All language subtitles for Possessed.E06.190321.720p-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,100 --> 00:00:22,390 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 2 00:00:22,470 --> 00:00:26,900 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:28,650 --> 00:00:30,110 [NETFLIX Ver] OCN Possessed Episode - 6 - Ripped & Synced by BlackPython - 4 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 Are you all right? 5 00:00:45,370 --> 00:00:46,920 What's the matter with you these days? 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,040 You are making me worried sick. 7 00:00:49,130 --> 00:00:51,300 Do you think I'm talking nonsense right now? 8 00:00:52,670 --> 00:00:54,920 You should take a week off. 9 00:00:55,010 --> 00:00:57,300 Go on a trip or do something to refresh yourself. 10 00:00:59,220 --> 00:01:02,140 How will you explain the mirror and the nail? 11 00:01:02,760 --> 00:01:04,850 That bastard must've intentionally left evidence behind 12 00:01:04,930 --> 00:01:06,270 so that we could recognize his MO. 13 00:01:07,730 --> 00:01:11,060 The Seon Yang-woo case was covered by the news. 14 00:01:11,360 --> 00:01:15,110 The whole country knows about his MO and signature, you punk. 15 00:01:15,190 --> 00:01:16,990 The culprit copied Seon Yang-woo's MO 16 00:01:17,070 --> 00:01:19,110 to get in the way of the investigation. 17 00:01:19,200 --> 00:01:20,530 This isn't your first rodeo. 18 00:01:21,410 --> 00:01:23,950 No, this is not just a copycat murder. 19 00:01:27,040 --> 00:01:28,920 So, what's your point? 20 00:01:30,170 --> 00:01:33,090 Hwang Dae-du was executed 20 years ago. 21 00:01:33,170 --> 00:01:35,760 And Hwang Dae-du's follower, Seon Yang-woo, 22 00:01:36,010 --> 00:01:37,970 died before my very eyes. I shot him dead. 23 00:01:38,550 --> 00:01:39,970 Should we go dig his grave? 24 00:01:41,350 --> 00:01:43,060 -Chief. -What is it? 25 00:01:43,140 --> 00:01:45,220 Are you Chief Yu Byeong-hak of Sangdong Police Station? 26 00:01:45,930 --> 00:01:46,930 -Yes. -I'm Kim Jin-yong 27 00:01:47,020 --> 00:01:48,640 from the Seoul Metropolitan Police Agency. 28 00:01:49,440 --> 00:01:51,150 Hello. What brings your unit here? 29 00:01:51,230 --> 00:01:54,150 As of now, we will take over the case. 30 00:01:54,230 --> 00:01:55,690 -Pardon? -The notice of case transfer 31 00:01:55,780 --> 00:01:57,400 should be processed at your station by now. 32 00:01:57,490 --> 00:02:00,070 We will request your investigation records if we need them. 33 00:02:00,160 --> 00:02:01,200 You may go now. 34 00:02:02,070 --> 00:02:04,280 Darn it. We did all the work for nothing. 35 00:02:05,410 --> 00:02:07,580 -Hey, Detective Kim. -Yes? 36 00:02:07,660 --> 00:02:09,790 Stop wasting your energy and wrap up here. 37 00:02:10,040 --> 00:02:11,080 Let's go home. 38 00:02:11,580 --> 00:02:14,090 The drug Kim Tae-sik had with him is something 39 00:02:14,170 --> 00:02:16,000 we've never seen before in our country. 40 00:02:16,090 --> 00:02:17,630 And its side effect is too lethal. 41 00:02:17,710 --> 00:02:21,010 The higher-ups instructed the transfer due to the gravity of the situation. 42 00:02:21,090 --> 00:02:22,300 I hope you understand. 43 00:02:22,550 --> 00:02:24,300 Sure. I understand. 44 00:02:24,510 --> 00:02:26,390 You'll have your plate full. Good luck, then. 45 00:02:26,970 --> 00:02:28,140 Let's go. 46 00:02:28,270 --> 00:02:30,480 Wait. It's Hwang Dae-du, okay? 47 00:02:30,890 --> 00:02:33,440 -This case has something to do with him. -Pardon? 48 00:02:33,520 --> 00:02:36,020 -Hwang Dae-du. -Please don't mind him. 49 00:02:36,110 --> 00:02:37,570 He's been on edge lately. 50 00:02:37,650 --> 00:02:40,150 Hey! What's gotten into you? 51 00:02:41,150 --> 00:02:42,700 -I'm sorry. Good luck. -Darn it. 52 00:02:42,780 --> 00:02:44,030 Hey, let's get going. 53 00:02:44,120 --> 00:02:46,700 -Hand over the case and wrap up. -Okay. 54 00:02:58,090 --> 00:02:59,170 Hey, Pil-seong. 55 00:02:59,510 --> 00:03:02,430 I don't care if Seon Yang-woo digs himself out of his grave 56 00:03:02,510 --> 00:03:04,590 or if Hwang Dae-du comes back from the dead. 57 00:03:04,680 --> 00:03:06,260 The case has already been transferred. 58 00:03:06,350 --> 00:03:09,600 Don't you get any weird ideas, and come to your senses. 59 00:03:10,390 --> 00:03:12,690 I'm saying this because I'm worried about you. 60 00:03:13,270 --> 00:03:15,730 I saw a lot of colleagues turning in their badges 61 00:03:15,810 --> 00:03:19,480 after solving a big case because they couldn't stop obsessing over the case. 62 00:03:26,530 --> 00:03:27,830 Where are you right now? 63 00:03:28,410 --> 00:03:31,830 I'm on my way home now. Don't go anywhere, okay? 64 00:03:34,460 --> 00:03:36,590 If there's nothing else, let's go home. I'm leaving. 65 00:03:37,170 --> 00:03:38,590 -Bye. -Bye. 66 00:03:43,800 --> 00:03:45,680 Yeon-hui, Chief is going out now. 67 00:03:53,100 --> 00:03:54,100 Chief Yu! 68 00:03:55,480 --> 00:03:57,560 -Hey, Officer Choe. -Are you going home now? 69 00:03:58,150 --> 00:03:59,520 -Yes. -Sir... 70 00:04:00,650 --> 00:04:03,450 You're going to bust Seung-hui's chops, right? 71 00:04:05,660 --> 00:04:06,700 You know that expression? 72 00:04:06,780 --> 00:04:07,870 Well, yes. 73 00:04:08,700 --> 00:04:10,240 I'm the youngest of five. 74 00:04:10,330 --> 00:04:11,950 I have four older brothers, 75 00:04:12,040 --> 00:04:15,920 so I've always wanted to have a nice younger sister ever since I was young. 76 00:04:17,170 --> 00:04:19,960 Seung-hui's like a younger sister to me. 77 00:04:22,090 --> 00:04:23,340 Don't upbraid her too much. 78 00:04:26,050 --> 00:04:29,260 Whatever the reason was, she broke someone's wrist. 79 00:04:29,850 --> 00:04:31,470 I had a quick chat with her. 80 00:04:31,560 --> 00:04:32,890 She and I got along really well. 81 00:04:32,970 --> 00:04:35,270 We're going to have a meal together this weekend. 82 00:04:36,440 --> 00:04:39,650 I will talk to Seung-hui. 83 00:04:39,980 --> 00:04:41,860 Could you not scold her about this? 84 00:04:42,940 --> 00:04:43,860 Please? 85 00:04:46,200 --> 00:04:47,950 -Officer Choe. -Yes. 86 00:04:49,950 --> 00:04:51,080 Thank you. 87 00:04:52,580 --> 00:04:54,200 -I'll do as you say. -Okay. 88 00:04:56,330 --> 00:04:57,670 -Thank you. -Sure. 89 00:04:58,750 --> 00:05:00,290 Good night, sir. 90 00:05:19,690 --> 00:05:22,650 I'm going to destroy the world little by little. 91 00:05:23,230 --> 00:05:24,650 Let's enjoy this game. 92 00:05:25,240 --> 00:05:26,990 There's no reason to rush. 93 00:05:42,170 --> 00:05:43,170 Hello? 94 00:06:03,520 --> 00:06:06,150 I just need to get you her current address, right? 95 00:06:08,030 --> 00:06:08,990 But who is this? 96 00:06:09,900 --> 00:06:12,820 I can't just run a background check on anyone. 97 00:06:12,910 --> 00:06:14,990 -There must be legitimate grounds for-- -It's my mom. 98 00:06:16,540 --> 00:06:20,790 I just want to see if she's doing okay. 99 00:06:21,710 --> 00:06:23,840 I asked my aunt, but she doesn't seem to know much. 100 00:06:24,130 --> 00:06:25,630 Why? Is there something wrong? 101 00:06:28,670 --> 00:06:30,680 Okay. Why don't you sit there and wait? 102 00:06:30,760 --> 00:06:32,390 I'll look it up and be back soon. 103 00:06:38,980 --> 00:06:40,850 Don't touch anything, all right? 104 00:06:41,100 --> 00:06:42,310 Okay. 105 00:06:54,620 --> 00:06:55,990 Is that his desk? 106 00:07:25,980 --> 00:07:29,280 Wait. Why can't I get out of this? 107 00:07:36,620 --> 00:07:37,490 Darn it. 108 00:07:37,580 --> 00:07:40,200 He's going to nag me about this. 109 00:07:40,370 --> 00:07:42,460 There should be a key somewhere here. 110 00:07:43,040 --> 00:07:43,920 Darn it. 111 00:07:48,290 --> 00:07:50,550 SAFETY FIRST 112 00:07:58,180 --> 00:08:00,310 I looked up her address. Where did she go? 113 00:08:01,100 --> 00:08:04,100 Come on. I told you to sit tight. Why don't you ever listen to me? 114 00:08:04,690 --> 00:08:07,480 I wasn't even gone for five minutes. Look what you've done to yourself. 115 00:08:07,560 --> 00:08:09,110 Why are you looking at that? 116 00:08:09,730 --> 00:08:12,940 Hold on. Where is this place? 117 00:08:13,030 --> 00:08:14,360 Why do you want to know? 118 00:08:15,490 --> 00:08:17,070 I saw this place. To be exact, 119 00:08:19,870 --> 00:08:20,950 it was shown to me. 120 00:08:21,040 --> 00:08:22,750 You saw it? What did you see? 121 00:08:36,260 --> 00:08:38,260 I keep seeing strange things these days. 122 00:08:39,010 --> 00:08:41,260 I think something happened to my mom. 123 00:09:34,690 --> 00:09:35,780 Wait for me here. 124 00:09:38,990 --> 00:09:40,160 Let me go with you. 125 00:09:41,240 --> 00:09:43,450 I'll call you once I confirm that it's safe in there. 126 00:09:43,540 --> 00:09:44,540 You can follow me in then. 127 00:10:33,250 --> 00:10:34,630 Shit! 128 00:10:39,300 --> 00:10:42,930 I told you to wait for me in the car. Get out! Now! 129 00:10:45,930 --> 00:10:47,640 I told you to stay in the car. 130 00:10:56,400 --> 00:10:57,860 She tried to cast a necromancy spell. 131 00:10:58,440 --> 00:10:59,320 What? 132 00:11:00,070 --> 00:11:02,360 I got it. Go stay in the car. 133 00:11:02,450 --> 00:11:03,570 Detective Kang. 134 00:11:05,410 --> 00:11:06,740 I'm all right. 135 00:11:09,790 --> 00:11:12,960 She didn't really have much interaction with other people. 136 00:11:13,540 --> 00:11:17,550 She'd go to another shrine to pray for more than half of the year. 137 00:11:17,750 --> 00:11:21,380 I thought nothing of it even when no one was at the shrine. 138 00:12:27,950 --> 00:12:31,290 There is a surveillance camera at a crossroad leading up here. 139 00:12:31,740 --> 00:12:34,410 There has been a total of 12 vehicles that approached the shrine 140 00:12:34,500 --> 00:12:36,000 for the past three months. 141 00:12:36,250 --> 00:12:37,880 Eleven showed nothing out of the ordinary. 142 00:12:37,960 --> 00:12:40,000 The last one could've been driven by the culprit. 143 00:12:40,590 --> 00:12:43,210 -What's so unusual about the last vehicle? -Well... 144 00:12:43,760 --> 00:12:47,260 Your precinct solved the Seon Yang-woo case, right? 145 00:12:48,800 --> 00:12:51,760 This car entered the area on the 16th of last month at 11:57 p.m. 146 00:12:51,890 --> 00:12:54,310 and left the area the next day at five o'clock in the morning. 147 00:12:54,770 --> 00:12:57,150 It turned out to be Seon Yang-woo's car. 148 00:12:59,610 --> 00:13:01,110 I see. 149 00:13:01,320 --> 00:13:03,900 I heard she's the victim's daughter, but she seems too composed. 150 00:13:04,280 --> 00:13:05,320 Is she really her daughter? 151 00:13:05,820 --> 00:13:08,200 -Anyway, thank you. See you around. -Okay. 152 00:13:31,890 --> 00:13:32,930 There's an ocean. 153 00:13:45,320 --> 00:13:47,570 I've wanted to come to the beach lately. 154 00:13:49,200 --> 00:13:50,990 I get to see the ocean thanks to my mom. 155 00:13:53,740 --> 00:13:55,620 Don't think about anything else for now. 156 00:13:55,700 --> 00:13:57,910 Just focus on getting ready for your mother's funeral. 157 00:14:02,420 --> 00:14:06,460 I've never seen or talked to her my entire life. 158 00:14:07,050 --> 00:14:09,590 Don't you think it would be ridiculous for me to sit there 159 00:14:11,300 --> 00:14:12,720 as a chief mourner? 160 00:14:12,800 --> 00:14:14,760 Are you serious? 161 00:14:17,230 --> 00:14:18,230 I have... 162 00:14:19,230 --> 00:14:22,020 never had a dream about my mom. 163 00:14:23,520 --> 00:14:26,070 Well, I must know how she looks for her to show up in my dream. 164 00:14:30,070 --> 00:14:31,490 She's just a stranger to me. 165 00:14:33,320 --> 00:14:35,910 I'm sure she had lived her life, 166 00:14:36,790 --> 00:14:38,370 thinking the same about me. 167 00:14:46,420 --> 00:14:47,420 Here. 168 00:14:53,090 --> 00:14:54,800 It was in her drawer. 169 00:14:55,760 --> 00:14:57,770 You might think of her as a stranger, 170 00:14:59,230 --> 00:15:02,310 but I think she thought of you as her daughter, 171 00:15:02,810 --> 00:15:04,810 given how she kept your photo at her bedside. 172 00:15:11,860 --> 00:15:13,780 That doesn't change anything. 173 00:15:32,880 --> 00:15:36,350 SANGDONG POLICE STATION 174 00:15:39,810 --> 00:15:42,770 I saw this place. To be exact, it was shown to me. 175 00:15:44,310 --> 00:15:45,770 She tried to cast a necromancy spell. 176 00:15:45,860 --> 00:15:48,190 What on earth is going on? 177 00:15:49,070 --> 00:15:52,320 Hey, I would like to ask you that. 178 00:15:52,900 --> 00:15:55,490 How did you find out about the murder and go all the way there? 179 00:15:55,620 --> 00:15:59,080 Why did Seon Yang-woo go deep into the mountain and kill the shamans? 180 00:15:59,160 --> 00:16:00,160 I don't know. 181 00:16:00,240 --> 00:16:02,620 I'll do a follow-up investigation at the scene for a few days. 182 00:16:02,710 --> 00:16:05,920 Hey, if it is confirmed that Seon Yang-woo was the culprit, 183 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 the case will be closed as he cannot be indicted. 184 00:16:08,590 --> 00:16:11,210 We can't make a dead guy stand trial. 185 00:16:11,460 --> 00:16:13,800 So don't get any funny ideas and sit down. 186 00:16:13,880 --> 00:16:16,430 The detectives on the case will take care of things. 187 00:16:16,510 --> 00:16:18,180 That's not what I-- 188 00:16:18,260 --> 00:16:19,260 Gosh. 189 00:16:19,390 --> 00:16:22,060 Why are you obsessing over a dead man? 190 00:16:26,690 --> 00:16:29,690 Pil-seong, if you are under too much emotional strain, 191 00:16:29,900 --> 00:16:31,860 you should consider seeking professional help. 192 00:16:32,780 --> 00:16:34,900 I can't believe you. 193 00:16:34,990 --> 00:16:36,240 Move. 194 00:16:37,160 --> 00:16:38,950 Wait. Detective Kang! 195 00:16:41,120 --> 00:16:43,500 Chief, could Detective Kang 196 00:16:43,580 --> 00:16:45,160 have developed PTSD 197 00:16:45,250 --> 00:16:47,330 from working on the Seon Yang-woo case? 198 00:16:48,250 --> 00:16:51,880 He nearly died catching Seon Yang-woo, so it's plausible. 199 00:16:56,680 --> 00:16:57,890 We'll keep an eye on him. 200 00:17:02,270 --> 00:17:03,980 Were you out all night? 201 00:17:04,850 --> 00:17:07,140 Wait, were you with a man? 202 00:17:08,650 --> 00:17:09,770 With a man? 203 00:17:11,400 --> 00:17:12,610 Technically, I was. 204 00:17:12,690 --> 00:17:13,820 Hey! 205 00:17:15,700 --> 00:17:16,900 I'm jealous. 206 00:17:17,360 --> 00:17:18,780 Who is he? What does he do? 207 00:17:18,860 --> 00:17:20,490 Is he handsome? 208 00:17:20,580 --> 00:17:22,160 Did you sleep with him? 209 00:17:22,240 --> 00:17:23,410 Was it good? 210 00:17:24,450 --> 00:17:26,290 I envy... 211 00:17:26,790 --> 00:17:27,920 that curiosity of yours. 212 00:17:34,840 --> 00:17:36,920 You're not the type to kiss and tell. 213 00:17:37,430 --> 00:17:38,880 Can you hook me up with his friends? 214 00:17:39,680 --> 00:17:41,720 Remember that friend from college I told you about? 215 00:17:41,800 --> 00:17:43,930 -He's kind of boring. -Where are you? 216 00:17:44,020 --> 00:17:47,350 I told him that it was over, but he keeps being clingy. 217 00:17:47,440 --> 00:17:50,900 I should show him that I've moved on to make him give up on me. 218 00:17:50,980 --> 00:17:54,070 My attempt to find a new guy has been in vain. 219 00:17:54,440 --> 00:17:57,150 That means you have to help me this time. 220 00:18:00,360 --> 00:18:01,700 I'll get going. 221 00:18:01,820 --> 00:18:04,580 Hey, at least tell me something about your guy! 222 00:18:13,710 --> 00:18:16,510 Get a free hug. 223 00:18:16,590 --> 00:18:18,300 -Hello. -Get a free hug. 224 00:18:22,180 --> 00:18:23,300 I want one. 225 00:18:23,890 --> 00:18:25,010 Go ahead. 226 00:18:28,640 --> 00:18:30,390 -Thank you. -Get a free hug. 227 00:18:34,020 --> 00:18:35,070 I'm full. 228 00:18:41,110 --> 00:18:41,950 What? 229 00:18:43,120 --> 00:18:46,040 When you carry a pot from the stove to the table, 230 00:18:46,450 --> 00:18:49,370 you can burn your hand since the handle can get hot. 231 00:18:49,960 --> 00:18:51,330 You can just let go of the handle, 232 00:18:51,420 --> 00:18:53,790 but since you know the cleanup will be a hassle, 233 00:18:53,880 --> 00:18:56,050 you just endure the pain and carry it to the table. 234 00:18:57,250 --> 00:19:00,380 Then you get blisters on your palm and suffer for days. 235 00:19:04,140 --> 00:19:07,850 If it's too hot, just say so and chuck it away. 236 00:19:07,930 --> 00:19:11,270 You will end up suffering if you keep it bottled up inside. 237 00:19:14,900 --> 00:19:16,940 The pot isn't even boiling yet. 238 00:19:18,440 --> 00:19:20,530 My mom isn't completely dead. 239 00:19:22,150 --> 00:19:23,700 What do you mean? 240 00:19:23,780 --> 00:19:25,830 Her soul left her body, 241 00:19:27,700 --> 00:19:30,750 but it has not left this world. 242 00:19:32,330 --> 00:19:34,170 Her soul must cross over to the other side... 243 00:19:35,460 --> 00:19:37,170 for her to die completely. 244 00:19:46,470 --> 00:19:47,970 As you already know, 245 00:19:50,270 --> 00:19:52,770 the one who killed your mother is dead. 246 00:19:54,810 --> 00:19:56,690 Why did Seon Yang-woo 247 00:19:57,690 --> 00:20:00,820 kill your mother, who doesn't seem to have any connection to him? 248 00:20:01,820 --> 00:20:03,530 She summoned someone's soul. 249 00:20:06,120 --> 00:20:07,740 It must be Hwang Dae-du's. 250 00:20:10,370 --> 00:20:11,500 His summoned soul 251 00:20:13,370 --> 00:20:14,750 possessed this guy's body. 252 00:20:15,710 --> 00:20:18,630 No wonder he sounded like Hwang Dae-du 253 00:20:18,710 --> 00:20:20,710 moments before his death. 254 00:20:20,800 --> 00:20:23,630 Gosh, I thought he was just a psycho, but he wasn't. 255 00:20:24,010 --> 00:20:25,550 If what you're saying is true, 256 00:20:25,630 --> 00:20:28,430 that means Hwang Dae-du's soul had dominated Seon Yang-woo's. 257 00:20:28,510 --> 00:20:32,020 Is that what happened to your mom, too? 258 00:20:33,230 --> 00:20:35,390 He absorbed her soul as well. 259 00:20:38,480 --> 00:20:39,980 To sum up, when Seon Yang-woo died, 260 00:20:40,820 --> 00:20:42,650 Hwang Dae-du's soul left his body 261 00:20:43,240 --> 00:20:45,910 and possessed someone else's body. 262 00:20:47,360 --> 00:20:49,410 Gosh, is this some kind of ghost story or what? 263 00:20:51,740 --> 00:20:53,750 It explains why he absorbed my mom's soul. 264 00:20:54,250 --> 00:20:56,790 He needs psychic abilities to jump bodies. 265 00:20:57,960 --> 00:21:00,420 As soon as Hwang Dae-du took control of her soul, 266 00:21:00,920 --> 00:21:02,920 my mom has been sending me messages. 267 00:21:03,960 --> 00:21:05,590 Since his energy is too strong, 268 00:21:06,220 --> 00:21:07,840 they haven't been delivered to me properly. 269 00:21:09,510 --> 00:21:11,430 Who would he be possessing now? 270 00:21:13,430 --> 00:21:15,310 It would be someone 271 00:21:15,810 --> 00:21:17,730 who was not so far from where Seon Yang-woo died. 272 00:21:19,060 --> 00:21:21,070 A soul that leaves the body 273 00:21:22,610 --> 00:21:23,860 can't stay afloat for long. 274 00:21:34,410 --> 00:21:35,290 What's this? 275 00:21:35,790 --> 00:21:38,460 Certificates of deposit, also known as bearer bonds. 276 00:21:39,250 --> 00:21:41,040 I gave you 50 for now. 277 00:21:42,420 --> 00:21:45,300 Jang Chun-seop, the drug-dealing thug, 278 00:21:46,130 --> 00:21:47,220 has now become 279 00:21:47,300 --> 00:21:50,680 a business partner of the great TF Group. 280 00:21:52,050 --> 00:21:53,100 Wrap things up neatly, 281 00:21:54,270 --> 00:21:57,140 and I'll make the total ten billion won. 282 00:22:02,820 --> 00:22:06,570 To our boundless and limitless future. 283 00:22:18,330 --> 00:22:22,210 Then let's talk about our first order of business. 284 00:22:23,340 --> 00:22:24,340 I'm at your command. 285 00:22:26,590 --> 00:22:29,170 This is exactly why I'm fond of you. 286 00:22:35,180 --> 00:22:36,220 Is there more of this? 287 00:22:36,810 --> 00:22:38,520 It was smuggled in from Myanmar. 288 00:22:39,100 --> 00:22:40,810 There wasn't a lot to begin with. 289 00:22:42,940 --> 00:22:46,190 Then bring in more. I want all that you can find. 290 00:22:47,280 --> 00:22:48,490 Actually, 291 00:22:49,070 --> 00:22:51,280 after the incident involving Kim Tae-sik, 292 00:22:52,070 --> 00:22:54,660 the police are on full alert. 293 00:22:55,620 --> 00:22:57,540 All airports and harbors 294 00:22:57,620 --> 00:23:00,660 have upped their security measures. 295 00:23:01,080 --> 00:23:04,250 I'm afraid bringing in more will be difficult for the time being. 296 00:23:07,800 --> 00:23:09,050 In that case... 297 00:23:09,800 --> 00:23:12,590 is there a way we can make this ourselves? 298 00:23:13,180 --> 00:23:15,100 The recipe is simple enough, 299 00:23:15,800 --> 00:23:17,390 but finding a factory isn't. 300 00:23:18,310 --> 00:23:21,440 The odor that's emitted while cooking it is... 301 00:23:24,190 --> 00:23:28,150 Also, the punishment is heavy for drug manufacturing. 302 00:23:28,980 --> 00:23:30,440 It's not something to start blindly. 303 00:23:30,530 --> 00:23:32,700 It sounds like you have someone who can cook it, though. 304 00:23:34,530 --> 00:23:37,490 I do, but like I said, 305 00:23:38,620 --> 00:23:40,120 finding a place to cook it is... 306 00:23:41,710 --> 00:23:43,500 Leave that to me. 307 00:24:34,680 --> 00:24:36,180 -This is good. -Dig in. 308 00:24:36,260 --> 00:24:38,390 -Sure, thank you. -Go ahead, everyone. 309 00:24:38,470 --> 00:24:40,060 -Eat up. -This is great. 310 00:24:40,140 --> 00:24:41,810 -Pour me a glass. -Sure. 311 00:24:41,970 --> 00:24:43,270 Here you go. 312 00:24:43,350 --> 00:24:44,180 Here. 313 00:24:54,650 --> 00:24:55,650 What's the name again? 314 00:24:55,740 --> 00:24:57,660 It's Hwang Dae-du. 315 00:24:57,740 --> 00:24:58,740 When did he die? 316 00:24:58,820 --> 00:25:01,660 On December 30, 1997. 317 00:25:01,740 --> 00:25:04,500 Well, his remains must've been buried along with others' last year. 318 00:25:05,080 --> 00:25:05,910 What do you mean? 319 00:25:06,000 --> 00:25:08,250 The cremated remains are poured into a pit up in the woods. 320 00:25:08,330 --> 00:25:11,250 We do that to clear out the storage once in a while. 321 00:25:11,960 --> 00:25:13,420 Let me check, though. 322 00:25:18,010 --> 00:25:19,930 -This is odd. -What is it? 323 00:25:20,510 --> 00:25:21,850 His name's not among the buried. 324 00:25:22,470 --> 00:25:24,600 That means someone took his remains. 325 00:25:25,060 --> 00:25:26,390 I doubt that's possible, though. 326 00:25:28,350 --> 00:25:30,270 It has become clear now. 327 00:25:30,650 --> 00:25:33,530 Seon Yang-woo must have stolen the urn with Hwang Dae-du's remains, 328 00:25:33,650 --> 00:25:35,940 taken it to your mom, and summoned his soul at the shrine. 329 00:25:36,030 --> 00:25:39,450 Is it even possible to summon a spirit like that, though? 330 00:25:40,030 --> 00:25:41,450 That's why he went to my mom. 331 00:25:42,240 --> 00:25:44,450 Only an exceptional psychic can do such a thing. 332 00:25:45,700 --> 00:25:49,420 Damn it. How the hell do I catch this son of a bitch? 333 00:25:50,500 --> 00:25:52,590 I don't even know who he's possessing right now. 334 00:25:53,170 --> 00:25:54,710 That's not the worst of it. 335 00:25:55,300 --> 00:25:57,130 If our assumption is right, 336 00:25:57,720 --> 00:26:00,930 disaster will fall upon us due to the imbalance between heaven and earth. 337 00:26:02,180 --> 00:26:03,350 The two worlds 338 00:26:05,770 --> 00:26:08,140 that must stay separate are getting blurred into one. 339 00:26:11,230 --> 00:26:14,900 Let's say that we catch the guy who Hwang Dae-du is possessing. 340 00:26:14,980 --> 00:26:16,150 What do we do next? 341 00:26:16,240 --> 00:26:17,740 According to you, 342 00:26:17,820 --> 00:26:20,570 he'll just go and possess another body if we kill the host. 343 00:26:26,540 --> 00:26:28,040 There's someplace we should go. 344 00:26:50,850 --> 00:26:52,060 How may I help you? 345 00:26:56,190 --> 00:26:59,110 I'm here to see Mother Shaman. 346 00:27:00,450 --> 00:27:01,780 Come on. 347 00:27:02,360 --> 00:27:03,490 Good job. 348 00:27:15,670 --> 00:27:18,590 You are Geumjo's daughter? 349 00:27:25,050 --> 00:27:28,640 I held you once when you were a baby. 350 00:27:29,810 --> 00:27:32,350 Look at you all grown up. 351 00:27:32,940 --> 00:27:36,730 How did you know where I was? 352 00:27:38,150 --> 00:27:40,440 Did Geumjo tell you? 353 00:27:42,990 --> 00:27:45,660 I've never met my mom before. 354 00:27:46,530 --> 00:27:47,620 My aunt... 355 00:27:49,490 --> 00:27:51,120 told me why. 356 00:27:52,210 --> 00:27:53,210 I see. 357 00:27:54,460 --> 00:27:57,460 So for what reason are you here to see me? 358 00:28:00,920 --> 00:28:02,130 Mom... 359 00:28:07,510 --> 00:28:08,890 passed away. 360 00:28:24,860 --> 00:28:26,610 Should we go find your mom? 361 00:28:26,700 --> 00:28:29,700 Let's go find your mom, you cute little thing. 362 00:28:29,780 --> 00:28:32,120 I'm not your mom. Let's go and find her. 363 00:28:50,050 --> 00:28:51,180 Goodness. 364 00:29:05,530 --> 00:29:10,070 When the door between Hell and this world opens, 365 00:29:10,870 --> 00:29:13,790 what is to come will be something beyond our control. 366 00:29:15,120 --> 00:29:17,870 How did she get dominated by such an evil spirit? 367 00:29:21,630 --> 00:29:22,670 This... 368 00:29:23,630 --> 00:29:25,340 is for you to solve. 369 00:29:26,590 --> 00:29:28,430 Only you can solve it. 370 00:29:31,470 --> 00:29:32,470 I... 371 00:29:34,270 --> 00:29:35,680 won't go down this path. 372 00:29:36,230 --> 00:29:40,650 Do you think your mom wanted to choose this path? 373 00:29:42,320 --> 00:29:44,730 It's a fate you cannot avoid. 374 00:29:45,530 --> 00:29:47,900 Actually, it's your duty. 375 00:29:48,780 --> 00:29:50,950 It's a duty that's been bestowed upon you by heaven. 376 00:29:54,620 --> 00:29:56,870 I just want to live a normal life. 377 00:29:57,210 --> 00:29:58,620 What about your mother? 378 00:29:59,170 --> 00:30:02,380 Will you do nothing to help her when she's suffering 379 00:30:02,460 --> 00:30:04,340 at the hands of an evil spirit? 380 00:30:06,090 --> 00:30:08,300 Even God cannot break apart 381 00:30:09,090 --> 00:30:12,010 the bond between a parent and a child. 382 00:30:15,520 --> 00:30:18,140 But I've never even met my mom. 383 00:30:18,230 --> 00:30:22,360 Think about how your mom must have felt when she had to give up her own baby! 384 00:30:32,660 --> 00:30:34,080 Listen to me carefully. 385 00:30:35,370 --> 00:30:38,790 An evil spirit that has absorbed Geumjo's abilities 386 00:30:40,410 --> 00:30:43,040 is capable of pretty much anything. 387 00:30:44,000 --> 00:30:47,340 Like collecting stamps, the evil spirit will collect souls. 388 00:30:47,670 --> 00:30:50,130 As it gathers more and more of them, 389 00:30:51,130 --> 00:30:55,640 it'll come to have great power that no man can possibly handle. 390 00:30:56,140 --> 00:30:57,850 If we can't stop it, 391 00:30:59,560 --> 00:31:03,770 the world will soon be in disarray 392 00:31:05,110 --> 00:31:07,480 and turn into a living hell. 393 00:31:09,110 --> 00:31:11,900 Killing a human 394 00:31:11,990 --> 00:31:15,950 is something an ordinary person can do. 395 00:31:17,200 --> 00:31:20,000 However, dissipating an evil spirit... 396 00:31:23,080 --> 00:31:25,710 is something only the ones with special abilities can do. 397 00:31:28,710 --> 00:31:29,920 Why does it... 398 00:31:32,510 --> 00:31:33,800 have to be me, though? 399 00:31:36,350 --> 00:31:37,720 What can you do... 400 00:31:39,310 --> 00:31:41,270 when it's the fate 401 00:31:42,100 --> 00:31:43,520 that has been decided for you? 402 00:32:12,550 --> 00:32:13,670 I'll get going. 403 00:32:14,090 --> 00:32:17,850 Don't worry too much. I'm sure everything will eventually work out. 404 00:32:34,530 --> 00:32:36,820 I want a small house with a front yard. 405 00:32:39,660 --> 00:32:41,700 It would be better 406 00:32:42,540 --> 00:32:43,830 if it has an ocean view. 407 00:32:45,250 --> 00:32:47,960 I'll place a rocking chair in the yard 408 00:32:49,590 --> 00:32:52,210 and raise a big dog. 409 00:32:54,050 --> 00:32:57,010 I'll grow lettuce in the garden 410 00:32:58,010 --> 00:32:59,510 as well as chilies. 411 00:33:02,930 --> 00:33:07,060 Every morning, I'll cook breakfast with the fresh produce. 412 00:33:10,360 --> 00:33:12,320 When the sun starts to set, 413 00:33:13,990 --> 00:33:16,490 I'll walk on the beach... 414 00:33:17,990 --> 00:33:20,620 hand in hand with the man I love. 415 00:33:25,330 --> 00:33:27,120 My lazy man 416 00:33:27,830 --> 00:33:30,960 will sit in the rocking chair all day 417 00:33:31,670 --> 00:33:34,760 and let his time go by in vain. 418 00:33:37,840 --> 00:33:38,970 I will probably... 419 00:33:40,890 --> 00:33:43,600 nag him every day, 420 00:33:47,440 --> 00:33:50,270 but that peaceful laziness 421 00:33:52,650 --> 00:33:54,030 will bring me joy. 422 00:33:57,110 --> 00:33:58,950 What are you talking about? 423 00:34:00,360 --> 00:34:03,580 It's what I've been picturing in my head lately. 424 00:34:09,620 --> 00:34:10,790 But... 425 00:34:17,760 --> 00:34:20,680 they say I can't afford that luxury. 426 00:35:21,820 --> 00:35:24,160 Why are the two women meeting at a gym? 427 00:36:16,880 --> 00:36:17,880 That was great. 428 00:36:20,880 --> 00:36:22,260 You're here! 429 00:36:26,760 --> 00:36:27,800 You're early. 430 00:36:28,390 --> 00:36:30,100 Why didn't you tell me about this? 431 00:36:30,180 --> 00:36:31,350 What? 432 00:36:31,430 --> 00:36:33,020 I said I liked to work out. 433 00:36:33,100 --> 00:36:34,730 Well, you did, 434 00:36:34,810 --> 00:36:36,850 but I didn't realize it was of this kind. 435 00:36:38,110 --> 00:36:39,150 Goodness. 436 00:36:39,860 --> 00:36:41,650 Let's get something delicious to eat! 437 00:36:43,610 --> 00:36:45,030 Seung-hui, what would you like? 438 00:36:45,110 --> 00:36:47,030 Should we get pizza or pasta? 439 00:36:55,960 --> 00:36:57,250 So, you want to be a cop? 440 00:36:57,330 --> 00:36:58,170 Yes. 441 00:36:58,830 --> 00:37:00,670 It seems like your dad is against the idea. 442 00:37:01,170 --> 00:37:02,170 But it's my life. 443 00:37:02,800 --> 00:37:04,050 How do you plan on becoming one? 444 00:37:04,130 --> 00:37:06,300 I'm going to take the police recruitment exam. 445 00:37:09,300 --> 00:37:12,470 As a police officer myself, let me give you some golden advice. 446 00:37:12,970 --> 00:37:17,020 You must not choose this line of work without a sense of duty or responsibility. 447 00:37:17,100 --> 00:37:20,900 Being a cop isn't as cool and exciting as it seems in movies. 448 00:37:20,980 --> 00:37:23,440 You must be determined and ready 449 00:37:23,530 --> 00:37:26,070 to sacrifice yourself for the people's safety 450 00:37:26,150 --> 00:37:27,610 and the nation's peace. 451 00:37:29,780 --> 00:37:31,120 I didn't ask. 452 00:37:31,780 --> 00:37:34,040 Yeon-hui, does he always talk this much? 453 00:37:34,870 --> 00:37:36,370 When it comes to his job, yes. 454 00:37:38,790 --> 00:37:41,880 Seung-hui, you're still young and in high school. 455 00:37:42,340 --> 00:37:44,420 Why not join the force in a different way? 456 00:37:44,510 --> 00:37:46,090 -A different way? -Yes. 457 00:37:46,670 --> 00:37:47,930 Study at the Police University. 458 00:37:48,010 --> 00:37:50,760 Get a more structured education and become an elite officer. 459 00:37:50,840 --> 00:37:52,220 That sounds great. 460 00:37:53,680 --> 00:37:54,930 The Police University? 461 00:37:55,720 --> 00:37:58,310 I hear that it's hard to even get in there. 462 00:37:58,390 --> 00:37:59,730 It is. 463 00:37:59,810 --> 00:38:02,150 You're still in your second year, so you have plenty of time. 464 00:38:02,230 --> 00:38:03,770 -You do. -Also, 465 00:38:03,860 --> 00:38:06,900 if you get in, your dad wouldn't be able to say anything to you. 466 00:38:06,990 --> 00:38:08,240 -He'll love it. -Right. 467 00:38:21,920 --> 00:38:23,130 This is odd. 468 00:38:24,840 --> 00:38:27,880 I should be hearing her snoring by now. 469 00:38:29,050 --> 00:38:31,840 What's with these English words I hear? 470 00:38:33,760 --> 00:38:35,760 Has my baby girl lost her mind? 471 00:38:50,360 --> 00:38:53,490 -What is it? -Baby, why aren't you in bed? 472 00:38:53,570 --> 00:38:56,490 How can I sleep when I'll be a senior soon? 473 00:38:56,790 --> 00:38:59,080 Stop interrupting me and shut the door. 474 00:38:59,160 --> 00:39:00,910 Oh, right. 475 00:39:01,420 --> 00:39:02,420 Of course. 476 00:39:06,210 --> 00:39:08,670 I was in the zone, for goodness's sake. Where was I? 477 00:39:09,840 --> 00:39:11,760 When someone changes drastically... 478 00:39:14,430 --> 00:39:15,260 Hold on. 479 00:39:15,970 --> 00:39:17,350 Didn't she meet Officer Choe today? 480 00:39:29,690 --> 00:39:32,280 Detective Choe, how's the jewelry theft case coming along? 481 00:39:32,360 --> 00:39:33,660 We have an APB out, 482 00:39:33,740 --> 00:39:36,490 and I have a few men on a stakeout. 483 00:39:36,870 --> 00:39:37,790 Good. 484 00:39:38,740 --> 00:39:42,620 If there's nothing else, we should wrap things up early today. 485 00:39:42,710 --> 00:39:45,790 Chief Yu, how about we go for a drink? 486 00:39:46,670 --> 00:39:47,670 I'd love to, 487 00:39:48,210 --> 00:39:50,710 but I'm afraid I have plans for the evening. 488 00:39:51,300 --> 00:39:54,590 You guys should also get off work early 489 00:39:54,680 --> 00:39:57,180 and try to make the most of your evenings. 490 00:39:57,260 --> 00:39:58,810 Don't just drink away every night. 491 00:39:59,430 --> 00:40:00,810 I'm off. 492 00:40:05,560 --> 00:40:07,820 Shouldn't you call it a day as Chief suggested? 493 00:40:07,980 --> 00:40:09,980 I also have plans, so I should get going. 494 00:40:10,070 --> 00:40:12,030 All right, then. Bye. 495 00:40:17,660 --> 00:40:18,490 Something's fishy. 496 00:40:19,080 --> 00:40:21,450 Hey, there must be something that we don't know about. 497 00:40:22,120 --> 00:40:23,870 -Get lost, you prick. -I'm serious. 498 00:40:23,960 --> 00:40:25,960 That old man and Mr. Formality 499 00:40:26,040 --> 00:40:28,210 exchanged a signal and left at the same time. 500 00:40:28,290 --> 00:40:31,420 Hey, what are you worried about? Do you think Chief Yu will leave us out 501 00:40:31,510 --> 00:40:34,090 and take him out to a beef barbecue joint or something? 502 00:40:37,470 --> 00:40:39,260 -Ta-da! -Oh, my. 503 00:40:40,140 --> 00:40:41,720 Eat your fill. 504 00:40:41,810 --> 00:40:44,520 Officer Choe, you can eat all the meat at this restaurant. 505 00:40:44,600 --> 00:40:46,600 Gosh, you didn't have to do this. 506 00:40:46,940 --> 00:40:49,860 I wish Detective Kang and Detective Choe could join us, too. 507 00:40:49,940 --> 00:40:52,990 If they were here, they'd devour a whole cow in no time. 508 00:40:53,570 --> 00:40:55,780 You must keep this a secret until death, all right? 509 00:40:56,570 --> 00:40:58,030 Yes, of course. 510 00:40:58,120 --> 00:40:59,830 -I'll grill the meat. -Okay, sure. 511 00:41:01,030 --> 00:41:04,710 By the way, Officer Choe, what did you do to my baby girl? 512 00:41:04,790 --> 00:41:08,080 I just gave her a few pieces of advice like a big sister would. 513 00:41:08,330 --> 00:41:10,880 From now on, she'll study hard without getting distracted. 514 00:41:11,460 --> 00:41:14,470 My gosh, thank you. I really appreciate it. 515 00:41:15,090 --> 00:41:17,220 Thanks to you, 516 00:41:17,300 --> 00:41:19,600 -my biggest worry is gone now. -I didn't do much. 517 00:41:20,300 --> 00:41:22,970 You have a heart of gold on top of that beautiful face. 518 00:41:23,100 --> 00:41:24,770 You're such a lucky guy. 519 00:41:25,560 --> 00:41:27,520 Chief, you seem to be in a great mood today. 520 00:41:27,810 --> 00:41:29,900 Hey, think about how happy I must be right now. 521 00:41:29,980 --> 00:41:31,320 If I could, 522 00:41:32,520 --> 00:41:36,530 I'd dance with these lettuce leaves behind my ears like this. 523 00:41:42,950 --> 00:41:46,000 The ingredients are exactly the same, but they've been liquefied. 524 00:41:47,660 --> 00:41:49,670 That old man has got some skills. 525 00:41:49,750 --> 00:41:51,670 The first batch he cooked 526 00:41:51,750 --> 00:41:55,510 is enough to be consumed by 1,000 adult males. 527 00:41:56,050 --> 00:41:58,130 No injection or snorting is necessary. 528 00:41:58,220 --> 00:42:01,180 With the change in the formula, users can now simply drink it. 529 00:42:02,510 --> 00:42:04,180 It's not injected into the bloodstream, 530 00:42:04,260 --> 00:42:08,730 so it takes about 30 minutes to kick in, from what I heard. 531 00:42:09,980 --> 00:42:11,360 Someone deserves the Nobel Prize. 532 00:42:13,360 --> 00:42:15,940 Now that we have the product, we need to test it. 533 00:42:24,450 --> 00:42:25,700 Don't you worry. 534 00:42:26,120 --> 00:42:28,960 What if you tear me to pieces with your teeth after drinking this? 535 00:42:30,710 --> 00:42:34,920 We have the perfect guinea pig for this experiment. 536 00:42:43,390 --> 00:42:44,470 Guys. 537 00:42:45,470 --> 00:42:48,020 You're making the wrong decision. Did you think I wouldn't know? 538 00:42:48,600 --> 00:42:50,690 I'm not sure how much the company offered, 539 00:42:50,940 --> 00:42:52,980 but rethink your decision for Jae-pil's sake. 540 00:42:53,060 --> 00:42:54,230 You got the wrong idea. 541 00:42:55,190 --> 00:42:56,530 Let me make it clear to you all. 542 00:42:56,980 --> 00:42:59,070 Without an apology and compensation for the bereaved, 543 00:42:59,400 --> 00:43:00,740 the strike will continue. 544 00:43:04,620 --> 00:43:06,990 -Gosh, what is wrong with him? -My gosh, I'm sorry. 545 00:43:07,080 --> 00:43:09,710 You seem very drunk. It's all right. Don't worry. 546 00:43:10,250 --> 00:43:11,420 Hold on a second. 547 00:43:13,880 --> 00:43:16,040 I'm really sorry. Please allow me to pour you a glass. 548 00:43:16,880 --> 00:43:17,960 Sure. 549 00:43:22,050 --> 00:43:23,890 -Cheers! -All right, everyone. Cheers! 550 00:43:23,970 --> 00:43:25,260 -Cheers. -Cheers. 551 00:43:31,390 --> 00:43:32,810 -Another round? -Just one more round. 552 00:43:32,900 --> 00:43:34,310 I can't drink anymore. 553 00:43:34,400 --> 00:43:36,150 -Are you calling it a night? -I'm off. 554 00:43:36,230 --> 00:43:37,520 -You're leaving? -Cheer up. 555 00:43:37,610 --> 00:43:38,730 -All right. -Bye. 556 00:43:38,820 --> 00:43:40,030 Bye. 557 00:43:43,660 --> 00:43:45,820 My gosh, who's this? Hello, my dear daughter. 558 00:43:47,080 --> 00:43:49,040 No, I only drank a little. 559 00:43:49,620 --> 00:43:52,790 Fried chicken? Okay, I'll pick some up and be home soon. 560 00:43:56,630 --> 00:43:58,000 Gosh, my head hurts. 561 00:43:58,960 --> 00:44:00,300 Did I drink too much? 562 00:44:01,260 --> 00:44:02,590 Why do I feel so hot? 563 00:44:04,760 --> 00:44:05,970 Daddy's home! 564 00:44:14,690 --> 00:44:15,850 Honey. 565 00:44:17,480 --> 00:44:18,650 What's wrong? 566 00:44:19,150 --> 00:44:20,650 Did something happen? 567 00:44:24,820 --> 00:44:26,450 JINHWA LAW FIRM LAWYER PARK YEONG-JAE 568 00:44:29,410 --> 00:44:33,370 Do lawyers even clean up after gold diggers these days? 569 00:44:35,040 --> 00:44:36,880 You're out of line. 570 00:44:36,960 --> 00:44:38,790 If you insult my client once again, 571 00:44:38,880 --> 00:44:41,000 we'll sue you for defamation. 572 00:44:41,460 --> 00:44:42,340 How have you been? 573 00:44:43,720 --> 00:44:46,590 -You seem to be doing great. -You can speak to me. 574 00:44:46,890 --> 00:44:48,550 Please don't try to threaten my client. 575 00:44:49,970 --> 00:44:53,600 You two put your heads together and did some math. So, what's the total? 576 00:44:55,190 --> 00:44:58,150 Stop beating around the bush. Just get to the point. 577 00:44:58,900 --> 00:44:59,980 How much do you want? 578 00:45:03,280 --> 00:45:04,650 We'll settle for two billion won. 579 00:45:06,660 --> 00:45:09,070 We had fun together. That's a bit too much for a bonus. 580 00:45:09,160 --> 00:45:10,370 Please make your decision. 581 00:45:10,950 --> 00:45:13,080 My client actually didn't want to settle. 582 00:45:13,160 --> 00:45:15,960 She wanted to expose all your immoral deeds. 583 00:45:17,210 --> 00:45:19,880 But considering your social position 584 00:45:19,960 --> 00:45:21,920 and the fact that you're a public figure-- 585 00:45:22,000 --> 00:45:23,210 You should've let her do it. 586 00:45:24,420 --> 00:45:26,380 Did you think I'd be afraid of such threats? 587 00:45:26,970 --> 00:45:28,840 Mr. Oh, do you really mean it? 588 00:45:33,470 --> 00:45:36,310 As they say, encourage negotiation, not fights. 589 00:45:37,190 --> 00:45:38,100 Let's negotiate. 590 00:45:38,690 --> 00:45:39,560 Ten big bills. 591 00:45:41,110 --> 00:45:42,940 This was your goal from the very beginning. 592 00:45:44,230 --> 00:45:45,360 You don't have to accept it. 593 00:45:45,440 --> 00:45:46,900 What would you like to do? 594 00:45:52,280 --> 00:45:55,410 All right, then. We'll settle for a billion won. 595 00:45:57,580 --> 00:45:58,830 Ms. Yu Mi-na, 596 00:46:00,130 --> 00:46:01,590 I wish you a happy life. 597 00:46:04,800 --> 00:46:07,050 -One, two, three, four -One, two, three, four 598 00:46:07,130 --> 00:46:08,260 -Let us begin -Let us begin 599 00:46:08,340 --> 00:46:10,260 -Number eight. -Number two. 600 00:46:11,760 --> 00:46:12,890 This is from Yun-jeong. 601 00:46:13,890 --> 00:46:15,180 You go first. 602 00:46:15,270 --> 00:46:16,560 All right, here I go. 603 00:46:17,890 --> 00:46:19,730 Come to our hideout after school. 604 00:46:19,810 --> 00:46:22,020 Go ahead and tell your daddy if you're scared. 605 00:46:32,030 --> 00:46:34,830 If those kids try to pick a fight with you again, 606 00:46:35,200 --> 00:46:37,620 don't get involved and contact me, okay? 607 00:46:41,920 --> 00:46:42,960 Jun-hyeong. 608 00:46:50,180 --> 00:46:51,010 What should we do? 609 00:46:52,470 --> 00:46:55,470 Knowing Seung-hui, she will lose her temper and cause trouble again. 610 00:46:55,560 --> 00:46:57,180 If that happens, Chief Yu will faint. 611 00:46:57,850 --> 00:46:59,890 But isn't it wrong for us to get involved 612 00:46:59,980 --> 00:47:02,310 before anything even happens? 613 00:47:02,400 --> 00:47:05,610 Hey, do you think kids these days are afraid of the police? 614 00:47:05,690 --> 00:47:08,650 These little punks need to be taught a serious lesson. 615 00:47:09,240 --> 00:47:10,070 So, what do we do? 616 00:47:11,660 --> 00:47:12,660 Hey. 617 00:47:12,780 --> 00:47:15,780 Let's cause trouble before Seung-hui does, 618 00:47:16,660 --> 00:47:17,990 without Chief Yu knowing. 619 00:47:18,950 --> 00:47:19,910 Okay? 620 00:47:44,020 --> 00:47:45,110 CENTRAL FITNESS 621 00:48:04,540 --> 00:48:05,540 CENTRAL FITNESS 622 00:48:19,010 --> 00:48:22,140 Focus on the signals Geumjo sends you. 623 00:48:22,730 --> 00:48:24,520 She must be trying so hard 624 00:48:24,600 --> 00:48:27,110 to outdo the energy of the evil spirit to send you those signals. 625 00:48:28,110 --> 00:48:30,150 Keep your head clear 626 00:48:30,650 --> 00:48:34,150 and have your third eye open at all times. 627 00:48:46,330 --> 00:48:47,540 SEARCH RESULTS: CENTRAL FITNESS 628 00:48:55,260 --> 00:48:56,590 CENTRAL FITNESS 629 00:49:10,190 --> 00:49:11,650 What is this place? 630 00:49:11,860 --> 00:49:13,110 It's those kids' hideout. 631 00:49:13,190 --> 00:49:14,690 I know that. 632 00:49:14,780 --> 00:49:16,280 Guys, keep it down. 633 00:49:16,910 --> 00:49:19,570 We'll be screwed if things go south, 634 00:49:19,660 --> 00:49:22,830 so leave your police IDs and phones with Officer Choe. 635 00:49:22,910 --> 00:49:24,000 -Okay. -I'll keep them. 636 00:49:34,090 --> 00:49:35,590 Guys, gather around for a second. 637 00:49:36,550 --> 00:49:38,720 -Officer Choe, what are you doing? -Let me come with you. 638 00:49:38,800 --> 00:49:40,100 Hey, what are you talking about? 639 00:49:40,180 --> 00:49:42,060 -Stay here and stand guard for us. -But... 640 00:49:42,140 --> 00:49:44,270 Wouldn't it be better to have one more person? 641 00:49:44,350 --> 00:49:45,560 You're such a weirdo. 642 00:49:45,640 --> 00:49:47,520 Why would you put your girlfriend in danger? 643 00:49:47,600 --> 00:49:48,980 What if she gets hurt? 644 00:49:49,730 --> 00:49:52,770 -A man must protect his lady. -I didn't mean it that way. 645 00:49:52,860 --> 00:49:56,150 We'll get it done quickly, so Officer Choe should stay here. 646 00:49:56,240 --> 00:49:57,360 -Get back in. -Yes, sir. 647 00:49:58,200 --> 00:50:00,320 Don't forget. We'll just scare them, okay? 648 00:50:00,410 --> 00:50:02,370 Don't lay a finger on the kids, got it? 649 00:50:02,450 --> 00:50:04,240 -Yes, sir. -Yes, got it. 650 00:50:06,500 --> 00:50:09,120 All right. Let's go teach those kids a lesson. 651 00:50:27,140 --> 00:50:28,690 Hey, it must be Seung-hui. 652 00:50:28,770 --> 00:50:29,640 Get ready. 653 00:50:35,030 --> 00:50:36,150 Gosh. 654 00:50:38,360 --> 00:50:40,530 Hey, kids. Do you know who we are? 655 00:50:41,700 --> 00:50:43,620 -Who are you guys? -"Who are you guys?" 656 00:50:43,830 --> 00:50:45,540 Has no one taught you to respect your elders? 657 00:50:45,620 --> 00:50:47,290 You rude punks. 658 00:50:47,370 --> 00:50:49,540 So who are you? 659 00:50:49,620 --> 00:50:50,710 Us? 660 00:50:51,790 --> 00:50:53,130 We're Seung-hui's brothers. 661 00:50:55,130 --> 00:50:57,550 Seung-hui's brothers? Did that bitch send you? 662 00:50:57,630 --> 00:51:00,180 Hey, Seung-hui wanted to beat you girls up to a pulp. 663 00:51:00,260 --> 00:51:02,680 We barely managed to talk her out of it. 664 00:51:03,260 --> 00:51:05,600 Whether you crooks are her brothers or not, just get lost 665 00:51:05,680 --> 00:51:06,850 and tell her to come herself. 666 00:51:06,930 --> 00:51:09,230 We won't go easy on you just because you're girls. 667 00:51:09,310 --> 00:51:10,690 We'll get physical. 668 00:51:10,770 --> 00:51:12,440 You kids are dead meat now. 669 00:51:12,520 --> 00:51:13,690 Gosh, how scary. 670 00:51:13,810 --> 00:51:15,610 Since that bitch sent her brothers first, 671 00:51:15,690 --> 00:51:17,230 we can call our brothers too, right? 672 00:51:17,320 --> 00:51:19,690 Sure, go ahead. Call them. 673 00:51:19,780 --> 00:51:21,860 We'll teach you a lesson before they even get here. 674 00:51:21,950 --> 00:51:24,120 We've warned you that we'll get physical! 675 00:51:24,410 --> 00:51:25,580 Hey! 676 00:51:27,790 --> 00:51:28,750 What's going on? 677 00:51:29,370 --> 00:51:31,040 They got here sooner than we expected. 678 00:51:34,330 --> 00:51:35,380 Hey! 679 00:51:35,710 --> 00:51:38,170 Let's talk it out. 680 00:51:40,670 --> 00:51:42,720 Hey, just stop bothering Seung-hui. 681 00:51:42,800 --> 00:51:44,720 If you promise us that, we'll leave quietly, okay? 682 00:51:44,800 --> 00:51:47,260 -No, I don't want to. -Gosh, that little brat. 683 00:51:49,220 --> 00:51:51,810 Hey, a gang fight is lame. 684 00:51:51,940 --> 00:51:53,650 Who's the strongest? Let's fight one-on-one. 685 00:51:53,730 --> 00:51:55,060 No tools allowed. 686 00:51:55,150 --> 00:51:57,900 And you can't call the police even if you get beaten up to a pulp, okay? 687 00:51:58,480 --> 00:52:02,240 You guys are in big trouble. He is an amazing kickboxer. 688 00:52:02,740 --> 00:52:03,780 Is it going to be you? 689 00:52:04,280 --> 00:52:05,490 Gosh. 690 00:52:07,490 --> 00:52:09,830 Don't get his innards ruptured. If you get locked up again, 691 00:52:09,910 --> 00:52:11,160 you'll be jailed for life. 692 00:52:11,250 --> 00:52:13,080 You'll get life without parole. 693 00:52:15,830 --> 00:52:18,500 So, you have nimble feet? I will pulverize you. 694 00:52:32,140 --> 00:52:34,690 HONG SEO-JEONG 695 00:52:34,770 --> 00:52:36,980 The person you are trying to reach is unavailable-- 696 00:52:41,440 --> 00:52:43,070 Who's next? 697 00:52:43,530 --> 00:52:45,740 Hey! Let's fight. 698 00:52:45,820 --> 00:52:47,280 Hey, Officer Choe! 699 00:52:48,030 --> 00:52:49,330 What are you doing here? 700 00:52:51,490 --> 00:52:52,830 This will be quite a show. 701 00:52:54,080 --> 00:52:55,250 Look at you. You're pretty. 702 00:52:56,040 --> 00:52:57,170 But you must be a nutjob. 703 00:52:58,920 --> 00:53:00,800 -Hey! -Did you really learn kickboxing? 704 00:53:01,460 --> 00:53:02,670 Where's your defensive stance? 705 00:53:02,760 --> 00:53:03,840 You little... 706 00:53:08,970 --> 00:53:09,800 What the hell? 707 00:53:20,940 --> 00:53:22,320 Oh, my gosh! 708 00:53:24,690 --> 00:53:25,650 That's it? 709 00:53:26,360 --> 00:53:27,360 Shit. 710 00:53:27,450 --> 00:53:28,820 Come at me, all of you! 711 00:53:33,910 --> 00:53:36,290 Remember every single word I'm about to say to you now. 712 00:53:36,830 --> 00:53:38,500 If you ever try to bully Seung-hui again, 713 00:53:38,580 --> 00:53:40,590 you won't be able to chew for the rest of your life. 714 00:53:40,670 --> 00:53:43,670 And if you get these hoodlums involved one more time, 715 00:53:43,960 --> 00:53:47,010 no one will be able to find your corpse anywhere on this planet. 716 00:53:47,090 --> 00:53:50,010 Why? Because I will chew you to pieces, 717 00:53:50,680 --> 00:53:52,180 including your entrails. 718 00:53:52,430 --> 00:53:54,140 -Hey. -Yes, sir. 719 00:53:54,720 --> 00:53:55,680 Who is she? 720 00:54:07,400 --> 00:54:09,700 CENTRAL FITNESS 721 00:54:16,040 --> 00:54:17,660 -Hey. -Yes. 722 00:54:17,750 --> 00:54:19,870 -Guys, come on. Take your phones. -Okay. 723 00:54:19,960 --> 00:54:21,880 -Oh, boy. -Here. 724 00:54:25,840 --> 00:54:27,260 Mom sent me a signal. 725 00:54:27,720 --> 00:54:30,340 I saw a man wearing a baseball cap near the Central Fitness building. 726 00:54:30,930 --> 00:54:32,010 I'm heading over there. 727 00:54:32,300 --> 00:54:33,680 Guys, we should hurry back. 728 00:54:33,760 --> 00:54:36,140 Hey, you guys will have to take a taxi. 729 00:54:36,220 --> 00:54:37,600 -What? -Sorry? 730 00:54:38,140 --> 00:54:39,140 Detective Kang. 731 00:54:39,730 --> 00:54:41,600 -Wait, Detective Kang! -Sir. 732 00:54:41,690 --> 00:54:43,650 Give us money for the taxi ride, then! 733 00:54:46,360 --> 00:54:48,240 Hey, it's me. Are you there now? 734 00:54:49,110 --> 00:54:52,780 I'll be there shortly, so stay put until I get there, okay? 735 00:55:05,840 --> 00:55:07,170 CENTRAL FITNESS 736 00:56:17,290 --> 00:56:18,380 No, wait. 737 00:57:51,510 --> 00:57:52,560 FOR LEASE 738 00:58:48,650 --> 00:58:49,990 I bet it's happening to you, too. 739 00:58:50,150 --> 00:58:52,200 I can feel your spirit as well. 740 00:58:53,490 --> 00:58:55,660 You're quite impressive. 741 00:58:59,000 --> 00:59:02,120 This is why fate is such a scary thing. 742 00:59:02,960 --> 00:59:05,090 Kang Pil-seong's girlfriend 743 00:59:05,420 --> 00:59:07,170 is Geumjo's daughter. 744 00:59:09,340 --> 00:59:11,050 How surprising. 745 00:59:12,590 --> 00:59:13,550 Seo-jeong! 746 00:59:58,010 --> 00:59:59,850 Hello, Detective Kang. 747 01:00:00,430 --> 01:00:01,810 Hwang Dae-du. 748 01:00:06,360 --> 01:00:07,310 Let her go. 749 01:00:11,190 --> 01:00:12,400 You must be in love. 750 01:00:13,950 --> 01:00:16,820 Don't you lay a finger on her. 751 01:00:18,660 --> 01:00:19,870 I'm sorry, 752 01:00:20,410 --> 01:00:21,870 but I'm just so excited right now, 753 01:00:23,210 --> 01:00:25,040 thinking that I'm about to find out 754 01:00:25,120 --> 01:00:27,330 how you'll react upon seeing your girlfriend 755 01:00:28,000 --> 01:00:30,340 getting her throat slashed right before your eyes. 756 01:00:34,720 --> 01:00:35,760 I will... 757 01:00:44,350 --> 01:00:45,640 I'll die. 758 01:00:50,650 --> 01:00:51,900 You can take my life instead. 759 01:00:56,240 --> 01:00:57,780 You can kill me. 760 01:00:58,530 --> 01:01:00,240 You like to play games. 761 01:01:01,790 --> 01:01:03,040 Let's play another game. 762 01:01:03,790 --> 01:01:06,540 That woman has nothing to do with me. 763 01:01:07,920 --> 01:01:09,840 So just let her go... 764 01:01:10,840 --> 01:01:12,760 and play another game with me, okay? 765 01:01:14,760 --> 01:01:18,180 You son of a bitch! I'm the one you wanted to kill anyway! 766 01:01:20,550 --> 01:01:21,510 Come on! 767 01:01:25,850 --> 01:01:28,100 How touching. I almost teared up. 768 01:01:29,400 --> 01:01:31,980 But do you remember what I told you? 769 01:01:33,110 --> 01:01:35,950 You're too much of a fun toy to get rid of so quickly. 770 01:01:37,070 --> 01:01:38,280 I told you 771 01:01:39,160 --> 01:01:41,700 that you'd be the ultimate proof of my theory. 772 01:01:42,540 --> 01:01:43,620 Just stay put until then. 773 01:01:47,920 --> 01:01:49,040 All right. 774 01:01:49,710 --> 01:01:51,420 It's time for you to meet your mom. 775 01:01:55,090 --> 01:01:56,220 No! 776 01:03:34,400 --> 01:03:37,730 Starting now, we are going to be on duty around the clock. 777 01:03:37,820 --> 01:03:40,900 I'm going to buckle down and play a game with you. 778 01:03:40,990 --> 01:03:42,990 We're given permission to carry our guns, 779 01:03:43,070 --> 01:03:44,070 so get your guns ready. 780 01:03:44,160 --> 01:03:45,570 You may shoot to kill. 781 01:03:45,660 --> 01:03:49,370 If you don't get the right answer, another person will die next week. 782 01:03:49,870 --> 01:03:51,750 Things won't go the way you want them to. 783 01:03:51,830 --> 01:03:54,460 The powers of heaven won't be defeated by an evil spirit like you. 784 01:03:54,540 --> 01:03:56,540 I guess you really are afraid of me. 785 01:03:57,000 --> 01:03:58,960 Hwang Dae-du, what are you trying to do? 786 01:03:59,050 --> 01:04:00,340 There's no need to overthink it. 787 01:04:00,420 --> 01:04:01,880 It's really simple. 788 01:04:02,510 --> 01:04:04,890 Subtitle translation by Won-hyang Son 789 01:04:04,914 --> 01:04:06,914 [NETFLIX Ver] OCN Possessed Episode - 6 - Ripped & Synced by BlackPython - 58085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.