a character. 445 00:30:43,322 --> 00:30:45,662 In a horror film, yeah. 446 00:30:45,662 --> 00:30:47,622 That bad? 447 00:30:49,822 --> 00:30:51,202 I don't want to talk to you. 448 00:30:51,202 --> 00:30:52,802 Then why wait for us? 449 00:30:56,562 --> 00:30:58,722 I think you do want to talk to us, Billy. 450 00:31:03,362 --> 00:31:04,602 Billy! 451 00:31:16,822 --> 00:31:18,462 It's down here somewhere. 452 00:31:21,182 --> 00:31:22,702 Right. 453 00:31:22,702 --> 00:31:23,842 Here we are. 454 00:31:28,242 --> 00:31:29,442 Sorry. 455 00:31:33,242 --> 00:31:35,822 You coped really well today. 456 00:31:35,822 --> 00:31:38,422 Thanks. 457 00:31:38,422 --> 00:31:40,222 Not very grand, is it? 458 00:31:40,222 --> 00:31:41,782 I know you've come into money 459 00:31:41,782 --> 00:31:44,862 but we can't always stay at the Ritz. That's very funny, sir. 460 00:31:46,002 --> 00:31:47,282 Oh... 461 00:31:47,282 --> 00:31:49,542 Have a good night. 462 00:31:49,542 --> 00:31:51,002 Good night, sir. 463 00:32:40,329 --> 00:32:42,429 Oh, good. There you are. 464 00:32:42,429 --> 00:32:47,309 Here we are. "Mokita - that which everybody knows, but nobody speaks of." 465 00:32:47,309 --> 00:32:51,869 Apparently it originates from a tribe in New Guinea. 466 00:32:51,869 --> 00:32:53,569 What is it that everybody knows? 467 00:32:53,569 --> 00:32:56,409 I've got news on Samantha's sister, Kate Morgan, sir. 468 00:32:56,409 --> 00:32:59,889 Oh, good. Where is she? Here. Here? 469 00:32:59,889 --> 00:33:03,109 Erm, buried in the village churchyard. 470 00:33:03,109 --> 00:33:05,429 The coroner's report lists it as suicide. 471 00:33:05,429 --> 00:33:09,049 She took an overdose in 1989. And nobody thought to mention this? 472 00:33:09,049 --> 00:33:11,409 Well, that's not all. 473 00:33:11,409 --> 00:33:15,569 The coroner's report also mentions broken fingernails and a bruise to the cheek 474 00:33:15,569 --> 00:33:18,329 that might be consistent with an assault or fight. 475 00:33:18,329 --> 00:33:22,209 This happened about three months before Samantha went off to university 476 00:33:22,209 --> 00:33:24,509 and the parents emigrated to Australia. 477 00:33:25,309 --> 00:33:28,109 Good work, Havers. 478 00:33:28,109 --> 00:33:30,269 We need to find out more about Ron Verger. 479 00:33:30,269 --> 00:33:34,409 We've listed 31 Ron Vergers living in the UK, we're checking them all. 480 00:33:34,409 --> 00:33:36,009 Excellent. 481 00:33:36,009 --> 00:33:39,829 I want to talk again with James Walthew. When's Samantha's post-mortem? 482 00:33:39,829 --> 00:33:41,789 Erm, they're doing it this morning. 483 00:33:43,369 --> 00:33:45,889 Arrange for him to come in and identify the body. 484 00:33:45,889 --> 00:33:48,089 We'll ask him about Kate then. 485 00:33:53,009 --> 00:33:54,509 That's... 486 00:33:56,149 --> 00:34:00,029 Yes. That's her. Samantha. 487 00:34:03,189 --> 00:34:04,789 All right, thank you. 488 00:34:17,729 --> 00:34:20,029 Can I get you a glass of water or something? 489 00:34:20,029 --> 00:34:22,349 I'm fine, thank you. 490 00:34:25,409 --> 00:34:28,669 There's something I think I should tell you, Inspector. 491 00:34:35,149 --> 00:34:38,169 My wife... 492 00:34:38,169 --> 00:34:40,189 she was having an affair. 493 00:34:40,189 --> 00:34:41,369 Yes, we know. 494 00:34:47,769 --> 00:34:50,269 I found these two weeks ago. 495 00:34:50,269 --> 00:34:52,109 I was going to ask Sam about them. 496 00:34:53,909 --> 00:34:57,169 I suppose you'd call them love letters. 497 00:34:57,169 --> 00:35:00,969 From David Hughes, the landlord at the Queen's Head. 498 00:35:00,969 --> 00:35:03,229 Why didn't you mention these before? 499 00:35:05,089 --> 00:35:07,549 The first one is dated a couple of months ago. 500 00:35:09,129 --> 00:35:12,989 Just a few weeks after we bought the priory. 501 00:35:12,989 --> 00:35:16,349 Mr Walthew, would you say that your marriage was a happy one? 502 00:35:22,129 --> 00:35:25,009 I loved my wife and she loved me. 503 00:35:26,569 --> 00:35:29,209 But sometimes... 504 00:35:29,209 --> 00:35:36,269 Sam found it necessary to... satisfy her needs elsewhere. 505 00:35:37,849 --> 00:35:40,489 It's not easy to live like that. 506 00:35:42,069 --> 00:35:45,929 Sam was able to make the distinction between love and sex, 507 00:35:45,929 --> 00:35:49,389 so I learned to do the same. 508 00:35:51,329 --> 00:35:54,489 David Hughes must have got back in touch at the right time. 509 00:35:54,489 --> 00:35:57,589 Actually, sir, to our knowledge, 510 00:35:57,589 --> 00:36:00,149 she wasn't having an affair with David Hughes. 511 00:36:05,929 --> 00:36:08,129 Then who? 512 00:36:08,129 --> 00:36:09,809 Philip Turner. 513 00:36:15,549 --> 00:36:18,109 Another notch on Turner's bedpost. 514 00:36:18,109 --> 00:36:23,729 I'm not sure that's how she'd want to be remembered. Did he kill her? 515 00:36:23,729 --> 00:36:26,049 Do you think it a possibility? 516 00:36:26,049 --> 00:36:28,009 I really don't know. 517 00:36:30,489 --> 00:36:35,529 Another thing you failed to mention when we last spoke was Samantha's sister, Kate Morgan. 518 00:36:37,089 --> 00:36:38,709 Kate was never spoken about. 519 00:36:38,709 --> 00:36:40,829 She...she killed herself. 520 00:36:42,429 --> 00:36:46,209 The memory was terribly painful for Sam. She kept it locked up. 521 00:36:46,209 --> 00:36:50,929 She talked to me about it once, when we first met, but she never spoke about it again. 522 00:36:50,929 --> 00:36:53,369 I really don't see how that's relevant now. 523 00:36:53,369 --> 00:36:54,949 Why did she commit suicide? 524 00:36:54,949 --> 00:36:56,429 I'm afraid I have no idea. 525 00:37:00,769 --> 00:37:03,169 Did you have any other questions for me? 526 00:37:04,889 --> 00:37:06,709 No. Thank you. 527 00:37:06,709 --> 00:37:09,889 If you'll excuse me, I have funeral arrangements to make. 528 00:37:14,391 --> 00:37:18,751 When she went away to university, I was devastated. 529 00:37:18,751 --> 00:37:23,031 Eighteen-years-old, you're gutted when any relationship breaks down, 530 00:37:23,031 --> 00:37:26,071 but this was more than that. 531 00:37:26,071 --> 00:37:28,131 Why? 532 00:37:28,131 --> 00:37:30,991 Just was. 533 00:37:30,991 --> 00:37:35,491 You know the idea that your perfect match is out there somewhere? 534 00:37:35,491 --> 00:37:38,331 Well, that was Sam, as far as I was concerned. 535 00:37:38,331 --> 00:37:40,511 Sam? 536 00:37:40,511 --> 00:37:43,571 Not your wife? 537 00:37:43,571 --> 00:37:48,751 When Sam left, I tried to push her out of my head and move on. 538 00:37:48,751 --> 00:37:51,231 Married Liz. And I do love Liz. 539 00:37:52,791 --> 00:37:55,871 We were happy all that time. 540 00:37:55,871 --> 00:37:58,411 Until Sam came back. 541 00:37:58,411 --> 00:38:01,851 But she didn't come back for you though, did she? 542 00:38:01,851 --> 00:38:04,211 No. 543 00:38:04,211 --> 00:38:09,311 So did you feel that was some sort of sign that you should be together? 544 00:38:09,311 --> 00:38:11,651 What, like fate, you mean? 545 00:38:11,651 --> 00:38:13,311 No, I'm not into any of that. 546 00:38:13,311 --> 00:38:17,691 It's just that Sam was the only one of us that had the guts to get out of this place. 547 00:38:17,691 --> 00:38:19,151 Did you envy her for that? 548 00:38:21,251 --> 00:38:23,671 It made her irresistible. 549 00:38:26,771 --> 00:38:31,291 The people I know are the people I grew up with. 550 00:38:31,291 --> 00:38:33,691 Out in the world, you can choose your friends. 551 00:38:33,691 --> 00:38:36,931 In a place like this, you're stuck with whoever's about. 552 00:38:39,391 --> 00:38:43,011 What did you hope to achieve writing these letters? 553 00:38:43,571 --> 00:38:46,931 I just...I just wanted her to know how I felt. 554 00:38:46,931 --> 00:38:50,611 I wanted to know if she could feel the same way about me. 555 00:38:50,611 --> 00:38:54,071 Instead, you found she wanted someone more like Philip Turner. 556 00:38:57,251 --> 00:38:59,231 You know, I saw them together. 557 00:39:00,871 --> 00:39:05,911 Drove past them on the road late one night on my way back from snooker. 558 00:39:07,611 --> 00:39:11,291 And they were kissing. Did that make you angry? 559 00:39:13,491 --> 00:39:15,891 I was disappointed. 560 00:39:15,891 --> 00:39:19,891 I mean, why would she go out with him? You've met him. 561 00:39:19,891 --> 00:39:22,451 He tramples on everything, he doesn't care. 562 00:39:22,451 --> 00:39:26,891 Born into all that wealth and what does he do? He squanders it. 563 00:39:26,891 --> 00:39:28,791 How could she be so stupid? 564 00:39:32,871 --> 00:39:35,651 Do you have an alibi for the night that Samantha died? 565 00:39:37,431 --> 00:39:42,051 I was with Liz all night and I don't want her to know about this. She wouldn't understand. 566 00:39:42,051 --> 00:39:45,791 I'm not going to keep your secrets for you. She'll find out soon enough. 567 00:39:47,931 --> 00:39:51,411 I love my wife, Inspector. 568 00:39:51,411 --> 00:39:53,791 This is my life now. 569 00:39:53,791 --> 00:39:56,391 And I've just got to get on with it the best I can. 570 00:40:01,131 --> 00:40:02,451 Have you heard? 571 00:40:02,451 --> 00:40:05,511 We can prove Bob Harris's shotgun was fired in the last few days 572 00:40:05,511 --> 00:40:08,031 and it matches cartridges found at the estate. 573 00:40:09,211 --> 00:40:13,591 Right, I think we'll have to pay Mr Harris another visit. 574 00:40:13,591 --> 00:40:16,411 Oh... 575 00:40:16,411 --> 00:40:17,971 Ron Verger. 576 00:40:21,351 --> 00:40:25,291 When did he disappear? Er, about 15 years ago. 577 00:40:25,291 --> 00:40:26,971 We don't have an exact date. 578 00:40:26,971 --> 00:40:31,331 But Susan Verger started claiming benefits as a single mother in August 1989. 579 00:40:31,331 --> 00:40:35,091 That's three months after Kate committed suicide. 580 00:40:35,091 --> 00:40:37,271 We need to clarify where he went. 581 00:40:39,331 --> 00:40:42,111 What about David Hughes? 582 00:40:42,111 --> 00:40:46,011 He's obsessed with Samantha. Says his wife knows nothing about it. 583 00:40:46,011 --> 00:40:51,231 And there's no love lost between him and Philip Turner, who I think knows more than he's telling us. 584 00:40:55,191 --> 00:40:57,131 Are either of you two armed? 585 00:40:57,131 --> 00:40:59,751 I want to shoot somebody. What's happened? 586 00:40:59,751 --> 00:41:03,971 That useless yokel plod who was stomping about the crime scene? 587 00:41:03,971 --> 00:41:06,751 Garrett? I've just had a call from the lab. 588 00:41:06,751 --> 00:41:10,251 Our size ten suspect? Oh, no... 589 00:41:10,251 --> 00:41:15,131 That is the bootprint of a man who's been in the police force for God knows how long 590 00:41:15,131 --> 00:41:18,811 and still hasn't grasped crime scene protocol! 591 00:41:18,811 --> 00:41:23,131 He was first there, was he? Bob Harris called him when he discovered the body. 592 00:41:23,131 --> 00:41:25,891 I don't believe it! 593 00:41:25,891 --> 00:41:30,071 Havers, have someone find Garrett and tell him to report to us immediately. 594 00:41:43,931 --> 00:41:45,851 Have you spoken to Helen? 595 00:41:48,291 --> 00:41:50,371 I'm worried about Havers, that's all. 596 00:42:02,111 --> 00:42:04,231 DOG BARKS 597 00:42:05,331 --> 00:42:07,711 Mr Harris. Make yourselves at home. 598 00:42:07,711 --> 00:42:10,311 We have interesting news concerning your gun. 599 00:42:10,311 --> 00:42:12,611 Solved the Kennedy assassination? 600 00:42:12,611 --> 00:42:15,691 We've had some forensic tests done on your gun. 601 00:42:15,691 --> 00:42:18,331 We've found some unhardened residue on the barrel, 602 00:42:18,331 --> 00:42:20,971 indicating it had been fired in the last few days. 603 00:42:20,971 --> 00:42:23,611 The miracles of science! What you trying to prove? 604 00:42:23,611 --> 00:42:25,931 It HASN'T been fired in the last few days? 605 00:42:25,931 --> 00:42:28,891 I shot some rabbits playing havoc in my vegetable patch. 606 00:42:28,891 --> 00:42:30,531 So where are they? 607 00:42:30,531 --> 00:42:32,911 We ate 'em. We? 608 00:42:32,911 --> 00:42:35,411 Me and him. 609 00:42:35,411 --> 00:42:40,011 The cartridge that killed Samantha Walthew will match whatever gun it was fired from. 610 00:42:40,011 --> 00:42:42,251 You know that, don't you? Not my gun. 611 00:42:42,251 --> 00:42:46,751 We've found some cartridges elsewhere on the priory estate that DO match your gun. 612 00:42:46,751 --> 00:42:51,331 Now you said yesterday that you're NOT a poacher. Is that right? 613 00:42:51,331 --> 00:42:53,371 You two've got me down as a villain! 614 00:42:53,371 --> 00:42:55,551 You're hardly a pillar of the community. 615 00:42:55,551 --> 00:42:58,311 Is that how you do your detective work, Inspector? 616 00:42:58,311 --> 00:43:02,051 Judge a man on his appearances? I'm not a conventional sort of a bloke. 617 00:43:02,610 --> 00:43:06,930 Doesn't mean I'll decide to sneak around in the middle of the night, killing some girl. 618 00:43:06,930 --> 00:43:09,310 Do you resent people with conventional lives? 619 00:43:09,310 --> 00:43:11,070 I chose this life. 620 00:43:11,070 --> 00:43:14,170 And how I feel about people in the village is my business. 621 00:43:23,069 --> 00:43:26,749 This is a picture of you not seeing Samantha on Tuesday afternoon. 622 00:43:31,889 --> 00:43:33,409 Where did this come from? 623 00:43:33,409 --> 00:43:36,469 What were you arguing about? 624 00:43:36,469 --> 00:43:39,269 I honestly don't remember. It was two days ago. 625 00:43:39,269 --> 00:43:41,869 Must have been something trivial or I'd recall. 626 00:43:41,869 --> 00:43:43,989 Any idea who took the photograph? 627 00:43:43,989 --> 00:43:45,589 How should I know? 628 00:43:45,589 --> 00:43:49,789 Would you describe yourself, Mr Turner, as a possessive man? 629 00:43:49,789 --> 00:43:51,049 I wouldn't say so, no. 630 00:43:51,049 --> 00:43:53,669 You're having an affair with a beautiful woman. 631 00:43:53,669 --> 00:43:56,629 She won't let you stay, she won't leave her husband... 632 00:43:56,629 --> 00:43:58,869 I never asked her to. 633 00:43:58,869 --> 00:44:02,569 And what? I killed Samantha because I couldn't have her for myself? 634 00:44:02,569 --> 00:44:04,149 It's happened before. 635 00:44:04,149 --> 00:44:06,229 What makes you think I wanted her? 636 00:44:06,229 --> 00:44:08,189 I told you I aspire to nothing. 637 00:44:08,189 --> 00:44:11,809 Some would say that Samantha Walthew was something to aspire to. 638 00:44:11,809 --> 00:44:13,589 Who else knew about you two? 639 00:44:13,589 --> 00:44:17,129 I don't think anyone else knew. 640 00:44:17,129 --> 00:44:19,509 Tell me about Ron Verger. Did you know him? 641 00:44:21,109 --> 00:44:22,869 Yeah, I did. 642 00:44:22,869 --> 00:44:24,829 Not personally, 643 00:44:24,829 --> 00:44:26,429 I knew who he was. 644 00:44:26,429 --> 00:44:27,669 What he was. 645 00:44:28,829 --> 00:44:31,409 Ron Verger's ancient history. 646 00:44:31,409 --> 00:44:35,209 Where did he go? I don't know. Abroad, I heard. 647 00:44:35,209 --> 00:44:37,029 We understood he went north. 648 00:44:38,629 --> 00:44:41,069 What about his son? Billy? 649 00:44:41,069 --> 00:44:43,569 He's trouble. That's as much as I know about him. 650 00:44:43,569 --> 00:44:45,609 What kind of trouble? 651 00:44:45,609 --> 00:44:47,969 Vandalism, burglary, arson. 652 00:44:47,969 --> 00:44:50,369 The usual stuff. He's not a master criminal. 653 00:44:50,369 --> 00:44:52,229 He hasn't got a record. 654 00:44:52,229 --> 00:44:54,149 Doesn't mean he's not a criminal. 655 00:44:54,149 --> 00:44:55,889 Just that he doesn't get caught. 656 00:44:57,709 --> 00:45:02,389 Ron Verger disappeared around the same time that Kate Morgan committed suicide. 657 00:45:02,389 --> 00:45:04,329 Am I supposed to see a connection? 658 00:45:04,329 --> 00:45:06,729 Is there one? You're the detective. 659 00:45:06,729 --> 00:45:11,369 Why did you lie to us about not seeing Samantha on the afternoon of her death? 660 00:45:11,369 --> 00:45:14,609 I told you. I didn't lie, I forgot. 661 00:45:14,609 --> 00:45:17,669 Is THAT a lie? That you forgot? Is there a point to this? 662 00:45:17,669 --> 00:45:20,069 You're provoking me into a confession. 663 00:45:20,069 --> 00:45:23,989 We're trying to establish who killed Samantha Walthew. I don't know. 664 00:45:23,989 --> 00:45:25,789 I'm getting tired of this. 665 00:45:25,789 --> 00:45:29,469 I suggest, Mr Turner, instead of aspiring to nothing, 666 00:45:29,469 --> 00:45:34,709 you decide to tell us the truth and help us eliminate you from our enquiries. 667 00:45:43,689 --> 00:45:45,669 Let's see the photograph again. 668 00:45:48,849 --> 00:45:51,709 Do you know exactly where it was taken? 669 00:45:51,709 --> 00:45:54,629 No. We should find out though. 670 00:45:54,629 --> 00:45:57,409 There's something here we're missing. 671 00:45:59,169 --> 00:46:02,469 Sir, who's she? 672 00:46:02,469 --> 00:46:05,069 I don't know. That's James Walthew, isn't it? 673 00:46:05,069 --> 00:46:07,509 Yeah. It might be Amanda Gibson. 674 00:46:17,589 --> 00:46:19,069 Amanda Gibson? 675 00:46:19,069 --> 00:46:24,609 I'm Detective Inspector Lynley, this is Detective Sergeant Havers. Mr Walthew. 676 00:46:26,249 --> 00:46:28,689 These were her favourite. 677 00:46:30,902 --> 00:46:34,742 Would you like me to leave? No. We do have questions for the both of you. 678 00:46:34,742 --> 00:46:37,142 James has answered enough questions. 679 00:46:37,142 --> 00:46:39,362 It's OK, Manda. 680 00:46:39,362 --> 00:46:43,602 We're old friends, Inspector. Amanda is protective of me. 681 00:46:43,602 --> 00:46:49,242 We're interested in why Samantha's sister, Kate, committed suicide. 682 00:46:49,242 --> 00:46:51,642 Well, erm, sorry, I don't know that. 683 00:46:51,642 --> 00:46:57,882 We thought that Miss Gibson, knowing Samantha at the time, might... 684 00:46:57,882 --> 00:47:01,622 The coroner's report suggests that there were signs of an assault, that she'd been in a fight. 685 00:47:01,742 --> 00:47:03,522 I wouldn't know about that. 686 00:47:03,522 --> 00:47:05,302 Surely you would. 687 00:47:05,302 --> 00:47:07,342 You were her sister's best friend. 688 00:47:10,182 --> 00:47:13,642 Kate committed suicide after an incident of some kind. 689 00:47:16,682 --> 00:47:19,462 You must tell us everything you know, Miss Gibson. 690 00:47:21,042 --> 00:47:22,762 Manda? 691 00:47:27,702 --> 00:47:28,862 Kate was raped. 692 00:47:30,862 --> 00:47:32,762 A 15-year-old girl and he raped her. 693 00:47:32,762 --> 00:47:34,342 Oh, God... 694 00:47:36,882 --> 00:47:40,382 Who raped her? Ron Verger. 695 00:47:42,162 --> 00:47:43,902 Billy's dad. 696 00:47:45,642 --> 00:47:49,322 She was walking home one night from a friend's house, 697 00:47:49,322 --> 00:47:51,982 it must have been ten or eleven o'clock at night. 698 00:47:51,982 --> 00:47:57,622 And he jumped out at her on the side of the road and dragged her into the woods on the edge of the priory. 699 00:47:59,182 --> 00:48:01,362 She said it was Ron Verger? She saw him? 700 00:48:01,362 --> 00:48:03,962 Yes. 701 00:48:03,962 --> 00:48:09,322 Kate didn't want anybody to know about it, she was embarrassed, ashamed. 702 00:48:10,942 --> 00:48:12,842 She wanted to keep quiet, 703 00:48:12,842 --> 00:48:18,142 but Samantha wasn't about to let it lie. 704 00:48:18,142 --> 00:48:23,022 She was absolutely determined to persuade Kate to go to the police to make a statement. 705 00:48:24,309 --> 00:48:27,089 Two days later, Kate killed herself. 706 00:48:29,827 --> 00:48:35,667 Sam always said she blamed Ron Verger for it but I think she secretly blamed herself. 707 00:48:35,667 --> 00:48:41,207 She felt if she hadn't pushed Kate quite so hard to go to the police, maybe Kate would still be alive. 708 00:48:45,767 --> 00:48:49,287 Why couldn't she tell me? James... 709 00:48:49,287 --> 00:48:51,067 She was my wife. 710 00:48:52,987 --> 00:48:56,407 She didn't want you to know how... 711 00:48:56,407 --> 00:48:58,267 responsible she felt. 712 00:48:58,267 --> 00:48:59,907 I'm sorry. 713 00:49:02,287 --> 00:49:04,667 And were the police ever informed? 714 00:49:04,667 --> 00:49:06,007 Yes. 715 00:49:06,007 --> 00:49:10,827 Sam and I told the police after Kate's death. 716 00:49:12,247 --> 00:49:18,567 But Ron Verger denied everything and, without Kate, there was no evidence. 717 00:49:18,567 --> 00:49:20,527 So nothing happened. 718 00:49:20,527 --> 00:49:23,687 How soon after this did Ron Verger leave the area? 719 00:49:25,147 --> 00:49:28,427 Erm...a few days. 720 00:49:29,767 --> 00:49:34,307 Perhaps less. Did anyone else know that this had happened? 721 00:49:34,307 --> 00:49:38,387 I imagine Samantha told David Hughes. 722 00:49:38,387 --> 00:49:42,547 They were seeing each other at the time and she was so upset by it. 723 00:49:42,547 --> 00:49:44,227 And then Samantha left. 724 00:49:45,847 --> 00:49:52,027 I think everything about this place reminded her of what had happened. Her parents were destroyed by it. 725 00:49:52,027 --> 00:49:58,027 They didn't know the full story, but their daughter committing suicide... They emigrated to Australia. 726 00:49:58,027 --> 00:50:00,487 Sam stayed over here and went to university. 727 00:50:02,407 --> 00:50:04,507 I think she wanted a clean slate. 728 00:50:07,627 --> 00:50:10,227 That's why she never told you. She wanted to forget about it. 729 00:50:19,874 --> 00:50:22,134 They're going to bury Sam just over there. 730 00:50:27,514 --> 00:50:30,074 This was our favourite place, 731 00:50:30,074 --> 00:50:32,674 the three of us. 732 00:50:32,674 --> 00:50:34,634 We used to play here when we were kids. 733 00:50:36,734 --> 00:50:38,974 What was Samantha like? 734 00:50:43,094 --> 00:50:46,234 She was just like the rest of us I suppose. 735 00:50:47,374 --> 00:50:49,414 Curious... 736 00:50:49,414 --> 00:50:51,754 Excitable... 737 00:50:53,314 --> 00:50:55,354 She was very protective of Kate. 738 00:50:56,994 --> 00:51:01,334 When we were at primary school, Kate had bunches in her hair 739 00:51:01,334 --> 00:51:04,854 and the boys used to like to pull them to tease her. 740 00:51:04,854 --> 00:51:08,254 Sam was always straight in there, fists flying. 741 00:51:08,254 --> 00:51:10,914 Fearless if she thought Kate was being hurt. 742 00:51:14,414 --> 00:51:16,934 And when Kate died? 743 00:51:18,794 --> 00:51:20,434 She was lonely. 744 00:51:23,994 --> 00:51:26,394 They were always inseparable as children. 745 00:51:28,214 --> 00:51:32,774 I think when Kate passed on, Sam was... 746 00:51:35,894 --> 00:51:42,754 The way she threw herself into university, and then her career... 747 00:51:43,814 --> 00:51:45,514 ..the affairs she had. 748 00:51:47,874 --> 00:51:52,334 I mean, I'm not a psychologist, but it seems to me they were all in some way... 749 00:51:52,334 --> 00:51:55,034 a way to escape the loneliness. 750 00:51:56,674 --> 00:52:01,554 Everything she did, everything she devoted her life to, was in some way, a replacement for Kate. 751 00:52:07,554 --> 00:52:09,494 And now they're together again. 752 00:52:12,150 --> 00:52:13,590 I believe that. 753 00:52:15,630 --> 00:52:17,730 Well, that's some comfort. 754 00:52:20,550 --> 00:52:24,530 No, Sergeant Havers. I really don't think there's any comfort to be had here. 755 00:52:36,308 --> 00:52:38,128 Constable! 756 00:52:38,128 --> 00:52:40,888 Nice motor, sir. She's a Bristol, ain't she? 757 00:52:40,888 --> 00:52:44,388 You're a size ten shoe, aren't you? That's right, how did you know? 758 00:52:44,388 --> 00:52:47,228 We've wasted resources identifying a bootprint 759 00:52:47,228 --> 00:52:52,368 that we thought was a vital part of a murder enquiry, until we discovered it belonged to you! 760 00:52:52,368 --> 00:52:54,428 I was the first on the scene, sir. 761 00:52:54,428 --> 00:52:56,048 Bob Harris called me. 762 00:52:56,048 --> 00:52:58,868 If I stepped on anything I'm sorry. So you... 763 00:52:58,868 --> 00:53:00,848 So you damn well should be! 764 00:53:00,848 --> 00:53:03,128 Please be careful over your tone, sir. 765 00:53:03,128 --> 00:53:04,708 "My tone"? 766 00:53:05,548 --> 00:53:08,468 I don't look in the mirror and see a failure, 767 00:53:08,468 --> 00:53:12,488 I see a man who has worked hard to gain the respect and trust of the community. 768 00:53:12,488 --> 00:53:17,028 Now I realise you outrank me, but I think I'm owed some respect nonetheless, sir. 769 00:53:18,988 --> 00:53:22,308 Sergeant. Hello. 770 00:53:22,308 --> 00:53:25,168 I'm very sorry if I've caused you any trouble. 771 00:53:25,168 --> 00:53:29,548 Everyone here's more than keen that you two find whoever did this to that poor woman. 772 00:53:31,148 --> 00:53:34,748 If that's all, I'll get out of your road and be on my way. 773 00:53:34,748 --> 00:53:37,568 Ron Verger. 774 00:53:37,568 --> 00:53:39,148 What can you tell us about him? 775 00:53:39,148 --> 00:53:40,688 Ron Verger? 776 00:53:40,688 --> 00:53:43,148 That's a while ago. 777 00:53:43,148 --> 00:53:46,888 What about him? I understand from Amanda Gibson that he raped Kate Morgan. 778 00:53:46,888 --> 00:53:48,568 Well, supposedly he did, yeah. 779 00:53:48,568 --> 00:53:53,148 But Kate, God rest her soul, went and did that silly thing before we could press charges. 780 00:53:53,148 --> 00:53:54,728 Verger disappeared anyway. 781 00:53:54,728 --> 00:53:58,088 Yeah, he did, yeah. He walked out on his wife and his kid. 782 00:53:58,088 --> 00:54:00,408 Good riddance to bad rubbish, I say. 783 00:54:00,408 --> 00:54:02,168 Did you question him at the time? 784 00:54:02,168 --> 00:54:05,468 Unofficially, I had a quiet word, ma'am, yes. 785 00:54:05,468 --> 00:54:07,928 I told him to go. 786 00:54:07,928 --> 00:54:10,468 Did I do the wrong thing? 787 00:54:10,468 --> 00:54:14,808 He raped and caused the death of a fifteen-year-old-girl and got away with it. 788 00:54:14,808 --> 00:54:18,628 Would you have been able to tip your hat to him in the street? 789 00:54:26,787 --> 00:54:30,107 That's a terrible story, what happened to Kate. 790 00:54:30,107 --> 00:54:33,507 So it's no surprise they're all glad to see the back of Ron Verger. 791 00:54:33,507 --> 00:54:36,827 And no luck yet trying to trace him. 792 00:54:36,827 --> 00:54:40,147 You know, I think Billy knows more than he's choosing to tell us. 793 00:54:47,327 --> 00:54:49,107 Good view of the priory. 794 00:54:51,807 --> 00:54:55,987 When was this taken? Few weeks ago. 795 00:54:55,987 --> 00:54:58,087 How well did you know Samantha? 796 00:54:58,087 --> 00:55:00,127 Not that well. 797 00:55:00,127 --> 00:55:04,807 What are the lines for? It's the Divine Proportion, Havers. Excuse me? 798 00:55:04,807 --> 00:55:09,767 There's a theory that our notion of beauty is all based around the presence of certain shapes. 799 00:55:09,767 --> 00:55:14,527 A perfectly beautiful face, for example, you'd have the eyes, mouth, 800 00:55:14,527 --> 00:55:19,947 cheekbones all arranged in a sort of patchwork of rectangles. 801 00:55:19,947 --> 00:55:23,147 How well does Samantha score on that? 802 00:55:23,147 --> 00:55:25,147 Not bad. 803 00:55:25,147 --> 00:55:28,747 Someone knows their stuff. Clearly it isn't me. 804 00:55:28,747 --> 00:55:31,087 It's not just faces, though, is it? 805 00:55:31,087 --> 00:55:33,827 You've used the same composition in a lot of these? 806 00:55:33,827 --> 00:55:36,087 Most people don't spot it. 807 00:55:36,087 --> 00:55:42,587 I believe the same maths governs sunflower petals and the like. 808 00:55:42,587 --> 00:55:45,087 And fir cones. 809 00:55:46,927 --> 00:55:50,127 What do you do as an encore? 810 00:55:50,127 --> 00:55:52,027 I investigate murders. 811 00:55:52,027 --> 00:55:53,847 And how's that working out for you? 812 00:55:55,587 --> 00:55:58,307 Are you sending us photographs, Billy? 813 00:55:58,307 --> 00:56:00,367 Now why would I do that? 814 00:56:00,367 --> 00:56:01,827 You tell me. 815 00:56:04,227 --> 00:56:06,647 When did you last see your father? 816 00:56:06,647 --> 00:56:09,767 When I was nine years old, so not recently. 817 00:56:13,447 --> 00:56:16,107 And after that it was just you and your mum, yeah? 818 00:56:16,107 --> 00:56:17,887 Until the cancer. 819 00:56:17,887 --> 00:56:21,767 Now it's just me. Did she never tell you where he went? 820 00:56:21,767 --> 00:56:24,267 She never knew. 821 00:56:24,267 --> 00:56:26,667 If she did, she never told me. 822 00:56:26,667 --> 00:56:29,867 Just took off, apparently. 823 00:56:29,867 --> 00:56:32,467 Letters? Birthday cards? No. 824 00:56:32,467 --> 00:56:34,587 What about when your mum was ill? 825 00:56:34,587 --> 00:56:37,547 Nothing. Where were you on Tuesday night? 826 00:56:37,547 --> 00:56:39,407 Here. 827 00:56:39,407 --> 00:56:40,967 All night? Yeah. 828 00:56:40,967 --> 00:56:43,247 Can you prove that? No. 829 00:56:44,256 --> 00:56:48,836 D'you think you're the first cops that've tried to intimidate me? 830 00:56:48,836 --> 00:56:53,356 You haven't even told me my dad was a rapist yet. You're not even trying. 831 00:56:53,356 --> 00:56:55,136 How do you feel about that? 832 00:56:55,136 --> 00:56:59,256 Obviously, I'm incredibly proud of the old man. 833 00:56:59,256 --> 00:57:02,176 We just want the truth, Billy. Really? 834 00:57:02,176 --> 00:57:05,256 That's not what brought you here though, is it? 835 00:57:05,256 --> 00:57:07,236 Meaning? 836 00:57:07,236 --> 00:57:13,196 Meaning someone gets killed and the whole village starts pointing the finger in my direction. 837 00:57:13,196 --> 00:57:14,516 What a coincidence. 838 00:57:14,516 --> 00:57:20,916 The same kind of coincidence has my dad disappear into thin air a few days after some girl gets raped. 839 00:57:20,916 --> 00:57:25,576 If you don't believe it, then tell us what happened. No-one wants to know what I think. 840 00:57:25,576 --> 00:57:27,896 Mokita? 841 00:57:27,896 --> 00:57:29,696 What's that? 842 00:57:29,696 --> 00:57:34,356 If you know anything relevant to our investigation and you withhold information... 843 00:57:34,356 --> 00:57:38,436 It's an obstruction of justice. And we wouldn't want to obstruct justice. 844 00:57:38,436 --> 00:57:39,976 Want to know what I think? 845 00:57:39,976 --> 00:57:43,296 I'm on the edge of my seat. 846 00:57:43,296 --> 00:57:46,076 You're leaving us a trail of breadcrumbs to follow 847 00:57:46,076 --> 00:57:49,996 because you're just not brave enough to tell us what you know. 848 00:57:49,996 --> 00:57:52,596 That's very deep. Is it? 849 00:57:52,596 --> 00:57:55,016 A picture of the murder victim's on your wall. 850 00:57:55,016 --> 00:57:58,236 The camera's set up to photograph the house she used to live in. 851 00:57:58,236 --> 00:58:04,696 We've recently received a photograph, anonymously, with the victim apparently arguing with a man. 852 00:58:04,696 --> 00:58:08,276 Then someone breaks in to her house and paints a word on the wall, 853 00:58:08,276 --> 00:58:13,116 a word that seems to suggest the burglar has some information on this case. 854 00:58:14,856 --> 00:58:17,396 I think there's something you're not telling us. 855 00:58:17,396 --> 00:58:20,676 I haven't got the patience for your childish games. 856 00:58:20,676 --> 00:58:22,376 Is that the time? 857 00:58:22,376 --> 00:58:24,056 I really must be getting on. 858 00:58:25,616 --> 00:58:27,516 We'll be talking again. 859 00:58:31,076 --> 00:58:32,696 You can trust us, Billy. 860 00:58:42,036 --> 00:58:44,596 What's the rush all of a sudden? 861 00:58:44,596 --> 00:58:46,956 Let me show you. 862 00:58:46,956 --> 00:58:50,176 Something's troubled me about this since the first time I saw it, 863 00:58:50,356 --> 00:58:55,476 and I haven't been able to put my finger on what until I saw Billy's photographs in there. 864 00:58:55,476 --> 00:58:59,936 It's actually a cleverly taken photograph because it's in the Divine Proportion. 865 00:58:59,936 --> 00:59:03,476 OK, you're going to have to take me through this slowly, sir. 866 00:59:03,476 --> 00:59:08,296 All right. About 700 years ago, there was an Italian chap named Leonardo Fibonacci. 867 00:59:08,296 --> 00:59:13,636 Now he came up with a sequence of numbers that appears to define perfection in nature. 868 00:59:13,636 --> 00:59:17,036 So, erm, that's the most pleasing shape to the eye? 869 00:59:17,036 --> 00:59:20,056 Exactly! Well, in theory. 870 00:59:20,056 --> 00:59:21,696 You see, if I draw a line here 871 00:59:21,696 --> 00:59:26,116 and make a square here, what's left is the same ratio as that with which we started. 872 00:59:26,116 --> 00:59:28,356 So I draw another square there, 873 00:59:28,356 --> 00:59:33,816 and another, and so on and so on. OK, I get it. So what? 874 00:59:33,816 --> 00:59:40,216 Well, then we draw a line connecting the corners of the squares until it becomes a spiral. Yeah... 875 00:59:40,216 --> 00:59:43,196 The centre of the spiral is what Billy is leading us to. 876 00:59:43,196 --> 00:59:47,816 This, not this, not Samantha and Turner arguing, but this, a fir tree. 877 00:59:54,136 --> 00:59:56,876 We need to know what Billy's trying to tell us. 878 00:59:56,876 --> 00:59:59,396 Let's go and talk to him again. 879 01:00:36,060 --> 01:00:38,140 I think you're too late. 880 01:00:38,140 --> 01:00:39,600 Yeah, ambulance. 881 01:00:46,980 --> 01:00:50,400 If this really is a suicide attempt, it's a very public one. 882 01:00:50,400 --> 01:00:53,340 I'd like to go with him. When he comes round, he might talk. 883 01:00:55,780 --> 01:00:59,520 Dawkins! Good. Come inside, there's a computer inside I need you to see. 884 01:01:01,720 --> 01:01:04,260 No, you see, the thing's passworded. 885 01:01:04,260 --> 01:01:10,000 I've got some software back at the office that should be able to bypass it, but... 886 01:01:10,000 --> 01:01:11,940 Try Fibonacci. 887 01:01:11,940 --> 01:01:14,960 Right, F-I-B-O... 888 01:01:14,960 --> 01:01:18,700 N-A-C-C-I. 889 01:01:18,700 --> 01:01:20,300 No. 890 01:01:20,300 --> 01:01:22,360 Mokita. 891 01:01:22,360 --> 01:01:24,260 Try mokita. 892 01:01:24,260 --> 01:01:25,980 M-O-K-I... 893 01:01:25,980 --> 01:01:27,900 T-A. 894 01:01:27,900 --> 01:01:29,440 Right, bingo. 895 01:01:38,180 --> 01:01:41,500 It's just photographs, by the look of it. Loads of them. 896 01:01:41,500 --> 01:01:43,860 Go through all of them, yeah? What for? 897 01:01:43,860 --> 01:01:46,680 Not entirely sure yet, but, er, anything unusual. 898 01:01:48,400 --> 01:01:51,900 If you spot anything, I'll be on my mobile. Okey-doke. 899 01:01:55,944 --> 01:01:58,524 This is what Billy wants us to see. 900 01:01:58,524 --> 01:02:01,524 But why? Why this tree? 901 01:02:01,524 --> 01:02:05,364 There are no other coniferous trees around. Uh? 902 01:02:05,364 --> 01:02:08,284 You're absolutely right, Paula. 903 01:02:08,284 --> 01:02:11,164 So why is it here? 904 01:02:11,164 --> 01:02:13,204 Why has he brought us here? 905 01:02:20,464 --> 01:02:23,764 You'll notice how the roots have grown up right through him. 906 01:02:23,764 --> 01:02:26,164 Why wasn't the body discovered before? 907 01:02:26,164 --> 01:02:28,404 Gun dogs ran all over this area for years. 908 01:02:28,404 --> 01:02:31,184 We found a layer of what I think will turn out to be ash. 909 01:02:31,184 --> 01:02:33,724 Someone built a bonfire over the grave. 910 01:02:33,724 --> 01:02:36,904 Ash masks the scent of the body. 911 01:02:36,904 --> 01:02:39,784 Hopefully, he can be identified from dental records. 912 01:02:39,784 --> 01:02:42,824 Could you tell how he died? His neck's broken. 913 01:02:42,824 --> 01:02:45,164 By the look of it, he could've been hanged. 914 01:02:45,164 --> 01:02:47,284 How long before we can confirm all that? 915 01:02:47,284 --> 01:02:47,344 We've got to preserve evidence in the grave, 916 01:02:47,344 --> 01:02:49,884 so it'll take us the best part of a day to get him out. 917 01:02:52,844 --> 01:02:58,304 After that, depending on pathology, another few hours to confirm ID and cause of death. 918 01:03:02,324 --> 01:03:06,384 MOBILE RINGS Lynley. 919 01:03:06,384 --> 01:03:07,764 'It's Dawkins, sir.' 920 01:03:07,764 --> 01:03:10,564 I've got something you need to see. 921 01:03:18,044 --> 01:03:20,304 Welcome back to the land of the living. 922 01:03:22,344 --> 01:03:24,324 Wasn't the idea. 923 01:03:25,684 --> 01:03:27,344 Billy. 924 01:03:28,122 --> 01:03:30,442 They found the body under the tree. 925 01:03:32,260 --> 01:03:33,700 Who is it, Billy? 926 01:03:39,760 --> 01:03:41,400 Is it your dad, Billy? 927 01:03:48,500 --> 01:03:55,180 So most of it is arty Photoshop stuff and I was ready to write it all off, until I found this folder. 928 01:03:55,461 --> 01:03:58,641 That's Samantha in the kitchen. 929 01:03:58,641 --> 01:04:05,861 When were they taken? Twelve minutes past one, two days ago. 930 01:04:05,861 --> 01:04:09,501 That's moments before she was shot. 931 01:04:09,501 --> 01:04:12,281 Can you enhance it? I'll give it a go. 932 01:04:17,381 --> 01:04:19,321 I was nine years old. 933 01:04:20,961 --> 01:04:25,521 And someone came to the house looking for Dad. 934 01:04:28,321 --> 01:04:30,361 He wouldn't let me go with him. 935 01:04:30,895 --> 01:04:32,895 He took his coat. 936 01:04:35,555 --> 01:04:41,715 We'd been collecting fir cones and I'd put one in his pocket. 937 01:04:45,415 --> 01:04:48,315 And then I followed him into the woods. 938 01:04:51,955 --> 01:04:53,535 I was scared. 939 01:04:55,425 --> 01:04:57,505 Voices... 940 01:04:57,505 --> 01:05:00,285 People coming near... 941 01:05:00,285 --> 01:05:05,005 I hid, thought I'd get into trouble... 942 01:05:10,665 --> 01:05:13,985 I saw him... 943 01:05:16,985 --> 01:05:18,525 Who did you see, Billy? 944 01:05:22,865 --> 01:05:25,005 Billy, who did you see? 945 01:05:26,525 --> 01:05:27,685 Dad... 946 01:05:30,025 --> 01:05:31,665 I saw Dad... 947 01:05:31,665 --> 01:05:34,185 With people... 948 01:05:34,185 --> 01:05:35,705 With people shouting... 949 01:05:38,585 --> 01:05:41,585 She told me not to tell anyone. 950 01:05:41,585 --> 01:05:44,405 Who said that? She said I imagined it. 951 01:05:44,405 --> 01:05:47,285 She said that he'd gone away. 952 01:05:47,285 --> 01:05:51,105 She said that it was a bad dream. 953 01:05:51,105 --> 01:05:52,405 Who said that, Billy? 954 01:05:52,405 --> 01:05:56,285 Liz... Liz? 955 01:05:56,285 --> 01:05:58,505 Liz Hughes? 956 01:05:58,505 --> 01:06:01,125 She said... 957 01:06:01,125 --> 01:06:04,185 Not to tell anyone about the dream... 958 01:06:07,505 --> 01:06:09,165 And I haven't said a word. 959 01:06:11,585 --> 01:06:13,045 Until now. 960 01:06:17,225 --> 01:06:18,885 Who have you told, Billy? 961 01:06:25,905 --> 01:06:27,405 Samantha... 962 01:06:30,545 --> 01:06:32,025 I told Samantha. 963 01:06:38,645 --> 01:06:40,685 Yeah, it's Ron Verger. 964 01:06:40,685 --> 01:06:44,345 Liz Hughes told him to forget all about it. 965 01:06:44,345 --> 01:06:46,505 Do you believe him? 966 01:06:46,505 --> 01:06:48,405 Right, go and talk to Liz Hughes. 967 01:06:48,405 --> 01:06:51,365 Find out what she knows. Something's coming through. 968 01:06:51,365 --> 01:06:52,425 I'll call you back. 969 01:06:58,345 --> 01:07:00,105 There's someone there. 970 01:07:02,165 --> 01:07:04,065 It's the killer. 971 01:07:04,065 --> 01:07:06,185 Billy's caught the killer on camera. 972 01:07:07,765 --> 01:07:10,265 You must be able to enhance this, Dawkins. 973 01:07:10,265 --> 01:07:11,705 It's gonna be tricky. 974 01:07:23,399 --> 01:07:27,079 I've come to talk to you about Billy Verger. Oh, what about him? 975 01:07:27,079 --> 01:07:29,639 Well, I'm afraid to say he's taken an overdose. 976 01:07:31,219 --> 01:07:32,699 Oh, no... 977 01:07:34,399 --> 01:07:38,179 Well, is he...? He's going to be OK. But I need to ask you a few questions. 978 01:07:47,779 --> 01:07:50,759 You see, Billy's been talking about the death of his dad. 979 01:07:50,759 --> 01:07:53,879 And we've found the remains of a body up at the Priory. 980 01:08:03,139 --> 01:08:07,559 MOBILE RINGS Havers. 981 01:08:08,819 --> 01:08:09,879 I'm at the pub. 982 01:08:09,879 --> 01:08:11,339 Who's there with you? 983 01:08:13,499 --> 01:08:17,819 I want you to get out of there as quickly and as quietly as you can. 984 01:08:17,819 --> 01:08:19,899 I don't understand, sir. 985 01:08:21,719 --> 01:08:23,479 Well, how did he...? 986 01:08:30,219 --> 01:08:32,459 He's here. 987 01:08:32,459 --> 01:08:34,559 Havers? 988 01:08:34,559 --> 01:08:40,319 Hav...Barbara? Call the Armed Response Unit, get them to the Queen's Head as quickly as possible. 989 01:08:42,059 --> 01:08:44,959 You've been on the wrong end of one of these recently, 990 01:08:44,959 --> 01:08:47,999 so you'll know not to do anything silly. 991 01:08:47,999 --> 01:08:51,519 Pat, what are you doing? 992 01:08:51,519 --> 01:08:55,259 Why don't you come over and join everyone, Liz? 993 01:08:55,259 --> 01:08:57,139 Unless anyone needs a drink? 994 01:08:57,139 --> 01:09:01,239 No? Come on. 995 01:09:08,119 --> 01:09:09,559 And you. 996 01:09:16,679 --> 01:09:18,299 They know about you. 997 01:09:19,899 --> 01:09:22,439 He's a clever man, your boss, isn't he? 998 01:09:24,819 --> 01:09:27,539 Put the phone down, please. 999 01:09:32,819 --> 01:09:34,739 Pat, what's going on? 1000 01:09:34,739 --> 01:09:37,179 The game's up, ladies and gentlemen. 1001 01:09:37,179 --> 01:09:41,959 Our old friend Ron Verger appears to have risen from the grave, so to speak. 1002 01:09:41,959 --> 01:09:46,019 Then it's over. Well, we'll see about that. No, it's OVER. 1003 01:09:46,019 --> 01:09:49,199 What will you achieve by locking us up? Just doing my job. 1004 01:09:49,199 --> 01:09:51,699 Your job? Protecting this village. 1005 01:09:51,699 --> 01:09:53,699 No, Pat. Not any more. 1006 01:09:53,699 --> 01:09:55,719 What's this, a mutiny? 1007 01:09:55,719 --> 01:09:57,299 It's sense. 1008 01:09:57,299 --> 01:10:03,459 It's sense, is it? Was it sense to come to me, you two, in the middle of the night, demanding justice? 1009 01:10:03,459 --> 01:10:06,179 Let's not forget who started this. 1010 01:10:06,179 --> 01:10:09,659 You should have seen them, 1011 01:10:09,659 --> 01:10:12,999 the blood-lust they had for Verger for what he did to that girl. 1012 01:10:14,699 --> 01:10:17,439 Wasn't much sense going on that night, was there? Eh? 1013 01:10:19,299 --> 01:10:22,499 And now he hangs his head. 1014 01:10:22,499 --> 01:10:24,139 They all hang their heads. 1015 01:10:25,677 --> 01:10:29,717 Not the night you all stood by and watched me string him up. 1016 01:10:30,669 --> 01:10:32,589 So it was you. You killed him. 1017 01:10:32,589 --> 01:10:33,769 No. 1018 01:10:33,769 --> 01:10:36,089 We all killed him. 1019 01:10:36,089 --> 01:10:39,749 I put the noose around his neck. I hauled him up. 1020 01:10:39,749 --> 01:10:41,369 But they were there, 1021 01:10:41,369 --> 01:10:43,149 they all complied. 1022 01:10:43,149 --> 01:10:46,849 And I stand by what we did. 1023 01:10:46,849 --> 01:10:50,029 This uniform would make no difference to that man's fate. 1024 01:10:51,609 --> 01:10:55,409 Not after what that poor girl did to herself. 1025 01:10:55,409 --> 01:10:58,329 He'd still be walking around today, 1026 01:10:58,329 --> 01:11:01,969 with how many more ruined lives in his wake? Hmm? 1027 01:11:08,769 --> 01:11:14,209 You know what? I've heard every argument there is for vigilantism and none of them hold any water. 1028 01:11:15,809 --> 01:11:20,669 And even if it did, it wouldn't excuse you of killing Samantha Walthew. 1029 01:11:20,669 --> 01:11:21,949 Samantha? 1030 01:11:24,509 --> 01:11:25,809 They don't know? 1031 01:11:25,809 --> 01:11:29,209 Right little fox in the hen house, aren't you? 1032 01:11:30,329 --> 01:11:32,209 She'd found out what happened. 1033 01:11:32,209 --> 01:11:35,109 That Billy Verger told her. 1034 01:11:35,109 --> 01:11:37,309 Turns out he saw the whole thing, 1035 01:11:37,309 --> 01:11:42,369 nine-year-old kid hiding in the bushes, watching his dad receiving justice. 1036 01:11:44,609 --> 01:11:46,989 She knows about Billy, don't you, Liz? 1037 01:11:46,989 --> 01:11:50,229 She even feels sorry for him. Nobody should have to see that. 1038 01:11:50,229 --> 01:11:53,409 He tried to kill himself. Only tried? Shame. 1039 01:11:53,588 --> 01:11:57,268 you killed Sam? He knew. 1040 01:11:58,018 --> 01:12:00,258 She was going to go to the police. 1041 01:12:00,258 --> 01:12:02,018 She was going to tell them. 1042 01:12:02,018 --> 01:12:05,218 You were going to talk to her. Did I say that? 1043 01:12:05,218 --> 01:12:08,058 Or did I say I'd take care of it? 1044 01:12:08,058 --> 01:12:11,078 Grown man come to me to sort out his mess. You killed her! 1045 01:12:11,078 --> 01:12:12,298 To protect you all! 1046 01:12:12,458 --> 01:12:17,438 What? From Sam? From my best friend? 1047 01:12:17,438 --> 01:12:22,678 A woman who'd spent fifteen years of her life grieving for her dead sister and you murder her? 1048 01:12:22,678 --> 01:12:24,858 She wasn't going to listen to reason. 1049 01:12:24,858 --> 01:12:29,678 She didn't know about it at the time. Why would she condone what we did? Why should anyone? 1050 01:12:29,678 --> 01:12:31,418 We were just teenagers. 1051 01:12:31,418 --> 01:12:35,158 I've lived with the image of him hanging there, dead, for half my life. 1052 01:12:35,158 --> 01:12:39,778 I regret it every day. We did it for Kate, to finish things. Not for Samantha to die! 1053 01:12:39,778 --> 01:12:43,298 Oh, really? Who's all nice and cosy with the bereaved husband, eh? 1054 01:12:43,298 --> 01:12:45,458 Didn't take you very long, did it? 1055 01:12:45,458 --> 01:12:47,678 Get your hands off! You're as guilty as him. 1056 01:12:47,678 --> 01:12:52,478 You think I wanted her dead? I told him to persuade her not to say anything. Not this. 1057 01:12:52,478 --> 01:12:54,478 The footprints. 1058 01:12:56,558 --> 01:13:00,698 Hmm? Your footprint contaminated the crime scene. 1059 01:13:00,698 --> 01:13:04,238 But you did it deliberately, so that we would eliminate you. 1060 01:13:04,238 --> 01:13:07,698 Not just a pretty face, are you? That's why you left the body there. 1061 01:13:07,698 --> 01:13:13,438 You knew the only person to find it would be Bob Harris because he was poaching the area. 1062 01:13:13,438 --> 01:13:16,618 You knew he'd find the body and call you first. 1063 01:13:16,618 --> 01:13:20,478 And I turn up with my big size tens. 1064 01:13:21,332 --> 01:13:23,432 Oh, here come the cavalry. 1065 01:13:32,972 --> 01:13:34,272 Inspector Lynley? 1066 01:13:34,272 --> 01:13:38,992 There's a policeman in there, likely armed. He's taken hostages, including my sergeant. 1067 01:13:38,992 --> 01:13:41,012 Is he armed? She. No. 1068 01:13:41,012 --> 01:13:43,472 Sir? Stay in position. 1069 01:13:56,592 --> 01:14:00,572 That's your way out. I don't think so. 1070 01:14:04,912 --> 01:14:07,632 Come on. Come on, Havers. Pick up. 1071 01:14:07,632 --> 01:14:10,172 Where are you going? 1072 01:14:10,172 --> 01:14:12,212 This is over. 1073 01:14:12,212 --> 01:14:14,652 What the hell were we thinking? This is over. 1074 01:14:14,652 --> 01:14:16,652 Not yet it's not. Sit down! 1075 01:14:16,652 --> 01:14:21,852 Do you know what's happening out there? I can imagine. 1076 01:14:21,852 --> 01:14:24,672 A firearms team will be preparing to come in here. 1077 01:14:24,672 --> 01:14:27,952 Not if they're sensible. You know what you're up against! 1078 01:14:27,952 --> 01:14:32,732 Trust me, ma'am. They're not taking any of us alive. 1079 01:14:32,732 --> 01:14:36,152 I'd sit down if I were you! No! 1080 01:14:36,152 --> 01:14:37,592 I'm serious, Philip. 1081 01:14:38,752 --> 01:14:40,472 So am I. 1082 01:14:43,292 --> 01:14:46,092 SCREAMS Get down! 1083 01:15:02,092 --> 01:15:06,112 MOBILE RINGS 1084 01:15:06,112 --> 01:15:08,092 Let me answer it. No! 1085 01:15:09,572 --> 01:15:12,812 If I answer, you can negotiate a way out of here. 1086 01:15:12,812 --> 01:15:15,892 They want me, they come in and get me. That goes for all of us. 1087 01:15:15,892 --> 01:15:18,452 You've lost your mind. I'll ignore that! 1088 01:15:18,452 --> 01:15:22,012 None of us want this. You want to be careful what you wish for, boy. 1089 01:15:22,012 --> 01:15:27,712 He's still alive. Amanda, put some pressure on the wound, try and stem the bleeding. Yes. 1090 01:15:29,452 --> 01:15:32,612 Let them go, keep me. Don't be stupid! 1091 01:15:32,612 --> 01:15:35,352 I've got to go in. No. We have shots fired now. 1092 01:15:35,352 --> 01:15:40,652 I'm the ranking officer. Not once guns are involved you're not. If anyone goes in, it's us. 1093 01:15:40,652 --> 01:15:46,492 Sergeant Havers? I wasn't there the night this happened. I don't know anything about it. 1094 01:15:46,492 --> 01:15:48,252 You knew about it after, Liz. 1095 01:15:48,252 --> 01:15:50,292 Billy told you. 1096 01:15:50,292 --> 01:15:52,992 You're an accessory after the fact. What could I do? 1097 01:15:52,992 --> 01:15:54,732 This whole village knew. 1098 01:15:54,732 --> 01:15:59,632 A man disappears in the middle of the night, a man like that? 1099 01:15:59,632 --> 01:16:03,892 This whole place knew what had happened to him, but no-one asked. 1100 01:16:03,892 --> 01:16:06,832 No-one said. 1101 01:16:06,832 --> 01:16:09,572 And do you know why? 1102 01:16:09,572 --> 01:16:11,992 Because they were relieved. 1103 01:16:11,992 --> 01:16:16,812 That man was a disease, he was a blight on this place. 1104 01:16:18,512 --> 01:16:21,432 Was it my idea to go down this road, mmm? 1105 01:16:22,232 --> 01:16:24,192 No. 1106 01:16:26,032 --> 01:16:29,472 You two, you come to me and ask for help. 1107 01:16:29,472 --> 01:16:31,852 So I helped you. 1108 01:16:31,852 --> 01:16:34,092 I helped you find justice 1109 01:16:34,092 --> 01:16:37,432 and protect this community from people like Ron Verger. 1110 01:16:37,432 --> 01:16:43,192 And when Samantha decided she was too weak to stomach the vengeance taken in her dead sister's name, 1111 01:16:43,192 --> 01:16:45,632 I protected you again! 1112 01:16:46,752 --> 01:16:49,312 Constable...Constable! 1113 01:16:52,992 --> 01:16:54,672 You have to give yourself up. 1114 01:17:12,352 --> 01:17:13,852 Oh, really? 1115 01:17:15,832 --> 01:17:19,472 And are you going to make me, Sergeant Havers? 1116 01:17:19,472 --> 01:17:24,472 Are you so very brave looking down the barrel of a gun all of a sudden? 1117 01:17:24,472 --> 01:17:28,272 I'd keep quiet if I were you. 1118 01:17:28,272 --> 01:17:33,652 You might have got lucky before, but if I shoot you, you won't be lucky twice. 1119 01:17:41,372 --> 01:17:42,892 This is gratitude? 1120 01:17:44,892 --> 01:17:49,432 You want to walk away? You want to hold up your hands and tell them what you did was wrong? 1121 01:17:49,432 --> 01:17:52,112 HE SHOUTS It wasn't wrong! 1122 01:17:52,112 --> 01:17:54,992 And I won't let you do that! 1123 01:17:56,932 --> 01:17:58,672 We're shoulder-to-shoulder here. 1124 01:18:00,112 --> 01:18:01,232 BLAM! 1125 01:18:05,692 --> 01:18:08,152 Get in there. Help her! 1126 01:18:08,152 --> 01:18:09,612 Go, go, go! 1127 01:18:13,312 --> 01:18:14,272 Stay down! 1128 01:18:17,632 --> 01:18:20,772 Easy, easy. It's OK! 1129 01:18:46,852 --> 01:18:48,972 Come on. 1130 01:19:05,852 --> 01:19:07,532 It's OK. 1131 01:19:18,292 --> 01:19:21,172 Shh...it's OK. 1132 01:19:33,352 --> 01:19:35,992 And we now commit her body to the ground. 1133 01:19:35,992 --> 01:19:40,592 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 1134 01:19:40,592 --> 01:19:44,752 In sure and certain hope that the resurrection to eternal life 1135 01:19:44,752 --> 01:19:49,692 through our Lord Jesus Christ who will transform our frail bodies 1136 01:19:49,692 --> 01:19:52,952 that they may be conformed to His glorious body, 1137 01:19:52,952 --> 01:19:57,852 who died, was buried, and rose again for us. 1138 01:19:57,852 --> 01:20:00,572 To Him be glory forever. 1139 01:20:00,572 --> 01:20:02,072 Amen. 1140 01:20:22,452 --> 01:20:27,412 I'm not sure how such a small village recovers from something like this. 1141 01:20:27,412 --> 01:20:28,892 Maybe it doesn't. 1142 01:20:32,672 --> 01:20:37,212 I feel terrible you had to go through all that again. It wasn't your fault, sir. 1143 01:20:43,912 --> 01:20:47,772 You know, all these months, you never talked to me about the shooting. 1144 01:20:47,772 --> 01:20:49,272 How you felt about it. 1145 01:20:55,492 --> 01:20:59,692 You didn't have to throw yourself on Garrett to prove that you're not afraid. 1146 01:20:59,692 --> 01:21:02,012 I know you can do the job, Barbara. 1147 01:21:04,072 --> 01:21:08,332 I woke up in the hospital and I didn't remember it. 1148 01:21:09,952 --> 01:21:14,232 And then it slowly came back to me and I realised that it happened. 1149 01:21:14,232 --> 01:21:16,172 That I'd actually been shot 1150 01:21:16,172 --> 01:21:22,812 and all I could think about is what if it had been an inch to the left, or an inch higher... You were lucky. 1151 01:21:22,812 --> 01:21:26,132 Yes, I was. 1152 01:21:28,172 --> 01:21:30,472 But Samantha wasn't. 1153 01:21:30,472 --> 01:21:32,572 I'm here and she's not. 1154 01:21:35,092 --> 01:21:41,492 You know, for a while I thought, "There's been a mistake, I'm not meant to be here." 1155 01:21:41,492 --> 01:21:46,592 And then in the pub when Garrett put that gun in my face I thought, 1156 01:21:46,592 --> 01:21:48,052 "This is it." 1157 01:21:50,752 --> 01:21:52,732 And then I decided, 1158 01:21:52,732 --> 01:21:55,932 I don't know why, I just thought, "I'm not going to accept that." 1159 01:21:58,572 --> 01:22:02,292 I was angry. So angry. You certainly were. 1160 01:22:03,752 --> 01:22:05,572 And I was frightened. 1161 01:22:05,572 --> 01:22:10,312 But, you know, something's shifted. 1162 01:22:10,312 --> 01:22:13,832 Yeah. You seem different. 1163 01:22:13,832 --> 01:22:18,232 Do I? Definitely. You seem stronger. 1164 01:22:19,852 --> 01:22:22,292 Yeah. I am. 1165 01:22:22,292 --> 01:22:24,812 So have you booked your cruise yet? 1166 01:22:28,472 --> 01:22:32,072 Yeah, somehow bingo and ballroom dancing doesn't seem exciting. 1167 01:22:32,072 --> 01:22:36,332 I'm not going to stand in your way if you've decided to be sensible with the money. 1168 01:22:36,332 --> 01:22:38,292 And if I haven't? 1169 01:22:38,292 --> 01:22:41,172 You HAVE decided what you're going to spend it on! What? 1170 01:22:45,252 --> 01:22:47,092 You'll have to wait and see. 1171 01:23:23,532 --> 01:23:26,492 Subtitles by Chris Boyd BBC Broadcast 2005 96502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.