Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,617 --> 00:00:25,450
Soy Janie.
2
00:00:25,491 --> 00:00:28,300
Esta soy yo golpeando
a la puta de mi compañera de piso.
3
00:00:33,609 --> 00:00:34,859
Yo soy Dee.
4
00:00:34,940 --> 00:00:37,210
Seguro se preguntan
por qué está loca
5
00:00:37,104 --> 00:00:38,728
está golpeándome la cara.
6
00:00:39,602 --> 00:00:41,392
Primero, retrocedamos un poco.
7
00:00:57,585 --> 00:00:59,875
SE BUSCA COMPAÑERA DE PISO
8
00:01:05,360 --> 00:01:07,340
Concierto tibetano a beneficio
ÚNICA noche
9
00:01:14,260 --> 00:01:15,234
Liberen al Tíbet
10
00:03:48,416 --> 00:03:51,121
¿Jane Garber?
El Dr. Hoffman la verá ahora.
11
00:03:51,202 --> 00:03:52,452
Gracias.
12
00:03:52,535 --> 00:03:53,910
Por aquí.
13
00:03:56,656 --> 00:03:59,405
Sus calificaciones son impecables.
14
00:04:00,818 --> 00:04:02,653
Un semestre en Ghana.
15
00:04:02,735 --> 00:04:04,360
Muy meritorio.
16
00:04:04,442 --> 00:04:07,564
Voluntaria de PETA desde los...
17
00:04:07,647 --> 00:04:08,772
¿trece años?
18
00:04:08,854 --> 00:04:11,144
No se consigue
una beca en Stansbury
19
00:04:11,226 --> 00:04:12,726
solo con un buen promedio.
20
00:04:12,808 --> 00:04:16,179
Todo el alumnado aquí se desempeña
con perfección académica,
21
00:04:16,262 --> 00:04:19,427
y vengo a decirle
que soy capaz de más.
22
00:04:19,510 --> 00:04:21,549
Ciertamente va
por el buen camino,
23
00:04:21,590 --> 00:04:24,172
pero déjeme interrumpirla.
24
00:04:24,255 --> 00:04:27,211
Hoy me reuniré con muchos postulantes
25
00:04:27,252 --> 00:04:29,957
y solo hay
unas pocas becas para repartir.
26
00:04:30,390 --> 00:04:33,537
A fin de conocerla mejor
27
00:04:33,578 --> 00:04:36,494
y saber si es digna
de un honor tan codiciado,
28
00:04:36,576 --> 00:04:39,697
le haré una sola pregunta.
29
00:04:40,696 --> 00:04:42,737
¿En qué cree?
30
00:04:45,316 --> 00:04:48,397
¿En términos espirituales
o políticos, señor?
31
00:04:48,438 --> 00:04:52,354
Quiero saber en qué cree.
32
00:04:52,436 --> 00:04:54,642
Es una pregunta abierta
33
00:04:54,725 --> 00:04:57,474
sin respuesta correcta o incorrecta.
34
00:04:57,556 --> 00:04:59,846
Cuénteme quién es usted.
35
00:05:04,880 --> 00:05:06,963
Bien, veamos...
36
00:05:10,375 --> 00:05:12,209
Podría decirle que
37
00:05:12,249 --> 00:05:15,913
creo en la base del budismo,
38
00:05:15,994 --> 00:05:19,825
pero en realidad solo me gusta
el mensaje de paz que transmite.
39
00:05:19,865 --> 00:05:22,114
Podría decirle que
40
00:05:22,197 --> 00:05:24,696
creo en el poder sanador de la música.
41
00:05:24,778 --> 00:05:28,399
- Ah.
- Pero eso no es del todo cierto.
42
00:05:28,481 --> 00:05:32,687
Solo me gusta el sonido de mi violín
cuando presiono con el arco.
43
00:05:32,769 --> 00:05:36,641
Creo que el trabajo duro genuino
realmente da frutos
44
00:05:36,723 --> 00:05:40,222
y que en este mundo
no puede lograrse nada
45
00:05:40,263 --> 00:05:42,345
sin pasión.
46
00:05:42,428 --> 00:05:44,968
Hace falta viajar muy lejos
47
00:05:45,500 --> 00:05:47,215
y mucho,
con la mayor frecuencia posible.
48
00:05:47,256 --> 00:05:49,755
Es combustible para el alma.
49
00:05:49,796 --> 00:05:53,582
Los clichés
como los que acabo de mencionar
50
00:05:53,665 --> 00:05:56,872
son tales porque tienen
una base de verdad,
51
00:05:56,913 --> 00:05:59,827
y quien acuñó la palabra "cliché"
52
00:05:59,910 --> 00:06:02,574
era demasiado perezoso
para probar tales afirmaciones.
53
00:06:02,657 --> 00:06:05,489
La belleza física,
el dinero, la confianza,
54
00:06:05,571 --> 00:06:06,944
eso lleva muy lejos,
55
00:06:07,270 --> 00:06:10,441
pero no puede llenar
el agujero del corazón.
56
00:06:10,482 --> 00:06:12,981
Y considero que una buena forma
de desarrollar el carácter es
57
00:06:13,630 --> 00:06:14,522
conocer personajes.
58
00:06:16,226 --> 00:06:18,225
Pertenezco a Stansbury.
59
00:06:18,266 --> 00:06:20,990
Está muy arraigada en mí,
60
00:06:20,180 --> 00:06:23,512
lo he sentido durante mucho tiempo.
61
00:06:23,594 --> 00:06:26,549
Y sé que suena
extremadamente cliché, pero...
62
00:06:28,910 --> 00:06:29,923
Creo que eso es en lo que creo.
63
00:06:31,129 --> 00:06:32,420
En los clichés.
64
00:06:36,207 --> 00:06:37,749
Gracias. Que tenga un buen día.
65
00:07:33,442 --> 00:07:35,316
Hola, Dee.
66
00:07:36,564 --> 00:07:38,813
- Hola.
- ¿Cómo va tu modelaje?
67
00:07:38,894 --> 00:07:40,811
Genial.
68
00:07:40,893 --> 00:07:43,474
- Qué bueno.
- Sí.
69
00:07:45,138 --> 00:07:46,305
Adiós.
70
00:08:12,155 --> 00:08:14,986
Sí, así.
71
00:08:35,464 --> 00:08:37,796
Llamada entrante Joe
72
00:08:58,775 --> 00:09:02,640
Dios. Sí.
73
00:09:04,610 --> 00:09:05,186
Mierda.
74
00:09:05,268 --> 00:09:08,556
Es mi compañera de piso. Quítate.
75
00:09:10,596 --> 00:09:14,940
Creí que estarías
en el salón de masajes todo el día.
76
00:09:14,176 --> 00:09:16,136
- Bueno...
- Te mandaré un mensaje por esta noche.
77
00:09:16,215 --> 00:09:18,589
- Genial.
- Es como la tercera vez esta semana.
78
00:09:18,671 --> 00:09:21,127
- ¿En serio?
- Lo sé. Lo siento mucho.
79
00:09:21,210 --> 00:09:23,500
Te compensaré.
Es promotor de un club
80
00:09:23,583 --> 00:09:26,463
que dará una fiesta de Cinco de Mayo
que hará furor en Social esta noche.
81
00:09:26,539 --> 00:09:28,380
¿Quieres venir?
82
00:09:29,369 --> 00:09:31,284
- No, gracias.
- ¿En serio?
83
00:09:31,325 --> 00:09:33,532
Creí que eras latinoamericana.
84
00:09:33,614 --> 00:09:36,570
No, dije que era parte americana nativa.
85
00:09:36,610 --> 00:09:40,316
¿Champán? ¿Esto significa
lo que yo creo?
86
00:09:40,398 --> 00:09:43,107
- De hecho...
- Parezco
87
00:09:43,190 --> 00:09:45,271
la novia Bukkake de Frankenstein.
88
00:09:45,353 --> 00:09:47,769
Espera que me dé una ducha rápida.
89
00:09:47,810 --> 00:09:48,976
Dos minutos.
90
00:09:50,557 --> 00:09:53,222
¡Estoy ansiosa por saber
las novedades! ¡De veritas!
91
00:10:06,124 --> 00:10:07,624
Qué asco.
92
00:10:57,822 --> 00:11:00,404
Lo siento.
Tuve que hidratarme.
93
00:11:00,445 --> 00:11:05,234
De acuerdo, chica, cuéntame
sobre tu gran entrevista.
94
00:11:05,316 --> 00:11:07,355
¿Conseguiste el pase libre a Stanford?
95
00:11:07,437 --> 00:11:10,186
Es Stansbury.
96
00:11:10,268 --> 00:11:11,393
Sí.
97
00:11:11,433 --> 00:11:14,150
Todavía estoy esperando
la luz verde oficial,
98
00:11:14,980 --> 00:11:16,928
pero el decano de admisiones
dijo que recibiría
99
00:11:17,100 --> 00:11:19,179
una llamada muy importante
cerca de la 1:00 p.m.
100
00:11:19,261 --> 00:11:21,551
Cielos. ¿Cómo haces
para no estresarte?
101
00:11:21,633 --> 00:11:24,548
- Son las 12:30 del mediodía.
- Lo estoy.
102
00:11:24,589 --> 00:11:27,794
Pero la verdad es
que no puedo hacer nada.
103
00:11:27,876 --> 00:11:30,832
Mi vida está por cambiar drásticamente,
para mejor o para peor,
104
00:11:30,872 --> 00:11:32,913
- en los próximos 30 minutos.
- Para mejor.
105
00:11:32,954 --> 00:11:35,744
Definitivamente para mejor.
Lo pondré en Twitter.
106
00:11:36,992 --> 00:11:39,949
- ¿Tomamos champán?
- No hasta que lo sepas.
107
00:11:40,947 --> 00:11:44,195
¿Qué tal uno de mis famosos batidos
de banana y durazno mientras tanto?
108
00:11:45,817 --> 00:11:49,148
Sí. Suena bien, siempre que sea vegano.
109
00:11:49,230 --> 00:11:51,354
Sí, no te preocupes.
Usaré leche descremada.
110
00:11:51,437 --> 00:11:53,811
Además, yo soy
prácticamente vegana.
111
00:11:53,893 --> 00:11:55,580
No como pescado.
112
00:11:56,556 --> 00:11:58,888
Realmente no sé distinguir
si bromeas o no.
113
00:12:12,292 --> 00:12:16,496
¿Qué hiciste en el refrigerador?
114
00:12:17,536 --> 00:12:19,284
Gracias por notarlo.
115
00:12:19,366 --> 00:12:22,406
Ayer no encontraba
alguna de mis cosas,
116
00:12:22,488 --> 00:12:25,237
así que pensé que sería más fácil
etiquetar qué es de quién.
117
00:12:25,319 --> 00:12:27,485
Puse estrellas doradas en lo tuyo,
y rojas en lo mío.
118
00:12:28,608 --> 00:12:31,606
Muy bien. Puedes servirte
119
00:12:31,688 --> 00:12:33,604
lo que sea de mi comida
cuando quieras.
120
00:12:33,645 --> 00:12:35,976
No solo mi comida.
Cualquier cosa mía, en serio,
121
00:12:36,580 --> 00:12:37,392
incluso mi ropa.
122
00:12:38,431 --> 00:12:39,556
Gracias.
123
00:12:39,639 --> 00:12:43,137
Es que el queso de soja cuesta
como $9 en Whole Foods.
124
00:12:43,219 --> 00:12:44,717
¿Eso era soja?
125
00:12:44,799 --> 00:12:46,341
Qué asco.
126
00:12:59,120 --> 00:13:01,244
Murió otro de tus peces.
127
00:13:01,284 --> 00:13:03,750
Qué pena.
128
00:13:03,116 --> 00:13:04,906
Duró bastante.
129
00:13:07,445 --> 00:13:10,692
Deberías limpiar esta cosa
de vez en cuando.
130
00:13:10,773 --> 00:13:13,772
No hace falta. Para eso está
el pez parásito.
131
00:13:29,673 --> 00:13:31,922
¿Realmente te pareció seguro
132
00:13:32,200 --> 00:13:34,918
poner este gran tanque
en la mesita detrás del sillón?
133
00:13:34,958 --> 00:13:36,208
Sí.
134
00:13:38,380 --> 00:13:40,620
A mí me pone nerviosa.
135
00:13:41,659 --> 00:13:43,117
¿Hay algo que no te ponga nerviosa?
136
00:13:43,158 --> 00:13:46,699
No sé. Pareciera como si
no te importaran los peces.
137
00:13:46,781 --> 00:13:48,156
No me importan.
138
00:13:48,238 --> 00:13:50,820
Fue un regalo de Frank,
el mongol.
139
00:13:50,902 --> 00:13:52,526
Fui su novia como por 10 minutos.
140
00:13:52,608 --> 00:13:54,250
Es dueño de un acuario.
141
00:13:54,107 --> 00:13:57,395
El tanque resultó ser
más pérdida de espacio que él.
142
00:13:57,477 --> 00:14:00,435
No sé. Me gustan los peces.
Producen calma.
143
00:14:00,475 --> 00:14:03,570
Pero tu serpiente, no tanto.
144
00:14:03,970 --> 00:14:05,805
¿Quién? ¿Mi gran y sexy Fernando?
145
00:14:05,886 --> 00:14:07,530
Es inofensivo.
146
00:14:07,135 --> 00:14:09,634
Solo muerde
si eres peludo y con cola.
147
00:14:09,716 --> 00:14:13,547
Trabajé con su escamoso culo
cuando modelé para AE en el verano.
148
00:14:13,587 --> 00:14:16,251
Hablando de eso,
hace como un mes que no lo alimento.
149
00:14:18,542 --> 00:14:20,539
- Espera.
- ¿Qué?
150
00:14:20,621 --> 00:14:22,287
¿Para qué es eso?
151
00:14:22,411 --> 00:14:24,360
Instagram, Facebook, Twitter.
152
00:14:24,118 --> 00:14:26,824
Lo que me recuerda
que aún no has aceptado
153
00:14:26,907 --> 00:14:29,571
mi solicitud de amistad
y tampoco me sigues.
154
00:14:29,654 --> 00:14:32,235
Casi nunca reviso esa cosa,
155
00:14:32,276 --> 00:14:34,194
y no tengo un Twitter.
156
00:14:35,316 --> 00:14:37,399
De acuerdo. Salud.
157
00:14:38,438 --> 00:14:39,730
Por tu futuro.
158
00:14:39,811 --> 00:14:41,270
¿Qué hay de tu futuro?
159
00:14:41,310 --> 00:14:45,389
Cuando encuentre un Sr. Rico,
bien dotado, alto, morocho y apuesto,
160
00:14:45,429 --> 00:14:47,471
en ese orden,
podemos brindar por mí.
161
00:14:53,714 --> 00:14:56,295
- Es Joe.
- ¿De nuevo?
162
00:14:56,378 --> 00:14:57,711
No oses responder.
163
00:14:57,793 --> 00:15:00,250
Podría decirle que deje de llamarme.
164
00:15:00,332 --> 00:15:03,622
No atiendas. Confía en mí.
No necesitas a ese idiota en tu vida.
165
00:15:03,746 --> 00:15:06,780
Si dejas que hable,
antes de que te des cuenta,
166
00:15:06,119 --> 00:15:08,576
intercambiarás tu violín
por su flauta de carne.
167
00:15:10,364 --> 00:15:12,290
De acuerdo, presioné "ignorar".
168
00:15:12,112 --> 00:15:15,401
Buena chica.
Algún día me lo agradecerás.
169
00:15:15,442 --> 00:15:18,897
Hablando de violín,
debería practicar un poco.
170
00:15:18,980 --> 00:15:20,770
Janie, deja el teléfono.
171
00:15:21,854 --> 00:15:22,937
¡Marica!
172
00:15:35,964 --> 00:15:37,470
Buena chica.
173
00:15:45,121 --> 00:15:47,579
- ¡Hola, pajarito!
- ¿Qué quieres?
174
00:15:47,618 --> 00:15:49,285
A ti de nuevo en mi vida.
175
00:15:49,367 --> 00:15:51,491
Las últimas dos semanas
parecieron dos años.
176
00:15:51,574 --> 00:15:53,698
Déjame ir a disculparme en persona.
177
00:15:55,237 --> 00:15:56,571
Llamada entrante Stansbury
178
00:15:56,653 --> 00:15:58,692
Joe, te llamaré luego.
179
00:15:58,774 --> 00:15:59,816
Oye, espera.
180
00:15:59,898 --> 00:16:01,855
¿Hola?
181
00:16:01,938 --> 00:16:03,312
Hola, habla Janie.
182
00:16:05,350 --> 00:16:06,392
Sí.
183
00:16:08,888 --> 00:16:10,515
¡Stansbury!
184
00:16:10,597 --> 00:16:12,346
¿Qué dice?
185
00:16:13,553 --> 00:16:15,677
Oficialmente quiero ofrecerte
186
00:16:15,759 --> 00:16:19,464
nuestra mayor beca
disponible en este momento.
187
00:16:19,547 --> 00:16:22,251
Incluye la mitad de toda la matrícula,
188
00:16:22,333 --> 00:16:25,416
- a pagar hasta en tres años.
- Lo siento.
189
00:16:25,456 --> 00:16:27,372
¿Dijo la mitad de la matrícula?
190
00:16:27,454 --> 00:16:29,246
Creí que era la máxima.
191
00:16:29,328 --> 00:16:32,242
Así es, Srta. Garber,
192
00:16:32,283 --> 00:16:35,407
pero los recientes recortes
presupuestarios del estado
193
00:16:35,488 --> 00:16:39,318
nos obligaron a hacer
recortes extremos,
194
00:16:39,401 --> 00:16:41,482
especialmente en el sector educativo.
195
00:16:41,564 --> 00:16:45,313
Media-becas son lo mejor
que podemos ofrecer ahora,
196
00:16:45,396 --> 00:16:49,475
con unas pocas excepciones
para los atletas.
197
00:16:49,557 --> 00:16:51,889
No practico ningún deporte.
198
00:16:51,971 --> 00:16:53,970
Srta. Garber,
199
00:16:54,520 --> 00:16:57,926
es lo mejor que podemos ofrecerle.
200
00:16:58,900 --> 00:17:00,840
Es un gran logro de su parte.
201
00:17:00,921 --> 00:17:03,500
No alcanza.
202
00:17:04,128 --> 00:17:07,750
Srta. Garber, no entiendo
a dónde va con esto.
203
00:17:07,790 --> 00:17:10,745
- No puedo pagar...
- Le doy las gracias,
204
00:17:10,785 --> 00:17:13,340
Sr. Garber. Hoffman.
205
00:17:14,760 --> 00:17:17,240
Es el sueño de mi vida.
Estoy súper enloquecida.
206
00:17:17,322 --> 00:17:20,944
Es decir, muy entusiasmada.
Súper entusiasmada.
207
00:17:22,317 --> 00:17:26,272
Me alegra mucho escucharlo.
208
00:17:26,354 --> 00:17:28,728
Alguien del departamento de admisiones
209
00:17:28,768 --> 00:17:31,726
se comunicará con usted
el viernes por el asunto financiero.
210
00:17:31,766 --> 00:17:34,263
Bienvenida a Stansbury.
211
00:17:34,346 --> 00:17:36,886
Muchas gracias.
212
00:17:36,927 --> 00:17:39,550
- Estoy muy entusiasmada.
- Bien.
213
00:17:39,591 --> 00:17:41,900
Adiós.
214
00:17:45,959 --> 00:17:47,211
De nada.
215
00:17:52,288 --> 00:17:55,660
No puedo pagar
la mitad de la matrícula.
216
00:17:55,742 --> 00:17:58,948
Son $42.000 por año
con tres años de mínimo.
217
00:17:59,290 --> 00:18:01,112
Dos y medio, si me doy prisa,
218
00:18:01,195 --> 00:18:04,984
pero igual son como $52.500.
219
00:18:05,660 --> 00:18:07,940
Vaya. Eres como Batman
en matemática.
220
00:18:09,770 --> 00:18:11,519
¿Qué hay de la ayuda financiera?
221
00:18:11,601 --> 00:18:13,849
- Todos la usan.
- Lo hice en el curso anterior,
222
00:18:13,932 --> 00:18:15,557
pero igual hay que devolver el 80%,
223
00:18:15,597 --> 00:18:18,262
y no quiero estar endeudada
el resto de mi vida.
224
00:18:18,344 --> 00:18:19,886
¿Puedes pedir una donación?
225
00:18:19,968 --> 00:18:23,423
No hay tiempo. Debo presentar
prueba de pago el viernes.
226
00:18:23,463 --> 00:18:26,629
- ¿Y si les pides a tus padres?
- Papá es cartero retirado.
227
00:18:26,711 --> 00:18:28,251
¿Experimentos médicos?
228
00:18:28,333 --> 00:18:29,792
No pagan lo suficiente.
229
00:18:29,874 --> 00:18:32,872
- ¿Robar un banco?
- Ese es mi último recurso.
230
00:18:32,953 --> 00:18:34,578
¡Acciones centavo!
231
00:18:36,287 --> 00:18:37,619
¿Hablas en serio?
232
00:18:37,701 --> 00:18:39,950
Ni siquiera sé qué son.
233
00:18:40,330 --> 00:18:42,114
Pero sonó inteligente, ¿verdad?
234
00:18:43,819 --> 00:18:46,568
Necesito alimento para el cerebro. Sí.
235
00:18:58,970 --> 00:19:00,346
Cielos, chica.
No tenías que gastar una estrella
236
00:19:00,428 --> 00:19:03,384
en cada uno de mis huevos.
237
00:19:03,508 --> 00:19:05,757
Ni siquiera comes huevos.
Yo como huevos.
238
00:19:05,839 --> 00:19:07,672
Odias los huevos.
A mí me encantan.
239
00:19:07,755 --> 00:19:10,212
Cielos, Dee.
240
00:19:10,294 --> 00:19:12,915
- Eres un genio.
- Lo sé.
241
00:19:14,163 --> 00:19:15,747
Espera. ¿Qué?
242
00:19:17,535 --> 00:19:20,824
Puedo volver a donar mis huevos
a una pareja necesitada.
243
00:19:20,906 --> 00:19:24,730
Es bastante engorroso,
pero a la vez, perfecto.
244
00:19:24,155 --> 00:19:26,113
¿En serio?
245
00:19:26,153 --> 00:19:29,110
Puedes recibir unos 10 mil
si lo haces mediante un servicio,
246
00:19:29,192 --> 00:19:31,107
pero las parejas privadas
suelen pagar más.
247
00:19:31,147 --> 00:19:34,355
Santo guacamole.
248
00:19:34,437 --> 00:19:36,226
- ¿Es fácil?
- Si tienes
249
00:19:36,266 --> 00:19:38,390
un alto umbral de dolor, sí.
250
00:19:38,431 --> 00:19:40,930
Te llenan de hormonas
durante semanas,
251
00:19:41,120 --> 00:19:42,721
hasta que llega lo divertido,
252
00:19:42,803 --> 00:19:47,700
cuando te meten una aguja
y aspiran todos los huevos.
253
00:19:47,900 --> 00:19:48,840
¿Por dónde?
254
00:19:50,170 --> 00:19:51,587
¿Por dónde crees?
255
00:19:51,627 --> 00:19:53,918
¿Por la concha?
256
00:19:55,820 --> 00:19:58,747
Sí, en la región vaginal.
257
00:19:58,830 --> 00:20:02,908
Bueno, yo diría que tengo
un alto umbral de dolor.
258
00:20:04,114 --> 00:20:05,197
¿En la vagina?
259
00:20:06,403 --> 00:20:07,653
Sí, así es.
260
00:20:07,735 --> 00:20:09,900
¡Años de práctica!
261
00:20:11,606 --> 00:20:14,273
Debo ocuparme de esto.
262
00:20:15,313 --> 00:20:17,145
Espera. Quiero ayudar.
263
00:20:24,530 --> 00:20:25,718
Registro de DONANTE
MIRE SI CALIFICA
264
00:20:25,842 --> 00:20:27,259
CREE SU ACCESO CONFIDENCIAL
265
00:20:39,621 --> 00:20:41,661
Para candidatas donantes
Acerca de la donante FUENTE
266
00:20:41,702 --> 00:20:43,620
Preguntas frecuentes de la donante
267
00:20:51,670 --> 00:20:53,108
Resultados para clínicas de óvulos
de alto nivel.
268
00:20:56,210 --> 00:20:58,186
¿Quién puede usar óvulos donados?
269
00:21:00,893 --> 00:21:03,307
No encuentro nada
por más de 10.000.
270
00:21:04,347 --> 00:21:07,387
Puedo hacerlo más de una vez
si es necesario,
271
00:21:07,427 --> 00:21:09,593
pero te arruina el cuerpo.
272
00:21:09,634 --> 00:21:13,255
¡Eureka! Aquí hay uno
por 50 grandes, chica,
273
00:21:13,337 --> 00:21:17,293
si permites que congelen
óvulos adicionales para el futuro.
274
00:21:20,456 --> 00:21:23,162
"Pareja acaudalada
busca agresivamente
275
00:21:23,245 --> 00:21:27,532
"postulantes serias.
Edad: 21 a 25,
276
00:21:27,615 --> 00:21:30,239
"historia clínica clara,
alto coeficiente intelectual."
277
00:21:30,321 --> 00:21:33,278
Esto es genial.
¿Cómo lo encontraste?
278
00:21:33,319 --> 00:21:34,776
Soy un genio.
279
00:21:35,941 --> 00:21:39,210
Quieren tomar una decisión mañana.
Aguarda, llamaré.
280
00:21:45,513 --> 00:21:47,846
La línea está ocupada.
281
00:21:47,969 --> 00:21:50,386
Aquí dice:
282
00:21:50,469 --> 00:21:53,758
"Solo rubias naturales",
para coincidir con la madre.
283
00:21:53,841 --> 00:21:55,256
Qué lástima.
284
00:21:56,628 --> 00:21:58,420
Soy rubia.
285
00:21:58,502 --> 00:22:01,540
Es rubio sucio.
Es mi color natural.
286
00:22:01,622 --> 00:22:05,380
Noticia de último momento...
287
00:22:05,120 --> 00:22:08,659
no soy rubia natural.
Solo me encanta este color.
288
00:22:08,741 --> 00:22:10,490
A los hombres les encanta este color.
289
00:22:10,573 --> 00:22:12,238
Deberías probarlo alguna vez.
290
00:22:12,279 --> 00:22:15,700
Las rubias más rubias
se divierten mucho más.
291
00:22:15,110 --> 00:22:16,693
Yo me divierto mucho.
292
00:22:17,732 --> 00:22:19,940
Deberías decírselo a Joe.
293
00:22:25,890 --> 00:22:27,682
Sabes,
294
00:22:27,764 --> 00:22:30,344
no todas tienen el lujo de pavonearse
295
00:22:30,427 --> 00:22:32,468
en los gimnasios durante el día
296
00:22:32,551 --> 00:22:33,966
y en las discotecas por la noche.
297
00:22:35,600 --> 00:22:37,756
Algunas queremos llegar a ser alguien.
298
00:22:52,197 --> 00:22:53,448
Hola.
299
00:22:53,531 --> 00:22:57,194
Hola. Nunca volviste a llamar.
300
00:22:57,277 --> 00:22:59,733
- Mira...
- ¿Cenamos a las 8:30?
301
00:23:00,773 --> 00:23:02,231
Sí. Está bien.
302
00:23:02,313 --> 00:23:04,311
No puedo hablar ahora.
303
00:23:04,394 --> 00:23:06,269
De acuerdo, pasaré por ti a las...
304
00:23:06,351 --> 00:23:07,933
Pasaré por ti a las 8:00.
305
00:23:08,160 --> 00:23:09,181
De acuerdo.
306
00:23:10,514 --> 00:23:11,555
Adiós.
307
00:23:26,790 --> 00:23:29,380
- ¿Hola?
- Hola.
308
00:23:29,121 --> 00:23:31,911
Llamo por el anuncio
de donación de óvulos.
309
00:23:40,649 --> 00:23:42,109
Tengo buenas noticias.
310
00:23:42,149 --> 00:23:44,897
Acabo de hablar con Olivia,
la representante de la pareja,
311
00:23:44,938 --> 00:23:46,770
y normalmente tendría que ir yo,
312
00:23:46,853 --> 00:23:50,391
pero como no es por agencia
y hay tan poco tiempo,
313
00:23:50,432 --> 00:23:54,179
vendrá para aquí, ahora,
así que el lugar debe verse perfecto.
314
00:23:54,261 --> 00:23:58,510
- Estás limpiando el tanque.
- Sí.
315
00:23:58,133 --> 00:24:00,257
Gracias.
316
00:24:03,751 --> 00:24:05,793
¿Ese es uno de mis platos de pared?
317
00:24:07,400 --> 00:24:08,747
Todos los platos están sucios.
318
00:24:08,830 --> 00:24:10,705
Hace una semana que no los lavas.
319
00:24:11,910 --> 00:24:14,244
Estos no son para comer.
320
00:24:14,285 --> 00:24:17,115
Son de mis viajes,
y son muy especiales para mí.
321
00:24:17,198 --> 00:24:18,864
Ya te lo había dicho.
322
00:24:19,904 --> 00:24:21,153
¡Te lo dije!
323
00:24:21,235 --> 00:24:24,260
Este es de Cambodia,
por si te lo preguntabas.
324
00:24:24,108 --> 00:24:25,899
No lo hacía.
325
00:25:32,914 --> 00:25:35,746
¡Hola! Usted debe ser la Srta. Morgan.
Adelante, por favor.
326
00:25:35,786 --> 00:25:37,786
¿Cómo está?
327
00:25:39,157 --> 00:25:41,240
Soy Jane Garber.
328
00:25:41,280 --> 00:25:44,527
- Encantada de conocerte.
- Un placer conocerla, Srta. Garber.
329
00:25:44,610 --> 00:25:46,734
Muy...
330
00:25:47,940 --> 00:25:49,356
cálido.
331
00:25:49,438 --> 00:25:52,855
Puedo abrir una ventana si gusta.
332
00:25:52,937 --> 00:25:55,268
No, cálido como acogedor.
333
00:25:55,351 --> 00:25:57,516
Tienes peces.
334
00:25:58,763 --> 00:26:02,179
Sí, adoro a los animales.
335
00:26:05,131 --> 00:26:08,890
Solo hay tres.
¿Por algún motivo?
336
00:26:08,129 --> 00:26:10,300
Son de mi compañera de piso.
337
00:26:10,860 --> 00:26:13,249
Si fuera por mí,
tendría un cardumen entero.
338
00:26:14,831 --> 00:26:17,246
Son muy relajantes, ¿verdad?
339
00:26:20,117 --> 00:26:22,116
Sí, muy.
340
00:26:22,157 --> 00:26:25,530
Pero creo que lo que mejor me representa
341
00:26:25,612 --> 00:26:30,250
está en mi cuarto,
y allí tengo un cachorro.
342
00:26:30,107 --> 00:26:31,898
Por favor, Srta. Morgan,
343
00:26:31,979 --> 00:26:33,853
por aquí.
344
00:26:35,435 --> 00:26:37,558
Gracias.
345
00:26:38,806 --> 00:26:40,224
Por aquí.
346
00:26:41,971 --> 00:26:45,178
Mencionaste por teléfono
que ya has donado óvulos.
347
00:26:45,260 --> 00:26:49,215
Sí. Es importante para mí
ayudar a los menos afortunados.
348
00:26:49,298 --> 00:26:51,878
Qué lindo oír eso,
349
00:26:51,959 --> 00:26:54,334
pero nadie que tiene
una casa de invierno en Aspen
350
00:26:54,416 --> 00:26:57,748
y otra de verano en Naples debería
describirse como "menos afortunado".
351
00:26:57,789 --> 00:27:00,745
Sí.
352
00:27:12,400 --> 00:27:14,357
Sí, suelo tener un asistente,
353
00:27:14,439 --> 00:27:16,561
pero está en Palm Springs.
354
00:27:16,602 --> 00:27:17,935
Como sea.
355
00:27:19,849 --> 00:27:22,764
Si me preguntas, creo que es
un atracón de metanfetamina.
356
00:27:22,804 --> 00:27:25,511
Es muy difícil conseguir ayuda
con mi trabajo.
357
00:27:25,593 --> 00:27:27,217
Mucha responsabilidad.
358
00:27:27,299 --> 00:27:31,423
Niños malcriados y regalos navideños
sin sentido personal.
359
00:27:31,506 --> 00:27:33,463
¿Quiere que la ayude?
360
00:27:33,504 --> 00:27:36,127
Supongo que por algo
no obtuve el puesto en Best Buy.
361
00:27:36,209 --> 00:27:38,333
No, lo está haciendo bien.
362
00:27:38,415 --> 00:27:41,579
Bien, veamos.
363
00:27:41,660 --> 00:27:44,119
Luces hermosa con esta luz.
364
00:27:44,201 --> 00:27:46,158
¿De dónde sacaste esos pómulos?
365
00:27:46,241 --> 00:27:48,730
De hecho, soy un octavo navajo.
366
00:27:48,114 --> 00:27:51,195
No lo sabía. Qué interesante.
367
00:27:51,277 --> 00:27:54,524
Muy americana. Me gusta.
Como el comercial con la lágrima.
368
00:27:54,607 --> 00:27:55,982
Qué bien. Bien.
369
00:27:56,640 --> 00:27:59,603
Mejor déjalo... Sí. Bien.
370
00:27:59,643 --> 00:28:01,727
Como ya has pasado por esto antes...
371
00:28:01,809 --> 00:28:04,722
- ¿Qué es eso? Es...
- ¿Tengo algo en el rostro?
372
00:28:04,804 --> 00:28:06,596
Es permanente.
Podemos solucionarlo.
373
00:28:06,678 --> 00:28:09,343
Supongo que sabes
cómo es el procedimiento.
374
00:28:09,425 --> 00:28:13,480
No has tenido ninguna enfermedad
de transmisión sexual, ¿verdad?
375
00:28:16,794 --> 00:28:18,793
Me enteraré luego, ¿no?
376
00:28:18,875 --> 00:28:21,707
Nada que un antibiótico no pueda curar.
377
00:28:21,789 --> 00:28:24,790
Dejaré que hables unos minutos.
378
00:28:24,161 --> 00:28:27,285
Cuéntales a mis clientes algo de ti.
379
00:28:27,367 --> 00:28:29,198
Ya sabes, un poco de je ne sais quoi.
380
00:28:29,280 --> 00:28:31,612
- Bien.
- Muy bien. Eleva el mentón.
381
00:28:31,695 --> 00:28:34,402
Qué adorable.
382
00:28:34,443 --> 00:28:36,109
Comienza cuando estés lista.
383
00:28:36,191 --> 00:28:38,647
- Vamos.
- Veamos...
384
00:28:38,729 --> 00:28:41,603
¿Sabes qué? ¿Qué tal
385
00:28:41,644 --> 00:28:43,934
si en lugar de intentar describir
386
00:28:43,974 --> 00:28:47,431
quién soy les cuento en qué creo?
387
00:28:50,386 --> 00:28:52,716
Muchas gracias por venir
388
00:28:52,799 --> 00:28:54,548
con tan poca antelación,
Srta. Morgan,
389
00:28:54,630 --> 00:28:56,213
y acelerar el proceso.
390
00:28:56,296 --> 00:28:58,835
No se imagina lo emocionada
que estoy con la posibilidad
391
00:28:58,918 --> 00:29:00,458
de ayudar a una pareja necesitada...
392
00:29:00,541 --> 00:29:02,706
¿O debería decir una pareja en Naples?
393
00:29:02,788 --> 00:29:04,873
Muy bien.
394
00:29:04,955 --> 00:29:07,495
Me gustó venir.
Además, no es habitual
395
00:29:07,577 --> 00:29:09,743
poder matar dos pájaros de un tiro.
396
00:29:10,783 --> 00:29:12,781
¿Dos pájaros? Lo siento.
397
00:29:12,821 --> 00:29:16,700
Tú y la Srta. Henderson.
¿Tu compañera de piso?
398
00:29:16,152 --> 00:29:19,981
La relación que tienen es admirable,
399
00:29:20,630 --> 00:29:21,938
poder postularse a la misma
400
00:29:22,620 --> 00:29:25,102
oportunidad lucrativa
sin ningún ánimo competitivo.
401
00:29:26,350 --> 00:29:29,223
El dinero es lo de menos para nosotras,
Srta. Morgan.
402
00:29:29,305 --> 00:29:32,940
Después de todo,
el regalo del amor no tiene precio.
403
00:29:33,592 --> 00:29:35,924
Tú
404
00:29:36,700 --> 00:29:37,882
Debes de ser Deandra.
405
00:29:37,963 --> 00:29:40,545
La misma.
406
00:29:40,628 --> 00:29:43,916
Encantada de conocerla.
Pase a mi oficina, por favor.
407
00:29:45,123 --> 00:29:46,288
¡Cielos!
408
00:29:46,370 --> 00:29:50,409
¡Qué magnífica cama con dosel!
409
00:29:50,492 --> 00:29:52,241
Gracias.
410
00:29:52,323 --> 00:29:54,532
Es una Magdalena.
411
00:30:09,765 --> 00:30:11,181
Es muy divertida.
412
00:30:11,263 --> 00:30:13,221
¿Entiende a qué me refiero?
413
00:30:13,303 --> 00:30:15,593
Y puedo advertir
414
00:30:15,633 --> 00:30:17,717
por el tiempo, la energía y el amor
415
00:30:17,799 --> 00:30:20,379
que han puesto en esto...
416
00:30:30,452 --> 00:30:32,909
Los niños siempre me inspiraron.
417
00:30:32,950 --> 00:30:35,573
Son tan desinhibidos, alegres y...
418
00:30:38,153 --> 00:30:40,151
Gracias. Aguardo con ansiedad...
419
00:30:48,976 --> 00:30:51,517
¿Estilo brasilero o pelada?
420
00:30:51,599 --> 00:30:54,429
- Brasilero.
- Ah, un detalle especial.
421
00:31:00,589 --> 00:31:05,450
Fue un placer conocerte, Deandra.
422
00:31:05,126 --> 00:31:08,831
Me aseguraré de contarles a mis clientes
sobre tu sentido del humor.
423
00:31:08,914 --> 00:31:10,247
Gracias.
424
00:31:16,616 --> 00:31:20,154
Bueno, buscan a una mujer adulta, ¿no?
425
00:31:22,484 --> 00:31:25,440
Mi esposo y yo tenemos
las mismas en turquesa.
426
00:31:25,481 --> 00:31:27,438
¡Tigresa!
427
00:31:33,307 --> 00:31:36,431
Janie, debes de divertirte
mucho con ella.
428
00:31:37,969 --> 00:31:39,594
Ella es una gran broma.
429
00:31:41,300 --> 00:31:43,506
Estoy impresionada con ambas.
430
00:31:43,588 --> 00:31:47,461
Me alegra haber hecho una excepción.
431
00:31:47,542 --> 00:31:51,415
Estos folletos contienen
sus cuestionarios.
432
00:31:51,456 --> 00:31:53,829
Es vital que estén completos...
433
00:31:53,911 --> 00:31:55,828
- Por supuesto.
- Y sean fidedignos.
434
00:31:55,910 --> 00:31:57,617
Y como tenemos poco tiempo,
435
00:31:57,699 --> 00:31:59,320
los necesito para las 8:00 p.m.
436
00:31:59,115 --> 00:32:01,322
Los escanearé y se los enviaré.
437
00:32:01,404 --> 00:32:03,737
- ¿A qué correo prefiere que...?
- Yo lo tengo.
438
00:32:03,819 --> 00:32:06,608
- Me dio su tarjeta, podemos compartir.
- Sí. Adiós, Dee.
439
00:32:06,690 --> 00:32:09,521
- ¡Adiós!
- Srta. Morgan, muchísimas gracias.
440
00:32:09,604 --> 00:32:13,517
Vino enseguida
y realmente lo apreciamos.
441
00:32:13,600 --> 00:32:15,765
Fue un placer conocerte, Olivia.
442
00:32:15,848 --> 00:32:17,887
- Bien. Adiós. Miau, miau.
- Adiós.
443
00:32:54,767 --> 00:32:56,434
¿Por qué lo hiciste?
444
00:32:57,640 --> 00:33:00,470
Solo intento ser alguien, Janie.
445
00:33:00,553 --> 00:33:03,427
No puedes salirte con la tuya
seduciendo esta vez.
446
00:33:03,509 --> 00:33:07,258
Nunca se sabe. ¿Viste cómo
tocaba mis esposas peludas?
447
00:33:07,340 --> 00:33:08,964
A propósito, gracias por eso.
448
00:33:09,470 --> 00:33:11,460
Eres muy desagradable.
449
00:33:11,127 --> 00:33:14,250
Relájate. Solo te pellizco la tetita.
450
00:33:15,373 --> 00:33:17,539
Necesito el dinero, Dee.
451
00:33:17,621 --> 00:33:19,951
- Yo no lo hago por el dinero.
- Sí, lo sé.
452
00:33:20,340 --> 00:33:23,366
Ni siquiera necesitas trabajar,
¿qué intentas demostrar?
453
00:33:25,904 --> 00:33:27,570
Que no eres mejor que yo.
454
00:33:30,150 --> 00:33:32,149
Esto no es un concurso de belleza.
455
00:33:32,231 --> 00:33:35,728
La vida es
un concurso de belleza, dulce.
456
00:33:36,768 --> 00:33:38,683
Eres mejor que esa basura.
457
00:33:40,390 --> 00:33:43,970
Lo sé.
Los mendigos no pueden elegir.
458
00:33:53,625 --> 00:33:55,460
Si te das una ducha,
459
00:33:55,542 --> 00:33:58,539
¡será mejor que no uses
mi champú Andre Walker!
460
00:34:04,117 --> 00:34:05,741
Puedes ganarle.
461
00:34:28,468 --> 00:34:31,700
¿Para mí? Son hermosas.
462
00:34:31,900 --> 00:34:33,670
- Sí. ¿Janie Garber?
- La estás mirando.
463
00:34:35,126 --> 00:34:37,333
- Gracias.
- Firme aquí.
464
00:34:44,952 --> 00:34:46,742
- Su recibo.
- Gracias, sí.
465
00:34:51,320 --> 00:34:52,461
Roja una rosa, azul una violeta.
466
00:34:52,485 --> 00:34:53,794
Flores como tú
no hay en el planeta.
467
00:34:53,818 --> 00:34:55,418
Te amo, pajarito.
Sinceramente, Joe Shmo.
468
00:35:07,428 --> 00:35:08,719
Desgraciada.
469
00:35:20,623 --> 00:35:23,246
HAZ LAS PACES CON TU CABELLO
ACONDICIONADOR CON KERATINA
470
00:36:11,310 --> 00:36:12,615
¡Dame un segundo!
471
00:36:12,697 --> 00:36:15,153
Uno.
472
00:36:15,235 --> 00:36:16,443
Voy a entrar.
473
00:36:17,484 --> 00:36:18,566
Hola.
474
00:36:19,814 --> 00:36:20,816
¿Sí?
475
00:36:23,978 --> 00:36:25,978
Lamento lo de antes.
476
00:36:26,600 --> 00:36:27,767
Creo que estoy por menstruar.
477
00:36:29,556 --> 00:36:31,555
Sí, yo también.
478
00:36:31,637 --> 00:36:33,968
Estuve pensando,
479
00:36:34,500 --> 00:36:36,382
mientras te duchabas,
480
00:36:36,465 --> 00:36:38,422
que apenas nos conocemos, ¿no?
481
00:36:39,462 --> 00:36:41,462
- Así es.
- Y estamos atadas
482
00:36:41,502 --> 00:36:43,667
a vivir juntas otros...
483
00:36:43,749 --> 00:36:45,333
341 días.
484
00:36:45,415 --> 00:36:48,120
- ¿Eh?
- Es cuando vence el contrato.
485
00:36:49,618 --> 00:36:52,950
Sí, no interpretaré eso,
pero exacto.
486
00:36:53,320 --> 00:36:56,114
Y tenemos que llenar
estos formularios que revelan
487
00:36:56,197 --> 00:36:59,401
cada detalle de quiénes somos
y qué hemos hecho.
488
00:37:00,441 --> 00:37:03,355
- ¿Y?
- ¿Por qué no los llenamos juntas?
489
00:37:03,438 --> 00:37:06,851
Mejor aún, ¿por qué
no llenamos una el de la otra?
490
00:37:06,934 --> 00:37:08,974
¿Qué mejor forma de conocernos?
491
00:37:10,433 --> 00:37:13,763
Vamos. Será diversión inocente.
492
00:37:13,845 --> 00:37:15,679
Por favor.
493
00:37:17,591 --> 00:37:19,175
¿Qué tal es tu letra?
494
00:37:19,257 --> 00:37:22,920
Súper. A todas mis íes
les pongo corazoncitos adorables.
495
00:37:24,583 --> 00:37:26,250
¡Bromeaba!
496
00:37:28,830 --> 00:37:30,538
Sabes, sinceramente,
497
00:37:30,620 --> 00:37:32,951
yo completaré los míos
por mi cuenta.
498
00:37:33,340 --> 00:37:34,159
Gracias, igual.
499
00:37:34,241 --> 00:37:35,699
De acuerdo.
500
00:37:39,819 --> 00:37:41,985
Cierra la puerta, por favor.
501
00:37:54,471 --> 00:37:55,471
¡Dee!
502
00:37:55,552 --> 00:37:57,803
¿Qué te dije sobre fumar en la casa?
503
00:37:57,886 --> 00:38:00,134
Que hace que el lugar
huela a bar barato.
504
00:38:00,216 --> 00:38:02,382
Echaba el humo por la ventana.
505
00:38:02,464 --> 00:38:04,463
Con eso no basta.
506
00:38:05,793 --> 00:38:07,418
Tú siempre quemas
esa salvia de mierda.
507
00:38:07,459 --> 00:38:09,956
Lo hago porque el lugar
huele a humo.
508
00:38:09,997 --> 00:38:11,871
Y no es de mierda.
509
00:38:11,953 --> 00:38:13,995
Ya te dije
que soy un octavo navajo.
510
00:38:14,770 --> 00:38:16,340
Es parte de mi raza.
511
00:38:18,490 --> 00:38:19,697
Da igual.
512
00:38:21,194 --> 00:38:23,236
Mis ancestros te habrían arrancado
513
00:38:23,318 --> 00:38:26,523
esos bellos rizos rubios
por fumar esa porquería.
514
00:38:26,606 --> 00:38:28,938
Eso fue duro, Janie.
515
00:38:30,478 --> 00:38:31,894
Bromeaba.
516
00:38:31,977 --> 00:38:35,639
Los navajos son la tribu más pacífica.
Era una broma.
517
00:38:35,721 --> 00:38:37,262
Estaba bromeando.
518
00:38:39,717 --> 00:38:42,341
Lo siento.
Eso fue cruel.
519
00:38:45,212 --> 00:38:48,253
¿Quieres que los completemos juntas?
520
00:38:48,336 --> 00:38:51,292
Yo haré el mío, y tú el tuyo,
521
00:38:51,374 --> 00:38:53,207
pero podemos hacerlo juntas.
522
00:38:53,288 --> 00:38:54,455
¡Maravilloso!
523
00:38:55,494 --> 00:38:57,360
Espera. Primero...
524
00:39:00,988 --> 00:39:02,946
No, gracias. Sigo siendo vegana.
525
00:39:04,277 --> 00:39:07,680
¿Qué? ¿Dices que la gelatina
tiene carne?
526
00:39:07,150 --> 00:39:10,189
- No, carne no. Pezuñas.
- ¿Qué dices?
527
00:39:10,271 --> 00:39:13,435
Es extraño, ¿verdad?
Toman las pezuñas de vaca y cerdo,
528
00:39:13,475 --> 00:39:15,350
las pulverizan y...
Para hacerla corta,
529
00:39:15,433 --> 00:39:17,639
termina siendo
un ingrediente clave de la gelatina,
530
00:39:17,721 --> 00:39:19,181
que está en casi todo.
531
00:39:19,263 --> 00:39:20,983
Los ositos de goma
están hechos de gelatina.
532
00:39:21,530 --> 00:39:22,634
La crema ácida, incluso el helado.
533
00:39:22,716 --> 00:39:26,480
Sí, todas esas pezuñas
sucias con barro y mierda,
534
00:39:26,130 --> 00:39:29,544
todo procesado
en tus bocadillos favoritos.
535
00:39:29,626 --> 00:39:32,582
Da igual. Si es libre de grasa,
es bueno para mí.
536
00:39:38,536 --> 00:39:39,802
...CUESTIONARIO
PARA DONANTE DE ÓVULOS
537
00:39:39,826 --> 00:39:42,532
Muy bien, comencemos.
538
00:39:42,614 --> 00:39:45,696
Bien. "Altura".
539
00:39:45,779 --> 00:39:48,151
- 1,55.
- Yo mido 1,73.
540
00:39:49,274 --> 00:39:51,315
"Peso". 51.
541
00:39:52,396 --> 00:39:54,520
- Cielos.
- Lo sé, debo bajar un poco.
542
00:39:54,602 --> 00:39:57,808
- ¿Tú?
- En realidad no sé.
543
00:39:57,891 --> 00:40:01,960
Hace mucho tiempo que no me peso.
544
00:40:01,178 --> 00:40:03,520
¿Sabes? Lo estimaré por ti
545
00:40:03,135 --> 00:40:04,885
- y diré...
- Nada.
546
00:40:05,923 --> 00:40:08,632
- Deja ese en blanco.
- De acuerdo.
547
00:40:08,714 --> 00:40:12,917
- "Educación".
- Universidad de Berkeley,
548
00:40:12,958 --> 00:40:16,390
Licenciada en Ciencias,
549
00:40:16,122 --> 00:40:18,579
y magna cum laude.
550
00:40:18,620 --> 00:40:22,449
- ¿Tú?
- Secundaria Crestby,
551
00:40:22,490 --> 00:40:24,325
diploma.
552
00:40:24,407 --> 00:40:26,864
Miembro del escuadrón de animadoras.
553
00:40:26,946 --> 00:40:28,612
Espera. No lo pongas ahí.
554
00:40:28,652 --> 00:40:31,775
Eso va
en "actividades extracurriculares".
555
00:40:31,816 --> 00:40:35,644
Sí, veamos. Modelaje,
556
00:40:35,727 --> 00:40:38,809
salir con amigos, ir a discotecas.
557
00:40:38,891 --> 00:40:41,182
No, espera. Pondré baile
558
00:40:41,264 --> 00:40:44,471
y gimnasia, kick-boxing,
559
00:40:44,553 --> 00:40:48,550
Pilates, ir a la playa. ¿Tomar sol?
560
00:40:48,632 --> 00:40:51,921
Creo que está incluido
en "ir a la playa".
561
00:40:51,962 --> 00:40:53,587
Sí.
562
00:40:55,167 --> 00:40:58,957
- ¿Tú?
- Puse violín,
563
00:40:59,390 --> 00:41:01,619
arte, viajes con mochila
564
00:41:01,743 --> 00:41:04,158
y yoga.
565
00:41:04,240 --> 00:41:06,156
Cielos, no sabía qué hacías yoga.
566
00:41:06,238 --> 00:41:07,863
Deberíamos hacerlo juntas.
567
00:41:07,946 --> 00:41:10,569
Soy alocadamente flexible.
568
00:41:12,318 --> 00:41:13,443
Claro.
569
00:41:14,481 --> 00:41:15,856
"Historia clínica.
570
00:41:15,939 --> 00:41:20,935
"¿Alguna condición preexistente
que deberíamos saber?"
571
00:41:21,170 --> 00:41:24,805
Sí, TDAH, obvio.
572
00:41:24,887 --> 00:41:27,530
Y soy alérgica al pescado.
573
00:41:27,135 --> 00:41:29,176
Y
574
00:41:29,258 --> 00:41:30,925
Piel seca.
575
00:41:31,700 --> 00:41:34,460
- ¿Eccema?
- Sí, ¿cómo supiste?
576
00:41:34,128 --> 00:41:37,751
- Yo también tengo.
- Vaya, somos como hermanas.
577
00:41:38,790 --> 00:41:42,390
En realidad, no. Bien.
578
00:41:42,121 --> 00:41:44,162
"¿Alguna vez te internaron?"
579
00:41:49,487 --> 00:41:51,570
Llenas un formulario,
580
00:41:51,653 --> 00:41:55,441
y eso les da acceso libre
a tu historia clínica,
581
00:41:55,524 --> 00:41:57,563
así que no puedes mentir.
582
00:41:59,200 --> 00:42:01,437
Me lavaron el estómago
hace dos años.
583
00:42:01,478 --> 00:42:04,475
Fue una loca noche de parranda,
584
00:42:04,557 --> 00:42:06,266
me excedí con el Patrón,
585
00:42:06,348 --> 00:42:07,888
si entiendes a qué me refiero.
586
00:42:11,100 --> 00:42:12,383
¿Qué hay de ti?
587
00:42:13,921 --> 00:42:16,920
Solo el eccema.
588
00:42:17,300 --> 00:42:19,543
Ninguna alergia que yo sepa, así que...
589
00:42:19,626 --> 00:42:22,539
¿No tienes condiciones preexistentes?
590
00:42:22,622 --> 00:42:25,287
Recuerda que pueden averiguarlo todo.
591
00:42:25,328 --> 00:42:27,284
Fui sincera contigo.
592
00:42:31,300 --> 00:42:32,614
Trastorno bipolar.
593
00:42:33,778 --> 00:42:36,609
Pero no he tenido ningún incidente
594
00:42:36,649 --> 00:42:38,898
desde el octavo grado.
595
00:42:38,981 --> 00:42:40,605
- Bien.
- Bien.
596
00:42:42,268 --> 00:42:45,600
- "Historia sexual".
- La parte divertida.
597
00:42:45,640 --> 00:42:48,931
"¿Alguna enfermedad
de transmisión sexual?"
598
00:42:48,972 --> 00:42:52,386
No, señora.
Verificado recientemente.
599
00:42:52,468 --> 00:42:53,594
¿Tú?
600
00:42:54,633 --> 00:42:58,470
Verificado... desde siempre.
601
00:42:58,129 --> 00:43:00,585
"Cantidad de compañeros sexuales".
602
00:43:00,625 --> 00:43:02,999
¿Por qué preguntarán eso?
603
00:43:03,820 --> 00:43:06,246
Quieren tener una idea
de tus elecciones de vida,
604
00:43:06,329 --> 00:43:08,786
y de cualquier cosa que tengas
que puedas pasarle al bebé.
605
00:43:08,868 --> 00:43:10,617
No se darán cuenta
606
00:43:10,699 --> 00:43:12,532
si eludo está un poco, ¿verdad?
607
00:43:12,614 --> 00:43:15,710
Así que diré...
608
00:43:15,153 --> 00:43:16,320
50.
609
00:43:17,443 --> 00:43:18,526
¿Demasiados?
610
00:43:19,566 --> 00:43:20,941
¿40?
611
00:43:21,230 --> 00:43:22,939
39.
612
00:43:23,210 --> 00:43:24,561
¿Suena traviesa?
613
00:43:25,725 --> 00:43:26,892
No.
614
00:43:29,264 --> 00:43:30,846
Bien, entonces...
615
00:43:30,929 --> 00:43:34,218
Redoble de tambor.
616
00:43:34,300 --> 00:43:37,300
¿Cuántos espeleólogos
visitaron las cuevas Garber?
617
00:43:38,340 --> 00:43:39,464
Uno.
618
00:43:40,629 --> 00:43:41,921
Cállate.
619
00:43:42,300 --> 00:43:44,376
- No.
- ¿Hablas en serio?
620
00:43:44,458 --> 00:43:46,957
- Sí.
- Espera, ¿cuántos años tienes?
621
00:43:46,997 --> 00:43:50,286
- ¿Cómo es posible?
- Sabía que no debíamos hacer esto.
622
00:43:50,326 --> 00:43:52,492
No. Lo siento. Es que...
623
00:43:52,574 --> 00:43:55,822
Chica, no has vivido.
624
00:43:55,905 --> 00:43:57,863
Podría decir lo mismo de ti.
625
00:43:57,944 --> 00:44:00,110
¿Por qué? ¿Porque no fui
a las pirámides?
626
00:44:00,151 --> 00:44:03,650
Te equivocas. Estuve en Cancún.
627
00:44:04,854 --> 00:44:07,852
Es bueno saberlo.
628
00:44:08,891 --> 00:44:11,391
- Siguiente pregunta.
- Buen intento,
629
00:44:11,473 --> 00:44:13,762
pero primero quiero saber por qué.
630
00:44:13,844 --> 00:44:16,968
No es tan trascendental.
631
00:44:18,480 --> 00:44:20,256
Esperé al sujeto indicado
632
00:44:20,338 --> 00:44:22,379
porque no quería que fuera
633
00:44:22,461 --> 00:44:25,835
una noche de ebriedad bajo las gradas
de un juego estudiantil.
634
00:44:25,917 --> 00:44:28,415
No te ofendas si así la perdiste tú.
635
00:44:28,498 --> 00:44:30,955
Casi. Cambia el alcohol por "E"
636
00:44:31,370 --> 00:44:32,870
y las gradas por un Subaru.
637
00:44:32,952 --> 00:44:34,909
Lo mejor que pudo pasarme.
638
00:44:34,992 --> 00:44:36,866
Pero, dime,
639
00:44:36,948 --> 00:44:39,778
¿fue todo lo que esperabas que fuera?
640
00:44:41,260 --> 00:44:42,690
Sí.
641
00:44:43,149 --> 00:44:46,606
¿Y qué le pasó al Sr. Maravilla?
642
00:44:46,688 --> 00:44:49,436
Lo siento, me da curiosidad.
643
00:44:50,851 --> 00:44:53,182
Lo que pasó fue
644
00:44:53,264 --> 00:44:56,540
que encontré la tanga de otra
645
00:44:56,136 --> 00:44:58,802
en su guantera hace dos semanas.
646
00:44:58,884 --> 00:45:01,383
Espera. Retrocede un poco.
647
00:45:01,464 --> 00:45:06,127
¿Hace dos semanas?
Terminaste con Joe hace dos semanas.
648
00:45:06,210 --> 00:45:08,624
Joe fue tu...
649
00:45:08,707 --> 00:45:10,622
Rayos, chica.
650
00:45:10,663 --> 00:45:13,780
Supongo que eso demuestra mi punto.
651
00:45:14,494 --> 00:45:16,160
¿Cuál es tu punto, Dee?
652
00:45:16,242 --> 00:45:17,908
Que todos los hombres son perros
653
00:45:17,990 --> 00:45:19,615
que pertenecen
en el baúl de los Subarus.
654
00:45:19,656 --> 00:45:22,653
En un mundo perfecto,
habrías escogido bien,
655
00:45:22,735 --> 00:45:24,319
porque eres requeté lista.
656
00:45:24,401 --> 00:45:27,605
Pero en la realidad,
te conformaste con un cretino.
657
00:45:29,353 --> 00:45:31,200
Espera. ¿Adónde vas?
658
00:45:31,102 --> 00:45:32,851
¿Qué dije que no fuera cierto?
659
00:45:32,934 --> 00:45:35,473
No, lo completaré sola.
660
00:45:37,138 --> 00:45:40,110
El chocolate es
la causa principal del FUPA.
661
00:45:41,133 --> 00:45:42,925
Solo soy sincera.
662
00:46:09,274 --> 00:46:10,814
Bipolar.
663
00:47:08,922 --> 00:47:11,880
¿Lista para la acción de escaneo?
664
00:47:11,128 --> 00:47:13,430
- ¡Rayos, Dee!
- Janie, qué tigresa eres.
665
00:47:14,833 --> 00:47:17,820
- ¡Sal de mi cuarto!
- Lo siento.
666
00:47:17,163 --> 00:47:18,330
Espera.
667
00:47:18,412 --> 00:47:21,577
- ¿Me escanearías esto igual?
- ¡Sí!
668
00:47:21,659 --> 00:47:22,867
Santo cielo.
669
00:47:28,859 --> 00:47:31,857
Haz lo correcto. Puedes ganarle.
670
00:47:31,940 --> 00:47:33,480
De acuerdo.
671
00:47:54,584 --> 00:47:55,585
Llamada entrante Joe
672
00:47:57,410 --> 00:47:58,791
- Hola.
- Hola, ¿preparándote?
673
00:47:58,873 --> 00:48:01,121
Ansío verte en una hora y media.
674
00:48:01,162 --> 00:48:02,536
Rayos.
675
00:48:02,618 --> 00:48:05,574
Reservé una mesa.
Adivina dónde.
676
00:48:05,657 --> 00:48:09,113
El tren de las putas saldrá esta noche.
¿Por qué no nos quedamos?
677
00:48:09,195 --> 00:48:11,193
De acuerdo, suena fantástico.
678
00:48:12,234 --> 00:48:14,192
¿Te gustaron las flores?
679
00:48:14,316 --> 00:48:15,481
¿Qué?
680
00:48:15,563 --> 00:48:18,271
Te envié un ramo.
Dijeron que lo firmaste.
681
00:48:19,477 --> 00:48:20,477
¿Hola?
682
00:48:25,530 --> 00:48:27,846
Te llamaré en un rato, ¿sí?
683
00:48:32,257 --> 00:48:33,382
Hola.
684
00:48:33,464 --> 00:48:35,504
¿Cambiaste de idea
sobre la fiesta de esta noche?
685
00:48:35,586 --> 00:48:39,840
No. Necesito hablar contigo.
686
00:48:39,166 --> 00:48:40,873
Claro. ¿Sobre qué?
687
00:48:40,955 --> 00:48:42,912
Cielos, estuve estirándome,
688
00:48:42,995 --> 00:48:44,828
tratando de quitarme
este nudo de la espalda.
689
00:48:44,910 --> 00:48:46,659
Está matándome.
690
00:48:46,742 --> 00:48:49,323
Ya que eres masajista,
691
00:48:49,405 --> 00:48:51,321
quizá podrías ayudarme
692
00:48:51,403 --> 00:48:54,680
o darme alguna indicación.
693
00:48:55,898 --> 00:48:58,606
De hecho, no he tenido clientes hoy,
694
00:48:58,646 --> 00:49:00,812
así que tengo las manos frescas.
695
00:49:00,894 --> 00:49:04,474
¿En serio? Gracias.
696
00:49:04,556 --> 00:49:08,540
- Gracias.
- Iré a prepararme.
697
00:49:08,136 --> 00:49:10,718
- ¿Me das 10 minutos?
- De acuerdo.
698
00:49:10,800 --> 00:49:12,924
¡Perfecto!
699
00:49:25,829 --> 00:49:27,287
Hola.
700
00:49:27,327 --> 00:49:31,448
Quítate la bata y sube a la camilla.
701
00:49:35,277 --> 00:49:37,817
¿No hay ninguna trampa?
702
00:49:37,899 --> 00:49:41,220
No. ¿Quieres un masaje o no?
703
00:49:41,104 --> 00:49:44,269
Bien. ¿Boca arriba o boca abajo?
704
00:49:44,350 --> 00:49:46,142
- Boca abajo.
- Bien.
705
00:49:49,930 --> 00:49:53,509
Estoy muy dolorida.
706
00:49:53,591 --> 00:49:55,465
¿Te duele por el gimnasio
707
00:49:55,548 --> 00:49:57,754
o por el ejercicio
que hiciste en la cocina?
708
00:49:57,836 --> 00:50:00,710
Nunca puedo distinguirlo.
709
00:50:00,793 --> 00:50:04,248
Bien, te desabrocharé esto.
710
00:50:04,332 --> 00:50:06,123
Sí, gracias.
711
00:50:07,288 --> 00:50:10,619
¿Cómo se llamaba tu perro?
712
00:50:10,660 --> 00:50:13,532
- Godiva.
- Qué adorable.
713
00:50:13,614 --> 00:50:16,280
Sí, es mi angelito.
714
00:50:16,362 --> 00:50:20,609
Vaya. Tienes manos mágicas, chica.
715
00:50:20,690 --> 00:50:23,605
Gracias. Años de práctica.
716
00:50:23,687 --> 00:50:26,934
Dicen que 10.000 horas te hacen
una maestra solicitada.
717
00:50:26,975 --> 00:50:28,642
Eso dicen, ¿eh?
718
00:50:28,724 --> 00:50:30,473
Sí, en mi experiencia,
719
00:50:30,555 --> 00:50:34,302
grandes pestañas, piernas largas
y un par talle 34-C también funciona.
720
00:50:38,257 --> 00:50:41,450
Lo siento, creí que te gustaba fuerte.
721
00:50:42,168 --> 00:50:43,917
De todas maneras,
722
00:50:44,000 --> 00:50:47,580
es lo que decía mi mamá,
y es la verdad.
723
00:50:47,662 --> 00:50:49,579
Especialmente aquí en Los Ángeles.
724
00:50:49,661 --> 00:50:51,868
Si no eres un 10 en esta ciudad,
no eres nadie.
725
00:50:51,950 --> 00:50:54,617
Eso es muy triste.
726
00:50:54,657 --> 00:50:57,947
- ¿Qué cosa?
- Lo que acabas de decir.
727
00:50:57,988 --> 00:51:00,277
¿"Si no eres un 10 no eres nadie"?
728
00:51:00,318 --> 00:51:03,441
Sí, bueno, así es la vida.
729
00:51:04,481 --> 00:51:07,186
Como lo que le decía a...
730
00:51:07,268 --> 00:51:09,393
la entrevistadora antes.
731
00:51:09,476 --> 00:51:10,850
- ¿Cómo se llama?
- Olivia.
732
00:51:10,932 --> 00:51:12,764
Sí, ella.
733
00:51:12,847 --> 00:51:14,762
Me dijo que estaba casi segura
734
00:51:14,803 --> 00:51:18,176
de que ya habían encontrado a la chica,
alguien lista como un látigo.
735
00:51:18,258 --> 00:51:20,256
Lo que eso signifique.
736
00:51:20,339 --> 00:51:23,463
Es una referencia
de entrenamiento ecuestre.
737
00:51:24,751 --> 00:51:26,751
¿Cómo la encantaste
para que te lo dijera?
738
00:51:26,834 --> 00:51:29,164
No la encanté.
739
00:51:29,246 --> 00:51:30,746
Me sinceré con ella.
740
00:51:31,828 --> 00:51:34,783
Puedes aprender cualquier oficio,
hacer toneladas de dinero
741
00:51:34,824 --> 00:51:37,323
y escalar la montaña más alta,
pero la belleza,
742
00:51:37,405 --> 00:51:40,694
y hablo de la belleza auténtica,
belleza natural,
743
00:51:40,776 --> 00:51:42,111
no tiene precio.
744
00:51:42,152 --> 00:51:45,108
No puedes ganarla, no puedes comprarla,
745
00:51:45,149 --> 00:51:46,981
pero si sabes cómo usarla,
746
00:51:47,640 --> 00:51:49,228
puede comprarte todo.
747
00:51:49,311 --> 00:51:52,518
No pudo haber caído con eso.
748
00:51:52,600 --> 00:51:54,472
No puedes comprar la felicidad.
749
00:51:55,845 --> 00:51:57,220
- Bien.
- ¿Sí?
750
00:51:57,303 --> 00:51:59,930
Voltéate. Quiero hacerte la cara.
751
00:51:59,176 --> 00:52:01,466
No muerden.
752
00:52:03,880 --> 00:52:04,547
Mantén los ojos cerrados.
753
00:52:04,629 --> 00:52:05,837
ACEITE VEGETAL
754
00:52:05,920 --> 00:52:07,669
Tenías razón hace un segundo.
755
00:52:07,751 --> 00:52:11,810
No cayó con eso. Dijo
que lo más importante para la pareja
756
00:52:11,164 --> 00:52:13,913
era que su hijo tuviera
una infancia lo más liviana posible.
757
00:52:14,952 --> 00:52:16,786
Y fue entonces que supe
que la tenía,
758
00:52:16,826 --> 00:52:20,530
porque en la escuela, nadie
la pasa mejor que los populares.
759
00:52:20,612 --> 00:52:22,778
Mientras que los perdedores
que estudiaban geometría
760
00:52:22,860 --> 00:52:26,191
eran arrojados a los tachos de basura,
planificando matanzas,
761
00:52:26,274 --> 00:52:28,220
mis chicas y yo la pasábamos genial.
762
00:52:28,104 --> 00:52:29,814
Y mira lo bien que resulté.
763
00:52:29,897 --> 00:52:32,436
Sí, seguro que luces bien, puta.
764
00:52:32,519 --> 00:52:36,766
¿Qué rayos? ¿Tienes idea
de qué le hará eso a mi piel?
765
00:52:36,848 --> 00:52:38,389
Sí. No dijiste "whisky".
766
00:52:38,471 --> 00:52:41,925
¿Por qué hiciste eso,
maldita puta lunática?
767
00:52:42,800 --> 00:52:45,131
- ¿Por qué tiraste mis flores?
- ¿Eso? Cielos.
768
00:52:45,171 --> 00:52:47,962
- Estaba cuidándote.
- Sí, estás celosa.
769
00:52:48,300 --> 00:52:52,290
Cielos, chica,
sí que necesitas que te cojan,
770
00:52:52,331 --> 00:52:53,914
y necesitas que te cojan bien.
771
00:52:53,997 --> 00:52:55,954
No tu patético y pervertido novio
772
00:52:55,995 --> 00:53:00,325
ni Clifford, el consolador rojo
con que te vi jugar antes.
773
00:53:00,407 --> 00:53:01,990
- Cielos.
- Lo siento.
774
00:53:02,720 --> 00:53:03,489
Maldita...
775
00:53:07,815 --> 00:53:10,522
¿Sabes qué tengo yo que tú no?
776
00:53:10,605 --> 00:53:13,353
- ¿Celulitis?
- Tengo un novio
777
00:53:13,435 --> 00:53:15,434
que me ama,
y quizá no sea perfecto,
778
00:53:15,516 --> 00:53:18,183
pero no me trata
como recipiente de esperma.
779
00:53:19,431 --> 00:53:24,135
Janie, encontraste la tanga
de cebra de otra en su auto.
780
00:53:24,218 --> 00:53:26,591
Créeme, tú eres el bote de basura.
781
00:53:28,255 --> 00:53:30,294
Te golpearé
hasta quitarte lo puta que eres.
782
00:53:30,376 --> 00:53:32,750
¿Por qué?
¿Por ser sincera una vez más?
783
00:53:32,833 --> 00:53:35,914
¡Nunca te dije
que la tanga era de cebra!
784
00:53:41,824 --> 00:53:43,407
Mierda.
785
00:53:43,489 --> 00:53:44,947
¡Mierda!
786
00:53:45,820 --> 00:53:47,695
Cielos.
787
00:55:07,988 --> 00:55:11,653
A 4 personas les gusta esto
¿Es en serio?
788
00:55:11,736 --> 00:55:13,610
Maldita...
789
00:55:18,312 --> 00:55:21,310
Estás colmando mi paciencia, puta.
790
00:55:21,392 --> 00:55:23,432
- Estaba por disculparme.
- ¿Por qué?
791
00:55:23,514 --> 00:55:25,930
¿Por robarme las flores
o acostarte con mi novio?
792
00:55:28,261 --> 00:55:30,260
Lo siento.
¿Me perdí el chiste?
793
00:55:30,343 --> 00:55:33,672
Si crees que dejaría
que tu novio pene de lápiz
794
00:55:33,754 --> 00:55:37,335
me jodiera, tú eres el chiste.
795
00:55:37,417 --> 00:55:41,621
- Muy bien, Dee.
- Vamos, Janie, en serio.
796
00:55:41,704 --> 00:55:44,288
Puedo conseguir algo mejor.
Lo hice esta mañana.
797
00:55:44,370 --> 00:55:46,411
Jódete.
798
00:55:46,492 --> 00:55:49,991
Dame tu gigante rojo.
Me encantaría.
799
00:55:54,777 --> 00:55:56,149
Escucha, pequeña rata,
800
00:55:56,231 --> 00:55:59,105
si vuelves a tocarme la cara,
un pelo o el cuerpo,
801
00:55:59,146 --> 00:56:00,688
desataré el infierno sobre ti.
802
00:56:00,770 --> 00:56:03,560
No me acosté con Joe.
803
00:56:03,642 --> 00:56:06,640
Tú sacas conclusiones
en tu cabeza loca y esquizoide.
804
00:56:07,721 --> 00:56:11,552
Entonces jura por tu vida
que no era tuya la tanga que encontré.
805
00:56:11,634 --> 00:56:13,841
No, claro que era mi tanga,
806
00:56:13,924 --> 00:56:15,630
pero no lo jodí.
807
00:56:15,671 --> 00:56:17,962
¡Maldita seas!
808
00:56:27,700 --> 00:56:28,743
¡Maldita sea!
809
00:56:32,822 --> 00:56:35,862
¿Usaste mi champú Andre Walker?
810
00:56:42,771 --> 00:56:44,435
¡Come mierda!
811
00:56:49,804 --> 00:56:51,721
¡Rayos!
812
00:56:55,965 --> 00:56:57,964
¡Rayos!
813
00:56:59,253 --> 00:57:00,961
ACEITE DE PESCADO
814
00:57:03,457 --> 00:57:05,290
¡Maldita seas!
815
00:57:06,413 --> 00:57:08,952
¿Qué hiciste?
816
00:57:26,311 --> 00:57:27,602
Maldita sea.
817
00:57:27,642 --> 00:57:29,766
¿Qué te traigo?
¿Qué necesitas?
818
00:57:29,890 --> 00:57:30,974
¿Qué necesitas?
819
00:57:31,560 --> 00:57:33,886
- Epi...
- Bien, no...
820
00:57:33,969 --> 00:57:35,634
- Dime qué necesitas.
- Epi...
821
00:57:35,717 --> 00:57:38,424
¿Un EpiPen? Un EpiPen.
Bien, aguarda.
822
00:57:43,251 --> 00:57:44,460
Bien, ¿dónde te lo pongo?
823
00:57:44,500 --> 00:57:46,125
¿Dónde lo pongo?
824
00:57:47,164 --> 00:57:49,288
¿En el pie?
825
00:57:49,370 --> 00:57:51,286
- Maldito...
- ¿La vagina?
826
00:57:52,742 --> 00:57:54,492
- ¡Muslo!
- ¿En el muslo?
827
00:58:01,774 --> 00:58:04,148
Lo siento.
828
00:58:04,230 --> 00:58:07,227
Me retracto. Vaya, puta.
829
00:58:46,730 --> 00:58:49,436
Muy bien, puta,
¿quieres jugar con fuego?
830
00:58:49,477 --> 00:58:51,559
Creo que ya hemos ido muy lejos.
831
00:58:51,642 --> 00:58:53,516
- ¿En serio?
- ¡No!
832
00:58:54,639 --> 00:58:57,305
¿Qué rayos? Muy bien.
833
00:58:57,346 --> 00:58:59,761
Adelante, cara de cráter.
834
00:58:59,801 --> 00:59:01,301
¡Maldita sea!
835
00:59:01,342 --> 00:59:03,716
- ¿Arruiné tu declaración artística?
- ¡Cielos!
836
00:59:03,798 --> 00:59:05,255
En la cara no. Es permanente.
837
00:59:05,337 --> 00:59:07,794
Quién necesita belleza
cuando tienes cerebro, ¿no?
838
00:59:07,835 --> 00:59:10,820
Además, no podrías ponerte más fea.
839
00:59:12,800 --> 00:59:16,770
- ¿Quién coño envía mensajes?
- Joe, ¡llegará en cualquier momento!
840
00:59:16,159 --> 00:59:18,617
¿Vendrá el pene de lápiz?
841
00:59:18,699 --> 00:59:19,948
¡Jódete!
842
00:59:20,988 --> 00:59:22,821
Maldita...
843
00:59:22,903 --> 00:59:25,443
Cielos, ¿acaso Ernest Heming-gay
te escribió otro poema?
844
00:59:25,525 --> 00:59:27,816
No es Joe. Es Olivia.
845
00:59:27,898 --> 00:59:29,606
¿Adivina quién llegó a la final?
846
00:59:29,688 --> 00:59:32,104
Sí, la universitaria,
la que trabaja duro.
847
00:59:32,186 --> 00:59:35,640
No la maldita princesa.
¡Chúpame la concha!
848
00:59:45,500 --> 00:59:47,900
¡Parece que la eterna batalla
849
00:59:47,130 --> 00:59:49,628
entre la bella y la bestia
aún no terminó, puta!
850
00:59:53,956 --> 00:59:56,413
¡Cielos! ¡Rompiste mi María Magdalena!
851
00:59:56,495 --> 00:59:57,910
¡Así es!
852
00:59:57,951 --> 00:59:59,950
¿Tienes idea de cuánto me costó?
853
00:59:59,990 --> 01:00:02,740
¿Nueve mamadas?
854
01:00:19,931 --> 01:00:21,560
Maldita seas.
855
01:00:28,171 --> 01:00:30,211
¡No!
856
01:00:31,792 --> 01:00:33,916
¡Dee! Detente. Por favor.
857
01:00:33,956 --> 01:00:35,167
¡Esos son irreemplazables!
858
01:00:35,249 --> 01:00:38,247
¿Qué pasa? ¿No te gusta
que te rompan las cosas?
859
01:00:39,203 --> 01:00:41,244
¡Detente! Por favor.
860
01:00:41,326 --> 01:00:45,407
¡Vamos! El estúpido rey del colchón
puede regalarte otra cama con dosel.
861
01:00:46,653 --> 01:00:49,235
¿Has jugado Frisbee extremo?
862
01:00:49,316 --> 01:00:52,565
No, supongo que más bien
eres una atleta en matemática.
863
01:00:57,393 --> 01:00:58,768
¡Detente!
864
01:01:07,175 --> 01:01:08,966
¿Janie?
865
01:01:38,977 --> 01:01:41,808
¿Estás bromeando?
¿Qué estás haciendo?
866
01:01:41,849 --> 01:01:45,137
- ¿Estás loca?
- Cuando un perro enloquece,
867
01:01:45,178 --> 01:01:46,511
lo atas.
868
01:01:48,510 --> 01:01:49,841
Agradece que no te puse un bozal.
869
01:01:55,860 --> 01:01:58,292
No, perrita mala.
Joe llegará en cualquier momento,
870
01:01:58,374 --> 01:02:00,996
y se me ocurrió un juego
súper divertido para todos.
871
01:02:01,790 --> 01:02:03,661
¿Qué harás? ¿Joderlo frente a mí?
872
01:02:03,742 --> 01:02:05,700
Los penes de lápiz no me gustan,
873
01:02:05,782 --> 01:02:07,657
pero parecido.
874
01:02:07,739 --> 01:02:09,946
- ¡Oye!
- Si gritas,
875
01:02:09,986 --> 01:02:12,779
te rociaré toda la lata en la garganta.
876
01:02:12,820 --> 01:02:14,680
Lo hago por ti.
877
01:02:14,108 --> 01:02:16,482
Puedo demostrarte
lo hipócrita y pervertido que es Joe.
878
01:02:16,565 --> 01:02:18,273
Pero será mejor que te calles la boca.
879
01:02:18,354 --> 01:02:21,200
Si sabe que estás escuchando,
jamás lo admitirá.
880
01:02:21,102 --> 01:02:22,477
Depende de ti.
881
01:02:26,304 --> 01:02:27,471
Buena chica.
882
01:02:32,590 --> 01:02:35,338
Por eso, me divertiré aún más con él.
883
01:02:39,830 --> 01:02:42,810
- ¿En serio...?
- Te callaré con cinta.
884
01:02:56,150 --> 01:02:59,105
¿Qué haces aquí?
885
01:02:59,146 --> 01:03:01,355
Aquí vivo, hermano.
886
01:03:01,437 --> 01:03:04,352
¿Qué rayos haces tú aquí?
Janie terminó contigo.
887
01:03:04,434 --> 01:03:07,348
Oficialmente, no.
Tengo una cita con ella.
888
01:03:07,430 --> 01:03:09,680
¿Dónde la encuentro?
889
01:03:09,762 --> 01:03:12,259
Te dejó plantado.
Se fue hace como una hora,
890
01:03:12,341 --> 01:03:16,298
algo con tema futurista en Melrose
891
01:03:16,381 --> 01:03:18,879
- con sus chicas.
- ¿Con sus chicas?
892
01:03:18,961 --> 01:03:22,000
- No suena a ella.
- Estuve trabajando con ella,
893
01:03:22,820 --> 01:03:24,914
enseñándole a abrir sus... alas.
894
01:03:24,955 --> 01:03:28,202
Janie no te toma en serio.
895
01:03:28,284 --> 01:03:31,116
Ahora sí.
Nos volvimos muy amigas.
896
01:03:31,198 --> 01:03:34,447
Cambió mucho desde que halló
la tanga que me robaste
897
01:03:34,529 --> 01:03:37,859
mientras me duchaba
el día que nos conocimos. Lo recuerdas.
898
01:03:37,941 --> 01:03:40,814
Lo siento, pero no sé
de qué rayos hablas.
899
01:03:40,896 --> 01:03:43,312
¿Podrías simplemente
decirme dónde está?
900
01:03:44,685 --> 01:03:46,266
¿Para quién finges?
901
01:03:46,307 --> 01:03:48,309
Solo estamos tú y yo,
902
01:03:48,350 --> 01:03:49,600
solos.
903
01:03:51,721 --> 01:03:54,386
¿Quieres saber un secreto?
904
01:03:55,425 --> 01:03:57,841
- Quizá.
- Es una lástima
905
01:03:57,923 --> 01:04:00,711
que Jamie haya vuelto contigo,
906
01:04:00,793 --> 01:04:04,126
porque si estuvieras
solo como... moi,
907
01:04:04,209 --> 01:04:06,540
Te habría dejado devorarme el culo
908
01:04:06,622 --> 01:04:09,287
y cualquier otra perversión
que te excite.
909
01:04:09,369 --> 01:04:12,340
Mis labios están sellados.
910
01:04:13,740 --> 01:04:15,730
Bueno, lo habrían estado.
911
01:04:16,486 --> 01:04:19,110
- ¿Dónde está Janie?
- ¿En serio?
912
01:04:19,193 --> 01:04:21,730
¿Realmente la amas?
913
01:04:21,108 --> 01:04:23,773
¿Dónde está y cuándo regresará?
914
01:04:23,814 --> 01:04:27,186
No lo sé.
No la esperarás aquí.
915
01:04:27,267 --> 01:04:30,182
No, porque lo que quise decir es...
916
01:04:31,680 --> 01:04:33,595
Si puedo confiar en ti,
917
01:04:33,678 --> 01:04:34,885
entonces,
918
01:04:35,925 --> 01:04:38,634
¿qué importa
si Jamie es mi novia o no?
919
01:04:40,600 --> 01:04:41,589
No importaría.
920
01:04:42,962 --> 01:04:44,170
Primero
921
01:04:44,251 --> 01:04:46,750
necesito dos cosas de ti.
922
01:04:46,832 --> 01:04:49,790
Una, admite que robaste mi tanga.
923
01:04:51,286 --> 01:04:52,952
De acuerdo, lo admito.
Me atrapaste.
924
01:04:52,993 --> 01:04:55,117
Buen chico.
925
01:04:56,656 --> 01:04:59,154
Ahora dime por qué.
926
01:04:59,236 --> 01:05:02,193
Sé gráfico.
Hace que me empape toda.
927
01:05:04,189 --> 01:05:06,480
Porque estaba saliendo con Janie,
928
01:05:06,562 --> 01:05:09,311
y tú eres su compañera de piso,
así que estás prohibida.
929
01:05:09,394 --> 01:05:10,934
Y...
930
01:05:12,847 --> 01:05:15,221
desde que te vi
931
01:05:16,261 --> 01:05:17,469
simplemente...
932
01:05:18,466 --> 01:05:21,548
- Dilo.
- Deseaba oler esa concha dulce.
933
01:05:21,631 --> 01:05:26,504
Ahora necesito una cosa más de ti.
934
01:05:27,667 --> 01:05:29,541
Saca tu vara de carne.
935
01:05:29,624 --> 01:05:31,956
Muéstramela, aquí y ahora.
936
01:05:33,994 --> 01:05:35,535
¿Qué tal si...
937
01:05:36,948 --> 01:05:38,730
me la sacas tú?
938
01:05:40,695 --> 01:05:42,195
Me encanta cómo piensas,
939
01:05:42,277 --> 01:05:45,442
pero yo pongo las reglas.
940
01:05:50,686 --> 01:05:51,727
Vamos.
941
01:06:05,400 --> 01:06:07,544
Tal como pensaba,
¡pene de lápiz!
942
01:06:07,626 --> 01:06:09,750
La bestia mide diez centímetros floja.
943
01:06:09,791 --> 01:06:11,332
Pero es fino como una lombriz.
944
01:06:11,414 --> 01:06:13,582
¿Preferirías que te llame
"pene de lombriz"?
945
01:06:13,664 --> 01:06:15,413
Es mínimamente
más grande que el promedio.
946
01:06:15,454 --> 01:06:18,350
Tienes algo en la cabeza.
Listo, pelusa.
947
01:06:18,117 --> 01:06:21,320
¿Qué me pusiste en la frente?
948
01:06:21,114 --> 01:06:22,947
¿Sabes qué?
Cambié de idea.
949
01:06:22,987 --> 01:06:25,361
Sácale punta a tu lápiz
en otro lugar,
950
01:06:25,442 --> 01:06:29,650
y por el amor de dios,
recórtate el arbusto. No eres Don King.
951
01:06:29,147 --> 01:06:30,522
Eres una...
952
01:06:34,934 --> 01:06:37,140
Te dije que era un pervertido hipócrita.
953
01:06:38,138 --> 01:06:41,136
A propósito, estaba segura
de que tenía pene largo y flaco.
954
01:06:41,218 --> 01:06:43,510
Tú siempre supiste
que tenía razón
955
01:06:43,133 --> 01:06:44,799
y nunca me lo dijiste.
956
01:06:44,839 --> 01:06:47,480
En serio voy a matarte.
957
01:06:47,130 --> 01:06:49,669
¿Por qué?
¿Por mostrarte la luz?
958
01:06:49,751 --> 01:06:52,125
No hacía falta
que me cegaras con ella.
959
01:06:52,207 --> 01:06:55,390
Es la única forma.
Es mejor que lo sepas ahora
960
01:06:55,120 --> 01:06:56,995
y no meses más tarde.
961
01:07:24,800 --> 01:07:27,633
Será mejor...
Si das un paso más, Janie Garber...
962
01:07:27,715 --> 01:07:29,630
¡Este vestido cuesta $500!
963
01:07:35,457 --> 01:07:37,165
¡Maldita puta!
964
01:07:54,640 --> 01:07:55,646
¡Maldita seas!
965
01:08:17,414 --> 01:08:19,414
¡Espero que esto te mate!
966
01:08:50,300 --> 01:08:53,588
Esto es todo lo que eres,
un puto forro usado.
967
01:08:53,629 --> 01:08:55,546
Al menos yo tengo sexo.
968
01:08:55,627 --> 01:09:03,627
¡Trágatelo!
969
01:09:30,468 --> 01:09:32,634
Maldita puta.
970
01:09:35,838 --> 01:09:37,420
Oye, Janie.
971
01:09:45,453 --> 01:09:47,619
¡No! ¡Detente!
972
01:09:47,701 --> 01:09:48,992
¡Desgraciada!
973
01:10:06,973 --> 01:10:10,886
¿Por qué siento que tu misión
es hacerme la vida imposible?
974
01:10:12,259 --> 01:10:14,799
Porque te ves a ti misma
como víctima.
975
01:10:14,881 --> 01:10:17,798
Una víctima siempre tiene
excusa para el fracaso.
976
01:10:17,839 --> 01:10:20,128
Esa es la diferencia entre tú y yo.
977
01:10:20,169 --> 01:10:23,541
Para mí, el fracaso no es opción.
978
01:10:24,956 --> 01:10:26,622
Te odio tanto.
979
01:10:27,660 --> 01:10:29,368
No me odias.
980
01:10:29,450 --> 01:10:32,366
Solo odias la idea de mí.
981
01:10:32,449 --> 01:10:34,863
Odias que no importa
lo mucho que lo intentes,
982
01:10:34,946 --> 01:10:36,321
no importa cuánto trabajes,
983
01:10:36,361 --> 01:10:38,260
no importa lo lista que seas,
984
01:10:38,108 --> 01:10:39,817
jamás serás yo.
985
01:10:39,857 --> 01:10:42,314
Cuanto antes te enseñe
tu terapeuta a lidiar con eso,
986
01:10:42,396 --> 01:10:43,896
mejor estaremos las dos.
987
01:10:44,936 --> 01:10:46,435
Yo no quiero ser tú.
988
01:10:47,974 --> 01:10:50,140
En el fondo, sí.
989
01:10:50,222 --> 01:10:51,806
Es lo que quieren todas.
990
01:10:54,176 --> 01:10:57,673
¿Alguien que toma pastillas
y cuenta calorías?
991
01:10:57,755 --> 01:11:00,129
¿Y que no se siente bien
a menos que un baboso
992
01:11:00,253 --> 01:11:01,877
la manosee toda
993
01:11:01,959 --> 01:11:03,375
solo para comprarte regalos?
994
01:11:03,457 --> 01:11:05,251
Habló la masajista.
995
01:11:06,291 --> 01:11:08,622
Tú también manoseas
viejos babosos.
996
01:11:08,663 --> 01:11:10,246
Yo solo consigo mejores propinas.
997
01:11:10,287 --> 01:11:12,243
¡Lo hago como medio de vida!
998
01:11:12,284 --> 01:11:15,657
¡Tú lo haces
para sentirte bien contigo misma!
999
01:11:15,739 --> 01:11:18,819
¡No te sientes bien
a menos que todos te amén!
1000
01:11:22,399 --> 01:11:24,356
Quizá tengas razón, Janie Garber,
1001
01:11:25,437 --> 01:11:27,977
pero al menos me siento especial.
1002
01:11:28,590 --> 01:11:30,724
Al menos todos me quieren.
1003
01:11:30,806 --> 01:11:32,472
¿En serio?
1004
01:11:32,513 --> 01:11:35,303
¿O solo les gusta
rebotar monedas en tu culo?
1005
01:11:41,450 --> 01:11:42,712
¿Cuál es la diferencia?
1006
01:11:43,752 --> 01:11:46,250
Estamos en la flor de nuestra vida.
1007
01:11:46,332 --> 01:11:49,372
Mientras tú estás aquí estudiando,
1008
01:11:49,454 --> 01:11:51,703
ocultándote, juzgando,
1009
01:11:51,785 --> 01:11:54,494
yo estoy afuera viviendo,
1010
01:11:54,618 --> 01:11:57,532
disfrutando cada segundo.
1011
01:11:58,822 --> 01:12:00,278
¿En serio?
1012
01:12:01,444 --> 01:12:03,568
Porque pasas
las mañanas en el gimnasio,
1013
01:12:04,731 --> 01:12:06,521
las tardes tomando sol,
1014
01:12:06,604 --> 01:12:09,104
y a la noche
te sientas con tu computadora
1015
01:12:09,144 --> 01:12:12,590
con Facebook, Twitter,
y el puto Instagram
1016
01:12:12,141 --> 01:12:15,550
mostrando fotos
de tus manicuras y pedicuras?
1017
01:12:15,137 --> 01:12:17,179
¿Quién hace eso?
1018
01:12:17,260 --> 01:12:19,967
No tienes personalidad.
1019
01:12:20,490 --> 01:12:22,465
En serio eres lo que tienes,
1020
01:12:22,547 --> 01:12:24,171
eso es todo.
1021
01:12:36,116 --> 01:12:37,491
¿Sabes qué?
1022
01:12:38,863 --> 01:12:40,446
¡No! ¡No lo hagas!
1023
01:12:42,196 --> 01:12:44,152
Algún día, me lo agradecerás.
1024
01:12:44,193 --> 01:12:46,650
¡No! ¡No lo hagas!
1025
01:12:46,691 --> 01:12:48,651
Considéralo una oportunidad
para empezar de nuevo,
1026
01:12:48,689 --> 01:12:51,630
y puedes empezar
por alimentar a tu puta serpiente.
1027
01:12:55,306 --> 01:12:58,130
¡Mierda!
1028
01:13:01,801 --> 01:13:04,465
- ¡No!
- ¡No te muevas!
1029
01:13:05,672 --> 01:13:09,418
¡No!
1030
01:13:10,832 --> 01:13:12,706
¿Por qué lo hiciste?
1031
01:13:16,661 --> 01:13:18,575
Había que alimentar a Fernando.
1032
01:13:18,658 --> 01:13:21,531
¡Era una criatura inocente!
1033
01:13:21,613 --> 01:13:23,861
Sí, claro. ¿Igual que tú?
1034
01:13:23,943 --> 01:13:26,276
¡Intentaba ayudarte!
1035
01:13:27,814 --> 01:13:30,232
Primero, mentira.
1036
01:13:30,314 --> 01:13:33,437
Segundo, no necesito tu ayuda, Janie,
1037
01:13:33,478 --> 01:13:36,518
y esa es una de las tantas cosas
que odio de ti.
1038
01:13:36,599 --> 01:13:40,305
Te crees un ser iluminado y único,
un regalo para el mundo.
1039
01:13:40,346 --> 01:13:43,550
Te crees mucho mejor
y más lista que el resto.
1040
01:13:43,633 --> 01:13:46,507
¡Crees que todos deberían ser como tú!
1041
01:13:47,546 --> 01:13:49,712
Y esa es la ironía,
1042
01:13:49,794 --> 01:13:54,249
porque ni siquiera tú
quieres ser como tú.
1043
01:13:54,289 --> 01:13:56,871
¿Cómo rayos podrías saberlo?
1044
01:13:57,910 --> 01:14:00,451
Por esto.
1045
01:14:01,490 --> 01:14:03,491
Sé que intentaste suicidarte.
1046
01:14:03,573 --> 01:14:06,280
Sé que casi lo logras.
1047
01:14:06,111 --> 01:14:10,982
Tu hermana me advirtió
sobre tu "inestabilidad"
1048
01:14:11,220 --> 01:14:13,520
mucho antes de que te dejara mudarte.
1049
01:14:16,225 --> 01:14:19,600
Eres tan infeliz.
1050
01:14:22,596 --> 01:14:26,930
¿Dices que me odias?
1051
01:14:27,924 --> 01:14:30,129
La verdad es
1052
01:14:30,253 --> 01:14:32,252
que te odias a ti misma.
1053
01:15:05,260 --> 01:15:07,594
¿Qué te haría verdaderamente feliz?
1054
01:15:08,716 --> 01:15:11,465
¿Ganar los $50.000,
ir a la Universidad,
1055
01:15:11,506 --> 01:15:12,839
y vivir tu sueño...
1056
01:15:13,878 --> 01:15:16,294
o ganarme a mí?
1057
01:15:25,740 --> 01:15:26,824
Felicitaciones.
1058
01:15:26,907 --> 01:15:28,613
Irás a la Universidad.
1059
01:15:31,985 --> 01:15:33,816
Hola, Olivia, fue un gusto conocerte.
1060
01:15:33,857 --> 01:15:35,857
Lamentablemente lo pensé mejor
y quisiera retirarme
1061
01:15:35,938 --> 01:15:37,978
de la postulación
a la donación de óvulos. ¡Gracias!
1062
01:15:38,200 --> 01:15:39,396
¿Por qué?
1063
01:15:41,559 --> 01:15:43,806
Como bien dijiste,
no necesito el dinero.
1064
01:15:47,136 --> 01:15:50,591
¿Por qué hacerme pasar
por todo esto si no vas a competir?
1065
01:15:53,379 --> 01:15:54,922
Supongo que estaba aburrida.
1066
01:15:56,628 --> 01:15:58,252
Ese es tu problema ahora.
1067
01:15:58,292 --> 01:16:01,415
Vive la vida como una competencia
y siempre perderás.
1068
01:16:03,786 --> 01:16:06,285
Dijiste que la vida
era un concurso de belleza.
1069
01:16:08,739 --> 01:16:11,530
Hablo por el culo, mucho.
1070
01:16:11,612 --> 01:16:13,403
No te lo tomes a pecho.
1071
01:16:14,485 --> 01:16:17,607
Salvo por la mierda
de que los hombres son perros.
1072
01:16:17,689 --> 01:16:20,313
Sí, esa mierda es verdad.
1073
01:16:54,237 --> 01:16:55,735
¿Dónde encontraste eso?
1074
01:16:58,315 --> 01:17:00,231
Debajo de la pecera.
1075
01:17:02,228 --> 01:17:04,200
¿Qué vas a hacer?
1076
01:17:05,641 --> 01:17:07,160
¿Matarme?
1077
01:17:08,264 --> 01:17:10,305
Eso quisieras, ¿verdad?
1078
01:17:12,135 --> 01:17:14,342
No eres feliz.
1079
01:17:15,381 --> 01:17:18,131
Si lo fueras, no me tratarías así.
1080
01:17:19,710 --> 01:17:21,959
A propósito,
lindo armario lleno de anfetas.
1081
01:17:23,124 --> 01:17:25,497
Quizá tengas razón, Janie.
1082
01:17:28,119 --> 01:17:29,742
¿Qué esperas?
1083
01:17:31,992 --> 01:17:33,284
Dispárame.
1084
01:17:34,489 --> 01:17:35,946
Solo hazlo.
1085
01:17:36,290 --> 01:17:37,654
Vamos.
1086
01:17:37,736 --> 01:17:39,680
Dispárame.
1087
01:17:41,482 --> 01:17:43,356
Tu novio me quiere joder.
1088
01:17:43,438 --> 01:17:46,809
Maté a tu puta y estúpida desgracia.
1089
01:17:46,850 --> 01:17:49,266
Vamos, dispárame. Dispárame, Janie.
1090
01:17:49,306 --> 01:17:50,973
¡Vamos! ¡Hazlo!
1091
01:17:51,550 --> 01:17:53,221
Mátame. ¡Dispárame, Janie!
1092
01:17:53,303 --> 01:17:55,468
Janie, ¡hazlo! ¿Acaso tienes miedo?
1093
01:17:55,550 --> 01:17:57,175
¡Dispárame!
1094
01:17:57,258 --> 01:17:58,757
¡Dispárame! ¡Vamos!
1095
01:17:58,838 --> 01:18:01,295
¡Dispárame!
1096
01:18:07,820 --> 01:18:09,995
La compré en calle Olivera.
1097
01:18:10,770 --> 01:18:11,910
Es genial, ¿no?
1098
01:18:18,610 --> 01:18:19,818
Un momento.
1099
01:18:20,985 --> 01:18:23,441
Tú no sabías que era falsa.
1100
01:18:23,523 --> 01:18:25,398
¡Intentaste matarme!
1101
01:18:25,480 --> 01:18:28,144
- Solo quería herirte.
- ¿Estás loca, puta?
1102
01:18:54,202 --> 01:18:55,535
Maldita sea.
1103
01:19:06,479 --> 01:19:08,200
Maldita sea.
1104
01:19:16,637 --> 01:19:18,554
Maldita sea.
1105
01:19:23,470 --> 01:19:26,545
No nos devolverán el depósito.
1106
01:19:27,584 --> 01:19:29,430
Mierda.
1107
01:19:40,155 --> 01:19:41,988
¿Por qué querías que viviera contigo?
1108
01:19:44,693 --> 01:19:46,566
Creí que podía arreglarte,
1109
01:19:46,648 --> 01:19:49,563
eras como un proyecto.
1110
01:19:54,391 --> 01:19:56,514
Qué puta eres.
1111
01:19:56,596 --> 01:19:59,222
Quizá pienses que es muy fácil
1112
01:19:59,304 --> 01:20:00,887
ser yo.
1113
01:20:02,218 --> 01:20:04,508
Eso creo.
1114
01:20:07,629 --> 01:20:10,100
Es una maldita pesadilla, chica.
1115
01:20:15,496 --> 01:20:16,953
¿Quieres intercambiar lugares?
1116
01:20:22,280 --> 01:20:23,738
No.
1117
01:20:33,851 --> 01:20:35,226
Eso te mata.
1118
01:20:35,308 --> 01:20:38,348
Uno no va a matarte.
Vamos, vive un poco.
1119
01:20:59,867 --> 01:21:01,242
Lo tengo.
1120
01:21:04,155 --> 01:21:05,530
Es un asco.
1121
01:21:09,567 --> 01:21:10,942
Sienta bien, ¿verdad?
75025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.