All language subtitles for Roommate Wanted 2015 1080p BluRay x264-VALUE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,617 --> 00:00:25,450 Soy Janie. 2 00:00:25,491 --> 00:00:28,300 Esta soy yo golpeando a la puta de mi compañera de piso. 3 00:00:33,609 --> 00:00:34,859 Yo soy Dee. 4 00:00:34,940 --> 00:00:37,210 Seguro se preguntan por qué está loca 5 00:00:37,104 --> 00:00:38,728 está golpeándome la cara. 6 00:00:39,602 --> 00:00:41,392 Primero, retrocedamos un poco. 7 00:00:57,585 --> 00:00:59,875 SE BUSCA COMPAÑERA DE PISO 8 00:01:05,360 --> 00:01:07,340 Concierto tibetano a beneficio ÚNICA noche 9 00:01:14,260 --> 00:01:15,234 Liberen al Tíbet 10 00:03:48,416 --> 00:03:51,121 ¿Jane Garber? El Dr. Hoffman la verá ahora. 11 00:03:51,202 --> 00:03:52,452 Gracias. 12 00:03:52,535 --> 00:03:53,910 Por aquí. 13 00:03:56,656 --> 00:03:59,405 Sus calificaciones son impecables. 14 00:04:00,818 --> 00:04:02,653 Un semestre en Ghana. 15 00:04:02,735 --> 00:04:04,360 Muy meritorio. 16 00:04:04,442 --> 00:04:07,564 Voluntaria de PETA desde los... 17 00:04:07,647 --> 00:04:08,772 ¿trece años? 18 00:04:08,854 --> 00:04:11,144 No se consigue una beca en Stansbury 19 00:04:11,226 --> 00:04:12,726 solo con un buen promedio. 20 00:04:12,808 --> 00:04:16,179 Todo el alumnado aquí se desempeña con perfección académica, 21 00:04:16,262 --> 00:04:19,427 y vengo a decirle que soy capaz de más. 22 00:04:19,510 --> 00:04:21,549 Ciertamente va por el buen camino, 23 00:04:21,590 --> 00:04:24,172 pero déjeme interrumpirla. 24 00:04:24,255 --> 00:04:27,211 Hoy me reuniré con muchos postulantes 25 00:04:27,252 --> 00:04:29,957 y solo hay unas pocas becas para repartir. 26 00:04:30,390 --> 00:04:33,537 A fin de conocerla mejor 27 00:04:33,578 --> 00:04:36,494 y saber si es digna de un honor tan codiciado, 28 00:04:36,576 --> 00:04:39,697 le haré una sola pregunta. 29 00:04:40,696 --> 00:04:42,737 ¿En qué cree? 30 00:04:45,316 --> 00:04:48,397 ¿En términos espirituales o políticos, señor? 31 00:04:48,438 --> 00:04:52,354 Quiero saber en qué cree. 32 00:04:52,436 --> 00:04:54,642 Es una pregunta abierta 33 00:04:54,725 --> 00:04:57,474 sin respuesta correcta o incorrecta. 34 00:04:57,556 --> 00:04:59,846 Cuénteme quién es usted. 35 00:05:04,880 --> 00:05:06,963 Bien, veamos... 36 00:05:10,375 --> 00:05:12,209 Podría decirle que 37 00:05:12,249 --> 00:05:15,913 creo en la base del budismo, 38 00:05:15,994 --> 00:05:19,825 pero en realidad solo me gusta el mensaje de paz que transmite. 39 00:05:19,865 --> 00:05:22,114 Podría decirle que 40 00:05:22,197 --> 00:05:24,696 creo en el poder sanador de la música. 41 00:05:24,778 --> 00:05:28,399 - Ah. - Pero eso no es del todo cierto. 42 00:05:28,481 --> 00:05:32,687 Solo me gusta el sonido de mi violín cuando presiono con el arco. 43 00:05:32,769 --> 00:05:36,641 Creo que el trabajo duro genuino realmente da frutos 44 00:05:36,723 --> 00:05:40,222 y que en este mundo no puede lograrse nada 45 00:05:40,263 --> 00:05:42,345 sin pasión. 46 00:05:42,428 --> 00:05:44,968 Hace falta viajar muy lejos 47 00:05:45,500 --> 00:05:47,215 y mucho, con la mayor frecuencia posible. 48 00:05:47,256 --> 00:05:49,755 Es combustible para el alma. 49 00:05:49,796 --> 00:05:53,582 Los clichés como los que acabo de mencionar 50 00:05:53,665 --> 00:05:56,872 son tales porque tienen una base de verdad, 51 00:05:56,913 --> 00:05:59,827 y quien acuñó la palabra "cliché" 52 00:05:59,910 --> 00:06:02,574 era demasiado perezoso para probar tales afirmaciones. 53 00:06:02,657 --> 00:06:05,489 La belleza física, el dinero, la confianza, 54 00:06:05,571 --> 00:06:06,944 eso lleva muy lejos, 55 00:06:07,270 --> 00:06:10,441 pero no puede llenar el agujero del corazón. 56 00:06:10,482 --> 00:06:12,981 Y considero que una buena forma de desarrollar el carácter es 57 00:06:13,630 --> 00:06:14,522 conocer personajes. 58 00:06:16,226 --> 00:06:18,225 Pertenezco a Stansbury. 59 00:06:18,266 --> 00:06:20,990 Está muy arraigada en mí, 60 00:06:20,180 --> 00:06:23,512 lo he sentido durante mucho tiempo. 61 00:06:23,594 --> 00:06:26,549 Y sé que suena extremadamente cliché, pero... 62 00:06:28,910 --> 00:06:29,923 Creo que eso es en lo que creo. 63 00:06:31,129 --> 00:06:32,420 En los clichés. 64 00:06:36,207 --> 00:06:37,749 Gracias. Que tenga un buen día. 65 00:07:33,442 --> 00:07:35,316 Hola, Dee. 66 00:07:36,564 --> 00:07:38,813 - Hola. - ¿Cómo va tu modelaje? 67 00:07:38,894 --> 00:07:40,811 Genial. 68 00:07:40,893 --> 00:07:43,474 - Qué bueno. - Sí. 69 00:07:45,138 --> 00:07:46,305 Adiós. 70 00:08:12,155 --> 00:08:14,986 Sí, así. 71 00:08:35,464 --> 00:08:37,796 Llamada entrante Joe 72 00:08:58,775 --> 00:09:02,640 Dios. Sí. 73 00:09:04,610 --> 00:09:05,186 Mierda. 74 00:09:05,268 --> 00:09:08,556 Es mi compañera de piso. Quítate. 75 00:09:10,596 --> 00:09:14,940 Creí que estarías en el salón de masajes todo el día. 76 00:09:14,176 --> 00:09:16,136 - Bueno... - Te mandaré un mensaje por esta noche. 77 00:09:16,215 --> 00:09:18,589 - Genial. - Es como la tercera vez esta semana. 78 00:09:18,671 --> 00:09:21,127 - ¿En serio? - Lo sé. Lo siento mucho. 79 00:09:21,210 --> 00:09:23,500 Te compensaré. Es promotor de un club 80 00:09:23,583 --> 00:09:26,463 que dará una fiesta de Cinco de Mayo que hará furor en Social esta noche. 81 00:09:26,539 --> 00:09:28,380 ¿Quieres venir? 82 00:09:29,369 --> 00:09:31,284 - No, gracias. - ¿En serio? 83 00:09:31,325 --> 00:09:33,532 Creí que eras latinoamericana. 84 00:09:33,614 --> 00:09:36,570 No, dije que era parte americana nativa. 85 00:09:36,610 --> 00:09:40,316 ¿Champán? ¿Esto significa lo que yo creo? 86 00:09:40,398 --> 00:09:43,107 - De hecho... - Parezco 87 00:09:43,190 --> 00:09:45,271 la novia Bukkake de Frankenstein. 88 00:09:45,353 --> 00:09:47,769 Espera que me dé una ducha rápida. 89 00:09:47,810 --> 00:09:48,976 Dos minutos. 90 00:09:50,557 --> 00:09:53,222 ¡Estoy ansiosa por saber las novedades! ¡De veritas! 91 00:10:06,124 --> 00:10:07,624 Qué asco. 92 00:10:57,822 --> 00:11:00,404 Lo siento. Tuve que hidratarme. 93 00:11:00,445 --> 00:11:05,234 De acuerdo, chica, cuéntame sobre tu gran entrevista. 94 00:11:05,316 --> 00:11:07,355 ¿Conseguiste el pase libre a Stanford? 95 00:11:07,437 --> 00:11:10,186 Es Stansbury. 96 00:11:10,268 --> 00:11:11,393 Sí. 97 00:11:11,433 --> 00:11:14,150 Todavía estoy esperando la luz verde oficial, 98 00:11:14,980 --> 00:11:16,928 pero el decano de admisiones dijo que recibiría 99 00:11:17,100 --> 00:11:19,179 una llamada muy importante cerca de la 1:00 p.m. 100 00:11:19,261 --> 00:11:21,551 Cielos. ¿Cómo haces para no estresarte? 101 00:11:21,633 --> 00:11:24,548 - Son las 12:30 del mediodía. - Lo estoy. 102 00:11:24,589 --> 00:11:27,794 Pero la verdad es que no puedo hacer nada. 103 00:11:27,876 --> 00:11:30,832 Mi vida está por cambiar drásticamente, para mejor o para peor, 104 00:11:30,872 --> 00:11:32,913 - en los próximos 30 minutos. - Para mejor. 105 00:11:32,954 --> 00:11:35,744 Definitivamente para mejor. Lo pondré en Twitter. 106 00:11:36,992 --> 00:11:39,949 - ¿Tomamos champán? - No hasta que lo sepas. 107 00:11:40,947 --> 00:11:44,195 ¿Qué tal uno de mis famosos batidos de banana y durazno mientras tanto? 108 00:11:45,817 --> 00:11:49,148 Sí. Suena bien, siempre que sea vegano. 109 00:11:49,230 --> 00:11:51,354 Sí, no te preocupes. Usaré leche descremada. 110 00:11:51,437 --> 00:11:53,811 Además, yo soy prácticamente vegana. 111 00:11:53,893 --> 00:11:55,580 No como pescado. 112 00:11:56,556 --> 00:11:58,888 Realmente no sé distinguir si bromeas o no. 113 00:12:12,292 --> 00:12:16,496 ¿Qué hiciste en el refrigerador? 114 00:12:17,536 --> 00:12:19,284 Gracias por notarlo. 115 00:12:19,366 --> 00:12:22,406 Ayer no encontraba alguna de mis cosas, 116 00:12:22,488 --> 00:12:25,237 así que pensé que sería más fácil etiquetar qué es de quién. 117 00:12:25,319 --> 00:12:27,485 Puse estrellas doradas en lo tuyo, y rojas en lo mío. 118 00:12:28,608 --> 00:12:31,606 Muy bien. Puedes servirte 119 00:12:31,688 --> 00:12:33,604 lo que sea de mi comida cuando quieras. 120 00:12:33,645 --> 00:12:35,976 No solo mi comida. Cualquier cosa mía, en serio, 121 00:12:36,580 --> 00:12:37,392 incluso mi ropa. 122 00:12:38,431 --> 00:12:39,556 Gracias. 123 00:12:39,639 --> 00:12:43,137 Es que el queso de soja cuesta como $9 en Whole Foods. 124 00:12:43,219 --> 00:12:44,717 ¿Eso era soja? 125 00:12:44,799 --> 00:12:46,341 Qué asco. 126 00:12:59,120 --> 00:13:01,244 Murió otro de tus peces. 127 00:13:01,284 --> 00:13:03,750 Qué pena. 128 00:13:03,116 --> 00:13:04,906 Duró bastante. 129 00:13:07,445 --> 00:13:10,692 Deberías limpiar esta cosa de vez en cuando. 130 00:13:10,773 --> 00:13:13,772 No hace falta. Para eso está el pez parásito. 131 00:13:29,673 --> 00:13:31,922 ¿Realmente te pareció seguro 132 00:13:32,200 --> 00:13:34,918 poner este gran tanque en la mesita detrás del sillón? 133 00:13:34,958 --> 00:13:36,208 Sí. 134 00:13:38,380 --> 00:13:40,620 A mí me pone nerviosa. 135 00:13:41,659 --> 00:13:43,117 ¿Hay algo que no te ponga nerviosa? 136 00:13:43,158 --> 00:13:46,699 No sé. Pareciera como si no te importaran los peces. 137 00:13:46,781 --> 00:13:48,156 No me importan. 138 00:13:48,238 --> 00:13:50,820 Fue un regalo de Frank, el mongol. 139 00:13:50,902 --> 00:13:52,526 Fui su novia como por 10 minutos. 140 00:13:52,608 --> 00:13:54,250 Es dueño de un acuario. 141 00:13:54,107 --> 00:13:57,395 El tanque resultó ser más pérdida de espacio que él. 142 00:13:57,477 --> 00:14:00,435 No sé. Me gustan los peces. Producen calma. 143 00:14:00,475 --> 00:14:03,570 Pero tu serpiente, no tanto. 144 00:14:03,970 --> 00:14:05,805 ¿Quién? ¿Mi gran y sexy Fernando? 145 00:14:05,886 --> 00:14:07,530 Es inofensivo. 146 00:14:07,135 --> 00:14:09,634 Solo muerde si eres peludo y con cola. 147 00:14:09,716 --> 00:14:13,547 Trabajé con su escamoso culo cuando modelé para AE en el verano. 148 00:14:13,587 --> 00:14:16,251 Hablando de eso, hace como un mes que no lo alimento. 149 00:14:18,542 --> 00:14:20,539 - Espera. - ¿Qué? 150 00:14:20,621 --> 00:14:22,287 ¿Para qué es eso? 151 00:14:22,411 --> 00:14:24,360 Instagram, Facebook, Twitter. 152 00:14:24,118 --> 00:14:26,824 Lo que me recuerda que aún no has aceptado 153 00:14:26,907 --> 00:14:29,571 mi solicitud de amistad y tampoco me sigues. 154 00:14:29,654 --> 00:14:32,235 Casi nunca reviso esa cosa, 155 00:14:32,276 --> 00:14:34,194 y no tengo un Twitter. 156 00:14:35,316 --> 00:14:37,399 De acuerdo. Salud. 157 00:14:38,438 --> 00:14:39,730 Por tu futuro. 158 00:14:39,811 --> 00:14:41,270 ¿Qué hay de tu futuro? 159 00:14:41,310 --> 00:14:45,389 Cuando encuentre un Sr. Rico, bien dotado, alto, morocho y apuesto, 160 00:14:45,429 --> 00:14:47,471 en ese orden, podemos brindar por mí. 161 00:14:53,714 --> 00:14:56,295 - Es Joe. - ¿De nuevo? 162 00:14:56,378 --> 00:14:57,711 No oses responder. 163 00:14:57,793 --> 00:15:00,250 Podría decirle que deje de llamarme. 164 00:15:00,332 --> 00:15:03,622 No atiendas. Confía en mí. No necesitas a ese idiota en tu vida. 165 00:15:03,746 --> 00:15:06,780 Si dejas que hable, antes de que te des cuenta, 166 00:15:06,119 --> 00:15:08,576 intercambiarás tu violín por su flauta de carne. 167 00:15:10,364 --> 00:15:12,290 De acuerdo, presioné "ignorar". 168 00:15:12,112 --> 00:15:15,401 Buena chica. Algún día me lo agradecerás. 169 00:15:15,442 --> 00:15:18,897 Hablando de violín, debería practicar un poco. 170 00:15:18,980 --> 00:15:20,770 Janie, deja el teléfono. 171 00:15:21,854 --> 00:15:22,937 ¡Marica! 172 00:15:35,964 --> 00:15:37,470 Buena chica. 173 00:15:45,121 --> 00:15:47,579 - ¡Hola, pajarito! - ¿Qué quieres? 174 00:15:47,618 --> 00:15:49,285 A ti de nuevo en mi vida. 175 00:15:49,367 --> 00:15:51,491 Las últimas dos semanas parecieron dos años. 176 00:15:51,574 --> 00:15:53,698 Déjame ir a disculparme en persona. 177 00:15:55,237 --> 00:15:56,571 Llamada entrante Stansbury 178 00:15:56,653 --> 00:15:58,692 Joe, te llamaré luego. 179 00:15:58,774 --> 00:15:59,816 Oye, espera. 180 00:15:59,898 --> 00:16:01,855 ¿Hola? 181 00:16:01,938 --> 00:16:03,312 Hola, habla Janie. 182 00:16:05,350 --> 00:16:06,392 Sí. 183 00:16:08,888 --> 00:16:10,515 ¡Stansbury! 184 00:16:10,597 --> 00:16:12,346 ¿Qué dice? 185 00:16:13,553 --> 00:16:15,677 Oficialmente quiero ofrecerte 186 00:16:15,759 --> 00:16:19,464 nuestra mayor beca disponible en este momento. 187 00:16:19,547 --> 00:16:22,251 Incluye la mitad de toda la matrícula, 188 00:16:22,333 --> 00:16:25,416 - a pagar hasta en tres años. - Lo siento. 189 00:16:25,456 --> 00:16:27,372 ¿Dijo la mitad de la matrícula? 190 00:16:27,454 --> 00:16:29,246 Creí que era la máxima. 191 00:16:29,328 --> 00:16:32,242 Así es, Srta. Garber, 192 00:16:32,283 --> 00:16:35,407 pero los recientes recortes presupuestarios del estado 193 00:16:35,488 --> 00:16:39,318 nos obligaron a hacer recortes extremos, 194 00:16:39,401 --> 00:16:41,482 especialmente en el sector educativo. 195 00:16:41,564 --> 00:16:45,313 Media-becas son lo mejor que podemos ofrecer ahora, 196 00:16:45,396 --> 00:16:49,475 con unas pocas excepciones para los atletas. 197 00:16:49,557 --> 00:16:51,889 No practico ningún deporte. 198 00:16:51,971 --> 00:16:53,970 Srta. Garber, 199 00:16:54,520 --> 00:16:57,926 es lo mejor que podemos ofrecerle. 200 00:16:58,900 --> 00:17:00,840 Es un gran logro de su parte. 201 00:17:00,921 --> 00:17:03,500 No alcanza. 202 00:17:04,128 --> 00:17:07,750 Srta. Garber, no entiendo a dónde va con esto. 203 00:17:07,790 --> 00:17:10,745 - No puedo pagar... - Le doy las gracias, 204 00:17:10,785 --> 00:17:13,340 Sr. Garber. Hoffman. 205 00:17:14,760 --> 00:17:17,240 Es el sueño de mi vida. Estoy súper enloquecida. 206 00:17:17,322 --> 00:17:20,944 Es decir, muy entusiasmada. Súper entusiasmada. 207 00:17:22,317 --> 00:17:26,272 Me alegra mucho escucharlo. 208 00:17:26,354 --> 00:17:28,728 Alguien del departamento de admisiones 209 00:17:28,768 --> 00:17:31,726 se comunicará con usted el viernes por el asunto financiero. 210 00:17:31,766 --> 00:17:34,263 Bienvenida a Stansbury. 211 00:17:34,346 --> 00:17:36,886 Muchas gracias. 212 00:17:36,927 --> 00:17:39,550 - Estoy muy entusiasmada. - Bien. 213 00:17:39,591 --> 00:17:41,900 Adiós. 214 00:17:45,959 --> 00:17:47,211 De nada. 215 00:17:52,288 --> 00:17:55,660 No puedo pagar la mitad de la matrícula. 216 00:17:55,742 --> 00:17:58,948 Son $42.000 por año con tres años de mínimo. 217 00:17:59,290 --> 00:18:01,112 Dos y medio, si me doy prisa, 218 00:18:01,195 --> 00:18:04,984 pero igual son como $52.500. 219 00:18:05,660 --> 00:18:07,940 Vaya. Eres como Batman en matemática. 220 00:18:09,770 --> 00:18:11,519 ¿Qué hay de la ayuda financiera? 221 00:18:11,601 --> 00:18:13,849 - Todos la usan. - Lo hice en el curso anterior, 222 00:18:13,932 --> 00:18:15,557 pero igual hay que devolver el 80%, 223 00:18:15,597 --> 00:18:18,262 y no quiero estar endeudada el resto de mi vida. 224 00:18:18,344 --> 00:18:19,886 ¿Puedes pedir una donación? 225 00:18:19,968 --> 00:18:23,423 No hay tiempo. Debo presentar prueba de pago el viernes. 226 00:18:23,463 --> 00:18:26,629 - ¿Y si les pides a tus padres? - Papá es cartero retirado. 227 00:18:26,711 --> 00:18:28,251 ¿Experimentos médicos? 228 00:18:28,333 --> 00:18:29,792 No pagan lo suficiente. 229 00:18:29,874 --> 00:18:32,872 - ¿Robar un banco? - Ese es mi último recurso. 230 00:18:32,953 --> 00:18:34,578 ¡Acciones centavo! 231 00:18:36,287 --> 00:18:37,619 ¿Hablas en serio? 232 00:18:37,701 --> 00:18:39,950 Ni siquiera sé qué son. 233 00:18:40,330 --> 00:18:42,114 Pero sonó inteligente, ¿verdad? 234 00:18:43,819 --> 00:18:46,568 Necesito alimento para el cerebro. Sí. 235 00:18:58,970 --> 00:19:00,346 Cielos, chica. No tenías que gastar una estrella 236 00:19:00,428 --> 00:19:03,384 en cada uno de mis huevos. 237 00:19:03,508 --> 00:19:05,757 Ni siquiera comes huevos. Yo como huevos. 238 00:19:05,839 --> 00:19:07,672 Odias los huevos. A mí me encantan. 239 00:19:07,755 --> 00:19:10,212 Cielos, Dee. 240 00:19:10,294 --> 00:19:12,915 - Eres un genio. - Lo sé. 241 00:19:14,163 --> 00:19:15,747 Espera. ¿Qué? 242 00:19:17,535 --> 00:19:20,824 Puedo volver a donar mis huevos a una pareja necesitada. 243 00:19:20,906 --> 00:19:24,730 Es bastante engorroso, pero a la vez, perfecto. 244 00:19:24,155 --> 00:19:26,113 ¿En serio? 245 00:19:26,153 --> 00:19:29,110 Puedes recibir unos 10 mil si lo haces mediante un servicio, 246 00:19:29,192 --> 00:19:31,107 pero las parejas privadas suelen pagar más. 247 00:19:31,147 --> 00:19:34,355 Santo guacamole. 248 00:19:34,437 --> 00:19:36,226 - ¿Es fácil? - Si tienes 249 00:19:36,266 --> 00:19:38,390 un alto umbral de dolor, sí. 250 00:19:38,431 --> 00:19:40,930 Te llenan de hormonas durante semanas, 251 00:19:41,120 --> 00:19:42,721 hasta que llega lo divertido, 252 00:19:42,803 --> 00:19:47,700 cuando te meten una aguja y aspiran todos los huevos. 253 00:19:47,900 --> 00:19:48,840 ¿Por dónde? 254 00:19:50,170 --> 00:19:51,587 ¿Por dónde crees? 255 00:19:51,627 --> 00:19:53,918 ¿Por la concha? 256 00:19:55,820 --> 00:19:58,747 Sí, en la región vaginal. 257 00:19:58,830 --> 00:20:02,908 Bueno, yo diría que tengo un alto umbral de dolor. 258 00:20:04,114 --> 00:20:05,197 ¿En la vagina? 259 00:20:06,403 --> 00:20:07,653 Sí, así es. 260 00:20:07,735 --> 00:20:09,900 ¡Años de práctica! 261 00:20:11,606 --> 00:20:14,273 Debo ocuparme de esto. 262 00:20:15,313 --> 00:20:17,145 Espera. Quiero ayudar. 263 00:20:24,530 --> 00:20:25,718 Registro de DONANTE MIRE SI CALIFICA 264 00:20:25,842 --> 00:20:27,259 CREE SU ACCESO CONFIDENCIAL 265 00:20:39,621 --> 00:20:41,661 Para candidatas donantes Acerca de la donante FUENTE 266 00:20:41,702 --> 00:20:43,620 Preguntas frecuentes de la donante 267 00:20:51,670 --> 00:20:53,108 Resultados para clínicas de óvulos de alto nivel. 268 00:20:56,210 --> 00:20:58,186 ¿Quién puede usar óvulos donados? 269 00:21:00,893 --> 00:21:03,307 No encuentro nada por más de 10.000. 270 00:21:04,347 --> 00:21:07,387 Puedo hacerlo más de una vez si es necesario, 271 00:21:07,427 --> 00:21:09,593 pero te arruina el cuerpo. 272 00:21:09,634 --> 00:21:13,255 ¡Eureka! Aquí hay uno por 50 grandes, chica, 273 00:21:13,337 --> 00:21:17,293 si permites que congelen óvulos adicionales para el futuro. 274 00:21:20,456 --> 00:21:23,162 "Pareja acaudalada busca agresivamente 275 00:21:23,245 --> 00:21:27,532 "postulantes serias. Edad: 21 a 25, 276 00:21:27,615 --> 00:21:30,239 "historia clínica clara, alto coeficiente intelectual." 277 00:21:30,321 --> 00:21:33,278 Esto es genial. ¿Cómo lo encontraste? 278 00:21:33,319 --> 00:21:34,776 Soy un genio. 279 00:21:35,941 --> 00:21:39,210 Quieren tomar una decisión mañana. Aguarda, llamaré. 280 00:21:45,513 --> 00:21:47,846 La línea está ocupada. 281 00:21:47,969 --> 00:21:50,386 Aquí dice: 282 00:21:50,469 --> 00:21:53,758 "Solo rubias naturales", para coincidir con la madre. 283 00:21:53,841 --> 00:21:55,256 Qué lástima. 284 00:21:56,628 --> 00:21:58,420 Soy rubia. 285 00:21:58,502 --> 00:22:01,540 Es rubio sucio. Es mi color natural. 286 00:22:01,622 --> 00:22:05,380 Noticia de último momento... 287 00:22:05,120 --> 00:22:08,659 no soy rubia natural. Solo me encanta este color. 288 00:22:08,741 --> 00:22:10,490 A los hombres les encanta este color. 289 00:22:10,573 --> 00:22:12,238 Deberías probarlo alguna vez. 290 00:22:12,279 --> 00:22:15,700 Las rubias más rubias se divierten mucho más. 291 00:22:15,110 --> 00:22:16,693 Yo me divierto mucho. 292 00:22:17,732 --> 00:22:19,940 Deberías decírselo a Joe. 293 00:22:25,890 --> 00:22:27,682 Sabes, 294 00:22:27,764 --> 00:22:30,344 no todas tienen el lujo de pavonearse 295 00:22:30,427 --> 00:22:32,468 en los gimnasios durante el día 296 00:22:32,551 --> 00:22:33,966 y en las discotecas por la noche. 297 00:22:35,600 --> 00:22:37,756 Algunas queremos llegar a ser alguien. 298 00:22:52,197 --> 00:22:53,448 Hola. 299 00:22:53,531 --> 00:22:57,194 Hola. Nunca volviste a llamar. 300 00:22:57,277 --> 00:22:59,733 - Mira... - ¿Cenamos a las 8:30? 301 00:23:00,773 --> 00:23:02,231 Sí. Está bien. 302 00:23:02,313 --> 00:23:04,311 No puedo hablar ahora. 303 00:23:04,394 --> 00:23:06,269 De acuerdo, pasaré por ti a las... 304 00:23:06,351 --> 00:23:07,933 Pasaré por ti a las 8:00. 305 00:23:08,160 --> 00:23:09,181 De acuerdo. 306 00:23:10,514 --> 00:23:11,555 Adiós. 307 00:23:26,790 --> 00:23:29,380 - ¿Hola? - Hola. 308 00:23:29,121 --> 00:23:31,911 Llamo por el anuncio de donación de óvulos. 309 00:23:40,649 --> 00:23:42,109 Tengo buenas noticias. 310 00:23:42,149 --> 00:23:44,897 Acabo de hablar con Olivia, la representante de la pareja, 311 00:23:44,938 --> 00:23:46,770 y normalmente tendría que ir yo, 312 00:23:46,853 --> 00:23:50,391 pero como no es por agencia y hay tan poco tiempo, 313 00:23:50,432 --> 00:23:54,179 vendrá para aquí, ahora, así que el lugar debe verse perfecto. 314 00:23:54,261 --> 00:23:58,510 - Estás limpiando el tanque. - Sí. 315 00:23:58,133 --> 00:24:00,257 Gracias. 316 00:24:03,751 --> 00:24:05,793 ¿Ese es uno de mis platos de pared? 317 00:24:07,400 --> 00:24:08,747 Todos los platos están sucios. 318 00:24:08,830 --> 00:24:10,705 Hace una semana que no los lavas. 319 00:24:11,910 --> 00:24:14,244 Estos no son para comer. 320 00:24:14,285 --> 00:24:17,115 Son de mis viajes, y son muy especiales para mí. 321 00:24:17,198 --> 00:24:18,864 Ya te lo había dicho. 322 00:24:19,904 --> 00:24:21,153 ¡Te lo dije! 323 00:24:21,235 --> 00:24:24,260 Este es de Cambodia, por si te lo preguntabas. 324 00:24:24,108 --> 00:24:25,899 No lo hacía. 325 00:25:32,914 --> 00:25:35,746 ¡Hola! Usted debe ser la Srta. Morgan. Adelante, por favor. 326 00:25:35,786 --> 00:25:37,786 ¿Cómo está? 327 00:25:39,157 --> 00:25:41,240 Soy Jane Garber. 328 00:25:41,280 --> 00:25:44,527 - Encantada de conocerte. - Un placer conocerla, Srta. Garber. 329 00:25:44,610 --> 00:25:46,734 Muy... 330 00:25:47,940 --> 00:25:49,356 cálido. 331 00:25:49,438 --> 00:25:52,855 Puedo abrir una ventana si gusta. 332 00:25:52,937 --> 00:25:55,268 No, cálido como acogedor. 333 00:25:55,351 --> 00:25:57,516 Tienes peces. 334 00:25:58,763 --> 00:26:02,179 Sí, adoro a los animales. 335 00:26:05,131 --> 00:26:08,890 Solo hay tres. ¿Por algún motivo? 336 00:26:08,129 --> 00:26:10,300 Son de mi compañera de piso. 337 00:26:10,860 --> 00:26:13,249 Si fuera por mí, tendría un cardumen entero. 338 00:26:14,831 --> 00:26:17,246 Son muy relajantes, ¿verdad? 339 00:26:20,117 --> 00:26:22,116 Sí, muy. 340 00:26:22,157 --> 00:26:25,530 Pero creo que lo que mejor me representa 341 00:26:25,612 --> 00:26:30,250 está en mi cuarto, y allí tengo un cachorro. 342 00:26:30,107 --> 00:26:31,898 Por favor, Srta. Morgan, 343 00:26:31,979 --> 00:26:33,853 por aquí. 344 00:26:35,435 --> 00:26:37,558 Gracias. 345 00:26:38,806 --> 00:26:40,224 Por aquí. 346 00:26:41,971 --> 00:26:45,178 Mencionaste por teléfono que ya has donado óvulos. 347 00:26:45,260 --> 00:26:49,215 Sí. Es importante para mí ayudar a los menos afortunados. 348 00:26:49,298 --> 00:26:51,878 Qué lindo oír eso, 349 00:26:51,959 --> 00:26:54,334 pero nadie que tiene una casa de invierno en Aspen 350 00:26:54,416 --> 00:26:57,748 y otra de verano en Naples debería describirse como "menos afortunado". 351 00:26:57,789 --> 00:27:00,745 Sí. 352 00:27:12,400 --> 00:27:14,357 Sí, suelo tener un asistente, 353 00:27:14,439 --> 00:27:16,561 pero está en Palm Springs. 354 00:27:16,602 --> 00:27:17,935 Como sea. 355 00:27:19,849 --> 00:27:22,764 Si me preguntas, creo que es un atracón de metanfetamina. 356 00:27:22,804 --> 00:27:25,511 Es muy difícil conseguir ayuda con mi trabajo. 357 00:27:25,593 --> 00:27:27,217 Mucha responsabilidad. 358 00:27:27,299 --> 00:27:31,423 Niños malcriados y regalos navideños sin sentido personal. 359 00:27:31,506 --> 00:27:33,463 ¿Quiere que la ayude? 360 00:27:33,504 --> 00:27:36,127 Supongo que por algo no obtuve el puesto en Best Buy. 361 00:27:36,209 --> 00:27:38,333 No, lo está haciendo bien. 362 00:27:38,415 --> 00:27:41,579 Bien, veamos. 363 00:27:41,660 --> 00:27:44,119 Luces hermosa con esta luz. 364 00:27:44,201 --> 00:27:46,158 ¿De dónde sacaste esos pómulos? 365 00:27:46,241 --> 00:27:48,730 De hecho, soy un octavo navajo. 366 00:27:48,114 --> 00:27:51,195 No lo sabía. Qué interesante. 367 00:27:51,277 --> 00:27:54,524 Muy americana. Me gusta. Como el comercial con la lágrima. 368 00:27:54,607 --> 00:27:55,982 Qué bien. Bien. 369 00:27:56,640 --> 00:27:59,603 Mejor déjalo... Sí. Bien. 370 00:27:59,643 --> 00:28:01,727 Como ya has pasado por esto antes... 371 00:28:01,809 --> 00:28:04,722 - ¿Qué es eso? Es... - ¿Tengo algo en el rostro? 372 00:28:04,804 --> 00:28:06,596 Es permanente. Podemos solucionarlo. 373 00:28:06,678 --> 00:28:09,343 Supongo que sabes cómo es el procedimiento. 374 00:28:09,425 --> 00:28:13,480 No has tenido ninguna enfermedad de transmisión sexual, ¿verdad? 375 00:28:16,794 --> 00:28:18,793 Me enteraré luego, ¿no? 376 00:28:18,875 --> 00:28:21,707 Nada que un antibiótico no pueda curar. 377 00:28:21,789 --> 00:28:24,790 Dejaré que hables unos minutos. 378 00:28:24,161 --> 00:28:27,285 Cuéntales a mis clientes algo de ti. 379 00:28:27,367 --> 00:28:29,198 Ya sabes, un poco de je ne sais quoi. 380 00:28:29,280 --> 00:28:31,612 - Bien. - Muy bien. Eleva el mentón. 381 00:28:31,695 --> 00:28:34,402 Qué adorable. 382 00:28:34,443 --> 00:28:36,109 Comienza cuando estés lista. 383 00:28:36,191 --> 00:28:38,647 - Vamos. - Veamos... 384 00:28:38,729 --> 00:28:41,603 ¿Sabes qué? ¿Qué tal 385 00:28:41,644 --> 00:28:43,934 si en lugar de intentar describir 386 00:28:43,974 --> 00:28:47,431 quién soy les cuento en qué creo? 387 00:28:50,386 --> 00:28:52,716 Muchas gracias por venir 388 00:28:52,799 --> 00:28:54,548 con tan poca antelación, Srta. Morgan, 389 00:28:54,630 --> 00:28:56,213 y acelerar el proceso. 390 00:28:56,296 --> 00:28:58,835 No se imagina lo emocionada que estoy con la posibilidad 391 00:28:58,918 --> 00:29:00,458 de ayudar a una pareja necesitada... 392 00:29:00,541 --> 00:29:02,706 ¿O debería decir una pareja en Naples? 393 00:29:02,788 --> 00:29:04,873 Muy bien. 394 00:29:04,955 --> 00:29:07,495 Me gustó venir. Además, no es habitual 395 00:29:07,577 --> 00:29:09,743 poder matar dos pájaros de un tiro. 396 00:29:10,783 --> 00:29:12,781 ¿Dos pájaros? Lo siento. 397 00:29:12,821 --> 00:29:16,700 Tú y la Srta. Henderson. ¿Tu compañera de piso? 398 00:29:16,152 --> 00:29:19,981 La relación que tienen es admirable, 399 00:29:20,630 --> 00:29:21,938 poder postularse a la misma 400 00:29:22,620 --> 00:29:25,102 oportunidad lucrativa sin ningún ánimo competitivo. 401 00:29:26,350 --> 00:29:29,223 El dinero es lo de menos para nosotras, Srta. Morgan. 402 00:29:29,305 --> 00:29:32,940 Después de todo, el regalo del amor no tiene precio. 403 00:29:33,592 --> 00:29:35,924 Tú 404 00:29:36,700 --> 00:29:37,882 Debes de ser Deandra. 405 00:29:37,963 --> 00:29:40,545 La misma. 406 00:29:40,628 --> 00:29:43,916 Encantada de conocerla. Pase a mi oficina, por favor. 407 00:29:45,123 --> 00:29:46,288 ¡Cielos! 408 00:29:46,370 --> 00:29:50,409 ¡Qué magnífica cama con dosel! 409 00:29:50,492 --> 00:29:52,241 Gracias. 410 00:29:52,323 --> 00:29:54,532 Es una Magdalena. 411 00:30:09,765 --> 00:30:11,181 Es muy divertida. 412 00:30:11,263 --> 00:30:13,221 ¿Entiende a qué me refiero? 413 00:30:13,303 --> 00:30:15,593 Y puedo advertir 414 00:30:15,633 --> 00:30:17,717 por el tiempo, la energía y el amor 415 00:30:17,799 --> 00:30:20,379 que han puesto en esto... 416 00:30:30,452 --> 00:30:32,909 Los niños siempre me inspiraron. 417 00:30:32,950 --> 00:30:35,573 Son tan desinhibidos, alegres y... 418 00:30:38,153 --> 00:30:40,151 Gracias. Aguardo con ansiedad... 419 00:30:48,976 --> 00:30:51,517 ¿Estilo brasilero o pelada? 420 00:30:51,599 --> 00:30:54,429 - Brasilero. - Ah, un detalle especial. 421 00:31:00,589 --> 00:31:05,450 Fue un placer conocerte, Deandra. 422 00:31:05,126 --> 00:31:08,831 Me aseguraré de contarles a mis clientes sobre tu sentido del humor. 423 00:31:08,914 --> 00:31:10,247 Gracias. 424 00:31:16,616 --> 00:31:20,154 Bueno, buscan a una mujer adulta, ¿no? 425 00:31:22,484 --> 00:31:25,440 Mi esposo y yo tenemos las mismas en turquesa. 426 00:31:25,481 --> 00:31:27,438 ¡Tigresa! 427 00:31:33,307 --> 00:31:36,431 Janie, debes de divertirte mucho con ella. 428 00:31:37,969 --> 00:31:39,594 Ella es una gran broma. 429 00:31:41,300 --> 00:31:43,506 Estoy impresionada con ambas. 430 00:31:43,588 --> 00:31:47,461 Me alegra haber hecho una excepción. 431 00:31:47,542 --> 00:31:51,415 Estos folletos contienen sus cuestionarios. 432 00:31:51,456 --> 00:31:53,829 Es vital que estén completos... 433 00:31:53,911 --> 00:31:55,828 - Por supuesto. - Y sean fidedignos. 434 00:31:55,910 --> 00:31:57,617 Y como tenemos poco tiempo, 435 00:31:57,699 --> 00:31:59,320 los necesito para las 8:00 p.m. 436 00:31:59,115 --> 00:32:01,322 Los escanearé y se los enviaré. 437 00:32:01,404 --> 00:32:03,737 - ¿A qué correo prefiere que...? - Yo lo tengo. 438 00:32:03,819 --> 00:32:06,608 - Me dio su tarjeta, podemos compartir. - Sí. Adiós, Dee. 439 00:32:06,690 --> 00:32:09,521 - ¡Adiós! - Srta. Morgan, muchísimas gracias. 440 00:32:09,604 --> 00:32:13,517 Vino enseguida y realmente lo apreciamos. 441 00:32:13,600 --> 00:32:15,765 Fue un placer conocerte, Olivia. 442 00:32:15,848 --> 00:32:17,887 - Bien. Adiós. Miau, miau. - Adiós. 443 00:32:54,767 --> 00:32:56,434 ¿Por qué lo hiciste? 444 00:32:57,640 --> 00:33:00,470 Solo intento ser alguien, Janie. 445 00:33:00,553 --> 00:33:03,427 No puedes salirte con la tuya seduciendo esta vez. 446 00:33:03,509 --> 00:33:07,258 Nunca se sabe. ¿Viste cómo tocaba mis esposas peludas? 447 00:33:07,340 --> 00:33:08,964 A propósito, gracias por eso. 448 00:33:09,470 --> 00:33:11,460 Eres muy desagradable. 449 00:33:11,127 --> 00:33:14,250 Relájate. Solo te pellizco la tetita. 450 00:33:15,373 --> 00:33:17,539 Necesito el dinero, Dee. 451 00:33:17,621 --> 00:33:19,951 - Yo no lo hago por el dinero. - Sí, lo sé. 452 00:33:20,340 --> 00:33:23,366 Ni siquiera necesitas trabajar, ¿qué intentas demostrar? 453 00:33:25,904 --> 00:33:27,570 Que no eres mejor que yo. 454 00:33:30,150 --> 00:33:32,149 Esto no es un concurso de belleza. 455 00:33:32,231 --> 00:33:35,728 La vida es un concurso de belleza, dulce. 456 00:33:36,768 --> 00:33:38,683 Eres mejor que esa basura. 457 00:33:40,390 --> 00:33:43,970 Lo sé. Los mendigos no pueden elegir. 458 00:33:53,625 --> 00:33:55,460 Si te das una ducha, 459 00:33:55,542 --> 00:33:58,539 ¡será mejor que no uses mi champú Andre Walker! 460 00:34:04,117 --> 00:34:05,741 Puedes ganarle. 461 00:34:28,468 --> 00:34:31,700 ¿Para mí? Son hermosas. 462 00:34:31,900 --> 00:34:33,670 - Sí. ¿Janie Garber? - La estás mirando. 463 00:34:35,126 --> 00:34:37,333 - Gracias. - Firme aquí. 464 00:34:44,952 --> 00:34:46,742 - Su recibo. - Gracias, sí. 465 00:34:51,320 --> 00:34:52,461 Roja una rosa, azul una violeta. 466 00:34:52,485 --> 00:34:53,794 Flores como tú no hay en el planeta. 467 00:34:53,818 --> 00:34:55,418 Te amo, pajarito. Sinceramente, Joe Shmo. 468 00:35:07,428 --> 00:35:08,719 Desgraciada. 469 00:35:20,623 --> 00:35:23,246 HAZ LAS PACES CON TU CABELLO ACONDICIONADOR CON KERATINA 470 00:36:11,310 --> 00:36:12,615 ¡Dame un segundo! 471 00:36:12,697 --> 00:36:15,153 Uno. 472 00:36:15,235 --> 00:36:16,443 Voy a entrar. 473 00:36:17,484 --> 00:36:18,566 Hola. 474 00:36:19,814 --> 00:36:20,816 ¿Sí? 475 00:36:23,978 --> 00:36:25,978 Lamento lo de antes. 476 00:36:26,600 --> 00:36:27,767 Creo que estoy por menstruar. 477 00:36:29,556 --> 00:36:31,555 Sí, yo también. 478 00:36:31,637 --> 00:36:33,968 Estuve pensando, 479 00:36:34,500 --> 00:36:36,382 mientras te duchabas, 480 00:36:36,465 --> 00:36:38,422 que apenas nos conocemos, ¿no? 481 00:36:39,462 --> 00:36:41,462 - Así es. - Y estamos atadas 482 00:36:41,502 --> 00:36:43,667 a vivir juntas otros... 483 00:36:43,749 --> 00:36:45,333 341 días. 484 00:36:45,415 --> 00:36:48,120 - ¿Eh? - Es cuando vence el contrato. 485 00:36:49,618 --> 00:36:52,950 Sí, no interpretaré eso, pero exacto. 486 00:36:53,320 --> 00:36:56,114 Y tenemos que llenar estos formularios que revelan 487 00:36:56,197 --> 00:36:59,401 cada detalle de quiénes somos y qué hemos hecho. 488 00:37:00,441 --> 00:37:03,355 - ¿Y? - ¿Por qué no los llenamos juntas? 489 00:37:03,438 --> 00:37:06,851 Mejor aún, ¿por qué no llenamos una el de la otra? 490 00:37:06,934 --> 00:37:08,974 ¿Qué mejor forma de conocernos? 491 00:37:10,433 --> 00:37:13,763 Vamos. Será diversión inocente. 492 00:37:13,845 --> 00:37:15,679 Por favor. 493 00:37:17,591 --> 00:37:19,175 ¿Qué tal es tu letra? 494 00:37:19,257 --> 00:37:22,920 Súper. A todas mis íes les pongo corazoncitos adorables. 495 00:37:24,583 --> 00:37:26,250 ¡Bromeaba! 496 00:37:28,830 --> 00:37:30,538 Sabes, sinceramente, 497 00:37:30,620 --> 00:37:32,951 yo completaré los míos por mi cuenta. 498 00:37:33,340 --> 00:37:34,159 Gracias, igual. 499 00:37:34,241 --> 00:37:35,699 De acuerdo. 500 00:37:39,819 --> 00:37:41,985 Cierra la puerta, por favor. 501 00:37:54,471 --> 00:37:55,471 ¡Dee! 502 00:37:55,552 --> 00:37:57,803 ¿Qué te dije sobre fumar en la casa? 503 00:37:57,886 --> 00:38:00,134 Que hace que el lugar huela a bar barato. 504 00:38:00,216 --> 00:38:02,382 Echaba el humo por la ventana. 505 00:38:02,464 --> 00:38:04,463 Con eso no basta. 506 00:38:05,793 --> 00:38:07,418 Tú siempre quemas esa salvia de mierda. 507 00:38:07,459 --> 00:38:09,956 Lo hago porque el lugar huele a humo. 508 00:38:09,997 --> 00:38:11,871 Y no es de mierda. 509 00:38:11,953 --> 00:38:13,995 Ya te dije que soy un octavo navajo. 510 00:38:14,770 --> 00:38:16,340 Es parte de mi raza. 511 00:38:18,490 --> 00:38:19,697 Da igual. 512 00:38:21,194 --> 00:38:23,236 Mis ancestros te habrían arrancado 513 00:38:23,318 --> 00:38:26,523 esos bellos rizos rubios por fumar esa porquería. 514 00:38:26,606 --> 00:38:28,938 Eso fue duro, Janie. 515 00:38:30,478 --> 00:38:31,894 Bromeaba. 516 00:38:31,977 --> 00:38:35,639 Los navajos son la tribu más pacífica. Era una broma. 517 00:38:35,721 --> 00:38:37,262 Estaba bromeando. 518 00:38:39,717 --> 00:38:42,341 Lo siento. Eso fue cruel. 519 00:38:45,212 --> 00:38:48,253 ¿Quieres que los completemos juntas? 520 00:38:48,336 --> 00:38:51,292 Yo haré el mío, y tú el tuyo, 521 00:38:51,374 --> 00:38:53,207 pero podemos hacerlo juntas. 522 00:38:53,288 --> 00:38:54,455 ¡Maravilloso! 523 00:38:55,494 --> 00:38:57,360 Espera. Primero... 524 00:39:00,988 --> 00:39:02,946 No, gracias. Sigo siendo vegana. 525 00:39:04,277 --> 00:39:07,680 ¿Qué? ¿Dices que la gelatina tiene carne? 526 00:39:07,150 --> 00:39:10,189 - No, carne no. Pezuñas. - ¿Qué dices? 527 00:39:10,271 --> 00:39:13,435 Es extraño, ¿verdad? Toman las pezuñas de vaca y cerdo, 528 00:39:13,475 --> 00:39:15,350 las pulverizan y... Para hacerla corta, 529 00:39:15,433 --> 00:39:17,639 termina siendo un ingrediente clave de la gelatina, 530 00:39:17,721 --> 00:39:19,181 que está en casi todo. 531 00:39:19,263 --> 00:39:20,983 Los ositos de goma están hechos de gelatina. 532 00:39:21,530 --> 00:39:22,634 La crema ácida, incluso el helado. 533 00:39:22,716 --> 00:39:26,480 Sí, todas esas pezuñas sucias con barro y mierda, 534 00:39:26,130 --> 00:39:29,544 todo procesado en tus bocadillos favoritos. 535 00:39:29,626 --> 00:39:32,582 Da igual. Si es libre de grasa, es bueno para mí. 536 00:39:38,536 --> 00:39:39,802 ...CUESTIONARIO PARA DONANTE DE ÓVULOS 537 00:39:39,826 --> 00:39:42,532 Muy bien, comencemos. 538 00:39:42,614 --> 00:39:45,696 Bien. "Altura". 539 00:39:45,779 --> 00:39:48,151 - 1,55. - Yo mido 1,73. 540 00:39:49,274 --> 00:39:51,315 "Peso". 51. 541 00:39:52,396 --> 00:39:54,520 - Cielos. - Lo sé, debo bajar un poco. 542 00:39:54,602 --> 00:39:57,808 - ¿Tú? - En realidad no sé. 543 00:39:57,891 --> 00:40:01,960 Hace mucho tiempo que no me peso. 544 00:40:01,178 --> 00:40:03,520 ¿Sabes? Lo estimaré por ti 545 00:40:03,135 --> 00:40:04,885 - y diré... - Nada. 546 00:40:05,923 --> 00:40:08,632 - Deja ese en blanco. - De acuerdo. 547 00:40:08,714 --> 00:40:12,917 - "Educación". - Universidad de Berkeley, 548 00:40:12,958 --> 00:40:16,390 Licenciada en Ciencias, 549 00:40:16,122 --> 00:40:18,579 y magna cum laude. 550 00:40:18,620 --> 00:40:22,449 - ¿Tú? - Secundaria Crestby, 551 00:40:22,490 --> 00:40:24,325 diploma. 552 00:40:24,407 --> 00:40:26,864 Miembro del escuadrón de animadoras. 553 00:40:26,946 --> 00:40:28,612 Espera. No lo pongas ahí. 554 00:40:28,652 --> 00:40:31,775 Eso va en "actividades extracurriculares". 555 00:40:31,816 --> 00:40:35,644 Sí, veamos. Modelaje, 556 00:40:35,727 --> 00:40:38,809 salir con amigos, ir a discotecas. 557 00:40:38,891 --> 00:40:41,182 No, espera. Pondré baile 558 00:40:41,264 --> 00:40:44,471 y gimnasia, kick-boxing, 559 00:40:44,553 --> 00:40:48,550 Pilates, ir a la playa. ¿Tomar sol? 560 00:40:48,632 --> 00:40:51,921 Creo que está incluido en "ir a la playa". 561 00:40:51,962 --> 00:40:53,587 Sí. 562 00:40:55,167 --> 00:40:58,957 - ¿Tú? - Puse violín, 563 00:40:59,390 --> 00:41:01,619 arte, viajes con mochila 564 00:41:01,743 --> 00:41:04,158 y yoga. 565 00:41:04,240 --> 00:41:06,156 Cielos, no sabía qué hacías yoga. 566 00:41:06,238 --> 00:41:07,863 Deberíamos hacerlo juntas. 567 00:41:07,946 --> 00:41:10,569 Soy alocadamente flexible. 568 00:41:12,318 --> 00:41:13,443 Claro. 569 00:41:14,481 --> 00:41:15,856 "Historia clínica. 570 00:41:15,939 --> 00:41:20,935 "¿Alguna condición preexistente que deberíamos saber?" 571 00:41:21,170 --> 00:41:24,805 Sí, TDAH, obvio. 572 00:41:24,887 --> 00:41:27,530 Y soy alérgica al pescado. 573 00:41:27,135 --> 00:41:29,176 Y 574 00:41:29,258 --> 00:41:30,925 Piel seca. 575 00:41:31,700 --> 00:41:34,460 - ¿Eccema? - Sí, ¿cómo supiste? 576 00:41:34,128 --> 00:41:37,751 - Yo también tengo. - Vaya, somos como hermanas. 577 00:41:38,790 --> 00:41:42,390 En realidad, no. Bien. 578 00:41:42,121 --> 00:41:44,162 "¿Alguna vez te internaron?" 579 00:41:49,487 --> 00:41:51,570 Llenas un formulario, 580 00:41:51,653 --> 00:41:55,441 y eso les da acceso libre a tu historia clínica, 581 00:41:55,524 --> 00:41:57,563 así que no puedes mentir. 582 00:41:59,200 --> 00:42:01,437 Me lavaron el estómago hace dos años. 583 00:42:01,478 --> 00:42:04,475 Fue una loca noche de parranda, 584 00:42:04,557 --> 00:42:06,266 me excedí con el Patrón, 585 00:42:06,348 --> 00:42:07,888 si entiendes a qué me refiero. 586 00:42:11,100 --> 00:42:12,383 ¿Qué hay de ti? 587 00:42:13,921 --> 00:42:16,920 Solo el eccema. 588 00:42:17,300 --> 00:42:19,543 Ninguna alergia que yo sepa, así que... 589 00:42:19,626 --> 00:42:22,539 ¿No tienes condiciones preexistentes? 590 00:42:22,622 --> 00:42:25,287 Recuerda que pueden averiguarlo todo. 591 00:42:25,328 --> 00:42:27,284 Fui sincera contigo. 592 00:42:31,300 --> 00:42:32,614 Trastorno bipolar. 593 00:42:33,778 --> 00:42:36,609 Pero no he tenido ningún incidente 594 00:42:36,649 --> 00:42:38,898 desde el octavo grado. 595 00:42:38,981 --> 00:42:40,605 - Bien. - Bien. 596 00:42:42,268 --> 00:42:45,600 - "Historia sexual". - La parte divertida. 597 00:42:45,640 --> 00:42:48,931 "¿Alguna enfermedad de transmisión sexual?" 598 00:42:48,972 --> 00:42:52,386 No, señora. Verificado recientemente. 599 00:42:52,468 --> 00:42:53,594 ¿Tú? 600 00:42:54,633 --> 00:42:58,470 Verificado... desde siempre. 601 00:42:58,129 --> 00:43:00,585 "Cantidad de compañeros sexuales". 602 00:43:00,625 --> 00:43:02,999 ¿Por qué preguntarán eso? 603 00:43:03,820 --> 00:43:06,246 Quieren tener una idea de tus elecciones de vida, 604 00:43:06,329 --> 00:43:08,786 y de cualquier cosa que tengas que puedas pasarle al bebé. 605 00:43:08,868 --> 00:43:10,617 No se darán cuenta 606 00:43:10,699 --> 00:43:12,532 si eludo está un poco, ¿verdad? 607 00:43:12,614 --> 00:43:15,710 Así que diré... 608 00:43:15,153 --> 00:43:16,320 50. 609 00:43:17,443 --> 00:43:18,526 ¿Demasiados? 610 00:43:19,566 --> 00:43:20,941 ¿40? 611 00:43:21,230 --> 00:43:22,939 39. 612 00:43:23,210 --> 00:43:24,561 ¿Suena traviesa? 613 00:43:25,725 --> 00:43:26,892 No. 614 00:43:29,264 --> 00:43:30,846 Bien, entonces... 615 00:43:30,929 --> 00:43:34,218 Redoble de tambor. 616 00:43:34,300 --> 00:43:37,300 ¿Cuántos espeleólogos visitaron las cuevas Garber? 617 00:43:38,340 --> 00:43:39,464 Uno. 618 00:43:40,629 --> 00:43:41,921 Cállate. 619 00:43:42,300 --> 00:43:44,376 - No. - ¿Hablas en serio? 620 00:43:44,458 --> 00:43:46,957 - Sí. - Espera, ¿cuántos años tienes? 621 00:43:46,997 --> 00:43:50,286 - ¿Cómo es posible? - Sabía que no debíamos hacer esto. 622 00:43:50,326 --> 00:43:52,492 No. Lo siento. Es que... 623 00:43:52,574 --> 00:43:55,822 Chica, no has vivido. 624 00:43:55,905 --> 00:43:57,863 Podría decir lo mismo de ti. 625 00:43:57,944 --> 00:44:00,110 ¿Por qué? ¿Porque no fui a las pirámides? 626 00:44:00,151 --> 00:44:03,650 Te equivocas. Estuve en Cancún. 627 00:44:04,854 --> 00:44:07,852 Es bueno saberlo. 628 00:44:08,891 --> 00:44:11,391 - Siguiente pregunta. - Buen intento, 629 00:44:11,473 --> 00:44:13,762 pero primero quiero saber por qué. 630 00:44:13,844 --> 00:44:16,968 No es tan trascendental. 631 00:44:18,480 --> 00:44:20,256 Esperé al sujeto indicado 632 00:44:20,338 --> 00:44:22,379 porque no quería que fuera 633 00:44:22,461 --> 00:44:25,835 una noche de ebriedad bajo las gradas de un juego estudiantil. 634 00:44:25,917 --> 00:44:28,415 No te ofendas si así la perdiste tú. 635 00:44:28,498 --> 00:44:30,955 Casi. Cambia el alcohol por "E" 636 00:44:31,370 --> 00:44:32,870 y las gradas por un Subaru. 637 00:44:32,952 --> 00:44:34,909 Lo mejor que pudo pasarme. 638 00:44:34,992 --> 00:44:36,866 Pero, dime, 639 00:44:36,948 --> 00:44:39,778 ¿fue todo lo que esperabas que fuera? 640 00:44:41,260 --> 00:44:42,690 Sí. 641 00:44:43,149 --> 00:44:46,606 ¿Y qué le pasó al Sr. Maravilla? 642 00:44:46,688 --> 00:44:49,436 Lo siento, me da curiosidad. 643 00:44:50,851 --> 00:44:53,182 Lo que pasó fue 644 00:44:53,264 --> 00:44:56,540 que encontré la tanga de otra 645 00:44:56,136 --> 00:44:58,802 en su guantera hace dos semanas. 646 00:44:58,884 --> 00:45:01,383 Espera. Retrocede un poco. 647 00:45:01,464 --> 00:45:06,127 ¿Hace dos semanas? Terminaste con Joe hace dos semanas. 648 00:45:06,210 --> 00:45:08,624 Joe fue tu... 649 00:45:08,707 --> 00:45:10,622 Rayos, chica. 650 00:45:10,663 --> 00:45:13,780 Supongo que eso demuestra mi punto. 651 00:45:14,494 --> 00:45:16,160 ¿Cuál es tu punto, Dee? 652 00:45:16,242 --> 00:45:17,908 Que todos los hombres son perros 653 00:45:17,990 --> 00:45:19,615 que pertenecen en el baúl de los Subarus. 654 00:45:19,656 --> 00:45:22,653 En un mundo perfecto, habrías escogido bien, 655 00:45:22,735 --> 00:45:24,319 porque eres requeté lista. 656 00:45:24,401 --> 00:45:27,605 Pero en la realidad, te conformaste con un cretino. 657 00:45:29,353 --> 00:45:31,200 Espera. ¿Adónde vas? 658 00:45:31,102 --> 00:45:32,851 ¿Qué dije que no fuera cierto? 659 00:45:32,934 --> 00:45:35,473 No, lo completaré sola. 660 00:45:37,138 --> 00:45:40,110 El chocolate es la causa principal del FUPA. 661 00:45:41,133 --> 00:45:42,925 Solo soy sincera. 662 00:46:09,274 --> 00:46:10,814 Bipolar. 663 00:47:08,922 --> 00:47:11,880 ¿Lista para la acción de escaneo? 664 00:47:11,128 --> 00:47:13,430 - ¡Rayos, Dee! - Janie, qué tigresa eres. 665 00:47:14,833 --> 00:47:17,820 - ¡Sal de mi cuarto! - Lo siento. 666 00:47:17,163 --> 00:47:18,330 Espera. 667 00:47:18,412 --> 00:47:21,577 - ¿Me escanearías esto igual? - ¡Sí! 668 00:47:21,659 --> 00:47:22,867 Santo cielo. 669 00:47:28,859 --> 00:47:31,857 Haz lo correcto. Puedes ganarle. 670 00:47:31,940 --> 00:47:33,480 De acuerdo. 671 00:47:54,584 --> 00:47:55,585 Llamada entrante Joe 672 00:47:57,410 --> 00:47:58,791 - Hola. - Hola, ¿preparándote? 673 00:47:58,873 --> 00:48:01,121 Ansío verte en una hora y media. 674 00:48:01,162 --> 00:48:02,536 Rayos. 675 00:48:02,618 --> 00:48:05,574 Reservé una mesa. Adivina dónde. 676 00:48:05,657 --> 00:48:09,113 El tren de las putas saldrá esta noche. ¿Por qué no nos quedamos? 677 00:48:09,195 --> 00:48:11,193 De acuerdo, suena fantástico. 678 00:48:12,234 --> 00:48:14,192 ¿Te gustaron las flores? 679 00:48:14,316 --> 00:48:15,481 ¿Qué? 680 00:48:15,563 --> 00:48:18,271 Te envié un ramo. Dijeron que lo firmaste. 681 00:48:19,477 --> 00:48:20,477 ¿Hola? 682 00:48:25,530 --> 00:48:27,846 Te llamaré en un rato, ¿sí? 683 00:48:32,257 --> 00:48:33,382 Hola. 684 00:48:33,464 --> 00:48:35,504 ¿Cambiaste de idea sobre la fiesta de esta noche? 685 00:48:35,586 --> 00:48:39,840 No. Necesito hablar contigo. 686 00:48:39,166 --> 00:48:40,873 Claro. ¿Sobre qué? 687 00:48:40,955 --> 00:48:42,912 Cielos, estuve estirándome, 688 00:48:42,995 --> 00:48:44,828 tratando de quitarme este nudo de la espalda. 689 00:48:44,910 --> 00:48:46,659 Está matándome. 690 00:48:46,742 --> 00:48:49,323 Ya que eres masajista, 691 00:48:49,405 --> 00:48:51,321 quizá podrías ayudarme 692 00:48:51,403 --> 00:48:54,680 o darme alguna indicación. 693 00:48:55,898 --> 00:48:58,606 De hecho, no he tenido clientes hoy, 694 00:48:58,646 --> 00:49:00,812 así que tengo las manos frescas. 695 00:49:00,894 --> 00:49:04,474 ¿En serio? Gracias. 696 00:49:04,556 --> 00:49:08,540 - Gracias. - Iré a prepararme. 697 00:49:08,136 --> 00:49:10,718 - ¿Me das 10 minutos? - De acuerdo. 698 00:49:10,800 --> 00:49:12,924 ¡Perfecto! 699 00:49:25,829 --> 00:49:27,287 Hola. 700 00:49:27,327 --> 00:49:31,448 Quítate la bata y sube a la camilla. 701 00:49:35,277 --> 00:49:37,817 ¿No hay ninguna trampa? 702 00:49:37,899 --> 00:49:41,220 No. ¿Quieres un masaje o no? 703 00:49:41,104 --> 00:49:44,269 Bien. ¿Boca arriba o boca abajo? 704 00:49:44,350 --> 00:49:46,142 - Boca abajo. - Bien. 705 00:49:49,930 --> 00:49:53,509 Estoy muy dolorida. 706 00:49:53,591 --> 00:49:55,465 ¿Te duele por el gimnasio 707 00:49:55,548 --> 00:49:57,754 o por el ejercicio que hiciste en la cocina? 708 00:49:57,836 --> 00:50:00,710 Nunca puedo distinguirlo. 709 00:50:00,793 --> 00:50:04,248 Bien, te desabrocharé esto. 710 00:50:04,332 --> 00:50:06,123 Sí, gracias. 711 00:50:07,288 --> 00:50:10,619 ¿Cómo se llamaba tu perro? 712 00:50:10,660 --> 00:50:13,532 - Godiva. - Qué adorable. 713 00:50:13,614 --> 00:50:16,280 Sí, es mi angelito. 714 00:50:16,362 --> 00:50:20,609 Vaya. Tienes manos mágicas, chica. 715 00:50:20,690 --> 00:50:23,605 Gracias. Años de práctica. 716 00:50:23,687 --> 00:50:26,934 Dicen que 10.000 horas te hacen una maestra solicitada. 717 00:50:26,975 --> 00:50:28,642 Eso dicen, ¿eh? 718 00:50:28,724 --> 00:50:30,473 Sí, en mi experiencia, 719 00:50:30,555 --> 00:50:34,302 grandes pestañas, piernas largas y un par talle 34-C también funciona. 720 00:50:38,257 --> 00:50:41,450 Lo siento, creí que te gustaba fuerte. 721 00:50:42,168 --> 00:50:43,917 De todas maneras, 722 00:50:44,000 --> 00:50:47,580 es lo que decía mi mamá, y es la verdad. 723 00:50:47,662 --> 00:50:49,579 Especialmente aquí en Los Ángeles. 724 00:50:49,661 --> 00:50:51,868 Si no eres un 10 en esta ciudad, no eres nadie. 725 00:50:51,950 --> 00:50:54,617 Eso es muy triste. 726 00:50:54,657 --> 00:50:57,947 - ¿Qué cosa? - Lo que acabas de decir. 727 00:50:57,988 --> 00:51:00,277 ¿"Si no eres un 10 no eres nadie"? 728 00:51:00,318 --> 00:51:03,441 Sí, bueno, así es la vida. 729 00:51:04,481 --> 00:51:07,186 Como lo que le decía a... 730 00:51:07,268 --> 00:51:09,393 la entrevistadora antes. 731 00:51:09,476 --> 00:51:10,850 - ¿Cómo se llama? - Olivia. 732 00:51:10,932 --> 00:51:12,764 Sí, ella. 733 00:51:12,847 --> 00:51:14,762 Me dijo que estaba casi segura 734 00:51:14,803 --> 00:51:18,176 de que ya habían encontrado a la chica, alguien lista como un látigo. 735 00:51:18,258 --> 00:51:20,256 Lo que eso signifique. 736 00:51:20,339 --> 00:51:23,463 Es una referencia de entrenamiento ecuestre. 737 00:51:24,751 --> 00:51:26,751 ¿Cómo la encantaste para que te lo dijera? 738 00:51:26,834 --> 00:51:29,164 No la encanté. 739 00:51:29,246 --> 00:51:30,746 Me sinceré con ella. 740 00:51:31,828 --> 00:51:34,783 Puedes aprender cualquier oficio, hacer toneladas de dinero 741 00:51:34,824 --> 00:51:37,323 y escalar la montaña más alta, pero la belleza, 742 00:51:37,405 --> 00:51:40,694 y hablo de la belleza auténtica, belleza natural, 743 00:51:40,776 --> 00:51:42,111 no tiene precio. 744 00:51:42,152 --> 00:51:45,108 No puedes ganarla, no puedes comprarla, 745 00:51:45,149 --> 00:51:46,981 pero si sabes cómo usarla, 746 00:51:47,640 --> 00:51:49,228 puede comprarte todo. 747 00:51:49,311 --> 00:51:52,518 No pudo haber caído con eso. 748 00:51:52,600 --> 00:51:54,472 No puedes comprar la felicidad. 749 00:51:55,845 --> 00:51:57,220 - Bien. - ¿Sí? 750 00:51:57,303 --> 00:51:59,930 Voltéate. Quiero hacerte la cara. 751 00:51:59,176 --> 00:52:01,466 No muerden. 752 00:52:03,880 --> 00:52:04,547 Mantén los ojos cerrados. 753 00:52:04,629 --> 00:52:05,837 ACEITE VEGETAL 754 00:52:05,920 --> 00:52:07,669 Tenías razón hace un segundo. 755 00:52:07,751 --> 00:52:11,810 No cayó con eso. Dijo que lo más importante para la pareja 756 00:52:11,164 --> 00:52:13,913 era que su hijo tuviera una infancia lo más liviana posible. 757 00:52:14,952 --> 00:52:16,786 Y fue entonces que supe que la tenía, 758 00:52:16,826 --> 00:52:20,530 porque en la escuela, nadie la pasa mejor que los populares. 759 00:52:20,612 --> 00:52:22,778 Mientras que los perdedores que estudiaban geometría 760 00:52:22,860 --> 00:52:26,191 eran arrojados a los tachos de basura, planificando matanzas, 761 00:52:26,274 --> 00:52:28,220 mis chicas y yo la pasábamos genial. 762 00:52:28,104 --> 00:52:29,814 Y mira lo bien que resulté. 763 00:52:29,897 --> 00:52:32,436 Sí, seguro que luces bien, puta. 764 00:52:32,519 --> 00:52:36,766 ¿Qué rayos? ¿Tienes idea de qué le hará eso a mi piel? 765 00:52:36,848 --> 00:52:38,389 Sí. No dijiste "whisky". 766 00:52:38,471 --> 00:52:41,925 ¿Por qué hiciste eso, maldita puta lunática? 767 00:52:42,800 --> 00:52:45,131 - ¿Por qué tiraste mis flores? - ¿Eso? Cielos. 768 00:52:45,171 --> 00:52:47,962 - Estaba cuidándote. - Sí, estás celosa. 769 00:52:48,300 --> 00:52:52,290 Cielos, chica, sí que necesitas que te cojan, 770 00:52:52,331 --> 00:52:53,914 y necesitas que te cojan bien. 771 00:52:53,997 --> 00:52:55,954 No tu patético y pervertido novio 772 00:52:55,995 --> 00:53:00,325 ni Clifford, el consolador rojo con que te vi jugar antes. 773 00:53:00,407 --> 00:53:01,990 - Cielos. - Lo siento. 774 00:53:02,720 --> 00:53:03,489 Maldita... 775 00:53:07,815 --> 00:53:10,522 ¿Sabes qué tengo yo que tú no? 776 00:53:10,605 --> 00:53:13,353 - ¿Celulitis? - Tengo un novio 777 00:53:13,435 --> 00:53:15,434 que me ama, y quizá no sea perfecto, 778 00:53:15,516 --> 00:53:18,183 pero no me trata como recipiente de esperma. 779 00:53:19,431 --> 00:53:24,135 Janie, encontraste la tanga de cebra de otra en su auto. 780 00:53:24,218 --> 00:53:26,591 Créeme, tú eres el bote de basura. 781 00:53:28,255 --> 00:53:30,294 Te golpearé hasta quitarte lo puta que eres. 782 00:53:30,376 --> 00:53:32,750 ¿Por qué? ¿Por ser sincera una vez más? 783 00:53:32,833 --> 00:53:35,914 ¡Nunca te dije que la tanga era de cebra! 784 00:53:41,824 --> 00:53:43,407 Mierda. 785 00:53:43,489 --> 00:53:44,947 ¡Mierda! 786 00:53:45,820 --> 00:53:47,695 Cielos. 787 00:55:07,988 --> 00:55:11,653 A 4 personas les gusta esto ¿Es en serio? 788 00:55:11,736 --> 00:55:13,610 Maldita... 789 00:55:18,312 --> 00:55:21,310 Estás colmando mi paciencia, puta. 790 00:55:21,392 --> 00:55:23,432 - Estaba por disculparme. - ¿Por qué? 791 00:55:23,514 --> 00:55:25,930 ¿Por robarme las flores o acostarte con mi novio? 792 00:55:28,261 --> 00:55:30,260 Lo siento. ¿Me perdí el chiste? 793 00:55:30,343 --> 00:55:33,672 Si crees que dejaría que tu novio pene de lápiz 794 00:55:33,754 --> 00:55:37,335 me jodiera, tú eres el chiste. 795 00:55:37,417 --> 00:55:41,621 - Muy bien, Dee. - Vamos, Janie, en serio. 796 00:55:41,704 --> 00:55:44,288 Puedo conseguir algo mejor. Lo hice esta mañana. 797 00:55:44,370 --> 00:55:46,411 Jódete. 798 00:55:46,492 --> 00:55:49,991 Dame tu gigante rojo. Me encantaría. 799 00:55:54,777 --> 00:55:56,149 Escucha, pequeña rata, 800 00:55:56,231 --> 00:55:59,105 si vuelves a tocarme la cara, un pelo o el cuerpo, 801 00:55:59,146 --> 00:56:00,688 desataré el infierno sobre ti. 802 00:56:00,770 --> 00:56:03,560 No me acosté con Joe. 803 00:56:03,642 --> 00:56:06,640 Tú sacas conclusiones en tu cabeza loca y esquizoide. 804 00:56:07,721 --> 00:56:11,552 Entonces jura por tu vida que no era tuya la tanga que encontré. 805 00:56:11,634 --> 00:56:13,841 No, claro que era mi tanga, 806 00:56:13,924 --> 00:56:15,630 pero no lo jodí. 807 00:56:15,671 --> 00:56:17,962 ¡Maldita seas! 808 00:56:27,700 --> 00:56:28,743 ¡Maldita sea! 809 00:56:32,822 --> 00:56:35,862 ¿Usaste mi champú Andre Walker? 810 00:56:42,771 --> 00:56:44,435 ¡Come mierda! 811 00:56:49,804 --> 00:56:51,721 ¡Rayos! 812 00:56:55,965 --> 00:56:57,964 ¡Rayos! 813 00:56:59,253 --> 00:57:00,961 ACEITE DE PESCADO 814 00:57:03,457 --> 00:57:05,290 ¡Maldita seas! 815 00:57:06,413 --> 00:57:08,952 ¿Qué hiciste? 816 00:57:26,311 --> 00:57:27,602 Maldita sea. 817 00:57:27,642 --> 00:57:29,766 ¿Qué te traigo? ¿Qué necesitas? 818 00:57:29,890 --> 00:57:30,974 ¿Qué necesitas? 819 00:57:31,560 --> 00:57:33,886 - Epi... - Bien, no... 820 00:57:33,969 --> 00:57:35,634 - Dime qué necesitas. - Epi... 821 00:57:35,717 --> 00:57:38,424 ¿Un EpiPen? Un EpiPen. Bien, aguarda. 822 00:57:43,251 --> 00:57:44,460 Bien, ¿dónde te lo pongo? 823 00:57:44,500 --> 00:57:46,125 ¿Dónde lo pongo? 824 00:57:47,164 --> 00:57:49,288 ¿En el pie? 825 00:57:49,370 --> 00:57:51,286 - Maldito... - ¿La vagina? 826 00:57:52,742 --> 00:57:54,492 - ¡Muslo! - ¿En el muslo? 827 00:58:01,774 --> 00:58:04,148 Lo siento. 828 00:58:04,230 --> 00:58:07,227 Me retracto. Vaya, puta. 829 00:58:46,730 --> 00:58:49,436 Muy bien, puta, ¿quieres jugar con fuego? 830 00:58:49,477 --> 00:58:51,559 Creo que ya hemos ido muy lejos. 831 00:58:51,642 --> 00:58:53,516 - ¿En serio? - ¡No! 832 00:58:54,639 --> 00:58:57,305 ¿Qué rayos? Muy bien. 833 00:58:57,346 --> 00:58:59,761 Adelante, cara de cráter. 834 00:58:59,801 --> 00:59:01,301 ¡Maldita sea! 835 00:59:01,342 --> 00:59:03,716 - ¿Arruiné tu declaración artística? - ¡Cielos! 836 00:59:03,798 --> 00:59:05,255 En la cara no. Es permanente. 837 00:59:05,337 --> 00:59:07,794 Quién necesita belleza cuando tienes cerebro, ¿no? 838 00:59:07,835 --> 00:59:10,820 Además, no podrías ponerte más fea. 839 00:59:12,800 --> 00:59:16,770 - ¿Quién coño envía mensajes? - Joe, ¡llegará en cualquier momento! 840 00:59:16,159 --> 00:59:18,617 ¿Vendrá el pene de lápiz? 841 00:59:18,699 --> 00:59:19,948 ¡Jódete! 842 00:59:20,988 --> 00:59:22,821 Maldita... 843 00:59:22,903 --> 00:59:25,443 Cielos, ¿acaso Ernest Heming-gay te escribió otro poema? 844 00:59:25,525 --> 00:59:27,816 No es Joe. Es Olivia. 845 00:59:27,898 --> 00:59:29,606 ¿Adivina quién llegó a la final? 846 00:59:29,688 --> 00:59:32,104 Sí, la universitaria, la que trabaja duro. 847 00:59:32,186 --> 00:59:35,640 No la maldita princesa. ¡Chúpame la concha! 848 00:59:45,500 --> 00:59:47,900 ¡Parece que la eterna batalla 849 00:59:47,130 --> 00:59:49,628 entre la bella y la bestia aún no terminó, puta! 850 00:59:53,956 --> 00:59:56,413 ¡Cielos! ¡Rompiste mi María Magdalena! 851 00:59:56,495 --> 00:59:57,910 ¡Así es! 852 00:59:57,951 --> 00:59:59,950 ¿Tienes idea de cuánto me costó? 853 00:59:59,990 --> 01:00:02,740 ¿Nueve mamadas? 854 01:00:19,931 --> 01:00:21,560 Maldita seas. 855 01:00:28,171 --> 01:00:30,211 ¡No! 856 01:00:31,792 --> 01:00:33,916 ¡Dee! Detente. Por favor. 857 01:00:33,956 --> 01:00:35,167 ¡Esos son irreemplazables! 858 01:00:35,249 --> 01:00:38,247 ¿Qué pasa? ¿No te gusta que te rompan las cosas? 859 01:00:39,203 --> 01:00:41,244 ¡Detente! Por favor. 860 01:00:41,326 --> 01:00:45,407 ¡Vamos! El estúpido rey del colchón puede regalarte otra cama con dosel. 861 01:00:46,653 --> 01:00:49,235 ¿Has jugado Frisbee extremo? 862 01:00:49,316 --> 01:00:52,565 No, supongo que más bien eres una atleta en matemática. 863 01:00:57,393 --> 01:00:58,768 ¡Detente! 864 01:01:07,175 --> 01:01:08,966 ¿Janie? 865 01:01:38,977 --> 01:01:41,808 ¿Estás bromeando? ¿Qué estás haciendo? 866 01:01:41,849 --> 01:01:45,137 - ¿Estás loca? - Cuando un perro enloquece, 867 01:01:45,178 --> 01:01:46,511 lo atas. 868 01:01:48,510 --> 01:01:49,841 Agradece que no te puse un bozal. 869 01:01:55,860 --> 01:01:58,292 No, perrita mala. Joe llegará en cualquier momento, 870 01:01:58,374 --> 01:02:00,996 y se me ocurrió un juego súper divertido para todos. 871 01:02:01,790 --> 01:02:03,661 ¿Qué harás? ¿Joderlo frente a mí? 872 01:02:03,742 --> 01:02:05,700 Los penes de lápiz no me gustan, 873 01:02:05,782 --> 01:02:07,657 pero parecido. 874 01:02:07,739 --> 01:02:09,946 - ¡Oye! - Si gritas, 875 01:02:09,986 --> 01:02:12,779 te rociaré toda la lata en la garganta. 876 01:02:12,820 --> 01:02:14,680 Lo hago por ti. 877 01:02:14,108 --> 01:02:16,482 Puedo demostrarte lo hipócrita y pervertido que es Joe. 878 01:02:16,565 --> 01:02:18,273 Pero será mejor que te calles la boca. 879 01:02:18,354 --> 01:02:21,200 Si sabe que estás escuchando, jamás lo admitirá. 880 01:02:21,102 --> 01:02:22,477 Depende de ti. 881 01:02:26,304 --> 01:02:27,471 Buena chica. 882 01:02:32,590 --> 01:02:35,338 Por eso, me divertiré aún más con él. 883 01:02:39,830 --> 01:02:42,810 - ¿En serio...? - Te callaré con cinta. 884 01:02:56,150 --> 01:02:59,105 ¿Qué haces aquí? 885 01:02:59,146 --> 01:03:01,355 Aquí vivo, hermano. 886 01:03:01,437 --> 01:03:04,352 ¿Qué rayos haces tú aquí? Janie terminó contigo. 887 01:03:04,434 --> 01:03:07,348 Oficialmente, no. Tengo una cita con ella. 888 01:03:07,430 --> 01:03:09,680 ¿Dónde la encuentro? 889 01:03:09,762 --> 01:03:12,259 Te dejó plantado. Se fue hace como una hora, 890 01:03:12,341 --> 01:03:16,298 algo con tema futurista en Melrose 891 01:03:16,381 --> 01:03:18,879 - con sus chicas. - ¿Con sus chicas? 892 01:03:18,961 --> 01:03:22,000 - No suena a ella. - Estuve trabajando con ella, 893 01:03:22,820 --> 01:03:24,914 enseñándole a abrir sus... alas. 894 01:03:24,955 --> 01:03:28,202 Janie no te toma en serio. 895 01:03:28,284 --> 01:03:31,116 Ahora sí. Nos volvimos muy amigas. 896 01:03:31,198 --> 01:03:34,447 Cambió mucho desde que halló la tanga que me robaste 897 01:03:34,529 --> 01:03:37,859 mientras me duchaba el día que nos conocimos. Lo recuerdas. 898 01:03:37,941 --> 01:03:40,814 Lo siento, pero no sé de qué rayos hablas. 899 01:03:40,896 --> 01:03:43,312 ¿Podrías simplemente decirme dónde está? 900 01:03:44,685 --> 01:03:46,266 ¿Para quién finges? 901 01:03:46,307 --> 01:03:48,309 Solo estamos tú y yo, 902 01:03:48,350 --> 01:03:49,600 solos. 903 01:03:51,721 --> 01:03:54,386 ¿Quieres saber un secreto? 904 01:03:55,425 --> 01:03:57,841 - Quizá. - Es una lástima 905 01:03:57,923 --> 01:04:00,711 que Jamie haya vuelto contigo, 906 01:04:00,793 --> 01:04:04,126 porque si estuvieras solo como... moi, 907 01:04:04,209 --> 01:04:06,540 Te habría dejado devorarme el culo 908 01:04:06,622 --> 01:04:09,287 y cualquier otra perversión que te excite. 909 01:04:09,369 --> 01:04:12,340 Mis labios están sellados. 910 01:04:13,740 --> 01:04:15,730 Bueno, lo habrían estado. 911 01:04:16,486 --> 01:04:19,110 - ¿Dónde está Janie? - ¿En serio? 912 01:04:19,193 --> 01:04:21,730 ¿Realmente la amas? 913 01:04:21,108 --> 01:04:23,773 ¿Dónde está y cuándo regresará? 914 01:04:23,814 --> 01:04:27,186 No lo sé. No la esperarás aquí. 915 01:04:27,267 --> 01:04:30,182 No, porque lo que quise decir es... 916 01:04:31,680 --> 01:04:33,595 Si puedo confiar en ti, 917 01:04:33,678 --> 01:04:34,885 entonces, 918 01:04:35,925 --> 01:04:38,634 ¿qué importa si Jamie es mi novia o no? 919 01:04:40,600 --> 01:04:41,589 No importaría. 920 01:04:42,962 --> 01:04:44,170 Primero 921 01:04:44,251 --> 01:04:46,750 necesito dos cosas de ti. 922 01:04:46,832 --> 01:04:49,790 Una, admite que robaste mi tanga. 923 01:04:51,286 --> 01:04:52,952 De acuerdo, lo admito. Me atrapaste. 924 01:04:52,993 --> 01:04:55,117 Buen chico. 925 01:04:56,656 --> 01:04:59,154 Ahora dime por qué. 926 01:04:59,236 --> 01:05:02,193 Sé gráfico. Hace que me empape toda. 927 01:05:04,189 --> 01:05:06,480 Porque estaba saliendo con Janie, 928 01:05:06,562 --> 01:05:09,311 y tú eres su compañera de piso, así que estás prohibida. 929 01:05:09,394 --> 01:05:10,934 Y... 930 01:05:12,847 --> 01:05:15,221 desde que te vi 931 01:05:16,261 --> 01:05:17,469 simplemente... 932 01:05:18,466 --> 01:05:21,548 - Dilo. - Deseaba oler esa concha dulce. 933 01:05:21,631 --> 01:05:26,504 Ahora necesito una cosa más de ti. 934 01:05:27,667 --> 01:05:29,541 Saca tu vara de carne. 935 01:05:29,624 --> 01:05:31,956 Muéstramela, aquí y ahora. 936 01:05:33,994 --> 01:05:35,535 ¿Qué tal si... 937 01:05:36,948 --> 01:05:38,730 me la sacas tú? 938 01:05:40,695 --> 01:05:42,195 Me encanta cómo piensas, 939 01:05:42,277 --> 01:05:45,442 pero yo pongo las reglas. 940 01:05:50,686 --> 01:05:51,727 Vamos. 941 01:06:05,400 --> 01:06:07,544 Tal como pensaba, ¡pene de lápiz! 942 01:06:07,626 --> 01:06:09,750 La bestia mide diez centímetros floja. 943 01:06:09,791 --> 01:06:11,332 Pero es fino como una lombriz. 944 01:06:11,414 --> 01:06:13,582 ¿Preferirías que te llame "pene de lombriz"? 945 01:06:13,664 --> 01:06:15,413 Es mínimamente más grande que el promedio. 946 01:06:15,454 --> 01:06:18,350 Tienes algo en la cabeza. Listo, pelusa. 947 01:06:18,117 --> 01:06:21,320 ¿Qué me pusiste en la frente? 948 01:06:21,114 --> 01:06:22,947 ¿Sabes qué? Cambié de idea. 949 01:06:22,987 --> 01:06:25,361 Sácale punta a tu lápiz en otro lugar, 950 01:06:25,442 --> 01:06:29,650 y por el amor de dios, recórtate el arbusto. No eres Don King. 951 01:06:29,147 --> 01:06:30,522 Eres una... 952 01:06:34,934 --> 01:06:37,140 Te dije que era un pervertido hipócrita. 953 01:06:38,138 --> 01:06:41,136 A propósito, estaba segura de que tenía pene largo y flaco. 954 01:06:41,218 --> 01:06:43,510 Tú siempre supiste que tenía razón 955 01:06:43,133 --> 01:06:44,799 y nunca me lo dijiste. 956 01:06:44,839 --> 01:06:47,480 En serio voy a matarte. 957 01:06:47,130 --> 01:06:49,669 ¿Por qué? ¿Por mostrarte la luz? 958 01:06:49,751 --> 01:06:52,125 No hacía falta que me cegaras con ella. 959 01:06:52,207 --> 01:06:55,390 Es la única forma. Es mejor que lo sepas ahora 960 01:06:55,120 --> 01:06:56,995 y no meses más tarde. 961 01:07:24,800 --> 01:07:27,633 Será mejor... Si das un paso más, Janie Garber... 962 01:07:27,715 --> 01:07:29,630 ¡Este vestido cuesta $500! 963 01:07:35,457 --> 01:07:37,165 ¡Maldita puta! 964 01:07:54,640 --> 01:07:55,646 ¡Maldita seas! 965 01:08:17,414 --> 01:08:19,414 ¡Espero que esto te mate! 966 01:08:50,300 --> 01:08:53,588 Esto es todo lo que eres, un puto forro usado. 967 01:08:53,629 --> 01:08:55,546 Al menos yo tengo sexo. 968 01:08:55,627 --> 01:09:03,627 ¡Trágatelo! 969 01:09:30,468 --> 01:09:32,634 Maldita puta. 970 01:09:35,838 --> 01:09:37,420 Oye, Janie. 971 01:09:45,453 --> 01:09:47,619 ¡No! ¡Detente! 972 01:09:47,701 --> 01:09:48,992 ¡Desgraciada! 973 01:10:06,973 --> 01:10:10,886 ¿Por qué siento que tu misión es hacerme la vida imposible? 974 01:10:12,259 --> 01:10:14,799 Porque te ves a ti misma como víctima. 975 01:10:14,881 --> 01:10:17,798 Una víctima siempre tiene excusa para el fracaso. 976 01:10:17,839 --> 01:10:20,128 Esa es la diferencia entre tú y yo. 977 01:10:20,169 --> 01:10:23,541 Para mí, el fracaso no es opción. 978 01:10:24,956 --> 01:10:26,622 Te odio tanto. 979 01:10:27,660 --> 01:10:29,368 No me odias. 980 01:10:29,450 --> 01:10:32,366 Solo odias la idea de mí. 981 01:10:32,449 --> 01:10:34,863 Odias que no importa lo mucho que lo intentes, 982 01:10:34,946 --> 01:10:36,321 no importa cuánto trabajes, 983 01:10:36,361 --> 01:10:38,260 no importa lo lista que seas, 984 01:10:38,108 --> 01:10:39,817 jamás serás yo. 985 01:10:39,857 --> 01:10:42,314 Cuanto antes te enseñe tu terapeuta a lidiar con eso, 986 01:10:42,396 --> 01:10:43,896 mejor estaremos las dos. 987 01:10:44,936 --> 01:10:46,435 Yo no quiero ser tú. 988 01:10:47,974 --> 01:10:50,140 En el fondo, sí. 989 01:10:50,222 --> 01:10:51,806 Es lo que quieren todas. 990 01:10:54,176 --> 01:10:57,673 ¿Alguien que toma pastillas y cuenta calorías? 991 01:10:57,755 --> 01:11:00,129 ¿Y que no se siente bien a menos que un baboso 992 01:11:00,253 --> 01:11:01,877 la manosee toda 993 01:11:01,959 --> 01:11:03,375 solo para comprarte regalos? 994 01:11:03,457 --> 01:11:05,251 Habló la masajista. 995 01:11:06,291 --> 01:11:08,622 Tú también manoseas viejos babosos. 996 01:11:08,663 --> 01:11:10,246 Yo solo consigo mejores propinas. 997 01:11:10,287 --> 01:11:12,243 ¡Lo hago como medio de vida! 998 01:11:12,284 --> 01:11:15,657 ¡Tú lo haces para sentirte bien contigo misma! 999 01:11:15,739 --> 01:11:18,819 ¡No te sientes bien a menos que todos te amén! 1000 01:11:22,399 --> 01:11:24,356 Quizá tengas razón, Janie Garber, 1001 01:11:25,437 --> 01:11:27,977 pero al menos me siento especial. 1002 01:11:28,590 --> 01:11:30,724 Al menos todos me quieren. 1003 01:11:30,806 --> 01:11:32,472 ¿En serio? 1004 01:11:32,513 --> 01:11:35,303 ¿O solo les gusta rebotar monedas en tu culo? 1005 01:11:41,450 --> 01:11:42,712 ¿Cuál es la diferencia? 1006 01:11:43,752 --> 01:11:46,250 Estamos en la flor de nuestra vida. 1007 01:11:46,332 --> 01:11:49,372 Mientras tú estás aquí estudiando, 1008 01:11:49,454 --> 01:11:51,703 ocultándote, juzgando, 1009 01:11:51,785 --> 01:11:54,494 yo estoy afuera viviendo, 1010 01:11:54,618 --> 01:11:57,532 disfrutando cada segundo. 1011 01:11:58,822 --> 01:12:00,278 ¿En serio? 1012 01:12:01,444 --> 01:12:03,568 Porque pasas las mañanas en el gimnasio, 1013 01:12:04,731 --> 01:12:06,521 las tardes tomando sol, 1014 01:12:06,604 --> 01:12:09,104 y a la noche te sientas con tu computadora 1015 01:12:09,144 --> 01:12:12,590 con Facebook, Twitter, y el puto Instagram 1016 01:12:12,141 --> 01:12:15,550 mostrando fotos de tus manicuras y pedicuras? 1017 01:12:15,137 --> 01:12:17,179 ¿Quién hace eso? 1018 01:12:17,260 --> 01:12:19,967 No tienes personalidad. 1019 01:12:20,490 --> 01:12:22,465 En serio eres lo que tienes, 1020 01:12:22,547 --> 01:12:24,171 eso es todo. 1021 01:12:36,116 --> 01:12:37,491 ¿Sabes qué? 1022 01:12:38,863 --> 01:12:40,446 ¡No! ¡No lo hagas! 1023 01:12:42,196 --> 01:12:44,152 Algún día, me lo agradecerás. 1024 01:12:44,193 --> 01:12:46,650 ¡No! ¡No lo hagas! 1025 01:12:46,691 --> 01:12:48,651 Considéralo una oportunidad para empezar de nuevo, 1026 01:12:48,689 --> 01:12:51,630 y puedes empezar por alimentar a tu puta serpiente. 1027 01:12:55,306 --> 01:12:58,130 ¡Mierda! 1028 01:13:01,801 --> 01:13:04,465 - ¡No! - ¡No te muevas! 1029 01:13:05,672 --> 01:13:09,418 ¡No! 1030 01:13:10,832 --> 01:13:12,706 ¿Por qué lo hiciste? 1031 01:13:16,661 --> 01:13:18,575 Había que alimentar a Fernando. 1032 01:13:18,658 --> 01:13:21,531 ¡Era una criatura inocente! 1033 01:13:21,613 --> 01:13:23,861 Sí, claro. ¿Igual que tú? 1034 01:13:23,943 --> 01:13:26,276 ¡Intentaba ayudarte! 1035 01:13:27,814 --> 01:13:30,232 Primero, mentira. 1036 01:13:30,314 --> 01:13:33,437 Segundo, no necesito tu ayuda, Janie, 1037 01:13:33,478 --> 01:13:36,518 y esa es una de las tantas cosas que odio de ti. 1038 01:13:36,599 --> 01:13:40,305 Te crees un ser iluminado y único, un regalo para el mundo. 1039 01:13:40,346 --> 01:13:43,550 Te crees mucho mejor y más lista que el resto. 1040 01:13:43,633 --> 01:13:46,507 ¡Crees que todos deberían ser como tú! 1041 01:13:47,546 --> 01:13:49,712 Y esa es la ironía, 1042 01:13:49,794 --> 01:13:54,249 porque ni siquiera tú quieres ser como tú. 1043 01:13:54,289 --> 01:13:56,871 ¿Cómo rayos podrías saberlo? 1044 01:13:57,910 --> 01:14:00,451 Por esto. 1045 01:14:01,490 --> 01:14:03,491 Sé que intentaste suicidarte. 1046 01:14:03,573 --> 01:14:06,280 Sé que casi lo logras. 1047 01:14:06,111 --> 01:14:10,982 Tu hermana me advirtió sobre tu "inestabilidad" 1048 01:14:11,220 --> 01:14:13,520 mucho antes de que te dejara mudarte. 1049 01:14:16,225 --> 01:14:19,600 Eres tan infeliz. 1050 01:14:22,596 --> 01:14:26,930 ¿Dices que me odias? 1051 01:14:27,924 --> 01:14:30,129 La verdad es 1052 01:14:30,253 --> 01:14:32,252 que te odias a ti misma. 1053 01:15:05,260 --> 01:15:07,594 ¿Qué te haría verdaderamente feliz? 1054 01:15:08,716 --> 01:15:11,465 ¿Ganar los $50.000, ir a la Universidad, 1055 01:15:11,506 --> 01:15:12,839 y vivir tu sueño... 1056 01:15:13,878 --> 01:15:16,294 o ganarme a mí? 1057 01:15:25,740 --> 01:15:26,824 Felicitaciones. 1058 01:15:26,907 --> 01:15:28,613 Irás a la Universidad. 1059 01:15:31,985 --> 01:15:33,816 Hola, Olivia, fue un gusto conocerte. 1060 01:15:33,857 --> 01:15:35,857 Lamentablemente lo pensé mejor y quisiera retirarme 1061 01:15:35,938 --> 01:15:37,978 de la postulación a la donación de óvulos. ¡Gracias! 1062 01:15:38,200 --> 01:15:39,396 ¿Por qué? 1063 01:15:41,559 --> 01:15:43,806 Como bien dijiste, no necesito el dinero. 1064 01:15:47,136 --> 01:15:50,591 ¿Por qué hacerme pasar por todo esto si no vas a competir? 1065 01:15:53,379 --> 01:15:54,922 Supongo que estaba aburrida. 1066 01:15:56,628 --> 01:15:58,252 Ese es tu problema ahora. 1067 01:15:58,292 --> 01:16:01,415 Vive la vida como una competencia y siempre perderás. 1068 01:16:03,786 --> 01:16:06,285 Dijiste que la vida era un concurso de belleza. 1069 01:16:08,739 --> 01:16:11,530 Hablo por el culo, mucho. 1070 01:16:11,612 --> 01:16:13,403 No te lo tomes a pecho. 1071 01:16:14,485 --> 01:16:17,607 Salvo por la mierda de que los hombres son perros. 1072 01:16:17,689 --> 01:16:20,313 Sí, esa mierda es verdad. 1073 01:16:54,237 --> 01:16:55,735 ¿Dónde encontraste eso? 1074 01:16:58,315 --> 01:17:00,231 Debajo de la pecera. 1075 01:17:02,228 --> 01:17:04,200 ¿Qué vas a hacer? 1076 01:17:05,641 --> 01:17:07,160 ¿Matarme? 1077 01:17:08,264 --> 01:17:10,305 Eso quisieras, ¿verdad? 1078 01:17:12,135 --> 01:17:14,342 No eres feliz. 1079 01:17:15,381 --> 01:17:18,131 Si lo fueras, no me tratarías así. 1080 01:17:19,710 --> 01:17:21,959 A propósito, lindo armario lleno de anfetas. 1081 01:17:23,124 --> 01:17:25,497 Quizá tengas razón, Janie. 1082 01:17:28,119 --> 01:17:29,742 ¿Qué esperas? 1083 01:17:31,992 --> 01:17:33,284 Dispárame. 1084 01:17:34,489 --> 01:17:35,946 Solo hazlo. 1085 01:17:36,290 --> 01:17:37,654 Vamos. 1086 01:17:37,736 --> 01:17:39,680 Dispárame. 1087 01:17:41,482 --> 01:17:43,356 Tu novio me quiere joder. 1088 01:17:43,438 --> 01:17:46,809 Maté a tu puta y estúpida desgracia. 1089 01:17:46,850 --> 01:17:49,266 Vamos, dispárame. Dispárame, Janie. 1090 01:17:49,306 --> 01:17:50,973 ¡Vamos! ¡Hazlo! 1091 01:17:51,550 --> 01:17:53,221 Mátame. ¡Dispárame, Janie! 1092 01:17:53,303 --> 01:17:55,468 Janie, ¡hazlo! ¿Acaso tienes miedo? 1093 01:17:55,550 --> 01:17:57,175 ¡Dispárame! 1094 01:17:57,258 --> 01:17:58,757 ¡Dispárame! ¡Vamos! 1095 01:17:58,838 --> 01:18:01,295 ¡Dispárame! 1096 01:18:07,820 --> 01:18:09,995 La compré en calle Olivera. 1097 01:18:10,770 --> 01:18:11,910 Es genial, ¿no? 1098 01:18:18,610 --> 01:18:19,818 Un momento. 1099 01:18:20,985 --> 01:18:23,441 Tú no sabías que era falsa. 1100 01:18:23,523 --> 01:18:25,398 ¡Intentaste matarme! 1101 01:18:25,480 --> 01:18:28,144 - Solo quería herirte. - ¿Estás loca, puta? 1102 01:18:54,202 --> 01:18:55,535 Maldita sea. 1103 01:19:06,479 --> 01:19:08,200 Maldita sea. 1104 01:19:16,637 --> 01:19:18,554 Maldita sea. 1105 01:19:23,470 --> 01:19:26,545 No nos devolverán el depósito. 1106 01:19:27,584 --> 01:19:29,430 Mierda. 1107 01:19:40,155 --> 01:19:41,988 ¿Por qué querías que viviera contigo? 1108 01:19:44,693 --> 01:19:46,566 Creí que podía arreglarte, 1109 01:19:46,648 --> 01:19:49,563 eras como un proyecto. 1110 01:19:54,391 --> 01:19:56,514 Qué puta eres. 1111 01:19:56,596 --> 01:19:59,222 Quizá pienses que es muy fácil 1112 01:19:59,304 --> 01:20:00,887 ser yo. 1113 01:20:02,218 --> 01:20:04,508 Eso creo. 1114 01:20:07,629 --> 01:20:10,100 Es una maldita pesadilla, chica. 1115 01:20:15,496 --> 01:20:16,953 ¿Quieres intercambiar lugares? 1116 01:20:22,280 --> 01:20:23,738 No. 1117 01:20:33,851 --> 01:20:35,226 Eso te mata. 1118 01:20:35,308 --> 01:20:38,348 Uno no va a matarte. Vamos, vive un poco. 1119 01:20:59,867 --> 01:21:01,242 Lo tengo. 1120 01:21:04,155 --> 01:21:05,530 Es un asco. 1121 01:21:09,567 --> 01:21:10,942 Sienta bien, ¿verdad? 75025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.