Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,100 --> 00:00:22,390
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS
2
00:00:22,470 --> 00:00:26,900
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:28,650 --> 00:00:30,110
[NETFLIX Ver] OCN Possessed
Episode - 6
- Ripped & Synced by BlackPython -
4
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
Are you all right?
5
00:00:45,370 --> 00:00:46,920
What's the matter with you these days?
6
00:00:47,000 --> 00:00:49,040
You are making me worried sick.
7
00:00:49,130 --> 00:00:51,300
Do you think
I'm talking nonsense right now?
8
00:00:52,670 --> 00:00:54,920
You should take a week off.
9
00:00:55,010 --> 00:00:57,300
Go on a trip
or do something to refresh yourself.
10
00:00:59,220 --> 00:01:02,140
How will you explain
the mirror and the nail?
11
00:01:02,760 --> 00:01:04,850
That bastard must've intentionally
left evidence behind
12
00:01:04,930 --> 00:01:06,270
so that we could recognize his MO.
13
00:01:07,730 --> 00:01:11,060
The Seon Yang-woo case
was covered by the news.
14
00:01:11,360 --> 00:01:15,110
The whole country knows
about his MO and signature, you punk.
15
00:01:15,190 --> 00:01:16,990
The culprit copied Seon Yang-woo's MO
16
00:01:17,070 --> 00:01:19,110
to get in the way of the investigation.
17
00:01:19,200 --> 00:01:20,530
This isn't your first rodeo.
18
00:01:21,410 --> 00:01:23,950
No, this is not just a copycat murder.
19
00:01:27,040 --> 00:01:28,920
So, what's your point?
20
00:01:30,170 --> 00:01:33,090
Hwang Dae-du was executed 20 years ago.
21
00:01:33,170 --> 00:01:35,760
And Hwang Dae-du's follower,
Seon Yang-woo,
22
00:01:36,010 --> 00:01:37,970
died before my very eyes. I shot him dead.
23
00:01:38,550 --> 00:01:39,970
Should we go dig his grave?
24
00:01:41,350 --> 00:01:43,060
-Chief.
-What is it?
25
00:01:43,140 --> 00:01:45,220
Are you Chief Yu Byeong-hak
of Sangdong Police Station?
26
00:01:45,930 --> 00:01:46,930
-Yes.
-I'm Kim Jin-yong
27
00:01:47,020 --> 00:01:48,640
from the Seoul Metropolitan Police Agency.
28
00:01:49,440 --> 00:01:51,150
Hello. What brings your unit here?
29
00:01:51,230 --> 00:01:54,150
As of now, we will take over the case.
30
00:01:54,230 --> 00:01:55,690
-Pardon?
-The notice of case transfer
31
00:01:55,780 --> 00:01:57,400
should be processed at your station
by now.
32
00:01:57,490 --> 00:02:00,070
We will request your investigation records
if we need them.
33
00:02:00,160 --> 00:02:01,200
You may go now.
34
00:02:02,070 --> 00:02:04,280
Darn it. We did all the work for nothing.
35
00:02:05,410 --> 00:02:07,580
-Hey, Detective Kim.
-Yes?
36
00:02:07,660 --> 00:02:09,790
Stop wasting your energy and wrap up here.
37
00:02:10,040 --> 00:02:11,080
Let's go home.
38
00:02:11,580 --> 00:02:14,090
The drug Kim Tae-sik had with him
is something
39
00:02:14,170 --> 00:02:16,000
we've never seen before in our country.
40
00:02:16,090 --> 00:02:17,630
And its side effect is too lethal.
41
00:02:17,710 --> 00:02:21,010
The higher-ups instructed the transfer
due to the gravity of the situation.
42
00:02:21,090 --> 00:02:22,300
I hope you understand.
43
00:02:22,550 --> 00:02:24,300
Sure. I understand.
44
00:02:24,510 --> 00:02:26,390
You'll have your plate full.
Good luck, then.
45
00:02:26,970 --> 00:02:28,140
Let's go.
46
00:02:28,270 --> 00:02:30,480
Wait. It's Hwang Dae-du, okay?
47
00:02:30,890 --> 00:02:33,440
-This case has something to do with him.
-Pardon?
48
00:02:33,520 --> 00:02:36,020
-Hwang Dae-du.
-Please don't mind him.
49
00:02:36,110 --> 00:02:37,570
He's been on edge lately.
50
00:02:37,650 --> 00:02:40,150
Hey! What's gotten into you?
51
00:02:41,150 --> 00:02:42,700
-I'm sorry. Good luck.
-Darn it.
52
00:02:42,780 --> 00:02:44,030
Hey, let's get going.
53
00:02:44,120 --> 00:02:46,700
-Hand over the case and wrap up.
-Okay.
54
00:02:58,090 --> 00:02:59,170
Hey, Pil-seong.
55
00:02:59,510 --> 00:03:02,430
I don't care if Seon Yang-woo
digs himself out of his grave
56
00:03:02,510 --> 00:03:04,590
or if Hwang Dae-du
comes back from the dead.
57
00:03:04,680 --> 00:03:06,260
The case has already been transferred.
58
00:03:06,350 --> 00:03:09,600
Don't you get any weird ideas,
and come to your senses.
59
00:03:10,390 --> 00:03:12,690
I'm saying this
because I'm worried about you.
60
00:03:13,270 --> 00:03:15,730
I saw a lot of colleagues
turning in their badges
61
00:03:15,810 --> 00:03:19,480
after solving a big case because they
couldn't stop obsessing over the case.
62
00:03:26,530 --> 00:03:27,830
Where are you right now?
63
00:03:28,410 --> 00:03:31,830
I'm on my way home now.
Don't go anywhere, okay?
64
00:03:34,460 --> 00:03:36,590
If there's nothing else, let's go home.
I'm leaving.
65
00:03:37,170 --> 00:03:38,590
-Bye.
-Bye.
66
00:03:43,800 --> 00:03:45,680
Yeon-hui, Chief is going out now.
67
00:03:53,100 --> 00:03:54,100
Chief Yu!
68
00:03:55,480 --> 00:03:57,560
-Hey, Officer Choe.
-Are you going home now?
69
00:03:58,150 --> 00:03:59,520
-Yes.
-Sir...
70
00:04:00,650 --> 00:04:03,450
You're going to bust
Seung-hui's chops, right?
71
00:04:05,660 --> 00:04:06,700
You know that expression?
72
00:04:06,780 --> 00:04:07,870
Well, yes.
73
00:04:08,700 --> 00:04:10,240
I'm the youngest of five.
74
00:04:10,330 --> 00:04:11,950
I have four older brothers,
75
00:04:12,040 --> 00:04:15,920
so I've always wanted to have a nice
younger sister ever since I was young.
76
00:04:17,170 --> 00:04:19,960
Seung-hui's like a younger sister to me.
77
00:04:22,090 --> 00:04:23,340
Don't upbraid her too much.
78
00:04:26,050 --> 00:04:29,260
Whatever the reason was,
she broke someone's wrist.
79
00:04:29,850 --> 00:04:31,470
I had a quick chat with her.
80
00:04:31,560 --> 00:04:32,890
She and I got along really well.
81
00:04:32,970 --> 00:04:35,270
We're going to have a meal together
this weekend.
82
00:04:36,440 --> 00:04:39,650
I will talk to Seung-hui.
83
00:04:39,980 --> 00:04:41,860
Could you not scold her about this?
84
00:04:42,940 --> 00:04:43,860
Please?
85
00:04:46,200 --> 00:04:47,950
-Officer Choe.
-Yes.
86
00:04:49,950 --> 00:04:51,080
Thank you.
87
00:04:52,580 --> 00:04:54,200
-I'll do as you say.
-Okay.
88
00:04:56,330 --> 00:04:57,670
-Thank you.
-Sure.
89
00:04:58,750 --> 00:05:00,290
Good night, sir.
90
00:05:19,690 --> 00:05:22,650
I'm going to destroy the world
little by little.
91
00:05:23,230 --> 00:05:24,650
Let's enjoy this game.
92
00:05:25,240 --> 00:05:26,990
There's no reason to rush.
93
00:05:42,170 --> 00:05:43,170
Hello?
94
00:06:03,520 --> 00:06:06,150
I just need to get you
her current address, right?
95
00:06:08,030 --> 00:06:08,990
But who is this?
96
00:06:09,900 --> 00:06:12,820
I can't just run a background check
on anyone.
97
00:06:12,910 --> 00:06:14,990
-There must be legitimate grounds for--
-It's my mom.
98
00:06:16,540 --> 00:06:20,790
I just want to see if she's doing okay.
99
00:06:21,710 --> 00:06:23,840
I asked my aunt,
but she doesn't seem to know much.
100
00:06:24,130 --> 00:06:25,630
Why? Is there something wrong?
101
00:06:28,670 --> 00:06:30,680
Okay. Why don't you sit there and wait?
102
00:06:30,760 --> 00:06:32,390
I'll look it up and be back soon.
103
00:06:38,980 --> 00:06:40,850
Don't touch anything, all right?
104
00:06:41,100 --> 00:06:42,310
Okay.
105
00:06:54,620 --> 00:06:55,990
Is that his desk?
106
00:07:25,980 --> 00:07:29,280
Wait. Why can't I get out of this?
107
00:07:36,620 --> 00:07:37,490
Darn it.
108
00:07:37,580 --> 00:07:40,200
He's going to nag me about this.
109
00:07:40,370 --> 00:07:42,460
There should be a key somewhere here.
110
00:07:43,040 --> 00:07:43,920
Darn it.
111
00:07:48,290 --> 00:07:50,550
SAFETY FIRST
112
00:07:58,180 --> 00:08:00,310
I looked up her address. Where did she go?
113
00:08:01,100 --> 00:08:04,100
Come on. I told you to sit tight.
Why don't you ever listen to me?
114
00:08:04,690 --> 00:08:07,480
I wasn't even gone for five minutes.
Look what you've done to yourself.
115
00:08:07,560 --> 00:08:09,110
Why are you looking at that?
116
00:08:09,730 --> 00:08:12,940
Hold on. Where is this place?
117
00:08:13,030 --> 00:08:14,360
Why do you want to know?
118
00:08:15,490 --> 00:08:17,070
I saw this place. To be exact,
119
00:08:19,870 --> 00:08:20,950
it was shown to me.
120
00:08:21,040 --> 00:08:22,750
You saw it? What did you see?
121
00:08:36,260 --> 00:08:38,260
I keep seeing strange things these days.
122
00:08:39,010 --> 00:08:41,260
I think something happened to my mom.
123
00:09:34,690 --> 00:09:35,780
Wait for me here.
124
00:09:38,990 --> 00:09:40,160
Let me go with you.
125
00:09:41,240 --> 00:09:43,450
I'll call you once I confirm
that it's safe in there.
126
00:09:43,540 --> 00:09:44,540
You can follow me in then.
127
00:10:33,250 --> 00:10:34,630
Shit!
128
00:10:39,300 --> 00:10:42,930
I told you to wait for me in the car.
Get out! Now!
129
00:10:45,930 --> 00:10:47,640
I told you to stay in the car.
130
00:10:56,400 --> 00:10:57,860
She tried to cast a necromancy spell.
131
00:10:58,440 --> 00:10:59,320
What?
132
00:11:00,070 --> 00:11:02,360
I got it. Go stay in the car.
133
00:11:02,450 --> 00:11:03,570
Detective Kang.
134
00:11:05,410 --> 00:11:06,740
I'm all right.
135
00:11:09,790 --> 00:11:12,960
She didn't really have much interaction
with other people.
136
00:11:13,540 --> 00:11:17,550
She'd go to another shrine to pray
for more than half of the year.
137
00:11:17,750 --> 00:11:21,380
I thought nothing of it
even when no one was at the shrine.
138
00:12:27,950 --> 00:12:31,290
There is a surveillance camera
at a crossroad leading up here.
139
00:12:31,740 --> 00:12:34,410
There has been a total of 12 vehicles
that approached the shrine
140
00:12:34,500 --> 00:12:36,000
for the past three months.
141
00:12:36,250 --> 00:12:37,880
Eleven showed nothing out of the ordinary.
142
00:12:37,960 --> 00:12:40,000
The last one could've been
driven by the culprit.
143
00:12:40,590 --> 00:12:43,210
-What's so unusual about the last vehicle?
-Well...
144
00:12:43,760 --> 00:12:47,260
Your precinct solved
the Seon Yang-woo case, right?
145
00:12:48,800 --> 00:12:51,760
This car entered the area on the 16th
of last month at 11:57 p.m.
146
00:12:51,890 --> 00:12:54,310
and left the area the next day
at five o'clock in the morning.
147
00:12:54,770 --> 00:12:57,150
It turned out to be Seon Yang-woo's car.
148
00:12:59,610 --> 00:13:01,110
I see.
149
00:13:01,320 --> 00:13:03,900
I heard she's the victim's daughter,
but she seems too composed.
150
00:13:04,280 --> 00:13:05,320
Is she really her daughter?
151
00:13:05,820 --> 00:13:08,200
-Anyway, thank you. See you around.
-Okay.
152
00:13:31,890 --> 00:13:32,930
There's an ocean.
153
00:13:45,320 --> 00:13:47,570
I've wanted to come to the beach lately.
154
00:13:49,200 --> 00:13:50,990
I get to see the ocean thanks to my mom.
155
00:13:53,740 --> 00:13:55,620
Don't think about anything else for now.
156
00:13:55,700 --> 00:13:57,910
Just focus on getting ready
for your mother's funeral.
157
00:14:02,420 --> 00:14:06,460
I've never seen or talked to her
my entire life.
158
00:14:07,050 --> 00:14:09,590
Don't you think
it would be ridiculous for me to sit there
159
00:14:11,300 --> 00:14:12,720
as a chief mourner?
160
00:14:12,800 --> 00:14:14,760
Are you serious?
161
00:14:17,230 --> 00:14:18,230
I have...
162
00:14:19,230 --> 00:14:22,020
never had a dream about my mom.
163
00:14:23,520 --> 00:14:26,070
Well, I must know how she looks
for her to show up in my dream.
164
00:14:30,070 --> 00:14:31,490
She's just a stranger to me.
165
00:14:33,320 --> 00:14:35,910
I'm sure she had lived her life,
166
00:14:36,790 --> 00:14:38,370
thinking the same about me.
167
00:14:46,420 --> 00:14:47,420
Here.
168
00:14:53,090 --> 00:14:54,800
It was in her drawer.
169
00:14:55,760 --> 00:14:57,770
You might think of her as a stranger,
170
00:14:59,230 --> 00:15:02,310
but I think she thought of you
as her daughter,
171
00:15:02,810 --> 00:15:04,810
given how she kept your photo
at her bedside.
172
00:15:11,860 --> 00:15:13,780
That doesn't change anything.
173
00:15:32,880 --> 00:15:36,350
SANGDONG POLICE STATION
174
00:15:39,810 --> 00:15:42,770
I saw this place.
To be exact, it was shown to me.
175
00:15:44,310 --> 00:15:45,770
She tried to cast a necromancy spell.
176
00:15:45,860 --> 00:15:48,190
What on earth is going on?
177
00:15:49,070 --> 00:15:52,320
Hey, I would like to ask you that.
178
00:15:52,900 --> 00:15:55,490
How did you find out about the murder
and go all the way there?
179
00:15:55,620 --> 00:15:59,080
Why did Seon Yang-woo go deep
into the mountain and kill the shamans?
180
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
I don't know.
181
00:16:00,240 --> 00:16:02,620
I'll do a follow-up investigation
at the scene for a few days.
182
00:16:02,710 --> 00:16:05,920
Hey, if it is confirmed
that Seon Yang-woo was the culprit,
183
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
the case will be closed
as he cannot be indicted.
184
00:16:08,590 --> 00:16:11,210
We can't make a dead guy stand trial.
185
00:16:11,460 --> 00:16:13,800
So don't get any funny ideas and sit down.
186
00:16:13,880 --> 00:16:16,430
The detectives on the case
will take care of things.
187
00:16:16,510 --> 00:16:18,180
That's not what I--
188
00:16:18,260 --> 00:16:19,260
Gosh.
189
00:16:19,390 --> 00:16:22,060
Why are you obsessing over a dead man?
190
00:16:26,690 --> 00:16:29,690
Pil-seong, if you are under
too much emotional strain,
191
00:16:29,900 --> 00:16:31,860
you should consider
seeking professional help.
192
00:16:32,780 --> 00:16:34,900
I can't believe you.
193
00:16:34,990 --> 00:16:36,240
Move.
194
00:16:37,160 --> 00:16:38,950
Wait. Detective Kang!
195
00:16:41,120 --> 00:16:43,500
Chief, could Detective Kang
196
00:16:43,580 --> 00:16:45,160
have developed PTSD
197
00:16:45,250 --> 00:16:47,330
from working on the Seon Yang-woo case?
198
00:16:48,250 --> 00:16:51,880
He nearly died catching Seon Yang-woo,
so it's plausible.
199
00:16:56,680 --> 00:16:57,890
We'll keep an eye on him.
200
00:17:02,270 --> 00:17:03,980
Were you out all night?
201
00:17:04,850 --> 00:17:07,140
Wait, were you with a man?
202
00:17:08,650 --> 00:17:09,770
With a man?
203
00:17:11,400 --> 00:17:12,610
Technically, I was.
204
00:17:12,690 --> 00:17:13,820
Hey!
205
00:17:15,700 --> 00:17:16,900
I'm jealous.
206
00:17:17,360 --> 00:17:18,780
Who is he? What does he do?
207
00:17:18,860 --> 00:17:20,490
Is he handsome?
208
00:17:20,580 --> 00:17:22,160
Did you sleep with him?
209
00:17:22,240 --> 00:17:23,410
Was it good?
210
00:17:24,450 --> 00:17:26,290
I envy...
211
00:17:26,790 --> 00:17:27,920
that curiosity of yours.
212
00:17:34,840 --> 00:17:36,920
You're not the type to kiss and tell.
213
00:17:37,430 --> 00:17:38,880
Can you hook me up with his friends?
214
00:17:39,680 --> 00:17:41,720
Remember that friend from college
I told you about?
215
00:17:41,800 --> 00:17:43,930
-He's kind of boring.
-Where are you?
216
00:17:44,020 --> 00:17:47,350
I told him that it was over,
but he keeps being clingy.
217
00:17:47,440 --> 00:17:50,900
I should show him that I've moved on
to make him give up on me.
218
00:17:50,980 --> 00:17:54,070
My attempt to find a new guy
has been in vain.
219
00:17:54,440 --> 00:17:57,150
That means you have to help me this time.
220
00:18:00,360 --> 00:18:01,700
I'll get going.
221
00:18:01,820 --> 00:18:04,580
Hey, at least tell me something
about your guy!
222
00:18:13,710 --> 00:18:16,510
Get a free hug.
223
00:18:16,590 --> 00:18:18,300
-Hello.
-Get a free hug.
224
00:18:22,180 --> 00:18:23,300
I want one.
225
00:18:23,890 --> 00:18:25,010
Go ahead.
226
00:18:28,640 --> 00:18:30,390
-Thank you.
-Get a free hug.
227
00:18:34,020 --> 00:18:35,070
I'm full.
228
00:18:41,110 --> 00:18:41,950
What?
229
00:18:43,120 --> 00:18:46,040
When you carry a pot
from the stove to the table,
230
00:18:46,450 --> 00:18:49,370
you can burn your hand
since the handle can get hot.
231
00:18:49,960 --> 00:18:51,330
You can just let go of the handle,
232
00:18:51,420 --> 00:18:53,790
but since you know the cleanup
will be a hassle,
233
00:18:53,880 --> 00:18:56,050
you just endure the pain
and carry it to the table.
234
00:18:57,250 --> 00:19:00,380
Then you get blisters on your palm
and suffer for days.
235
00:19:04,140 --> 00:19:07,850
If it's too hot,
just say so and chuck it away.
236
00:19:07,930 --> 00:19:11,270
You will end up suffering
if you keep it bottled up inside.
237
00:19:14,900 --> 00:19:16,940
The pot isn't even boiling yet.
238
00:19:18,440 --> 00:19:20,530
My mom isn't completely dead.
239
00:19:22,150 --> 00:19:23,700
What do you mean?
240
00:19:23,780 --> 00:19:25,830
Her soul left her body,
241
00:19:27,700 --> 00:19:30,750
but it has not left this world.
242
00:19:32,330 --> 00:19:34,170
Her soul must cross over
to the other side...
243
00:19:35,460 --> 00:19:37,170
for her to die completely.
244
00:19:46,470 --> 00:19:47,970
As you already know,
245
00:19:50,270 --> 00:19:52,770
the one who killed your mother is dead.
246
00:19:54,810 --> 00:19:56,690
Why did Seon Yang-woo
247
00:19:57,690 --> 00:20:00,820
kill your mother, who doesn't seem to have
any connection to him?
248
00:20:01,820 --> 00:20:03,530
She summoned someone's soul.
249
00:20:06,120 --> 00:20:07,740
It must be Hwang Dae-du's.
250
00:20:10,370 --> 00:20:11,500
His summoned soul
251
00:20:13,370 --> 00:20:14,750
possessed this guy's body.
252
00:20:15,710 --> 00:20:18,630
No wonder he sounded like Hwang Dae-du
253
00:20:18,710 --> 00:20:20,710
moments before his death.
254
00:20:20,800 --> 00:20:23,630
Gosh, I thought he was just a psycho,
but he wasn't.
255
00:20:24,010 --> 00:20:25,550
If what you're saying is true,
256
00:20:25,630 --> 00:20:28,430
that means Hwang Dae-du's soul
had dominated Seon Yang-woo's.
257
00:20:28,510 --> 00:20:32,020
Is that what happened to your mom, too?
258
00:20:33,230 --> 00:20:35,390
He absorbed her soul as well.
259
00:20:38,480 --> 00:20:39,980
To sum up, when Seon Yang-woo died,
260
00:20:40,820 --> 00:20:42,650
Hwang Dae-du's soul left his body
261
00:20:43,240 --> 00:20:45,910
and possessed someone else's body.
262
00:20:47,360 --> 00:20:49,410
Gosh, is this some kind of
ghost story or what?
263
00:20:51,740 --> 00:20:53,750
It explains why he absorbed my mom's soul.
264
00:20:54,250 --> 00:20:56,790
He needs psychic abilities to jump bodies.
265
00:20:57,960 --> 00:21:00,420
As soon as Hwang Dae-du
took control of her soul,
266
00:21:00,920 --> 00:21:02,920
my mom has been sending me messages.
267
00:21:03,960 --> 00:21:05,590
Since his energy is too strong,
268
00:21:06,220 --> 00:21:07,840
they haven't been delivered to me
properly.
269
00:21:09,510 --> 00:21:11,430
Who would he be possessing now?
270
00:21:13,430 --> 00:21:15,310
It would be someone
271
00:21:15,810 --> 00:21:17,730
who was not so far
from where Seon Yang-woo died.
272
00:21:19,060 --> 00:21:21,070
A soul that leaves the body
273
00:21:22,610 --> 00:21:23,860
can't stay afloat for long.
274
00:21:34,410 --> 00:21:35,290
What's this?
275
00:21:35,790 --> 00:21:38,460
Certificates of deposit,
also known as bearer bonds.
276
00:21:39,250 --> 00:21:41,040
I gave you 50 for now.
277
00:21:42,420 --> 00:21:45,300
Jang Chun-seop, the drug-dealing thug,
278
00:21:46,130 --> 00:21:47,220
has now become
279
00:21:47,300 --> 00:21:50,680
a business partner of the great TF Group.
280
00:21:52,050 --> 00:21:53,100
Wrap things up neatly,
281
00:21:54,270 --> 00:21:57,140
and I'll make the total ten billion won.
282
00:22:02,820 --> 00:22:06,570
To our boundless and limitless future.
283
00:22:18,330 --> 00:22:22,210
Then let's talk about
our first order of business.
284
00:22:23,340 --> 00:22:24,340
I'm at your command.
285
00:22:26,590 --> 00:22:29,170
This is exactly why I'm fond of you.
286
00:22:35,180 --> 00:22:36,220
Is there more of this?
287
00:22:36,810 --> 00:22:38,520
It was smuggled in from Myanmar.
288
00:22:39,100 --> 00:22:40,810
There wasn't a lot to begin with.
289
00:22:42,940 --> 00:22:46,190
Then bring in more.
I want all that you can find.
290
00:22:47,280 --> 00:22:48,490
Actually,
291
00:22:49,070 --> 00:22:51,280
after the incident involving Kim Tae-sik,
292
00:22:52,070 --> 00:22:54,660
the police are on full alert.
293
00:22:55,620 --> 00:22:57,540
All airports and harbors
294
00:22:57,620 --> 00:23:00,660
have upped their security measures.
295
00:23:01,080 --> 00:23:04,250
I'm afraid bringing in more
will be difficult for the time being.
296
00:23:07,800 --> 00:23:09,050
In that case...
297
00:23:09,800 --> 00:23:12,590
is there a way we can make this ourselves?
298
00:23:13,180 --> 00:23:15,100
The recipe is simple enough,
299
00:23:15,800 --> 00:23:17,390
but finding a factory isn't.
300
00:23:18,310 --> 00:23:21,440
The odor that's emitted
while cooking it is...
301
00:23:24,190 --> 00:23:28,150
Also, the punishment is heavy
for drug manufacturing.
302
00:23:28,980 --> 00:23:30,440
It's not something to start blindly.
303
00:23:30,530 --> 00:23:32,700
It sounds like you have someone
who can cook it, though.
304
00:23:34,530 --> 00:23:37,490
I do, but like I said,
305
00:23:38,620 --> 00:23:40,120
finding a place to cook it is...
306
00:23:41,710 --> 00:23:43,500
Leave that to me.
307
00:24:34,680 --> 00:24:36,180
-This is good.
-Dig in.
308
00:24:36,260 --> 00:24:38,390
-Sure, thank you.
-Go ahead, everyone.
309
00:24:38,470 --> 00:24:40,060
-Eat up.
-This is great.
310
00:24:40,140 --> 00:24:41,810
-Pour me a glass.
-Sure.
311
00:24:41,970 --> 00:24:43,270
Here you go.
312
00:24:43,350 --> 00:24:44,180
Here.
313
00:24:54,650 --> 00:24:55,650
What's the name again?
314
00:24:55,740 --> 00:24:57,660
It's Hwang Dae-du.
315
00:24:57,740 --> 00:24:58,740
When did he die?
316
00:24:58,820 --> 00:25:01,660
On December 30, 1997.
317
00:25:01,740 --> 00:25:04,500
Well, his remains must've been buried
along with others' last year.
318
00:25:05,080 --> 00:25:05,910
What do you mean?
319
00:25:06,000 --> 00:25:08,250
The cremated remains are poured
into a pit up in the woods.
320
00:25:08,330 --> 00:25:11,250
We do that to clear out the storage
once in a while.
321
00:25:11,960 --> 00:25:13,420
Let me check, though.
322
00:25:18,010 --> 00:25:19,930
-This is odd.
-What is it?
323
00:25:20,510 --> 00:25:21,850
His name's not among the buried.
324
00:25:22,470 --> 00:25:24,600
That means someone took his remains.
325
00:25:25,060 --> 00:25:26,390
I doubt that's possible, though.
326
00:25:28,350 --> 00:25:30,270
It has become clear now.
327
00:25:30,650 --> 00:25:33,530
Seon Yang-woo must have stolen
the urn with Hwang Dae-du's remains,
328
00:25:33,650 --> 00:25:35,940
taken it to your mom,
and summoned his soul at the shrine.
329
00:25:36,030 --> 00:25:39,450
Is it even possible to summon
a spirit like that, though?
330
00:25:40,030 --> 00:25:41,450
That's why he went to my mom.
331
00:25:42,240 --> 00:25:44,450
Only an exceptional psychic
can do such a thing.
332
00:25:45,700 --> 00:25:49,420
Damn it. How the hell
do I catch this son of a bitch?
333
00:25:50,500 --> 00:25:52,590
I don't even know
who he's possessing right now.
334
00:25:53,170 --> 00:25:54,710
That's not the worst of it.
335
00:25:55,300 --> 00:25:57,130
If our assumption is right,
336
00:25:57,720 --> 00:26:00,930
disaster will fall upon us due to
the imbalance between heaven and earth.
337
00:26:02,180 --> 00:26:03,350
The two worlds
338
00:26:05,770 --> 00:26:08,140
that must stay separate
are getting blurred into one.
339
00:26:11,230 --> 00:26:14,900
Let's say that we catch the guy
who Hwang Dae-du is possessing.
340
00:26:14,980 --> 00:26:16,150
What do we do next?
341
00:26:16,240 --> 00:26:17,740
According to you,
342
00:26:17,820 --> 00:26:20,570
he'll just go and possess another body
if we kill the host.
343
00:26:26,540 --> 00:26:28,040
There's someplace we should go.
344
00:26:50,850 --> 00:26:52,060
How may I help you?
345
00:26:56,190 --> 00:26:59,110
I'm here to see Mother Shaman.
346
00:27:00,450 --> 00:27:01,780
Come on.
347
00:27:02,360 --> 00:27:03,490
Good job.
348
00:27:15,670 --> 00:27:18,590
You are Geumjo's daughter?
349
00:27:25,050 --> 00:27:28,640
I held you once when you were a baby.
350
00:27:29,810 --> 00:27:32,350
Look at you all grown up.
351
00:27:32,940 --> 00:27:36,730
How did you know where I was?
352
00:27:38,150 --> 00:27:40,440
Did Geumjo tell you?
353
00:27:42,990 --> 00:27:45,660
I've never met my mom before.
354
00:27:46,530 --> 00:27:47,620
My aunt...
355
00:27:49,490 --> 00:27:51,120
told me why.
356
00:27:52,210 --> 00:27:53,210
I see.
357
00:27:54,460 --> 00:27:57,460
So for what reason are you here to see me?
358
00:28:00,920 --> 00:28:02,130
Mom...
359
00:28:07,510 --> 00:28:08,890
passed away.
360
00:28:24,860 --> 00:28:26,610
Should we go find your mom?
361
00:28:26,700 --> 00:28:29,700
Let's go find your mom,
you cute little thing.
362
00:28:29,780 --> 00:28:32,120
I'm not your mom. Let's go and find her.
363
00:28:50,050 --> 00:28:51,180
Goodness.
364
00:29:05,530 --> 00:29:10,070
When the door
between Hell and this world opens,
365
00:29:10,870 --> 00:29:13,790
what is to come will be something
beyond our control.
366
00:29:15,120 --> 00:29:17,870
How did she get dominated
by such an evil spirit?
367
00:29:21,630 --> 00:29:22,670
This...
368
00:29:23,630 --> 00:29:25,340
is for you to solve.
369
00:29:26,590 --> 00:29:28,430
Only you can solve it.
370
00:29:31,470 --> 00:29:32,470
I...
371
00:29:34,270 --> 00:29:35,680
won't go down this path.
372
00:29:36,230 --> 00:29:40,650
Do you think your mom
wanted to choose this path?
373
00:29:42,320 --> 00:29:44,730
It's a fate you cannot avoid.
374
00:29:45,530 --> 00:29:47,900
Actually, it's your duty.
375
00:29:48,780 --> 00:29:50,950
It's a duty that's been bestowed upon you
by heaven.
376
00:29:54,620 --> 00:29:56,870
I just want to live a normal life.
377
00:29:57,210 --> 00:29:58,620
What about your mother?
378
00:29:59,170 --> 00:30:02,380
Will you do nothing to help her
when she's suffering
379
00:30:02,460 --> 00:30:04,340
at the hands of an evil spirit?
380
00:30:06,090 --> 00:30:08,300
Even God cannot break apart
381
00:30:09,090 --> 00:30:12,010
the bond between a parent and a child.
382
00:30:15,520 --> 00:30:18,140
But I've never even met my mom.
383
00:30:18,230 --> 00:30:22,360
Think about how your mom must have felt
when she had to give up her own baby!
384
00:30:32,660 --> 00:30:34,080
Listen to me carefully.
385
00:30:35,370 --> 00:30:38,790
An evil spirit
that has absorbed Geumjo's abilities
386
00:30:40,410 --> 00:30:43,040
is capable of pretty much anything.
387
00:30:44,000 --> 00:30:47,340
Like collecting stamps,
the evil spirit will collect souls.
388
00:30:47,670 --> 00:30:50,130
As it gathers more and more of them,
389
00:30:51,130 --> 00:30:55,640
it'll come to have great power
that no man can possibly handle.
390
00:30:56,140 --> 00:30:57,850
If we can't stop it,
391
00:30:59,560 --> 00:31:03,770
the world will soon be in disarray
392
00:31:05,110 --> 00:31:07,480
and turn into a living hell.
393
00:31:09,110 --> 00:31:11,900
Killing a human
394
00:31:11,990 --> 00:31:15,950
is something an ordinary person can do.
395
00:31:17,200 --> 00:31:20,000
However, dissipating an evil spirit...
396
00:31:23,080 --> 00:31:25,710
is something only the ones
with special abilities can do.
397
00:31:28,710 --> 00:31:29,920
Why does it...
398
00:31:32,510 --> 00:31:33,800
have to be me, though?
399
00:31:36,350 --> 00:31:37,720
What can you do...
400
00:31:39,310 --> 00:31:41,270
when it's the fate
401
00:31:42,100 --> 00:31:43,520
that has been decided for you?
402
00:32:12,550 --> 00:32:13,670
I'll get going.
403
00:32:14,090 --> 00:32:17,850
Don't worry too much. I'm sure
everything will eventually work out.
404
00:32:34,530 --> 00:32:36,820
I want a small house with a front yard.
405
00:32:39,660 --> 00:32:41,700
It would be better
406
00:32:42,540 --> 00:32:43,830
if it has an ocean view.
407
00:32:45,250 --> 00:32:47,960
I'll place a rocking chair in the yard
408
00:32:49,590 --> 00:32:52,210
and raise a big dog.
409
00:32:54,050 --> 00:32:57,010
I'll grow lettuce in the garden
410
00:32:58,010 --> 00:32:59,510
as well as chilies.
411
00:33:02,930 --> 00:33:07,060
Every morning, I'll cook breakfast
with the fresh produce.
412
00:33:10,360 --> 00:33:12,320
When the sun starts to set,
413
00:33:13,990 --> 00:33:16,490
I'll walk on the beach...
414
00:33:17,990 --> 00:33:20,620
hand in hand with the man I love.
415
00:33:25,330 --> 00:33:27,120
My lazy man
416
00:33:27,830 --> 00:33:30,960
will sit in the rocking chair all day
417
00:33:31,670 --> 00:33:34,760
and let his time go by in vain.
418
00:33:37,840 --> 00:33:38,970
I will probably...
419
00:33:40,890 --> 00:33:43,600
nag him every day,
420
00:33:47,440 --> 00:33:50,270
but that peaceful laziness
421
00:33:52,650 --> 00:33:54,030
will bring me joy.
422
00:33:57,110 --> 00:33:58,950
What are you talking about?
423
00:34:00,360 --> 00:34:03,580
It's what I've been picturing
in my head lately.
424
00:34:09,620 --> 00:34:10,790
But...
425
00:34:17,760 --> 00:34:20,680
they say I can't afford that luxury.
426
00:35:21,820 --> 00:35:24,160
Why are the two women meeting at a gym?
427
00:36:16,880 --> 00:36:17,880
That was great.
428
00:36:20,880 --> 00:36:22,260
You're here!
429
00:36:26,760 --> 00:36:27,800
You're early.
430
00:36:28,390 --> 00:36:30,100
Why didn't you tell me about this?
431
00:36:30,180 --> 00:36:31,350
What?
432
00:36:31,430 --> 00:36:33,020
I said I liked to work out.
433
00:36:33,100 --> 00:36:34,730
Well, you did,
434
00:36:34,810 --> 00:36:36,850
but I didn't realize it was of this kind.
435
00:36:38,110 --> 00:36:39,150
Goodness.
436
00:36:39,860 --> 00:36:41,650
Let's get something delicious to eat!
437
00:36:43,610 --> 00:36:45,030
Seung-hui, what would you like?
438
00:36:45,110 --> 00:36:47,030
Should we get pizza or pasta?
439
00:36:55,960 --> 00:36:57,250
So, you want to be a cop?
440
00:36:57,330 --> 00:36:58,170
Yes.
441
00:36:58,830 --> 00:37:00,670
It seems like your dad
is against the idea.
442
00:37:01,170 --> 00:37:02,170
But it's my life.
443
00:37:02,800 --> 00:37:04,050
How do you plan on becoming one?
444
00:37:04,130 --> 00:37:06,300
I'm going to take
the police recruitment exam.
445
00:37:09,300 --> 00:37:12,470
As a police officer myself,
let me give you some golden advice.
446
00:37:12,970 --> 00:37:17,020
You must not choose this line of work
without a sense of duty or responsibility.
447
00:37:17,100 --> 00:37:20,900
Being a cop isn't as cool and exciting
as it seems in movies.
448
00:37:20,980 --> 00:37:23,440
You must be determined and ready
449
00:37:23,530 --> 00:37:26,070
to sacrifice yourself
for the people's safety
450
00:37:26,150 --> 00:37:27,610
and the nation's peace.
451
00:37:29,780 --> 00:37:31,120
I didn't ask.
452
00:37:31,780 --> 00:37:34,040
Yeon-hui, does he always talk this much?
453
00:37:34,870 --> 00:37:36,370
When it comes to his job, yes.
454
00:37:38,790 --> 00:37:41,880
Seung-hui, you're still young
and in high school.
455
00:37:42,340 --> 00:37:44,420
Why not join the force in a different way?
456
00:37:44,510 --> 00:37:46,090
-A different way?
-Yes.
457
00:37:46,670 --> 00:37:47,930
Study at the Police University.
458
00:37:48,010 --> 00:37:50,760
Get a more structured education
and become an elite officer.
459
00:37:50,840 --> 00:37:52,220
That sounds great.
460
00:37:53,680 --> 00:37:54,930
The Police University?
461
00:37:55,720 --> 00:37:58,310
I hear that it's hard
to even get in there.
462
00:37:58,390 --> 00:37:59,730
It is.
463
00:37:59,810 --> 00:38:02,150
You're still in your second year,
so you have plenty of time.
464
00:38:02,230 --> 00:38:03,770
-You do.
-Also,
465
00:38:03,860 --> 00:38:06,900
if you get in, your dad
wouldn't be able to say anything to you.
466
00:38:06,990 --> 00:38:08,240
-He'll love it.
-Right.
467
00:38:21,920 --> 00:38:23,130
This is odd.
468
00:38:24,840 --> 00:38:27,880
I should be hearing her snoring by now.
469
00:38:29,050 --> 00:38:31,840
What's with these English words I hear?
470
00:38:33,760 --> 00:38:35,760
Has my baby girl lost her mind?
471
00:38:50,360 --> 00:38:53,490
-What is it?
-Baby, why aren't you in bed?
472
00:38:53,570 --> 00:38:56,490
How can I sleep
when I'll be a senior soon?
473
00:38:56,790 --> 00:38:59,080
Stop interrupting me and shut the door.
474
00:38:59,160 --> 00:39:00,910
Oh, right.
475
00:39:01,420 --> 00:39:02,420
Of course.
476
00:39:06,210 --> 00:39:08,670
I was in the zone, for goodness's sake.
Where was I?
477
00:39:09,840 --> 00:39:11,760
When someone changes drastically...
478
00:39:14,430 --> 00:39:15,260
Hold on.
479
00:39:15,970 --> 00:39:17,350
Didn't she meet Officer Choe today?
480
00:39:29,690 --> 00:39:32,280
Detective Choe,
how's the jewelry theft case coming along?
481
00:39:32,360 --> 00:39:33,660
We have an APB out,
482
00:39:33,740 --> 00:39:36,490
and I have a few men on a stakeout.
483
00:39:36,870 --> 00:39:37,790
Good.
484
00:39:38,740 --> 00:39:42,620
If there's nothing else,
we should wrap things up early today.
485
00:39:42,710 --> 00:39:45,790
Chief Yu, how about we go for a drink?
486
00:39:46,670 --> 00:39:47,670
I'd love to,
487
00:39:48,210 --> 00:39:50,710
but I'm afraid
I have plans for the evening.
488
00:39:51,300 --> 00:39:54,590
You guys should also get off work early
489
00:39:54,680 --> 00:39:57,180
and try to make the most of your evenings.
490
00:39:57,260 --> 00:39:58,810
Don't just drink away every night.
491
00:39:59,430 --> 00:40:00,810
I'm off.
492
00:40:05,560 --> 00:40:07,820
Shouldn't you call it a day
as Chief suggested?
493
00:40:07,980 --> 00:40:09,980
I also have plans, so I should get going.
494
00:40:10,070 --> 00:40:12,030
All right, then. Bye.
495
00:40:17,660 --> 00:40:18,490
Something's fishy.
496
00:40:19,080 --> 00:40:21,450
Hey, there must be something
that we don't know about.
497
00:40:22,120 --> 00:40:23,870
-Get lost, you prick.
-I'm serious.
498
00:40:23,960 --> 00:40:25,960
That old man and Mr. Formality
499
00:40:26,040 --> 00:40:28,210
exchanged a signal
and left at the same time.
500
00:40:28,290 --> 00:40:31,420
Hey, what are you worried about?
Do you think Chief Yu will leave us out
501
00:40:31,510 --> 00:40:34,090
and take him out
to a beef barbecue joint or something?
502
00:40:37,470 --> 00:40:39,260
-Ta-da!
-Oh, my.
503
00:40:40,140 --> 00:40:41,720
Eat your fill.
504
00:40:41,810 --> 00:40:44,520
Officer Choe, you can eat
all the meat at this restaurant.
505
00:40:44,600 --> 00:40:46,600
Gosh, you didn't have to do this.
506
00:40:46,940 --> 00:40:49,860
I wish Detective Kang and Detective Choe
could join us, too.
507
00:40:49,940 --> 00:40:52,990
If they were here,
they'd devour a whole cow in no time.
508
00:40:53,570 --> 00:40:55,780
You must keep this a secret until death,
all right?
509
00:40:56,570 --> 00:40:58,030
Yes, of course.
510
00:40:58,120 --> 00:40:59,830
-I'll grill the meat.
-Okay, sure.
511
00:41:01,030 --> 00:41:04,710
By the way, Officer Choe,
what did you do to my baby girl?
512
00:41:04,790 --> 00:41:08,080
I just gave her a few pieces of advice
like a big sister would.
513
00:41:08,330 --> 00:41:10,880
From now on, she'll study hard
without getting distracted.
514
00:41:11,460 --> 00:41:14,470
My gosh, thank you.
I really appreciate it.
515
00:41:15,090 --> 00:41:17,220
Thanks to you,
516
00:41:17,300 --> 00:41:19,600
-my biggest worry is gone now.
-I didn't do much.
517
00:41:20,300 --> 00:41:22,970
You have a heart of gold
on top of that beautiful face.
518
00:41:23,100 --> 00:41:24,770
You're such a lucky guy.
519
00:41:25,560 --> 00:41:27,520
Chief, you seem to be
in a great mood today.
520
00:41:27,810 --> 00:41:29,900
Hey, think about
how happy I must be right now.
521
00:41:29,980 --> 00:41:31,320
If I could,
522
00:41:32,520 --> 00:41:36,530
I'd dance with these lettuce leaves
behind my ears like this.
523
00:41:42,950 --> 00:41:46,000
The ingredients are exactly the same,
but they've been liquefied.
524
00:41:47,660 --> 00:41:49,670
That old man has got some skills.
525
00:41:49,750 --> 00:41:51,670
The first batch he cooked
526
00:41:51,750 --> 00:41:55,510
is enough to be consumed
by 1,000 adult males.
527
00:41:56,050 --> 00:41:58,130
No injection or snorting is necessary.
528
00:41:58,220 --> 00:42:01,180
With the change in the formula,
users can now simply drink it.
529
00:42:02,510 --> 00:42:04,180
It's not injected into the bloodstream,
530
00:42:04,260 --> 00:42:08,730
so it takes about 30 minutes to kick in,
from what I heard.
531
00:42:09,980 --> 00:42:11,360
Someone deserves the Nobel Prize.
532
00:42:13,360 --> 00:42:15,940
Now that we have the product,
we need to test it.
533
00:42:24,450 --> 00:42:25,700
Don't you worry.
534
00:42:26,120 --> 00:42:28,960
What if you tear me to pieces
with your teeth after drinking this?
535
00:42:30,710 --> 00:42:34,920
We have the perfect guinea pig
for this experiment.
536
00:42:43,390 --> 00:42:44,470
Guys.
537
00:42:45,470 --> 00:42:48,020
You're making the wrong decision.
Did you think I wouldn't know?
538
00:42:48,600 --> 00:42:50,690
I'm not sure how much the company offered,
539
00:42:50,940 --> 00:42:52,980
but rethink your decision
for Jae-pil's sake.
540
00:42:53,060 --> 00:42:54,230
You got the wrong idea.
541
00:42:55,190 --> 00:42:56,530
Let me make it clear to you all.
542
00:42:56,980 --> 00:42:59,070
Without an apology and compensation
for the bereaved,
543
00:42:59,400 --> 00:43:00,740
the strike will continue.
544
00:43:04,620 --> 00:43:06,990
-Gosh, what is wrong with him?
-My gosh, I'm sorry.
545
00:43:07,080 --> 00:43:09,710
You seem very drunk.
It's all right. Don't worry.
546
00:43:10,250 --> 00:43:11,420
Hold on a second.
547
00:43:13,880 --> 00:43:16,040
I'm really sorry.
Please allow me to pour you a glass.
548
00:43:16,880 --> 00:43:17,960
Sure.
549
00:43:22,050 --> 00:43:23,890
-Cheers!
-All right, everyone. Cheers!
550
00:43:23,970 --> 00:43:25,260
-Cheers.
-Cheers.
551
00:43:31,390 --> 00:43:32,810
-Another round?
-Just one more round.
552
00:43:32,900 --> 00:43:34,310
I can't drink anymore.
553
00:43:34,400 --> 00:43:36,150
-Are you calling it a night?
-I'm off.
554
00:43:36,230 --> 00:43:37,520
-You're leaving?
-Cheer up.
555
00:43:37,610 --> 00:43:38,730
-All right.
-Bye.
556
00:43:38,820 --> 00:43:40,030
Bye.
557
00:43:43,660 --> 00:43:45,820
My gosh, who's this?
Hello, my dear daughter.
558
00:43:47,080 --> 00:43:49,040
No, I only drank a little.
559
00:43:49,620 --> 00:43:52,790
Fried chicken? Okay, I'll pick some up
and be home soon.
560
00:43:56,630 --> 00:43:58,000
Gosh, my head hurts.
561
00:43:58,960 --> 00:44:00,300
Did I drink too much?
562
00:44:01,260 --> 00:44:02,590
Why do I feel so hot?
563
00:44:04,760 --> 00:44:05,970
Daddy's home!
564
00:44:14,690 --> 00:44:15,850
Honey.
565
00:44:17,480 --> 00:44:18,650
What's wrong?
566
00:44:19,150 --> 00:44:20,650
Did something happen?
567
00:44:24,820 --> 00:44:26,450
JINHWA LAW FIRM
LAWYER PARK YEONG-JAE
568
00:44:29,410 --> 00:44:33,370
Do lawyers even clean up
after gold diggers these days?
569
00:44:35,040 --> 00:44:36,880
You're out of line.
570
00:44:36,960 --> 00:44:38,790
If you insult my client once again,
571
00:44:38,880 --> 00:44:41,000
we'll sue you for defamation.
572
00:44:41,460 --> 00:44:42,340
How have you been?
573
00:44:43,720 --> 00:44:46,590
-You seem to be doing great.
-You can speak to me.
574
00:44:46,890 --> 00:44:48,550
Please don't try to threaten my client.
575
00:44:49,970 --> 00:44:53,600
You two put your heads together
and did some math. So, what's the total?
576
00:44:55,190 --> 00:44:58,150
Stop beating around the bush.
Just get to the point.
577
00:44:58,900 --> 00:44:59,980
How much do you want?
578
00:45:03,280 --> 00:45:04,650
We'll settle for two billion won.
579
00:45:06,660 --> 00:45:09,070
We had fun together.
That's a bit too much for a bonus.
580
00:45:09,160 --> 00:45:10,370
Please make your decision.
581
00:45:10,950 --> 00:45:13,080
My client actually didn't want to settle.
582
00:45:13,160 --> 00:45:15,960
She wanted to expose
all your immoral deeds.
583
00:45:17,210 --> 00:45:19,880
But considering your social position
584
00:45:19,960 --> 00:45:21,920
and the fact that you're a public figure--
585
00:45:22,000 --> 00:45:23,210
You should've let her do it.
586
00:45:24,420 --> 00:45:26,380
Did you think
I'd be afraid of such threats?
587
00:45:26,970 --> 00:45:28,840
Mr. Oh, do you really mean it?
588
00:45:33,470 --> 00:45:36,310
As they say,
encourage negotiation, not fights.
589
00:45:37,190 --> 00:45:38,100
Let's negotiate.
590
00:45:38,690 --> 00:45:39,560
Ten big bills.
591
00:45:41,110 --> 00:45:42,940
This was your goal
from the very beginning.
592
00:45:44,230 --> 00:45:45,360
You don't have to accept it.
593
00:45:45,440 --> 00:45:46,900
What would you like to do?
594
00:45:52,280 --> 00:45:55,410
All right, then.
We'll settle for a billion won.
595
00:45:57,580 --> 00:45:58,830
Ms. Yu Mi-na,
596
00:46:00,130 --> 00:46:01,590
I wish you a happy life.
597
00:46:04,800 --> 00:46:07,050
-One, two, three, four
-One, two, three, four
598
00:46:07,130 --> 00:46:08,260
-Let us begin
-Let us begin
599
00:46:08,340 --> 00:46:10,260
-Number eight.
-Number two.
600
00:46:11,760 --> 00:46:12,890
This is from Yun-jeong.
601
00:46:13,890 --> 00:46:15,180
You go first.
602
00:46:15,270 --> 00:46:16,560
All right, here I go.
603
00:46:17,890 --> 00:46:19,730
Come to our hideout after school.
604
00:46:19,810 --> 00:46:22,020
Go ahead and tell your daddy
if you're scared.
605
00:46:32,030 --> 00:46:34,830
If those kids try to pick a fight
with you again,
606
00:46:35,200 --> 00:46:37,620
don't get involved and contact me, okay?
607
00:46:41,920 --> 00:46:42,960
Jun-hyeong.
608
00:46:50,180 --> 00:46:51,010
What should we do?
609
00:46:52,470 --> 00:46:55,470
Knowing Seung-hui, she will lose
her temper and cause trouble again.
610
00:46:55,560 --> 00:46:57,180
If that happens, Chief Yu will faint.
611
00:46:57,850 --> 00:46:59,890
But isn't it wrong for us to get involved
612
00:46:59,980 --> 00:47:02,310
before anything even happens?
613
00:47:02,400 --> 00:47:05,610
Hey, do you think kids these days
are afraid of the police?
614
00:47:05,690 --> 00:47:08,650
These little punks need to be taught
a serious lesson.
615
00:47:09,240 --> 00:47:10,070
So, what do we do?
616
00:47:11,660 --> 00:47:12,660
Hey.
617
00:47:12,780 --> 00:47:15,780
Let's cause trouble before Seung-hui does,
618
00:47:16,660 --> 00:47:17,990
without Chief Yu knowing.
619
00:47:18,950 --> 00:47:19,910
Okay?
620
00:47:44,020 --> 00:47:45,110
CENTRAL FITNESS
621
00:48:04,540 --> 00:48:05,540
CENTRAL FITNESS
622
00:48:19,010 --> 00:48:22,140
Focus on the signals Geumjo sends you.
623
00:48:22,730 --> 00:48:24,520
She must be trying so hard
624
00:48:24,600 --> 00:48:27,110
to outdo the energy of the evil spirit
to send you those signals.
625
00:48:28,110 --> 00:48:30,150
Keep your head clear
626
00:48:30,650 --> 00:48:34,150
and have your third eye open at all times.
627
00:48:46,330 --> 00:48:47,540
SEARCH RESULTS: CENTRAL FITNESS
628
00:48:55,260 --> 00:48:56,590
CENTRAL FITNESS
629
00:49:10,190 --> 00:49:11,650
What is this place?
630
00:49:11,860 --> 00:49:13,110
It's those kids' hideout.
631
00:49:13,190 --> 00:49:14,690
I know that.
632
00:49:14,780 --> 00:49:16,280
Guys, keep it down.
633
00:49:16,910 --> 00:49:19,570
We'll be screwed if things go south,
634
00:49:19,660 --> 00:49:22,830
so leave your police IDs and phones
with Officer Choe.
635
00:49:22,910 --> 00:49:24,000
-Okay.
-I'll keep them.
636
00:49:34,090 --> 00:49:35,590
Guys, gather around for a second.
637
00:49:36,550 --> 00:49:38,720
-Officer Choe, what are you doing?
-Let me come with you.
638
00:49:38,800 --> 00:49:40,100
Hey, what are you talking about?
639
00:49:40,180 --> 00:49:42,060
-Stay here and stand guard for us.
-But...
640
00:49:42,140 --> 00:49:44,270
Wouldn't it be better
to have one more person?
641
00:49:44,350 --> 00:49:45,560
You're such a weirdo.
642
00:49:45,640 --> 00:49:47,520
Why would you put your girlfriend
in danger?
643
00:49:47,600 --> 00:49:48,980
What if she gets hurt?
644
00:49:49,730 --> 00:49:52,770
-A man must protect his lady.
-I didn't mean it that way.
645
00:49:52,860 --> 00:49:56,150
We'll get it done quickly,
so Officer Choe should stay here.
646
00:49:56,240 --> 00:49:57,360
-Get back in.
-Yes, sir.
647
00:49:58,200 --> 00:50:00,320
Don't forget. We'll just scare them, okay?
648
00:50:00,410 --> 00:50:02,370
Don't lay a finger on the kids, got it?
649
00:50:02,450 --> 00:50:04,240
-Yes, sir.
-Yes, got it.
650
00:50:06,500 --> 00:50:09,120
All right.
Let's go teach those kids a lesson.
651
00:50:27,140 --> 00:50:28,690
Hey, it must be Seung-hui.
652
00:50:28,770 --> 00:50:29,640
Get ready.
653
00:50:35,030 --> 00:50:36,150
Gosh.
654
00:50:38,360 --> 00:50:40,530
Hey, kids. Do you know who we are?
655
00:50:41,700 --> 00:50:43,620
-Who are you guys?
-"Who are you guys?"
656
00:50:43,830 --> 00:50:45,540
Has no one taught you
to respect your elders?
657
00:50:45,620 --> 00:50:47,290
You rude punks.
658
00:50:47,370 --> 00:50:49,540
So who are you?
659
00:50:49,620 --> 00:50:50,710
Us?
660
00:50:51,790 --> 00:50:53,130
We're Seung-hui's brothers.
661
00:50:55,130 --> 00:50:57,550
Seung-hui's brothers?
Did that bitch send you?
662
00:50:57,630 --> 00:51:00,180
Hey, Seung-hui wanted
to beat you girls up to a pulp.
663
00:51:00,260 --> 00:51:02,680
We barely managed to talk her out of it.
664
00:51:03,260 --> 00:51:05,600
Whether you crooks
are her brothers or not, just get lost
665
00:51:05,680 --> 00:51:06,850
and tell her to come herself.
666
00:51:06,930 --> 00:51:09,230
We won't go easy on you
just because you're girls.
667
00:51:09,310 --> 00:51:10,690
We'll get physical.
668
00:51:10,770 --> 00:51:12,440
You kids are dead meat now.
669
00:51:12,520 --> 00:51:13,690
Gosh, how scary.
670
00:51:13,810 --> 00:51:15,610
Since that bitch sent her brothers first,
671
00:51:15,690 --> 00:51:17,230
we can call our brothers too, right?
672
00:51:17,320 --> 00:51:19,690
Sure, go ahead. Call them.
673
00:51:19,780 --> 00:51:21,860
We'll teach you a lesson
before they even get here.
674
00:51:21,950 --> 00:51:24,120
We've warned you that we'll get physical!
675
00:51:24,410 --> 00:51:25,580
Hey!
676
00:51:27,790 --> 00:51:28,750
What's going on?
677
00:51:29,370 --> 00:51:31,040
They got here sooner than we expected.
678
00:51:34,330 --> 00:51:35,380
Hey!
679
00:51:35,710 --> 00:51:38,170
Let's talk it out.
680
00:51:40,670 --> 00:51:42,720
Hey, just stop bothering Seung-hui.
681
00:51:42,800 --> 00:51:44,720
If you promise us that,
we'll leave quietly, okay?
682
00:51:44,800 --> 00:51:47,260
-No, I don't want to.
-Gosh, that little brat.
683
00:51:49,220 --> 00:51:51,810
Hey, a gang fight is lame.
684
00:51:51,940 --> 00:51:53,650
Who's the strongest?
Let's fight one-on-one.
685
00:51:53,730 --> 00:51:55,060
No tools allowed.
686
00:51:55,150 --> 00:51:57,900
And you can't call the police
even if you get beaten up to a pulp, okay?
687
00:51:58,480 --> 00:52:02,240
You guys are in big trouble.
He is an amazing kickboxer.
688
00:52:02,740 --> 00:52:03,780
Is it going to be you?
689
00:52:04,280 --> 00:52:05,490
Gosh.
690
00:52:07,490 --> 00:52:09,830
Don't get his innards ruptured.
If you get locked up again,
691
00:52:09,910 --> 00:52:11,160
you'll be jailed for life.
692
00:52:11,250 --> 00:52:13,080
You'll get life without parole.
693
00:52:15,830 --> 00:52:18,500
So, you have nimble feet?
I will pulverize you.
694
00:52:32,140 --> 00:52:34,690
HONG SEO-JEONG
695
00:52:34,770 --> 00:52:36,980
The person you are trying to reach
is unavailable--
696
00:52:41,440 --> 00:52:43,070
Who's next?
697
00:52:43,530 --> 00:52:45,740
Hey! Let's fight.
698
00:52:45,820 --> 00:52:47,280
Hey, Officer Choe!
699
00:52:48,030 --> 00:52:49,330
What are you doing here?
700
00:52:51,490 --> 00:52:52,830
This will be quite a show.
701
00:52:54,080 --> 00:52:55,250
Look at you. You're pretty.
702
00:52:56,040 --> 00:52:57,170
But you must be a nutjob.
703
00:52:58,920 --> 00:53:00,800
-Hey!
-Did you really learn kickboxing?
704
00:53:01,460 --> 00:53:02,670
Where's your defensive stance?
705
00:53:02,760 --> 00:53:03,840
You little...
706
00:53:08,970 --> 00:53:09,800
What the hell?
707
00:53:20,940 --> 00:53:22,320
Oh, my gosh!
708
00:53:24,690 --> 00:53:25,650
That's it?
709
00:53:26,360 --> 00:53:27,360
Shit.
710
00:53:27,450 --> 00:53:28,820
Come at me, all of you!
711
00:53:33,910 --> 00:53:36,290
Remember every single word
I'm about to say to you now.
712
00:53:36,830 --> 00:53:38,500
If you ever try to bully Seung-hui again,
713
00:53:38,580 --> 00:53:40,590
you won't be able to chew
for the rest of your life.
714
00:53:40,670 --> 00:53:43,670
And if you get these hoodlums involved
one more time,
715
00:53:43,960 --> 00:53:47,010
no one will be able to find your corpse
anywhere on this planet.
716
00:53:47,090 --> 00:53:50,010
Why? Because I will chew you to pieces,
717
00:53:50,680 --> 00:53:52,180
including your entrails.
718
00:53:52,430 --> 00:53:54,140
-Hey.
-Yes, sir.
719
00:53:54,720 --> 00:53:55,680
Who is she?
720
00:54:07,400 --> 00:54:09,700
CENTRAL FITNESS
721
00:54:16,040 --> 00:54:17,660
-Hey.
-Yes.
722
00:54:17,750 --> 00:54:19,870
-Guys, come on. Take your phones.
-Okay.
723
00:54:19,960 --> 00:54:21,880
-Oh, boy.
-Here.
724
00:54:25,840 --> 00:54:27,260
Mom sent me a signal.
725
00:54:27,720 --> 00:54:30,340
I saw a man wearing a baseball cap
near the Central Fitness building.
726
00:54:30,930 --> 00:54:32,010
I'm heading over there.
727
00:54:32,300 --> 00:54:33,680
Guys, we should hurry back.
728
00:54:33,760 --> 00:54:36,140
Hey, you guys will have to take a taxi.
729
00:54:36,220 --> 00:54:37,600
-What?
-Sorry?
730
00:54:38,140 --> 00:54:39,140
Detective Kang.
731
00:54:39,730 --> 00:54:41,600
-Wait, Detective Kang!
-Sir.
732
00:54:41,690 --> 00:54:43,650
Give us money for the taxi ride, then!
733
00:54:46,360 --> 00:54:48,240
Hey, it's me. Are you there now?
734
00:54:49,110 --> 00:54:52,780
I'll be there shortly,
so stay put until I get there, okay?
735
00:55:05,840 --> 00:55:07,170
CENTRAL FITNESS
736
00:56:17,290 --> 00:56:18,380
No, wait.
737
00:57:51,510 --> 00:57:52,560
FOR LEASE
738
00:58:48,650 --> 00:58:49,990
I bet it's happening to you, too.
739
00:58:50,150 --> 00:58:52,200
I can feel your spirit as well.
740
00:58:53,490 --> 00:58:55,660
You're quite impressive.
741
00:58:59,000 --> 00:59:02,120
This is why fate is such a scary thing.
742
00:59:02,960 --> 00:59:05,090
Kang Pil-seong's girlfriend
743
00:59:05,420 --> 00:59:07,170
is Geumjo's daughter.
744
00:59:09,340 --> 00:59:11,050
How surprising.
745
00:59:12,590 --> 00:59:13,550
Seo-jeong!
746
00:59:58,010 --> 00:59:59,850
Hello, Detective Kang.
747
01:00:00,430 --> 01:00:01,810
Hwang Dae-du.
748
01:00:06,360 --> 01:00:07,310
Let her go.
749
01:00:11,190 --> 01:00:12,400
You must be in love.
750
01:00:13,950 --> 01:00:16,820
Don't you lay a finger on her.
751
01:00:18,660 --> 01:00:19,870
I'm sorry,
752
01:00:20,410 --> 01:00:21,870
but I'm just so excited right now,
753
01:00:23,210 --> 01:00:25,040
thinking that I'm about to find out
754
01:00:25,120 --> 01:00:27,330
how you'll react
upon seeing your girlfriend
755
01:00:28,000 --> 01:00:30,340
getting her throat slashed
right before your eyes.
756
01:00:34,720 --> 01:00:35,760
I will...
757
01:00:44,350 --> 01:00:45,640
I'll die.
758
01:00:50,650 --> 01:00:51,900
You can take my life instead.
759
01:00:56,240 --> 01:00:57,780
You can kill me.
760
01:00:58,530 --> 01:01:00,240
You like to play games.
761
01:01:01,790 --> 01:01:03,040
Let's play another game.
762
01:01:03,790 --> 01:01:06,540
That woman has nothing to do with me.
763
01:01:07,920 --> 01:01:09,840
So just let her go...
764
01:01:10,840 --> 01:01:12,760
and play another game with me, okay?
765
01:01:14,760 --> 01:01:18,180
You son of a bitch!
I'm the one you wanted to kill anyway!
766
01:01:20,550 --> 01:01:21,510
Come on!
767
01:01:25,850 --> 01:01:28,100
How touching. I almost teared up.
768
01:01:29,400 --> 01:01:31,980
But do you remember what I told you?
769
01:01:33,110 --> 01:01:35,950
You're too much of a fun toy
to get rid of so quickly.
770
01:01:37,070 --> 01:01:38,280
I told you
771
01:01:39,160 --> 01:01:41,700
that you'd be the ultimate proof
of my theory.
772
01:01:42,540 --> 01:01:43,620
Just stay put until then.
773
01:01:47,920 --> 01:01:49,040
All right.
774
01:01:49,710 --> 01:01:51,420
It's time for you to meet your mom.
775
01:01:55,090 --> 01:01:56,220
No!
776
01:03:34,400 --> 01:03:37,730
Starting now, we are going to be on duty
around the clock.
777
01:03:37,820 --> 01:03:40,900
I'm going to buckle down
and play a game with you.
778
01:03:40,990 --> 01:03:42,990
We're given permission to carry our guns,
779
01:03:43,070 --> 01:03:44,070
so get your guns ready.
780
01:03:44,160 --> 01:03:45,570
You may shoot to kill.
781
01:03:45,660 --> 01:03:49,370
If you don't get the right answer,
another person will die next week.
782
01:03:49,870 --> 01:03:51,750
Things won't go the way you want them to.
783
01:03:51,830 --> 01:03:54,460
The powers of heaven won't be defeated
by an evil spirit like you.
784
01:03:54,540 --> 01:03:56,540
I guess you really are afraid of me.
785
01:03:57,000 --> 01:03:58,960
Hwang Dae-du, what are you trying to do?
786
01:03:59,050 --> 01:04:00,340
There's no need to overthink it.
787
01:04:00,420 --> 01:04:01,880
It's really simple.
788
01:04:02,510 --> 01:04:04,890
Subtitle translation by Won-hyang Son
789
01:04:04,914 --> 01:04:06,914
[NETFLIX Ver] OCN Possessed
Episode - 6
- Ripped & Synced by BlackPython -
58085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.