All language subtitles for New.Trial.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-CHD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,189 --> 00:00:50,085
(本片是根據真實故事改編
劇中之人名均為化名)
2
00:00:51,795 --> 00:01:01,936
(2000年8月10日 藥村五岔路口)
3
00:01:08,245 --> 00:01:11,314
-喂
-你在哪裡,現在都幾點了還不回家
4
00:01:11,315 --> 00:01:13,549
-我正在路上啦
-快點回家喔
5
00:01:13,550 --> 00:01:17,183
-好啦,快到了
-你怎麼又騎機車啊…
6
00:01:40,144 --> 00:01:41,843
喂
7
00:01:58,862 --> 00:02:01,497
天啊,又有得忙了
8
00:02:01,498 --> 00:02:02,765
怎麼了
9
00:02:02,866 --> 00:02:06,101
世界盃快到了,不巧又碰上地方選舉
10
00:02:06,103 --> 00:02:09,138
檢警聯合發佈了犯罪掃蕩行動
11
00:02:09,139 --> 00:02:10,106
-是嗎
-是啊
12
00:02:10,107 --> 00:02:13,069
那剛剛好,是難得的機會
13
00:02:13,177 --> 00:02:14,978
怎麼說呢
14
00:02:14,979 --> 00:02:18,247
這是第二次大規模的打擊犯罪行動
15
00:02:18,248 --> 00:02:21,584
大哥,你這次想坐上班長的位子啊
16
00:02:21,585 --> 00:02:22,785
這麼明顯嗎
17
00:02:22,786 --> 00:02:25,254
-樣子有像吧
-那當然,大哥
18
00:02:25,255 --> 00:02:27,790
-恭喜你,班長
-恭喜啊
19
00:02:27,791 --> 00:02:30,286
-我們去吃東西吧
-好的,大哥
20
00:02:35,966 --> 00:02:37,631
等一下
21
00:02:38,035 --> 00:02:39,632
喂
22
00:02:40,104 --> 00:02:42,736
那邊那個,不是茶房的小鬼嗎
23
00:02:43,374 --> 00:02:47,576
-對耶,是那個小混混
-那個小鬼怎麼會在這裡呢
24
00:02:47,811 --> 00:02:50,443
他就突然冒出來…
25
00:03:02,493 --> 00:03:04,920
你要做什麼
26
00:03:18,575 --> 00:03:20,342
這個是什麼
27
00:03:32,089 --> 00:03:34,186
請檢方說明起訴要旨
28
00:03:36,860 --> 00:03:41,153
有鑒於近期藥村青少年刑事犯增加
必須殺雞儆猴
29
00:03:41,698 --> 00:03:44,228
請求庭上判處最高刑責
30
00:03:46,637 --> 00:03:48,529
判決如下
31
00:03:49,706 --> 00:03:52,675
本法庭,宣判被告趙賢宇
32
00:03:52,676 --> 00:03:54,876
15年有期徒刑
33
00:03:55,079 --> 00:03:57,280
-怎麼這樣
-媽媽
34
00:03:57,281 --> 00:04:01,317
-一定是搞錯了
-媽,不是我幹的
35
00:04:01,318 --> 00:04:03,286
-喂,快放了我兒子
-我是無辜的啊
36
00:04:03,287 --> 00:04:05,555
-我的乖兒子
-救救我
37
00:04:05,556 --> 00:04:06,923
媽媽,救救我
38
00:04:06,924 --> 00:04:08,658
媽媽…
39
00:04:08,659 --> 00:04:09,459
放了我兒子
40
00:04:09,460 --> 00:04:12,490
媽,我沒殺人…
41
00:04:22,806 --> 00:04:27,076
(原審判決適用法律錯誤
法院同意開庭重審)
42
00:04:27,077 --> 00:04:34,010
片名:再審
43
00:04:37,421 --> 00:04:39,348
喂
44
00:04:40,224 --> 00:04:43,721
你怎麼不回家,你發瘋了嗎
45
00:04:44,061 --> 00:04:46,596
你的責任感都哪去了
46
00:04:46,597 --> 00:04:49,632
(鄭宇)
我又不全是為了自己的利益
47
00:04:49,633 --> 00:04:53,425
(鄭宇)
你真是瘋了,那你又是什麼意思
48
00:04:53,770 --> 00:04:56,606
(姜河那)
我不想讓你們兩位被人看不起
49
00:04:56,607 --> 00:04:59,976
這才不是我想過的日子
50
00:04:59,977 --> 00:05:04,380
(金海淑 李東輝)
所以回家再說嘛,何必在這裡吵
51
00:05:04,381 --> 00:05:08,017
(韓在英 李璟榮)
我可不想待在滿是封條的家
52
00:05:08,018 --> 00:05:09,819
(韓在英 李璟榮)
爸媽,你們又在吵架了嗎
53
00:05:09,820 --> 00:05:11,287
(金昭真 李姃垠)
對啊
54
00:05:11,288 --> 00:05:13,422
(金昭真 李姃垠)
沒有,乖女兒,爸媽沒吵架
55
00:05:13,423 --> 00:05:15,258
(金昭真 李姃垠)
我們就是在吵架
56
00:05:15,259 --> 00:05:18,561
(閔鎮雄 金榮在)
爸媽真的沒吵架,我們在深度對談
57
00:05:18,562 --> 00:05:20,363
(閔鎮雄 金榮在)
吵架又不是一兩天的事,我習慣了
58
00:05:20,364 --> 00:05:23,432
很丟臉耶,可以請你們安靜嗎
59
00:05:23,433 --> 00:05:25,368
我知道了,爸爸很抱歉
60
00:05:25,369 --> 00:05:28,297
-她說話的語氣怎麼這樣啊
-還不是都跟你學的
61
00:05:30,274 --> 00:05:32,708
這個案子也跟我有關聯
62
00:05:32,709 --> 00:05:37,580
都照你說的
爸媽、大哥,能借的錢全借了
63
00:05:37,581 --> 00:05:39,849
還在新城市買了那該死的公寓
64
00:05:39,850 --> 00:05:41,708
我很抱歉
65
00:05:43,120 --> 00:05:45,047
準備開庭
66
00:05:45,355 --> 00:05:48,357
親愛的,你快點回家吧
67
00:05:48,358 --> 00:05:49,892
回去吧
68
00:05:49,893 --> 00:05:51,922
你給我好好表現
69
00:05:55,232 --> 00:05:58,433
被告韓星建築方在場嗎
70
00:05:59,236 --> 00:06:01,026
是,來了
71
00:06:01,872 --> 00:06:03,605
原告在場嗎
72
00:06:05,676 --> 00:06:09,145
是,走廊間、法院入口都有
73
00:06:09,146 --> 00:06:11,180
反正來了很多人
74
00:06:11,181 --> 00:06:12,848
共有1萬多名原告
75
00:06:12,849 --> 00:06:15,218
-原告方代理人
-是
76
00:06:15,219 --> 00:06:17,220
想用訴訟讓自己出名
77
00:06:17,221 --> 00:06:21,548
或者用這種手段賺錢
78
00:06:21,725 --> 00:06:23,359
我很討厭這種行為
79
00:06:23,360 --> 00:06:24,460
這我非常同意
80
00:06:24,461 --> 00:06:27,797
所以我也作為原告之一
目的是保護我個人的財產
81
00:06:27,798 --> 00:06:30,089
你還真是厚臉皮啊
82
00:06:30,801 --> 00:06:32,201
請坐
83
00:06:32,202 --> 00:06:33,628
是
84
00:06:40,777 --> 00:06:42,704
判決如下
85
00:06:45,582 --> 00:06:47,281
你怎麼可以就這樣走了
86
00:06:47,985 --> 00:06:52,551
你要負責啊,你打算怎麼辦
87
00:06:53,557 --> 00:06:55,256
你這個騙子
88
00:06:57,594 --> 00:06:59,452
妳說誰是騙子
89
00:07:02,733 --> 00:07:07,060
抵押、訴訟費,不都是我出的嗎
90
00:07:07,471 --> 00:07:11,639
我把所有的錢全都拿出來了
甚至還負債
91
00:07:11,808 --> 00:07:15,441
投入了所有心力打這場官司
現在卻說我是騙子
92
00:07:16,380 --> 00:07:19,615
既然這樣,就應該協商解決
現在你說該怎麼辦
93
00:07:19,683 --> 00:07:26,055
這情況,完全是法庭袒護大企業
是不正當的判決
94
00:07:26,056 --> 00:07:30,383
-當然要上訴啊
-還上訴咧…
95
00:07:35,799 --> 00:07:39,330
我接個電話,先別吵
96
00:07:39,569 --> 00:07:41,234
是,前輩
97
00:07:41,605 --> 00:07:43,532
是,審理結束了
98
00:07:43,774 --> 00:07:45,941
前輩,這法院實在太誇張了
99
00:07:45,942 --> 00:07:49,541
司法部得好好清理一下
100
00:07:50,113 --> 00:07:53,314
喂,前輩?
101
00:07:53,850 --> 00:07:56,550
我聽不見…借我過一下…
102
00:07:56,620 --> 00:08:00,412
喂,聽不見…
103
00:08:01,258 --> 00:08:02,786
喂
104
00:08:10,434 --> 00:08:13,134
你這樣是要我們怎麼活啊
105
00:08:13,470 --> 00:08:17,137
給我這東西就沒事了嗎
106
00:08:17,341 --> 00:08:22,908
妳們,兒子服個兩年兵役
就在那邊哭爹喊娘的
107
00:08:23,513 --> 00:08:27,874
我一送就是十年
而且還在監獄裡度過
108
00:08:27,884 --> 00:08:30,219
您的情況我可以理解…
109
00:08:30,220 --> 00:08:31,921
大嬸冷靜點
110
00:08:31,922 --> 00:08:33,889
又有什麼事啊
111
00:08:33,890 --> 00:08:36,158
快說啊,又怎麼了
112
00:08:36,259 --> 00:08:40,229
都已經服刑了
我們為什麼還要還錢啊
113
00:08:40,230 --> 00:08:43,931
因為你兒子殺人啊,殺人耶
114
00:08:44,968 --> 00:08:48,437
我們福利局已經付了
4000萬的保險金給死者家屬
115
00:08:48,438 --> 00:08:50,373
您要還的就是這筆錢啊
116
00:08:50,374 --> 00:08:52,842
根本就不是4000萬啊
117
00:08:52,843 --> 00:08:55,010
借錢是會漲利息的
118
00:08:55,011 --> 00:08:57,880
十年的利息可不是小數目
119
00:08:57,881 --> 00:09:01,250
您繼續賴著也沒用,還是請回吧
120
00:09:01,251 --> 00:09:02,685
乾脆…
121
00:09:02,686 --> 00:09:06,513
-請回去吧
-你乾脆殺了我吧
122
00:09:07,758 --> 00:09:09,358
喂,尤民嗎
123
00:09:09,359 --> 00:09:11,058
你找我是有什麼事嗎
124
00:09:11,128 --> 00:09:15,631
上週我跟你提的那件事
125
00:09:15,632 --> 00:09:17,266
處理的怎麼樣了
126
00:09:17,267 --> 00:09:20,058
抱歉啊,我真的盡力了
127
00:09:20,203 --> 00:09:23,906
意思是說,我連個位置都沒有嗎
128
00:09:23,907 --> 00:09:25,841
-我待會要去開會了
-這…
129
00:09:25,842 --> 00:09:28,610
改天再一起喝一杯吧,拜拜
130
00:09:32,682 --> 00:09:35,883
是喔,大忙人
131
00:09:43,560 --> 00:09:44,960
喂,同學
132
00:09:44,961 --> 00:09:46,829
-妳們過來一下
-叫我們嗎?
133
00:09:46,830 --> 00:09:48,495
對啊,過來一下嘛
134
00:09:51,568 --> 00:09:53,062
我說啊…
135
00:09:53,570 --> 00:09:58,569
妳們有…想要提告的老師嗎
136
00:09:58,975 --> 00:10:03,735
或是有學長姊欺負妳們之類的
137
00:10:03,780 --> 00:10:05,514
-他在說什麼
-我不知道
138
00:10:05,515 --> 00:10:07,146
-走吧
-嗯
139
00:10:07,751 --> 00:10:09,575
-是不是瘋了
-走吧…
140
00:10:09,653 --> 00:10:11,545
是中年危機吧
141
00:10:13,056 --> 00:10:15,958
唉,覺得心累啊
142
00:10:15,959 --> 00:10:18,227
(毛昌煥)
143
00:10:18,228 --> 00:10:20,189
乾杯
144
00:10:23,900 --> 00:10:26,065
真讚啊
145
00:10:26,269 --> 00:10:29,138
你這小子已經這麼大啦
146
00:10:29,139 --> 00:10:32,308
當時還是個鼻涕都不擦的小鬼呢
147
00:10:32,309 --> 00:10:36,739
我們明明就在考試院認識的
早就已經是成年人了
148
00:10:37,080 --> 00:10:40,816
天啊,看起來不錯耶,全新的嗎
149
00:10:40,884 --> 00:10:43,686
真是酷炫的手錶
150
00:10:43,687 --> 00:10:46,080
好了啦,放手
151
00:10:49,259 --> 00:10:52,756
廢話少說,上次借你的錶快還我
152
00:10:53,830 --> 00:10:56,799
唉,那個,沒了
153
00:10:56,800 --> 00:10:58,362
喂,是勞力…
154
00:10:58,935 --> 00:11:00,436
如果是你的勞力士…沒了…
155
00:11:00,437 --> 00:11:04,537
給老婆了,她缺生活費
156
00:11:06,376 --> 00:11:10,880
真是的…我已經聽說了
你為什麼要那麼做
157
00:11:10,881 --> 00:11:15,550
我本來想威風一下的,真是…
158
00:11:17,687 --> 00:11:19,352
喂,毛昌煥
159
00:11:19,990 --> 00:11:22,850
來吧,我們合作吧
160
00:11:22,926 --> 00:11:24,454
說什麼傻話
161
00:11:24,761 --> 00:11:27,096
請你們公司聘請我吧,怎麼樣
162
00:11:27,097 --> 00:11:30,599
這又不是你能決定的,是別人
163
00:11:30,600 --> 00:11:34,870
不管怎樣,像我這樣
聰明又便宜的人才很少見呢
164
00:11:34,871 --> 00:11:40,476
那個,兼職律師的費用怎麼算啊
165
00:11:40,477 --> 00:11:43,646
俊英,我是很高興看到你還活著
166
00:11:43,647 --> 00:11:46,315
我們就保持健康,別奢求了
167
00:11:46,316 --> 00:11:47,249
我走囉
168
00:11:47,250 --> 00:11:49,575
昌煥,你先坐下,回來坐嘛
169
00:11:50,020 --> 00:11:51,810
快點坐下啦
170
00:11:54,057 --> 00:11:57,815
昌煥,就不能讓我去你們公司嗎
171
00:11:58,061 --> 00:12:00,930
只要有賺錢的案子,我全都不放過
172
00:12:00,931 --> 00:12:05,133
所以就快去找代表說啊
跟我說有什麼用
173
00:12:07,003 --> 00:12:11,763
昌煥,看在朋友的份上
就求求你幫我這個忙吧
174
00:12:13,143 --> 00:12:16,378
我會拿出我所有的幹勁,真的
175
00:12:17,013 --> 00:12:18,780
對不起…
176
00:12:19,683 --> 00:12:21,143
早安
177
00:12:22,686 --> 00:12:24,286
我來晚了
178
00:12:24,287 --> 00:12:26,388
那我們就開始吧
179
00:12:26,389 --> 00:12:27,723
好的
180
00:12:27,724 --> 00:12:33,985
昨晚,我跟尹醫生的同學
還有崔理事,一起去了愛馬仕派對
181
00:12:34,464 --> 00:12:37,333
因為他是出名的醫生,大家都在問…
182
00:12:37,334 --> 00:12:38,726
你喝酒了嗎?
183
00:12:38,735 --> 00:12:40,832
還好,喝一點點而已
184
00:12:40,937 --> 00:12:44,172
-真有你的
-他們主要的問題分為三大類
185
00:12:44,341 --> 00:12:48,077
前列腺、甲狀腺、淋巴腺
186
00:12:48,878 --> 00:12:51,544
因為是免費諮詢,大家反應很熱絡
187
00:12:52,582 --> 00:12:55,043
我們國人都愛免費
188
00:12:55,485 --> 00:12:59,346
有位朋友略顯厭煩地悄悄問我
189
00:12:59,856 --> 00:13:02,556
具代表,如果是你
會怎麼處理這種情況呢
190
00:13:03,627 --> 00:13:06,327
猜我怎麼回答呢
191
00:13:08,298 --> 00:13:11,726
給所有諮詢的人
都寄封付款通知書去他家
192
00:13:12,435 --> 00:13:15,329
那麼,這就是今天的問題
193
00:13:16,106 --> 00:13:24,074
作為律師,第二天清早上班時
你最先會做什麼事情呢
194
00:13:28,485 --> 00:13:29,809
你來回答
195
00:13:31,821 --> 00:13:34,189
看來我們得關門大吉了
196
00:13:34,190 --> 00:13:39,553
也寄一封付款通知書
給那位醫生朋友
197
00:13:42,599 --> 00:13:43,866
請問貴姓大名
198
00:13:43,867 --> 00:13:47,603
-我…
-他是李俊英律師,是我研修院同學
199
00:13:50,940 --> 00:13:52,274
你喝酒了嗎
200
00:13:52,275 --> 00:13:55,510
沒有,我不會喝酒
201
00:13:55,779 --> 00:13:57,569
不管怎樣,答對了
202
00:13:57,814 --> 00:14:01,583
你們知道為什麼人們要打官司嗎
203
00:14:01,584 --> 00:14:05,752
是的,99%都是為了錢
204
00:14:06,389 --> 00:14:08,590
所以,律師的責任
205
00:14:08,591 --> 00:14:13,658
就是保障顧客的利益,我是這麼想的
206
00:14:15,331 --> 00:14:19,068
但我們保障的是「誰」的利益
那應該也很重要吧
207
00:14:19,069 --> 00:14:21,970
比如以社會觀點來看
有問題的罪犯…
208
00:14:21,971 --> 00:14:24,973
錢,當然要保障錢多的客戶啊
209
00:14:24,974 --> 00:14:26,298
什麼
210
00:14:26,609 --> 00:14:32,014
律師事務所是一間
為顧客提供法律服務的企業
211
00:14:32,015 --> 00:14:35,751
而企業所追求的是最大利益
212
00:14:35,819 --> 00:14:37,416
不過我覺得
213
00:14:37,454 --> 00:14:40,985
作為律師的先決條件是
以公共利益為優先
214
00:14:41,224 --> 00:14:42,786
公共利益?
215
00:14:45,528 --> 00:14:50,663
很多人認為,這個社會腐敗不堪
216
00:14:51,034 --> 00:14:52,367
為什麼呢
217
00:14:52,368 --> 00:14:54,403
就是因為太貧窮了
218
00:14:54,404 --> 00:14:58,003
從有錢人的角度來看
這是個非常理想的社會
219
00:14:59,442 --> 00:15:04,947
所以各位啊,我們也該…
坦誠面對自己了
220
00:15:04,948 --> 00:15:10,219
說老實話,我們花了大筆錢
終於坐上這個位置,為的是什麼
221
00:15:10,220 --> 00:15:13,889
不就是為了多賺點錢嗎,我是那樣的
222
00:15:13,890 --> 00:15:17,057
我從小就想賺錢
223
00:15:22,966 --> 00:15:24,528
真是有趣
224
00:15:32,475 --> 00:15:35,073
我說錯話了嗎
225
00:15:38,114 --> 00:15:41,483
他研修院的成績不錯
原本事務所的業績也很好
226
00:15:41,484 --> 00:15:43,819
那麼了不起,怎麼會來我們這裡
227
00:15:43,820 --> 00:15:46,021
因為新城市公寓的集體訴訟案…
228
00:15:46,022 --> 00:15:47,812
這一行本來就是這樣
229
00:15:47,924 --> 00:15:51,523
想做件大事,結果卻碰一鼻子灰
230
00:15:52,395 --> 00:15:53,662
學歷如何?
231
00:15:53,730 --> 00:15:56,123
地方野雞大學,電視工程學中輟生
232
00:15:56,232 --> 00:15:57,624
毛律師
233
00:15:58,768 --> 00:16:00,092
具代表
234
00:16:01,204 --> 00:16:03,597
今天有活動,您還記得吧
235
00:16:03,706 --> 00:16:06,065
那個,我突然有…
236
00:16:06,376 --> 00:16:08,310
別的事情要處理…
237
00:16:08,311 --> 00:16:11,944
-那要取消嗎
-不…不用
238
00:16:15,451 --> 00:16:17,241
你叫李俊英是嗎
239
00:16:17,720 --> 00:16:19,248
是的,代表
240
00:16:19,722 --> 00:16:23,549
有個案子,想交給你來處理
241
00:16:25,461 --> 00:16:28,696
謝謝,我一定會全力以赴的
242
00:16:28,898 --> 00:16:30,290
很好
243
00:16:35,305 --> 00:16:37,105
走,吃飯去
244
00:16:37,106 --> 00:16:40,239
(免費法律諮詢)
245
00:16:45,248 --> 00:16:46,674
看這裡
246
00:16:54,290 --> 00:16:56,658
你能笑一個嗎
247
00:16:56,659 --> 00:16:58,727
這是要登在公司網頁的照片
248
00:16:58,728 --> 00:17:00,962
走吧,時間到了
249
00:17:01,331 --> 00:17:03,064
還有一位呢
250
00:17:04,701 --> 00:17:07,094
在一個月前就預約了
251
00:17:09,005 --> 00:17:11,000
很累是吧
252
00:17:12,375 --> 00:17:14,575
不適合我啊,不適合…
253
00:17:15,812 --> 00:17:19,604
天啊,看不見還挖得比我們多呢
254
00:17:21,284 --> 00:17:24,586
不過,妳為什麼來挖我們的啊
255
00:17:24,587 --> 00:17:26,184
胡說八道
256
00:17:26,256 --> 00:17:28,490
大海哪有在分你我的
257
00:17:28,524 --> 00:17:31,850
再說,我一個盲人是能撿多少啊
258
00:17:33,329 --> 00:17:35,097
海貝
259
00:17:35,098 --> 00:17:36,660
是石頭
260
00:17:37,700 --> 00:17:40,302
不過她的口音怎麼這樣
261
00:17:40,303 --> 00:17:43,504
她不是從
烏茲別克還哪裡嫁來的嗎
262
00:17:48,544 --> 00:17:51,574
她真的很可憐
263
00:17:51,681 --> 00:17:54,506
本來想正式介紹個律師給她
264
00:17:54,817 --> 00:17:57,517
但是沒人想接這個案子
265
00:18:01,424 --> 00:18:03,954
天啊…
266
00:18:12,201 --> 00:18:13,866
爆胎了
267
00:18:17,440 --> 00:18:18,900
怎麼辦
268
00:18:19,042 --> 00:18:21,003
應該就是前面那棟
269
00:18:32,755 --> 00:18:34,454
李律師
270
00:18:37,260 --> 00:18:39,118
有人在嗎
271
00:18:41,164 --> 00:18:42,931
有人嗎
272
00:18:43,766 --> 00:18:45,600
我們是律師事務所的
273
00:18:45,601 --> 00:18:47,664
沒人嗎
274
00:18:47,937 --> 00:18:49,905
人在這裡
275
00:18:49,906 --> 00:18:52,441
-午安
-你好
276
00:18:52,442 --> 00:18:55,040
我們是為求償金訴訟案來的
277
00:18:56,879 --> 00:18:58,146
天啊
278
00:19:01,484 --> 00:19:03,308
他是怎麼了
279
00:19:04,420 --> 00:19:06,551
該死的
280
00:19:08,024 --> 00:19:10,622
遇到瘋子了,真是
281
00:19:11,427 --> 00:19:12,494
你這是怎樣
282
00:19:12,495 --> 00:19:14,629
我沒錢給你們,走
283
00:19:14,630 --> 00:19:16,227
你說什麼呢
284
00:19:17,066 --> 00:19:19,334
你好像有點誤會
285
00:19:19,335 --> 00:19:21,036
快給我滾
286
00:19:21,037 --> 00:19:23,567
有客人來嗎
287
00:19:23,673 --> 00:19:25,873
您好,阿姨
288
00:19:26,075 --> 00:19:27,142
李律師
289
00:19:27,143 --> 00:19:30,178
我跟律師一起來的
這位是李俊英律師
290
00:19:30,179 --> 00:19:31,346
午安
291
00:19:31,347 --> 00:19:34,282
您向我們做了法律諮詢,對吧
292
00:19:34,283 --> 00:19:35,811
是的
293
00:19:36,285 --> 00:19:38,887
妳為什麼盡做些有的沒的
294
00:19:38,888 --> 00:19:41,456
你這臭小子,少說廢話
295
00:19:41,457 --> 00:19:43,158
總得做些什麼啊
296
00:19:43,159 --> 00:19:45,994
每次都碰壁,妳還嫌不夠嗎
297
00:19:45,995 --> 00:19:50,061
難道,要像你那樣
成天喝死睡死嗎
298
00:19:50,833 --> 00:19:56,838
拜託…求妳了
能不能讓我安分過日子
299
00:19:56,839 --> 00:19:58,807
發什麼神經
300
00:19:58,808 --> 00:20:01,143
您請稍等,律師先生
301
00:20:01,144 --> 00:20:05,981
我先去市場把貨脫手
換點錢回來
302
00:20:05,982 --> 00:20:09,183
好的…阿姨,您請便
303
00:20:13,589 --> 00:20:15,123
-李律師
-上車吧
304
00:20:15,124 --> 00:20:16,550
李律師
305
00:20:16,793 --> 00:20:19,323
妳快上車吧,我來開車
306
00:20:19,328 --> 00:20:21,663
等道路救援來還要好一陣子呢
307
00:20:21,664 --> 00:20:23,398
真是的…
308
00:20:23,399 --> 00:20:26,600
你別這樣,先聽聽他們的苦衷吧
309
00:20:26,636 --> 00:20:30,963
妳沒看見嗎
他根本是個瘋子,還要談什麼呀
310
00:20:33,076 --> 00:20:34,609
好吧,知道了,那就別談吧
311
00:20:34,610 --> 00:20:36,377
沒錯,不談了
312
00:20:42,018 --> 00:20:45,754
具代表最重視公司形象了
313
00:20:46,489 --> 00:20:49,121
明天該怎麼向他回報呢
314
00:20:55,598 --> 00:20:57,729
麻煩死了
315
00:20:59,569 --> 00:21:05,501
麻煩…真是該死啊
316
00:21:08,010 --> 00:21:10,505
所謂的求償權
317
00:21:11,881 --> 00:21:15,250
代替他人支付一定金額給第三者時
318
00:21:15,251 --> 00:21:16,785
要求返還那筆金額的權利
319
00:21:16,786 --> 00:21:20,453
你在說什麼,我都聽不懂耶
320
00:21:24,727 --> 00:21:27,395
勞動福利局
也就是說國家機關代替你
321
00:21:27,396 --> 00:21:32,565
付了補償金給14年前
被你殺害的那個人的家屬
322
00:21:32,568 --> 00:21:34,503
是四千萬還是五千萬啊
323
00:21:34,504 --> 00:21:38,006
因為那筆錢是替你付的
所以現在是要你還的意思
324
00:21:38,007 --> 00:21:41,504
聽明白了嗎,免費諮詢結束了
325
00:21:41,711 --> 00:21:43,478
我沒殺人
326
00:21:43,946 --> 00:21:45,270
什麼
327
00:21:45,715 --> 00:21:47,915
我說我沒殺人
328
00:21:48,751 --> 00:21:51,052
是啊,很遺憾
329
00:21:51,053 --> 00:21:55,312
求償權是什麼我不懂,快給我滾
330
00:21:55,725 --> 00:21:57,686
我會幫你轉達的
331
00:22:00,429 --> 00:22:02,560
法律是什麼呢
332
00:22:05,535 --> 00:22:08,429
你們所說的法律
333
00:22:09,705 --> 00:22:13,406
真的是為了保護人民而存在的嗎
334
00:22:19,048 --> 00:22:20,749
聽著
335
00:22:20,750 --> 00:22:23,018
你到底想說什麼
336
00:22:32,728 --> 00:22:34,095
要去哪裡啊
337
00:22:34,096 --> 00:22:35,730
(14年前)
跟我來就是了
338
00:22:35,731 --> 00:22:37,666
(14年前)
唉呀,放手…
339
00:22:37,667 --> 00:22:38,533
(14年前)
天啊…
340
00:22:38,534 --> 00:22:41,268
我很忙的,叫我出來幹什麼啊
341
00:22:41,904 --> 00:22:44,172
快過來就是了
342
00:22:45,808 --> 00:22:49,344
上學有什麼用,又學不到什麼
343
00:22:49,345 --> 00:22:52,214
上學只是為了念書而已嗎
344
00:22:52,215 --> 00:22:56,084
是為了讓人放心
證明你也跟他們一樣
345
00:22:56,085 --> 00:22:57,750
臭小子
346
00:22:58,688 --> 00:23:00,822
折起來,露出來才好看
347
00:23:00,823 --> 00:23:04,456
天啊,簡直是車仁杓啊,車仁杓
348
00:23:04,460 --> 00:23:06,853
說什麼車仁杓
349
00:23:06,996 --> 00:23:08,422
我知道
350
00:23:10,800 --> 00:23:12,701
臭小子,把領子放下來
351
00:23:12,702 --> 00:23:16,004
-快放手…
-你這個混小子,放下來
352
00:23:16,005 --> 00:23:17,670
這樣才帥啊
353
00:23:30,253 --> 00:23:31,620
歡迎光臨
354
00:23:31,621 --> 00:23:33,513
又沒客人啊
355
00:23:33,856 --> 00:23:37,492
真是的,喝咖啡的人都死光了嗎
356
00:23:37,493 --> 00:23:39,886
也好,位置很多
357
00:23:43,866 --> 00:23:45,734
那小子不用上學嗎
358
00:23:45,735 --> 00:23:47,102
這個時間還待在這幹嘛呢
359
00:23:47,103 --> 00:23:51,499
他爸出海死了,孤兒寡母一起生活
360
00:23:51,574 --> 00:23:56,106
這裡怎麼全都是那種小混混
361
00:23:56,178 --> 00:24:00,778
在藥村啊
肯雇用那種人的也就只有我了
362
00:24:02,184 --> 00:24:06,215
怎麼樣,要不要喝杯咖啡,刑警
363
00:24:06,989 --> 00:24:08,881
這有個雛雞
364
00:24:09,158 --> 00:24:11,255
雛雞都稱不上,是雞蛋啊
365
00:24:12,628 --> 00:24:15,021
又粉又嫩啊
366
00:24:17,767 --> 00:24:20,001
-你幹嘛
-沒什麼
367
00:24:20,002 --> 00:24:21,202
大哥
368
00:24:21,203 --> 00:24:23,371
她好像是未成年耶
369
00:24:23,372 --> 00:24:27,309
傻小子,你看過員警被上銬抓走嗎
370
00:24:27,310 --> 00:24:30,909
這麼缺業績,快把我抓走啊
371
00:24:31,847 --> 00:24:33,478
妳叫什麼名字啊
372
00:24:33,883 --> 00:24:35,450
我叫秀晶
373
00:24:35,451 --> 00:24:38,720
天啊,是受精卵耶
374
00:24:51,400 --> 00:24:52,860
天啊
375
00:25:01,777 --> 00:25:03,305
喂
376
00:25:07,316 --> 00:25:08,810
你幹什麼
377
00:25:08,918 --> 00:25:10,947
沒長眼睛啊
378
00:25:14,123 --> 00:25:16,550
喂,給我過來
379
00:25:16,559 --> 00:25:18,827
給我過來
380
00:25:19,495 --> 00:25:22,491
該死,你死定了
381
00:25:34,276 --> 00:25:37,136
他就突然冒出來…
382
00:25:57,800 --> 00:25:59,401
這是什麼
383
00:25:59,402 --> 00:26:02,437
你不是見到嫌疑犯了嗎
384
00:26:02,438 --> 00:26:03,905
就知道這些啊
385
00:26:03,906 --> 00:26:06,333
不是這樣的
386
00:26:06,876 --> 00:26:09,377
因為事情發生得太突然
387
00:26:09,378 --> 00:26:13,273
你,是不是在撒謊
388
00:26:17,019 --> 00:26:18,343
怎麼樣
389
00:26:19,054 --> 00:26:20,878
有沒有想起什麼啊
390
00:26:21,457 --> 00:26:24,259
我…
391
00:26:24,260 --> 00:26:26,528
我真的沒殺人
392
00:26:29,899 --> 00:26:31,666
瞧這小子
393
00:26:32,268 --> 00:26:35,867
身上有紋身的人都是殺人犯
394
00:26:35,938 --> 00:26:37,227
什麼
395
00:26:38,007 --> 00:26:39,740
快說
396
00:26:40,109 --> 00:26:41,603
抬頭
397
00:26:42,378 --> 00:26:44,407
抬起頭啊
398
00:26:47,016 --> 00:26:49,350
你去問問茶房老闆吧
399
00:26:49,351 --> 00:26:53,087
我們凌晨見過面,他還打給我…
400
00:26:53,088 --> 00:26:55,549
他說沒見過你啊
401
00:26:58,561 --> 00:26:59,694
什麼
402
00:26:59,695 --> 00:27:00,862
給我坐好
403
00:27:00,863 --> 00:27:03,393
臭小子
404
00:27:05,267 --> 00:27:06,761
脫衣服
405
00:27:07,002 --> 00:27:10,138
脫衣服,快脫掉
406
00:27:10,139 --> 00:27:14,637
好…我馬上脫
407
00:27:15,845 --> 00:27:17,407
做記錄
408
00:27:22,751 --> 00:27:24,252
磨蹭什麼
409
00:27:24,253 --> 00:27:26,387
-動作快點
-好的…
410
00:27:26,388 --> 00:27:29,589
真是沒用的小鬼
411
00:27:31,227 --> 00:27:34,428
那小子跟計程車司機發生了衝突
412
00:27:34,630 --> 00:27:37,332
互相超車,火氣一上來
413
00:27:37,333 --> 00:27:39,167
就開始互飆髒話
414
00:27:39,168 --> 00:27:42,904
可是那小子突然用機車攔住了計程車
415
00:27:42,905 --> 00:27:45,867
然後從車座拿出了刀
416
00:27:47,176 --> 00:27:48,309
什麼
417
00:27:48,310 --> 00:27:52,480
你…你剛才說什麼
418
00:27:52,481 --> 00:27:54,682
事情是你幹的,還問我
419
00:27:54,683 --> 00:27:58,086
然後就跳上計程車後座
420
00:27:58,087 --> 00:27:59,420
用這把刀…
421
00:27:59,421 --> 00:28:04,025
刺入計程車司機的後背、腰、脖子
422
00:28:04,026 --> 00:28:06,094
刺入後背、腰、脖子…
423
00:28:06,095 --> 00:28:07,953
你這臭小子
424
00:28:08,397 --> 00:28:12,834
等等…我…刑警
425
00:28:12,835 --> 00:28:16,704
用…這把刀怎麼殺人啊
426
00:28:16,705 --> 00:28:18,206
你這個混蛋
427
00:28:18,207 --> 00:28:20,308
還沒搞清楚狀況啊
428
00:28:20,309 --> 00:28:24,178
不過,我仔細一想
429
00:28:24,179 --> 00:28:26,247
受害者的傷口和這把刀
430
00:28:26,248 --> 00:28:29,250
不是很匹配耶
431
00:28:29,251 --> 00:28:31,352
什麼,不匹配啊
432
00:28:31,353 --> 00:28:33,678
-是啊,有一點出入
-大哥
433
00:28:34,890 --> 00:28:36,452
找到了
434
00:28:36,725 --> 00:28:38,660
是在茶房廚房找到的
435
00:28:38,661 --> 00:28:41,691
跟計程車司機的傷口剛好吻合
436
00:28:42,565 --> 00:28:43,531
看見沒
437
00:28:43,532 --> 00:28:45,857
是鐵證喔
438
00:28:51,040 --> 00:28:54,609
該死的,人不是我殺的啊
439
00:28:54,610 --> 00:28:56,207
你說該死?
440
00:28:56,211 --> 00:28:58,843
你還不知道我是誰啊
441
00:28:58,948 --> 00:29:00,579
我是…
442
00:29:00,583 --> 00:29:05,047
藥村足球俱樂部成員
這小子還沒搞清楚狀況啊
443
00:29:05,354 --> 00:29:07,554
打起精神吧
444
00:29:10,326 --> 00:29:13,220
你不要再嘴硬了
445
00:29:14,229 --> 00:29:17,123
老實交代就行了
446
00:29:39,855 --> 00:29:42,487
他睡了多久啊
447
00:29:44,026 --> 00:29:46,294
是不是應該叫醒他
448
00:29:46,595 --> 00:29:49,931
李律師,你死了嗎,快醒醒
449
00:29:49,932 --> 00:29:51,256
還活著
450
00:29:52,301 --> 00:29:54,193
快起來吧
451
00:29:56,238 --> 00:29:58,139
你來了
452
00:29:58,140 --> 00:29:59,641
怎麼這麼晚才來
453
00:29:59,642 --> 00:30:01,609
因為資料出包,所以離婚訴訟延期了
454
00:30:01,610 --> 00:30:03,911
什麼,怎麼回事
455
00:30:03,912 --> 00:30:06,814
助理忘了遞交書面資料給法院
456
00:30:06,815 --> 00:30:09,183
明明已經道過歉了
457
00:30:09,184 --> 00:30:11,042
什麼道歉了
458
00:30:11,587 --> 00:30:13,955
你還真是個傻瓜
459
00:30:13,956 --> 00:30:15,123
什麼意思啊
460
00:30:15,124 --> 00:30:17,992
你得看清這世界
461
00:30:17,993 --> 00:30:21,396
你有見過負責人在事發後道歉的嗎
462
00:30:21,397 --> 00:30:22,037
沒有
463
00:30:22,038 --> 00:30:24,999
沒錯,不是不會而是不做,為什麼
464
00:30:25,000 --> 00:30:27,068
因為這話一說出去
要負責的人就是自己了
465
00:30:27,069 --> 00:30:30,538
如此一來協商什麼的都不用談了
466
00:30:30,539 --> 00:30:32,607
更何況是律師…
467
00:30:32,608 --> 00:30:35,977
你們這群小鬼頭都給我聽好了
468
00:30:35,978 --> 00:30:41,282
對律師來說
「對不起」是禁語,你們明白嗎
469
00:30:41,283 --> 00:30:42,950
-知道了
-那你明白了嗎
470
00:30:42,951 --> 00:30:44,352
明白了
471
00:30:44,353 --> 00:30:45,953
臭小子,跟我來
472
00:30:45,954 --> 00:30:48,950
-現在是上班時間,要上哪去
-跟我來就對了
473
00:30:52,494 --> 00:30:56,753
你還記得水原流浪漢案件嗎
474
00:30:56,999 --> 00:31:01,169
檢察官威脅未成年人
讓他們當假嫌疑人的案子
475
00:31:01,170 --> 00:31:03,871
對啊,那陣子媒體上都是那則新聞
476
00:31:03,872 --> 00:31:05,161
怎麼了
477
00:31:06,308 --> 00:31:08,743
你們代表不是喜歡大新聞嗎
478
00:31:08,744 --> 00:31:12,580
正義的律師
拯救一名含冤的殺人犯,怎麼樣
479
00:31:12,581 --> 00:31:14,582
怎麼救,教一下
480
00:31:14,583 --> 00:31:18,444
討求償金又不犯法
結案後也已經過了十多年了
481
00:31:19,888 --> 00:31:21,255
確實有點麻煩
482
00:31:21,256 --> 00:31:22,523
確實
483
00:31:22,524 --> 00:31:26,160
那案子你要是成了
開業都不是問題了
484
00:31:26,161 --> 00:31:28,563
我跟你講這開業啊…
485
00:31:28,564 --> 00:31:30,263
你這是怎麼了
486
00:31:30,566 --> 00:31:34,358
該死,完蛋了,又不能反悔不要救
487
00:31:35,370 --> 00:31:36,762
你說什麼
488
00:31:37,339 --> 00:31:38,439
什麼
489
00:31:38,440 --> 00:31:40,241
你剛才說了什麼
490
00:31:40,242 --> 00:31:42,510
完蛋了,又不能反悔不要救
491
00:31:47,549 --> 00:31:49,917
等一下,為什麼不能反悔呢
492
00:31:49,918 --> 00:31:51,486
什麼不能啊
493
00:31:51,487 --> 00:31:53,584
就是反悔這件事啊
494
00:31:57,126 --> 00:32:00,361
你先去召集理事會
495
00:32:00,362 --> 00:32:03,096
我先走了,不好意思這頓你請吧
496
00:32:03,398 --> 00:32:04,630
你傻了嗎?
497
00:32:04,700 --> 00:32:07,802
趙賢宇因殺人罪蹲了10年苦牢
498
00:32:07,803 --> 00:32:10,471
於2010年出獄
499
00:32:10,472 --> 00:32:12,073
3年後
500
00:32:12,074 --> 00:32:16,410
勞動福利局給計程車司機家屬
支付的四千萬保險金
501
00:32:16,411 --> 00:32:18,312
要求趙賢宇支付
502
00:32:18,313 --> 00:32:20,448
後來利息有如雪球越滾越大
503
00:32:20,449 --> 00:32:23,741
如今他要償還的金額
高達了一億七千萬
504
00:32:24,052 --> 00:32:27,455
人生的黃金10年在監獄中度過
505
00:32:27,456 --> 00:32:30,589
在一蹶不振的情況下
還背負了一身債務
506
00:32:30,592 --> 00:32:33,588
再說了,如果不還清這筆錢
507
00:32:33,595 --> 00:32:36,090
他又得回到監獄裡蹲
508
00:32:38,734 --> 00:32:41,702
那公司又為何要負責此案呢
509
00:32:41,703 --> 00:32:44,705
別提什麼正義的法律之類的空話
510
00:32:44,706 --> 00:32:46,741
-當然是因為值錢
-這筆錢又在哪
511
00:32:46,742 --> 00:32:50,011
如果我們能夠解決此案件
512
00:32:50,279 --> 00:32:52,911
會給大眾留下非常好的印象
513
00:32:53,482 --> 00:32:58,286
那些大企業為什麼要投入
大筆的資金來打形象廣告
514
00:32:58,287 --> 00:33:02,079
您又是為何要去做免費辯護活動
515
00:33:03,091 --> 00:33:07,094
我認為一個好印象
是無法用金錢來衡量價值的
516
00:33:07,095 --> 00:33:08,828
根據資料顯示
517
00:33:08,897 --> 00:33:13,134
勞動福利局追討求償金
並沒有任何法律方面的問題
518
00:33:13,135 --> 00:33:15,266
你打算從何處下手
519
00:33:15,537 --> 00:33:18,005
申請殺人案的再審
520
00:33:18,006 --> 00:33:20,570
-再審
-這可能嗎
521
00:33:22,845 --> 00:33:27,548
再審若能證明趙賢宇不是殺人犯
求償金的要求就會無效
522
00:33:27,850 --> 00:33:30,414
不,這行不通
523
00:33:30,485 --> 00:33:34,889
你想把已結案14年的判決
重新翻案嗎
524
00:33:34,890 --> 00:33:36,924
理論上是有可能的
525
00:33:36,925 --> 00:33:39,159
當然,確實有可能
526
00:33:39,261 --> 00:33:42,257
問題是,這成功機率可說是零
527
00:33:42,297 --> 00:33:47,330
即便申請再審成功
萬一趙賢宇真的是殺人犯的話…
528
00:33:47,603 --> 00:33:49,427
你該怎麼辦
529
00:33:51,974 --> 00:33:53,571
對不起
530
00:33:54,176 --> 00:33:59,937
代表,我們什麼時候計較過
委託人是不是罪犯了呢
531
00:34:05,454 --> 00:34:08,746
這個案子…
532
00:34:12,194 --> 00:34:15,122
好吧,接了
533
00:34:16,698 --> 00:34:22,527
根據成果,我們將決定
你是否能成為我們的律師夥伴
534
00:34:22,971 --> 00:34:25,865
大家辛苦了,還有人要發表意見嗎
535
00:34:27,276 --> 00:34:30,101
給李俊英律師配輛車
536
00:34:31,647 --> 00:34:34,939
不是正式律師所以不行,有什麼不行
537
00:34:35,150 --> 00:34:36,917
不行?
538
00:34:39,955 --> 00:34:44,487
不行,那是…我的車
539
00:34:45,794 --> 00:34:50,463
需要留言請按1
540
00:34:51,300 --> 00:34:53,192
喂,孝真
541
00:34:55,170 --> 00:34:57,505
是啊,我打算戒酒了
542
00:34:57,506 --> 00:35:00,001
我的工作有著落了
543
00:35:02,778 --> 00:35:06,673
很想女兒,也很想妳
544
00:35:08,350 --> 00:35:12,484
真的,妳就再給我
最後一次機會吧,求妳了
545
00:35:13,855 --> 00:35:15,986
我永遠愛妳們
546
00:35:18,727 --> 00:35:21,495
很好,應該能感動她
547
00:35:23,966 --> 00:35:27,034
要調閱被告趙賢宇的案件資料是嗎
548
00:35:27,035 --> 00:35:28,859
是的
549
00:35:30,639 --> 00:35:32,807
我記得是求償權訴訟吧
550
00:35:32,808 --> 00:35:35,443
您說的沒錯,我想申請再審
551
00:35:35,444 --> 00:35:37,144
(申請書 責任刑警:白哲基)
552
00:35:37,145 --> 00:35:39,310
白哲基
553
00:35:39,381 --> 00:35:40,948
您認識他嗎
554
00:35:40,949 --> 00:35:44,318
我一直認為
這位刑警的調查方式有問題
555
00:35:44,319 --> 00:35:46,087
其他幾個案件裡,有類似的…
556
00:35:46,088 --> 00:35:49,880
您是說還有幾個類似趙賢宇的案件嗎
557
00:35:50,525 --> 00:35:53,527
這就不知道了,我只是懷疑
558
00:35:53,528 --> 00:35:55,420
好…
559
00:35:55,497 --> 00:35:58,561
我允許您調閱案件資料
560
00:35:59,634 --> 00:36:03,504
求償權案將在3個月後
10月13日開庭
561
00:36:03,505 --> 00:36:05,606
一天也不能延後
562
00:36:05,607 --> 00:36:08,175
是,謝謝
563
00:36:08,176 --> 00:36:09,910
(韓國國家紀錄院)
564
00:36:09,911 --> 00:36:12,076
(案例記錄4 藥村警察局)
565
00:36:42,878 --> 00:36:44,912
這是案發當天的通話記錄
566
00:36:44,913 --> 00:36:48,149
在案件調查書裡寫到
計程車司機和機車兇手發生口角
567
00:36:48,150 --> 00:36:51,252
在打鬥時中刀身亡
568
00:36:51,253 --> 00:36:53,687
但是以常識來說
打電話時不可能殺人
569
00:36:53,688 --> 00:36:58,220
若要準確地推測犯罪時間
就得知道計程車停下來的時間點
570
00:36:59,428 --> 00:37:01,025
先生
571
00:37:03,999 --> 00:37:07,860
先生,您就幫我一回吧
572
00:37:10,105 --> 00:37:14,933
(明成旅店)
573
00:37:23,552 --> 00:37:25,251
(分析運行圖表)
574
00:37:26,288 --> 00:37:28,722
唉,有人動了手腳
575
00:37:28,723 --> 00:37:29,457
什麼
576
00:37:29,458 --> 00:37:31,659
我意思是說有人刪了數據
讓人查不到
577
00:37:31,660 --> 00:37:33,661
是誰,竟敢動手腳
578
00:37:33,662 --> 00:37:35,793
我怎麼知道啊
579
00:37:35,997 --> 00:37:38,026
你能夠復原它嗎
580
00:37:38,834 --> 00:37:41,227
唉喲,這您就找對人了
581
00:37:41,436 --> 00:37:44,705
在我們大韓民國
已經沒幾個人會修理這東西了
582
00:37:48,877 --> 00:37:52,943
沒辦法,這小子真夠頑強的
583
00:37:54,349 --> 00:37:55,950
-叫啥名字
-金龍煥
584
00:37:55,951 --> 00:37:57,445
龍煥
585
00:37:59,921 --> 00:38:01,055
小子
586
00:38:01,056 --> 00:38:03,023
反正遲早都得進去
587
00:38:03,024 --> 00:38:05,554
你就當早進早出吧
588
00:38:05,827 --> 00:38:09,062
好嘛,快畫押吧
589
00:38:16,071 --> 00:38:18,168
好吧
590
00:38:19,074 --> 00:38:21,433
算你有種
591
00:38:22,410 --> 00:38:24,575
逼我動手
592
00:38:34,523 --> 00:38:35,983
什麼事
593
00:38:37,626 --> 00:38:40,417
什麼,誰
594
00:38:41,696 --> 00:38:45,454
藥村岔路口,趙賢宇,收監號979
595
00:38:45,934 --> 00:38:46,934
他怎麼了
596
00:38:46,935 --> 00:38:51,205
他的律師來了
正在復原計價器的資料
597
00:38:51,206 --> 00:38:52,439
律師?
598
00:38:52,440 --> 00:38:55,543
這案子都已經結案幾年啦
599
00:38:55,544 --> 00:38:57,937
他說要再審什麼的
600
00:38:58,213 --> 00:38:59,213
再審?
601
00:38:59,214 --> 00:39:00,748
怎麼辦啊
602
00:39:00,749 --> 00:39:04,418
什麼怎麼辦,閉上嘴乖乖待著
603
00:39:04,419 --> 00:39:06,880
還有,你以後別再打給我了
604
00:39:07,789 --> 00:39:09,818
難纏的小子
605
00:39:11,593 --> 00:39:13,594
你們知道崔營在最近在幹什麼嗎
606
00:39:13,595 --> 00:39:14,562
他是誰
607
00:39:14,563 --> 00:39:17,354
負責趙賢宇案子的檢察官
608
00:39:18,967 --> 00:39:22,202
到底喝了多少啊
609
00:39:24,606 --> 00:39:27,397
這不是咱們的混混會長嗎
610
00:39:29,511 --> 00:39:31,779
還利息很累是不是啊
611
00:39:34,282 --> 00:39:35,913
這該死的
612
00:39:36,985 --> 00:39:39,920
四千萬變成了一億七千萬
613
00:39:39,921 --> 00:39:42,923
什麼,居然有比我們還狠的傢伙
614
00:39:42,924 --> 00:39:46,216
到底是什麼傢伙,我要去拜師學藝
615
00:39:51,399 --> 00:39:53,792
幹嘛一直來找我
616
00:40:03,011 --> 00:40:08,010
我最近在做大事業
617
00:40:08,650 --> 00:40:12,909
要在藥村旁邊設高速公路交流道
618
00:40:14,122 --> 00:40:16,356
啥該死公路啊
619
00:40:17,459 --> 00:40:21,829
總之,有個傢伙也想分一杯羹
620
00:40:21,830 --> 00:40:23,961
而且輩分比我高
621
00:40:24,499 --> 00:40:28,758
我沒什麼好點子,想來想去…
622
00:40:29,871 --> 00:40:31,968
就想到你了
623
00:40:33,174 --> 00:40:34,566
你說什麼
624
00:40:36,544 --> 00:40:41,508
幫我處理那傢伙
你們母子以後都不愁吃穿了
625
00:40:41,583 --> 00:40:43,217
該死的
626
00:40:43,218 --> 00:40:44,451
-你這傢伙
-臭小子
627
00:40:44,452 --> 00:40:46,515
給老子滾一邊去
628
00:40:49,557 --> 00:40:52,792
聽說你最近常和律師見面啊
629
00:40:53,228 --> 00:40:55,519
可別上當了,小子
630
00:40:56,164 --> 00:40:59,729
法律這玩意,是那些富人
為了保護自己的利益而編出來的
631
00:41:00,201 --> 00:41:04,665
害你蹲苦牢的傢伙
他不也是搞法律的嗎
632
00:41:11,546 --> 00:41:14,906
臭小子
633
00:41:17,852 --> 00:41:20,086
我要殺了你
634
00:41:26,094 --> 00:41:27,895
(國家法醫科學實驗室)
635
00:41:27,896 --> 00:41:31,632
員警調查書和鑒定書上沒發現異常
636
00:41:33,635 --> 00:41:37,571
兇手到計程車前面然後捅了司機
637
00:41:37,572 --> 00:41:40,341
最少18秒,最多2分鐘之內得結束
638
00:41:40,342 --> 00:41:42,473
這有可能嗎
639
00:41:44,746 --> 00:41:47,548
正本不見了,複印本也嚴重損毀
640
00:41:47,549 --> 00:41:51,819
案件調查過程是如何造假的
我會先查明這個部分
641
00:41:51,820 --> 00:41:54,987
這是案發當天你的通話記錄
642
00:41:55,824 --> 00:41:59,426
我已經把計程車計價器資料復原了
643
00:41:59,427 --> 00:42:01,862
警方收到了計價器資料
644
00:42:01,863 --> 00:42:04,331
但這些傢伙卻在調查書上隻字未提
645
00:42:04,332 --> 00:42:06,600
你說的那什麼再審
646
00:42:06,601 --> 00:42:08,596
到底能不能行
647
00:42:08,937 --> 00:42:12,934
沒有必勝的官司,但必須爭取機會
648
00:42:13,575 --> 00:42:14,608
話說…
649
00:42:14,609 --> 00:42:18,640
我可沒錢給你,為什麼要幫我
650
00:42:19,314 --> 00:42:21,882
這個嘛,怎麼說呢
651
00:42:21,883 --> 00:42:23,617
以公益為目的…
652
00:42:23,618 --> 00:42:26,453
那什麼…幹嘛笑啊
653
00:42:26,454 --> 00:42:30,713
那什麼,捐獻,你聽說過吧
差不多就像這樣吧
654
00:42:31,626 --> 00:42:33,450
那十年呢
655
00:42:33,695 --> 00:42:36,759
在牢裡度過那該死的十年呢
656
00:42:42,871 --> 00:42:44,538
等一下,你要去哪
657
00:42:44,539 --> 00:42:45,672
讓開
658
00:42:45,673 --> 00:42:47,274
去哪
659
00:42:47,275 --> 00:42:48,940
該死
660
00:42:50,278 --> 00:42:53,911
你多大了,怎麼沒大沒小的
661
00:42:54,382 --> 00:42:57,082
非得逼我揍你,你才肯讓開是吧
662
00:43:00,889 --> 00:43:04,858
各位,他是殺人犯
在牢裡蹲了十年才出來
663
00:43:04,859 --> 00:43:10,597
說要殺了我,拜託,打電話報警吧
664
00:43:12,233 --> 00:43:15,024
-天啊
-怎麼回事…
665
00:43:21,109 --> 00:43:23,809
你覺得他們心裡在想些什麼呢
666
00:43:24,345 --> 00:43:25,746
沒別的
667
00:43:25,747 --> 00:43:27,581
「希望他不要過來」
668
00:43:27,582 --> 00:43:30,150
「這種傢伙為什麼放他出來」
669
00:43:30,151 --> 00:43:32,544
「關進牢裡,一槍斃了吧」
670
00:43:33,221 --> 00:43:36,081
你想當一輩子殺人犯嗎
671
00:43:37,325 --> 00:43:39,059
還想蹲苦牢嗎
672
00:43:39,060 --> 00:43:42,463
比起外面的世界,裡面更舒適
673
00:43:42,464 --> 00:43:45,824
你這小子還真是自私
674
00:43:46,134 --> 00:43:47,367
你說什麼
675
00:43:47,368 --> 00:43:49,533
你媽怎麼辦
676
00:43:49,604 --> 00:43:51,997
我問你,你媽該怎麼辦
677
00:43:52,273 --> 00:43:56,543
做了一輩子苦工,如今眼睛都瞎了
678
00:43:56,544 --> 00:43:59,608
你想丟下她一個人過嗎
679
00:44:08,890 --> 00:44:10,521
好可怕
680
00:44:12,260 --> 00:44:15,961
我跟他是很要好的朋友,只是有點…
681
00:44:17,632 --> 00:44:20,298
老闆在哪
682
00:44:20,301 --> 00:44:22,728
對不起,對不起
683
00:44:23,638 --> 00:44:27,574
再審就只有一次機會
錯過就再也無法申請了
684
00:44:27,575 --> 00:44:30,844
而你還在這邊摸魚
685
00:44:30,845 --> 00:44:36,947
喂,不知感恩的臭小子
少在那裝聾作啞
686
00:44:40,722 --> 00:44:43,290
怎樣,看什麼看
687
00:44:43,291 --> 00:44:47,160
想打架嗎?好啊,來吧
688
00:44:47,161 --> 00:44:48,595
就來吧,OK的
689
00:44:48,596 --> 00:44:52,992
來看看是誰會先躺平
希望你已經做好準備了
690
00:44:56,304 --> 00:44:58,231
(藥村五岔路口)
691
00:45:02,810 --> 00:45:04,945
給我看看,快點
692
00:45:04,946 --> 00:45:06,113
什麼
693
00:45:06,114 --> 00:45:07,938
案件紀錄
694
00:45:13,388 --> 00:45:14,780
拿去
695
00:45:17,592 --> 00:45:20,087
從裡面拿出刀
696
00:45:20,461 --> 00:45:21,921
快點拿出來
697
00:45:22,263 --> 00:45:23,928
快點
698
00:45:24,065 --> 00:45:26,799
坐上後座,過來
699
00:45:28,836 --> 00:45:30,330
捅他
700
00:45:34,275 --> 00:45:36,176
做啥啊,小子
701
00:45:36,177 --> 00:45:38,512
到底會不會演啊
702
00:45:38,513 --> 00:45:41,882
就說不是捅腰,要捅脖子啊
703
00:45:41,883 --> 00:45:43,810
照我說的去做
704
00:45:47,555 --> 00:45:48,879
這樣不是很好…
705
00:45:59,033 --> 00:46:01,858
這小子發瘋了嗎
706
00:46:04,205 --> 00:46:05,606
那個…那什麼…
707
00:46:05,607 --> 00:46:09,042
你…有碼錶嗎
708
00:46:09,043 --> 00:46:10,243
碼錶?
709
00:46:10,244 --> 00:46:13,113
那你以為我在幹什麼
710
00:46:13,114 --> 00:46:16,508
好…碼錶…我有
711
00:46:17,518 --> 00:46:18,978
開始
712
00:46:24,058 --> 00:46:30,354
案發當天,凌晨2點5分39秒
趙賢宇和母親通電話
713
00:46:31,299 --> 00:46:34,193
下一通電話於2點9分40秒開始
714
00:46:34,902 --> 00:46:38,968
計程車計價器上記錄的停車時間
2點8分
715
00:46:39,574 --> 00:46:43,043
-喂,找死啊
-一邊通話一邊殺人是不可能的
716
00:46:43,044 --> 00:46:45,879
-你開車不長眼的嗎
-可供犯案的時間,1分40秒
717
00:46:45,880 --> 00:46:48,515
你才多大,你沒老爸嗎
718
00:46:48,516 --> 00:46:50,443
混帳東西
719
00:46:52,720 --> 00:46:55,455
就算有也不會是你這種傢伙,混蛋
720
00:46:55,456 --> 00:46:56,723
你幹什麼
721
00:46:57,191 --> 00:46:59,857
不要…
722
00:47:01,295 --> 00:47:02,629
開門…
723
00:47:02,630 --> 00:47:04,331
這裡是5775號,遭遇歹徒…
724
00:47:04,332 --> 00:47:09,035
5775…歹徒…救我…
725
00:47:32,560 --> 00:47:38,821
檢屍報告裡寫著,用刀捅入人的身體
刀子會卡在肋骨之間
726
00:47:39,500 --> 00:47:41,859
反覆插拔,都會花上很大的力氣
727
00:47:42,036 --> 00:47:45,872
而且手背、肩膀、臉上
也都有被刺的痕跡
728
00:47:45,873 --> 00:47:49,336
這說明了計程車司機
進行了激烈的反抗
729
00:47:50,411 --> 00:47:55,808
那麼在1分40秒的時間裡
究竟能否犯案
730
00:47:59,153 --> 00:48:00,545
好累啊
731
00:48:01,556 --> 00:48:03,448
用時多久
732
00:48:06,094 --> 00:48:08,294
可以再重來一次嗎
733
00:48:39,894 --> 00:48:43,129
這幫傢伙,根本全部都是造假的
734
00:48:51,506 --> 00:48:54,468
(明成旅店)
735
00:48:57,145 --> 00:48:59,606
你就是在這裡遭受審訊嗎
736
00:48:59,981 --> 00:49:03,478
不是警察局,而是在旅館
737
00:49:27,542 --> 00:49:29,901
(陳述書)
738
00:49:49,530 --> 00:49:51,627
這幫傢伙…
739
00:50:06,747 --> 00:50:08,207
走吧
740
00:50:19,126 --> 00:50:21,561
肺動脈破裂會湧出大量的血
741
00:50:21,562 --> 00:50:23,997
可是用一般魯米諾試劑卻沒有反應
742
00:50:23,998 --> 00:50:26,366
這種調查內容檢方也沒再確認
這樣說得過去嗎
743
00:50:26,367 --> 00:50:27,934
哦,厲害喔
744
00:50:27,935 --> 00:50:30,070
看這程度,可以申請再審吧
745
00:50:30,071 --> 00:50:31,304
-不行
-不行?
746
00:50:31,305 --> 00:50:32,205
-嗯
-為什麼
747
00:50:32,206 --> 00:50:35,308
證明檢方和警方調查不屬實是足夠了
748
00:50:35,309 --> 00:50:39,409
但是,沒有能證明他
不是殺人兇手的證據
749
00:50:40,882 --> 00:50:44,551
真是的,如果能找到真凶…
750
00:50:44,552 --> 00:50:47,082
公訴的時限可不多了啊
751
00:50:48,689 --> 00:50:50,156
你這是怎麼了
752
00:50:50,157 --> 00:50:54,052
-什麼意思
-你什麼時候對委託人投入感情了
753
00:50:56,864 --> 00:50:59,860
你衝過頭了
我們只是法定代理人而已
754
00:51:00,234 --> 00:51:01,694
是啊
755
00:51:02,870 --> 00:51:04,432
你說的對
756
00:51:10,177 --> 00:51:12,240
我向您道歉,老闆
757
00:51:13,514 --> 00:51:16,840
行了,小子,是你自己不想幹的
758
00:51:30,765 --> 00:51:32,191
你這是幹什麼
759
00:51:32,833 --> 00:51:35,936
老闆,請讓我工作吧
760
00:51:35,937 --> 00:51:39,206
我非常需要錢
761
00:51:41,742 --> 00:51:45,136
您再雇用我一次吧
若我還是讓您失望
762
00:51:46,681 --> 00:51:48,972
我就不會再來煩您的
763
00:51:55,957 --> 00:51:57,057
您好,伯母
764
00:51:57,058 --> 00:51:59,526
之前我們見過面,我是律師李俊英
765
00:51:59,527 --> 00:52:03,593
天啊,律師老爺來了啊
766
00:52:04,265 --> 00:52:07,600
原來律師是長這樣啊
767
00:52:07,601 --> 00:52:10,802
那妳以為他頭頂長角嗎
768
00:52:11,005 --> 00:52:15,366
我想問你一些事情,不知行不行耶
769
00:52:15,376 --> 00:52:18,445
不好意思,我現在有點忙
770
00:52:18,446 --> 00:52:23,183
我偶然看到我老公手機裡的記錄
這死鬼…
771
00:52:23,384 --> 00:52:24,742
外遇了嗎
772
00:52:24,919 --> 00:52:26,920
那隻狐狸精
773
00:52:26,921 --> 00:52:29,917
說自己有個好工作,就嘲笑她
774
00:52:30,458 --> 00:52:34,527
這幫外遇的傢伙
真的得用石頭砸死才行
775
00:52:34,528 --> 00:52:36,887
他在哪,我們一起報仇吧
776
00:52:37,698 --> 00:52:39,329
妳們在這裡等著
777
00:52:39,500 --> 00:52:41,534
看老娘扒了他的皮
778
00:52:41,535 --> 00:52:42,836
我們走…
779
00:52:42,837 --> 00:52:45,438
伯母,冷靜一下
780
00:52:45,439 --> 00:52:47,730
我們會解決的,依法解決
781
00:52:47,942 --> 00:52:50,403
怎麼做
782
00:52:51,479 --> 00:52:56,016
您只要提供證據資料
我就會向法院申請臨時扣押
783
00:52:56,017 --> 00:52:57,450
這是什麼意思
784
00:52:57,451 --> 00:53:03,923
她只會拿到月薪的一半,而另一半
就會當做慰撫金交給您
785
00:53:03,924 --> 00:53:05,225
真的嗎
786
00:53:05,226 --> 00:53:06,259
當然了
787
00:53:06,260 --> 00:53:11,364
讓公司知道這件事就能讓她難堪
妳還能賺錢,這多好
788
00:53:11,365 --> 00:53:15,568
-簡直太棒了
-來,大家鼓掌
789
00:53:15,569 --> 00:53:20,363
-鼓掌…
-用力點,再用力點
790
00:53:20,975 --> 00:53:22,674
律師老爺萬歲
791
00:53:33,421 --> 00:53:35,622
在澡堂裡摔倒了嗎
792
00:53:35,623 --> 00:53:38,619
但是對方不打算賠償
因為已經掛了警告牌,是嗎
793
00:53:38,993 --> 00:53:41,818
對…
794
00:53:41,829 --> 00:53:43,255
謝謝
795
00:53:44,498 --> 00:53:46,129
去喝杯酒去
796
00:53:54,141 --> 00:53:57,644
我就要動手術了,但怕出醫療事故
797
00:53:57,645 --> 00:54:00,038
好吧,要動什麼手術
798
00:54:00,948 --> 00:54:02,148
那種手術…
799
00:54:02,149 --> 00:54:03,016
什麼
800
00:54:03,017 --> 00:54:04,350
包莖手術
801
00:54:04,351 --> 00:54:07,554
-你個臭小子
-把刀給我,我來動手術
802
00:54:07,555 --> 00:54:09,152
把褲子脫了
803
00:54:09,223 --> 00:54:11,753
過來…
804
00:54:18,732 --> 00:54:20,556
累死人了
805
00:54:21,202 --> 00:54:22,402
哥,今天做什麼
806
00:54:22,403 --> 00:54:23,670
今天我們…
807
00:54:25,072 --> 00:54:27,738
要死了,真是太累了
808
00:54:31,812 --> 00:54:33,773
你怎麼當上律師的
809
00:54:34,348 --> 00:54:36,548
這個嘛,不知不覺就…
810
00:54:37,651 --> 00:54:41,819
我小時候不會念書
811
00:54:42,690 --> 00:54:44,719
就去了職業學校
812
00:54:45,960 --> 00:54:47,852
在那我吃得很開
813
00:54:48,362 --> 00:54:52,325
幾乎天天打架
帶學弟離家出走什麼的
814
00:54:53,100 --> 00:54:57,734
高中3年級的時候吧
無故缺席超過100天
815
00:54:58,339 --> 00:55:01,540
班主任就在生活記錄上寫了一句話
816
00:55:02,943 --> 00:55:05,234
沒有守法精神
817
00:55:07,615 --> 00:55:11,612
奇怪的是,這讓我很不服氣
818
00:55:12,219 --> 00:55:15,454
所以服完兵役之後就直接去考試了
819
00:55:15,923 --> 00:55:17,690
想直接顛覆這一切
820
00:55:17,691 --> 00:55:20,050
然後呢,成功了嗎
821
00:55:20,528 --> 00:55:23,763
看不出來嗎,我在幫你申請再審呢
822
00:55:31,071 --> 00:55:33,066
真漂亮
823
00:55:39,146 --> 00:55:40,811
這是什麼
824
00:55:41,148 --> 00:55:42,676
今天的收入嗎
825
00:55:43,484 --> 00:55:45,081
這是我全部的財產
826
00:55:50,090 --> 00:55:52,585
好吧,謝了
827
00:55:56,397 --> 00:55:57,789
小子
828
00:56:00,701 --> 00:56:03,435
從現在開始我是你的律師了
829
00:56:05,472 --> 00:56:07,433
(鑑定書)
830
00:56:22,890 --> 00:56:26,125
這是剛才那條魷魚
831
00:56:26,527 --> 00:56:27,794
你吃吧
832
00:56:28,195 --> 00:56:29,427
你怎麼不吃
833
00:56:48,716 --> 00:56:52,850
(藥村交叉路口)
834
00:57:02,630 --> 00:57:03,496
辛苦了
835
00:57:03,497 --> 00:57:05,458
沒有,你才辛苦
836
00:57:07,167 --> 00:57:09,094
臭小子
837
00:57:10,170 --> 00:57:12,495
憲法第420條
838
00:57:12,673 --> 00:57:16,776
申請再審的核心是證據的新穎性
839
00:57:16,777 --> 00:57:19,345
有物證最好,但沒有物證時…
840
00:57:19,346 --> 00:57:21,546
-證人
-對
841
00:57:22,783 --> 00:57:26,644
案發當天凌晨,你有沒有見過什麼人
842
00:57:28,322 --> 00:57:29,222
什麼
843
00:57:29,223 --> 00:57:33,726
案發時如果你和別人在一起
你就不可能是兇手啊
844
00:57:33,727 --> 00:57:35,392
用點腦子啊
845
00:57:39,199 --> 00:57:40,488
有
846
00:57:41,402 --> 00:57:42,691
誰
847
00:57:47,074 --> 00:57:48,341
開門
848
00:57:49,043 --> 00:57:52,278
給我開門,你這瘋子,快開門
849
00:57:52,279 --> 00:57:54,580
我就在這裡工作不行嗎
850
00:57:54,581 --> 00:57:58,339
妳現在是看不起那個島嗎
851
00:57:58,686 --> 00:58:00,886
那裡也都是人住的地方耶
852
00:58:01,121 --> 00:58:02,649
開門
853
00:58:02,823 --> 00:58:07,219
開門…臭女人
854
00:58:07,628 --> 00:58:10,196
連個小事都做不好,妳還會什麼
855
00:58:10,197 --> 00:58:13,091
我花在妳身上的錢什麼時候才要還
856
00:58:18,505 --> 00:58:19,772
臭女人
857
00:58:22,276 --> 00:58:23,676
滾開,你這個壞蛋
858
00:58:23,677 --> 00:58:24,944
妳瘋了嗎
859
00:58:27,181 --> 00:58:28,641
臭女人
860
00:58:34,755 --> 00:58:36,022
該死的
861
00:58:43,597 --> 00:58:45,865
你以為你是誰啊
862
00:58:49,136 --> 00:58:50,136
不要…
863
00:58:50,137 --> 00:58:52,638
放開我,我要殺了這傢伙
864
00:58:52,639 --> 00:58:56,102
放下刀,把刀放下
865
00:58:56,844 --> 00:58:59,237
走,快走
866
00:59:04,017 --> 00:59:06,444
我早說,叫妳別幹了
867
00:59:06,754 --> 00:59:08,921
妳不是說想過平凡的生活嗎
868
00:59:08,922 --> 00:59:10,985
還要努力用功,上好大學不是嗎
869
00:59:12,393 --> 00:59:14,160
(GED考試用書)
870
00:59:21,168 --> 00:59:22,662
這書還是你看吧
871
00:59:23,170 --> 00:59:25,267
希望我們能在大學裡見面
872
00:59:58,038 --> 01:00:00,840
也就是說,那天凌晨你回家
873
01:00:00,841 --> 01:00:03,405
在藥村五岔路口,見到了刑警
874
01:00:06,647 --> 01:00:08,278
你說那個人叫什麼名字
875
01:00:09,349 --> 01:00:10,843
好像是叫秀晶
876
01:00:11,351 --> 01:00:13,482
不知道姓什麼,也不知道多大
877
01:00:13,520 --> 01:00:17,847
不過看她那樣子,應該用的是真名
878
01:00:26,834 --> 01:00:29,102
您是崔營在檢察官吧
879
01:00:29,203 --> 01:00:31,937
是,我是來找具代表的
880
01:00:33,140 --> 01:00:35,840
這位可是氣勢正旺的檢察官
881
01:00:36,376 --> 01:00:37,870
沒事別去惹他
882
01:00:38,178 --> 01:00:40,146
俊英目前為止做得很好
883
01:00:40,147 --> 01:00:41,180
再稍微推他一把…
884
01:00:41,181 --> 01:00:44,279
推什麼,不過就是個可悲案件
885
01:00:44,551 --> 01:00:47,820
就算解決了也不會有意義
只會搞得更麻煩
886
01:00:48,021 --> 01:00:51,688
要不然為何屎糞會吸引蒼蠅
而花朵則會吸引蜜蜂呢
887
01:00:54,995 --> 01:00:56,387
他在哪
888
01:00:56,964 --> 01:00:58,231
李律師
889
01:01:02,002 --> 01:01:03,269
好
890
01:01:10,210 --> 01:01:13,479
看樣子我是打草驚蛇了
891
01:01:14,448 --> 01:01:15,942
打草驚蛇?
892
01:01:17,217 --> 01:01:20,286
具代表,看樣子我就是蛇啊
893
01:01:20,287 --> 01:01:21,554
怎麼可能呢
894
01:01:21,755 --> 01:01:24,182
看來好像也沒多了不起啊
895
01:01:24,458 --> 01:01:26,425
大叔,是誰派你來的
896
01:01:26,426 --> 01:01:27,852
注意你的用詞
897
01:01:30,397 --> 01:01:34,497
當時負責此案的檢察官親自出馬
就為了阻止再審
898
01:01:36,069 --> 01:01:38,938
如果你當初有好好查閱
警方捏造的案件調查書
899
01:01:38,939 --> 01:01:42,608
-賢宇就不至於去牢裡蹲著了
-就叫你別再說了
900
01:01:42,609 --> 01:01:47,676
律師最應該在意的並不是眼前的敵人
而是背後的委託人
901
01:01:48,148 --> 01:01:50,182
酷喔,這話誰說的
902
01:01:50,183 --> 01:01:52,781
是你,在研修院那時負責的官司
903
01:01:52,853 --> 01:01:55,451
是嗎,後來怎麼樣了
904
01:01:55,556 --> 01:01:58,925
我們打贏了啊
因為對方辯護律師哭了,審理中斷
905
01:01:58,926 --> 01:02:01,060
對喔,我想起來了
906
01:02:01,061 --> 01:02:02,929
你們這是在做什麼
907
01:02:02,930 --> 01:02:05,095
把客人當空氣嗎,沒禮貌
908
01:02:07,501 --> 01:02:09,928
不會…不要緊的
909
01:02:12,172 --> 01:02:18,843
那位,我聽說你在找工作
我也打算差不多要來開公司了
910
01:02:19,513 --> 01:02:21,508
如果你有意願,可以聯絡我
911
01:02:21,582 --> 01:02:23,042
收起來吧
912
01:02:23,050 --> 01:02:27,446
我就算再怎麼窩囊
也不打算為了工作而出賣委託人
913
01:02:37,631 --> 01:02:40,764
這是趙賢宇在拘留所
向刑警寫的信件副本
914
01:02:41,368 --> 01:02:45,729
光靠滿腔熱血,是贏不了的
915
01:02:51,712 --> 01:02:54,139
我都說過了,沒事別去惹他
916
01:02:54,781 --> 01:02:56,378
等一下
917
01:02:59,152 --> 01:03:01,044
真是太緊張了
918
01:03:01,388 --> 01:03:03,747
檢察官還真是嚇人
919
01:03:07,861 --> 01:03:11,221
您好,白哲基警官
920
01:03:12,432 --> 01:03:17,431
一直以來,我說了謊,我深感抱歉
921
01:03:18,271 --> 01:03:24,305
正如警官們所言
就當再服一次兵役,就這樣活著吧
922
01:03:25,012 --> 01:03:29,782
真的非常感謝你
能夠幫我導正自己的人生
923
01:03:29,783 --> 01:03:31,812
引導我走向正途
924
01:03:36,356 --> 01:03:38,590
(李律師)
925
01:03:39,326 --> 01:03:41,116
喂,什麼事
926
01:03:41,928 --> 01:03:43,462
你那封信是怎麼回事
927
01:03:43,463 --> 01:03:44,163
什麼
928
01:03:44,164 --> 01:03:47,933
那個…你在拘留所裡
給員警寫的信是怎麼回事
929
01:03:47,934 --> 01:03:49,201
什麼信
930
01:03:49,970 --> 01:03:52,761
回答我啊,喂?
931
01:03:53,106 --> 01:03:55,441
我必須寫,我說我必須寫
932
01:03:55,442 --> 01:03:58,939
你又不是真凶,為什麼要寫這種信
933
01:04:00,847 --> 01:04:05,751
如果你信不過我
為什麼還來管我的閒事,為什麼
934
01:04:05,752 --> 01:04:07,986
天啊,瞧瞧你這傢伙
935
01:04:08,255 --> 01:04:11,615
趙賢宇,喂…
936
01:04:28,642 --> 01:04:32,241
那個,有個叫李俊英的人
聽說剛送到這裡來
937
01:04:33,080 --> 01:04:35,041
我就說你太衝了
938
01:04:36,016 --> 01:04:37,681
這個案子就到此為止吧
939
01:04:38,752 --> 01:04:40,314
我到現在還不相信
940
01:04:41,154 --> 01:04:43,354
他的演技居然這麼好
941
01:04:48,628 --> 01:04:49,528
你幹什麼啊
942
01:04:49,529 --> 01:04:52,889
你看這個,這是委託人刺的
943
01:04:54,101 --> 01:04:56,631
因為我打輸了官司
944
01:04:58,638 --> 01:05:00,769
既然這樣了,你就好好休息吧
945
01:05:01,241 --> 01:05:04,669
算了,不過是斷了幾根肋骨
946
01:05:23,230 --> 01:05:24,690
說是15年
947
01:05:25,165 --> 01:05:27,899
想要減刑,方法就只有一個
948
01:05:28,401 --> 01:05:29,668
那是什麼
949
01:05:30,070 --> 01:05:31,637
當然就是認罪囉
950
01:05:31,638 --> 01:05:34,673
又沒有殺人,到底要我們承認什麼啊
951
01:05:34,674 --> 01:05:37,135
就算再上訴,這案子也打不贏的
952
01:05:37,377 --> 01:05:39,812
如果能表現出反省的一面
953
01:05:39,813 --> 01:05:42,581
-畢竟是初犯…
-你這個該死的傢伙
954
01:05:42,582 --> 01:05:45,217
-幹嘛…
-你跟他們是一夥的吧
955
01:05:45,218 --> 01:05:46,919
-先鬆手…
-可惡的傢伙
956
01:05:46,920 --> 01:05:48,187
是我做的
957
01:05:51,992 --> 01:05:53,259
我認罪
958
01:05:54,995 --> 01:05:58,196
媽,算了吧
959
01:05:58,999 --> 01:06:01,062
到底要這樣到什麼時候
960
01:06:02,269 --> 01:06:06,665
還有,聽說因為糖尿病
你眼睛越來越差了
961
01:06:08,041 --> 01:06:09,308
不行
962
01:06:09,810 --> 01:06:11,634
你不要聽信這個混蛋
963
01:06:12,712 --> 01:06:16,081
我…我該怎麼做
要從什麼開始做起
964
01:06:16,082 --> 01:06:17,349
不行
965
01:06:17,384 --> 01:06:20,052
首先,寫一篇給法官看的反省書吧
966
01:06:20,053 --> 01:06:20,853
好
967
01:06:20,854 --> 01:06:22,755
也給警官寄上道歉信
968
01:06:22,756 --> 01:06:24,023
好
969
01:06:24,624 --> 01:06:26,653
別胡說了
970
01:06:30,897 --> 01:06:32,164
不行
971
01:06:44,044 --> 01:06:46,835
什麼情況,現在是怎樣
972
01:06:53,653 --> 01:06:55,716
之前說的那個
973
01:07:10,203 --> 01:07:12,438
(急診中心
水原市八達區 新豐洞186-3)
974
01:07:12,439 --> 01:07:15,708
不過,你為什麼要突然找她啊
975
01:07:16,443 --> 01:07:17,710
你難道…
976
01:07:18,945 --> 01:07:20,371
孤單寂寞了嗎
977
01:07:21,815 --> 01:07:24,481
知道了…我走…
978
01:07:25,118 --> 01:07:27,113
真是的,還不快走
979
01:07:27,554 --> 01:07:28,821
走了
980
01:07:45,672 --> 01:07:48,202
(李俊英)
981
01:08:27,914 --> 01:08:29,704
歡迎光臨
982
01:08:42,862 --> 01:08:44,129
好久不見
983
01:08:45,632 --> 01:08:47,627
你的事情我聽說了
984
01:08:48,535 --> 01:08:50,962
我一直堅信不是你做的
985
01:08:53,173 --> 01:08:54,440
那個…
986
01:08:55,675 --> 01:08:57,101
請問…
987
01:08:58,511 --> 01:09:01,143
妳能當我的證人嗎
988
01:09:02,649 --> 01:09:03,916
證人?
989
01:09:04,517 --> 01:09:06,580
妳只要告訴大家
990
01:09:07,053 --> 01:09:09,548
案發當時,妳和我在一起就行了
991
01:09:13,960 --> 01:09:17,229
那個…妳很忙吧
992
01:09:18,565 --> 01:09:19,832
很忙呢
993
01:09:22,369 --> 01:09:25,263
過會,等妳店裡忙完了我再過來
994
01:09:32,345 --> 01:09:34,169
我到現在還在賣咖啡
995
01:09:34,614 --> 01:09:36,745
可是我並不覺得丟人
996
01:09:37,817 --> 01:09:40,210
但茶房就不一樣了
997
01:09:40,420 --> 01:09:42,085
萬一傳出去呢
998
01:09:42,989 --> 01:09:45,689
我都不敢去探監
999
01:09:50,663 --> 01:09:51,930
賢宇
1000
01:09:52,665 --> 01:09:54,592
嗯,怎麼了
1001
01:09:58,038 --> 01:10:02,274
你進監獄後大概三年左右
1002
01:10:05,111 --> 01:10:07,402
群山出了件大事
1003
01:10:19,759 --> 01:10:23,153
大叔,還認識我吧
1004
01:10:30,503 --> 01:10:34,899
現在的年輕人啊
把國家說成是地獄朝鮮呢
1005
01:10:40,213 --> 01:10:42,538
至少是個公平的地獄
1006
01:10:42,982 --> 01:10:45,773
到了那裡,犯多少罪,就受多少罰
1007
01:10:46,753 --> 01:10:49,321
(殺人案案發三年後 群山警署)
1008
01:10:49,322 --> 01:10:50,611
真是的,等一下
1009
01:10:51,658 --> 01:10:53,755
你好,這裡是群山警署
1010
01:10:55,161 --> 01:10:58,055
我知道誰是真凶
1011
01:10:58,264 --> 01:10:59,331
什麼
1012
01:10:59,332 --> 01:11:02,863
在藥村五岔路口殺死計程車司機的人
1013
01:11:12,512 --> 01:11:13,836
江南的夜景
1014
01:11:15,815 --> 01:11:17,082
怎麼樣
1015
01:11:17,183 --> 01:11:19,451
這裡是做什麼的地方啊
1016
01:11:19,452 --> 01:11:21,453
我打算開家公司獨立出來
1017
01:11:21,454 --> 01:11:24,484
我已經準備多時,這次關於企業併購
我可以弄到個大案子
1018
01:11:24,757 --> 01:11:26,149
真的嗎
1019
01:11:26,259 --> 01:11:28,424
真是恭喜啊
1020
01:11:29,696 --> 01:11:31,520
也聊聊你找工作的事
1021
01:11:31,965 --> 01:11:32,798
找工作
1022
01:11:32,799 --> 01:11:35,901
既然你說要爆發
就把這一行的人都給滅了
1023
01:11:35,902 --> 01:11:37,601
和我在這裡一起做吧
1024
01:11:42,008 --> 01:11:43,605
(趙賢宇)
1025
01:11:44,110 --> 01:11:45,377
別接了
1026
01:11:47,347 --> 01:11:50,015
今天這樣的日子真得喝個通宵才行
1027
01:11:50,016 --> 01:11:51,305
要去個好地方嗎
1028
01:11:55,955 --> 01:11:57,586
你好像變了
1029
01:11:57,891 --> 01:11:59,158
我嗎
1030
01:12:04,664 --> 01:12:06,727
就說不要接了
1031
01:12:07,100 --> 01:12:09,334
我會直接跟他說不要再聯絡我了
1032
01:12:11,171 --> 01:12:12,004
喂
1033
01:12:12,005 --> 01:12:13,405
我找到真凶了
1034
01:12:13,406 --> 01:12:14,439
什麼
1035
01:12:14,440 --> 01:12:16,708
我說我知道真凶在哪裡了
1036
01:12:17,243 --> 01:12:19,511
(日新汽車交易園區)
1037
01:12:20,547 --> 01:12:22,178
妳不買也行
1038
01:12:22,448 --> 01:12:26,445
但我覺得,妳跟它挺相配的
1039
01:12:35,828 --> 01:12:37,729
真是好久不見了呢
1040
01:12:37,730 --> 01:12:39,588
你氣色還不錯啊…
1041
01:12:56,683 --> 01:13:00,180
少給我得寸進尺,小心我殺了你
1042
01:13:00,620 --> 01:13:03,480
好啊,殺了我吧
1043
01:13:04,290 --> 01:13:06,080
這不就是你最擅長的嗎
1044
01:13:07,727 --> 01:13:10,052
大叔,我幫你報警吧
1045
01:13:10,330 --> 01:13:11,824
少給我管閒事
1046
01:13:13,099 --> 01:13:14,366
站住
1047
01:14:53,533 --> 01:14:55,198
怎麼開車的,該死
1048
01:14:55,835 --> 01:14:57,102
後退
1049
01:14:57,503 --> 01:14:59,104
還摸魚,快後退啊
1050
01:14:59,105 --> 01:15:00,770
該死
1051
01:15:01,841 --> 01:15:03,108
混蛋
1052
01:15:03,443 --> 01:15:04,710
該死
1053
01:15:12,452 --> 01:15:14,117
你又是哪位啊
1054
01:15:14,854 --> 01:15:16,121
我嗎
1055
01:15:18,791 --> 01:15:20,058
律師
1056
01:15:29,168 --> 01:15:31,370
是律師啊,來得正好
1057
01:15:31,371 --> 01:15:33,229
我要告死這小子
1058
01:15:33,706 --> 01:15:36,074
你要多少錢我都給你
想辦法解決這小子
1059
01:15:36,075 --> 01:15:40,038
是嗎,難得有賺錢的生意耶
1060
01:15:40,613 --> 01:15:44,371
好啊,我會在10分鐘後再做判斷
1061
01:15:44,684 --> 01:15:45,951
什麼
1062
01:15:46,119 --> 01:15:47,579
到底是為你辯護
1063
01:15:48,688 --> 01:15:49,977
還是為他辯護
1064
01:15:50,990 --> 01:15:53,554
我…我沒什麼好說的啊
1065
01:15:53,926 --> 01:15:56,495
走吧,李律師
1066
01:15:56,496 --> 01:15:59,731
跟我去監獄好好學習吧
1067
01:16:01,901 --> 01:16:04,829
你淨學了些不該學的,該死
1068
01:16:08,207 --> 01:16:09,474
我說
1069
01:16:10,243 --> 01:16:11,532
我會說的
1070
01:16:21,187 --> 01:16:26,618
若你需要錢,就去打工啊
1071
01:16:28,694 --> 01:16:30,427
幫我保管一下這個吧
1072
01:16:32,665 --> 01:16:34,057
我…
1073
01:16:36,202 --> 01:16:37,569
為什麼是我
1074
01:16:37,570 --> 01:16:41,806
朋友有難,你就眼不見為淨?
1075
01:16:48,247 --> 01:16:50,572
我殺了人
1076
01:16:53,920 --> 01:16:55,921
才發現這事也沒什麼大不了的
1077
01:16:55,922 --> 01:16:57,519
你是嗑了什麼啊
1078
01:17:01,060 --> 01:17:02,527
(陳述書 姓名 吳鐘學)
1079
01:17:02,528 --> 01:17:04,853
我早就讓他去自首了
1080
01:17:06,399 --> 01:17:10,931
我實在是良心不安
實在是再也坐不住了
1081
01:17:12,171 --> 01:17:13,597
你就說吧
1082
01:17:13,673 --> 01:17:16,074
你說是你的朋友殺人是吧
1083
01:17:16,075 --> 01:17:19,010
刀已經扔掉了,在垃圾場
1084
01:17:19,011 --> 01:17:21,279
你居然敢報警抓我
1085
01:17:24,417 --> 01:17:26,844
你這個瘋子,抓住他
1086
01:17:27,487 --> 01:17:30,278
一個案子有兩個殺人犯
1087
01:17:30,790 --> 01:17:35,186
警方的高壓調查
檢方不負責任的判刑
1088
01:17:39,098 --> 01:17:40,888
你們應該很開心吧
1089
01:17:42,668 --> 01:17:47,496
什麼話,我…
這也不是我一個人開心的事
1090
01:17:48,474 --> 01:17:50,002
不是這樣的嘛
1091
01:17:53,112 --> 01:17:54,379
起來
1092
01:17:55,481 --> 01:17:57,772
快點起來,混蛋
1093
01:18:00,386 --> 01:18:02,620
就因為一個窮鄉僻壤的混混
1094
01:18:05,725 --> 01:18:08,926
你以為我會為了這樣
讓自己被下放到窮鄉僻壤去嗎
1095
01:18:11,464 --> 01:18:12,958
好,我明白了
1096
01:18:18,237 --> 01:18:19,526
坐
1097
01:18:20,139 --> 01:18:22,532
給我坐好
1098
01:18:25,545 --> 01:18:28,814
是我殺的,是我殺的
1099
01:18:29,949 --> 01:18:32,046
都是我幹的
1100
01:18:32,618 --> 01:18:34,085
我會去牢裡蹲的
1101
01:18:34,086 --> 01:18:37,188
這小子挺有趣的啊
你以為監牢是你家,隨意進出啊
1102
01:18:37,189 --> 01:18:39,081
總得我們把你逮進去才行啊
1103
01:18:40,526 --> 01:18:41,693
你也作伴吧
1104
01:18:41,694 --> 01:18:42,861
什麼
1105
01:18:42,862 --> 01:18:45,664
你不是喜歡作伴嗎,是吧
1106
01:18:45,665 --> 01:18:46,932
不
1107
01:18:46,966 --> 01:18:49,134
你這個混蛋
1108
01:18:49,135 --> 01:18:51,062
就說是啊,不會看場合啊
1109
01:18:51,237 --> 01:18:52,504
要不然
1110
01:18:53,239 --> 01:18:54,506
我們就完蛋了
1111
01:18:56,208 --> 01:18:57,475
我喜歡
1112
01:18:57,777 --> 01:19:01,513
是嘛,就說是兩個人一起幹的
1113
01:19:01,714 --> 01:19:04,015
而且兩人串通說謊騙人
1114
01:19:04,016 --> 01:19:07,114
還有,也都跟你們父母談好了
1115
01:19:07,687 --> 01:19:12,321
你就去精神病院,好好休息吧
1116
01:19:12,925 --> 01:19:14,192
知道了嗎
1117
01:19:15,962 --> 01:19:17,229
所以呢
1118
01:19:17,530 --> 01:19:20,697
大概住院兩個月吧,把我當成病人
1119
01:19:22,134 --> 01:19:26,471
那段日子,群山的員警
為了找那把刀鬧得沸沸揚揚
1120
01:19:26,472 --> 01:19:27,704
知道了
1121
01:19:30,109 --> 01:19:33,071
班長,署裡來消息了
1122
01:19:33,145 --> 01:19:34,846
怎麼了,會派人支援嗎
1123
01:19:34,847 --> 01:19:36,114
不,不是那個
1124
01:19:37,483 --> 01:19:43,016
逮捕令好像被駁回了
我們只得中斷調查
1125
01:19:43,923 --> 01:19:45,451
你說什麼
1126
01:19:45,858 --> 01:19:47,682
不是能逮捕他嗎
1127
01:19:50,029 --> 01:19:51,796
明明可以的啊
1128
01:20:00,940 --> 01:20:02,969
說是證據不足
1129
01:20:05,444 --> 01:20:12,616
我就是殺人犯
可是警方、檢方,讓我直接走人
1130
01:20:13,219 --> 01:20:14,753
你朋友呢
1131
01:20:14,754 --> 01:20:18,956
你那精神病院的朋友呢
現在人在哪
1132
01:20:26,265 --> 01:20:28,192
傻瓜
1133
01:20:29,235 --> 01:20:32,766
好像說是有抑鬱症還是什麼的
1134
01:20:33,673 --> 01:20:35,235
混蛋
1135
01:20:35,775 --> 01:20:37,508
你要做什麼
1136
01:20:37,643 --> 01:20:40,935
難道殺了他嗎,轉交給警方嗎
1137
01:20:41,113 --> 01:20:44,246
到時候又會因為證據不足
就把他給放出來了啊
1138
01:20:55,194 --> 01:20:58,088
你覺得像是結束了吧,並沒有
1139
01:21:01,033 --> 01:21:03,358
我們法庭上見吧
1140
01:21:15,214 --> 01:21:16,879
謝謝
1141
01:21:19,185 --> 01:21:20,782
都準備好了
1142
01:21:27,059 --> 01:21:28,293
你來了
1143
01:21:28,294 --> 01:21:29,360
你這是在做什麼
1144
01:21:29,361 --> 01:21:30,695
什麼做什麼
1145
01:21:30,696 --> 01:21:34,032
你到底有沒有腦子
用這種方法對案子能有什麼好處
1146
01:21:34,033 --> 01:21:36,301
怎麼了,有什麼問題嗎
1147
01:21:36,302 --> 01:21:37,302
對不起…
1148
01:21:37,303 --> 01:21:39,002
你瞧瞧
1149
01:21:39,438 --> 01:21:42,764
我把服裝組還有化妝組都給叫來了
1150
01:21:43,476 --> 01:21:45,677
-拿去
-謝謝
1151
01:21:45,678 --> 01:21:48,879
李導演,鏡頭同時帶一下我們倆
1152
01:21:50,382 --> 01:21:56,882
還有那個,我們事務所的名字
幫我好好拍一拍
1153
01:21:57,823 --> 01:22:00,455
別擔心,沒事的
1154
01:22:07,833 --> 01:22:10,158
哦,挺合適的
1155
01:22:11,237 --> 01:22:14,904
可是…我總覺得不自在
1156
01:22:15,441 --> 01:22:18,972
好,來,把鈕釦扣上
1157
01:22:21,814 --> 01:22:23,348
照照鏡子
1158
01:22:23,349 --> 01:22:25,412
哇,超帥的
1159
01:22:27,086 --> 01:22:29,911
你長得可像車仁杓了
1160
01:22:33,292 --> 01:22:34,559
怎麼了
1161
01:22:35,361 --> 01:22:37,253
不是挺合適的嗎
1162
01:22:45,471 --> 01:22:46,404
是爸爸耶
1163
01:22:46,405 --> 01:22:48,206
只有提交全新的證據…
1164
01:22:48,207 --> 01:22:50,508
真的耶,是李女婿呢
1165
01:22:50,509 --> 01:22:53,444
你來看看這個,他上電視了
1166
01:22:53,445 --> 01:22:55,213
如果再審被駁回
就無法針對該案再申請
1167
01:22:55,214 --> 01:22:57,744
他又闖什麼禍了
1168
01:22:58,083 --> 01:23:03,221
也就是說必須要有準確的證據
1169
01:23:03,222 --> 01:23:07,592
-看來他氣色很不錯嘛
-關於這次再審
1170
01:23:07,593 --> 01:23:14,560
對於趙賢宇,還有他的家人而言
證人是他們唯一的希望
1171
01:23:14,567 --> 01:23:19,702
如果有目擊者在,請您鼓起勇氣
1172
01:23:19,905 --> 01:23:21,840
對他們而言
1173
01:23:21,841 --> 01:23:25,633
你就是那盞明燈,幫幫他們吧
1174
01:23:29,481 --> 01:23:31,112
妳待在那裡啊
1175
01:23:32,017 --> 01:23:35,150
兒子啊,你在那裡做什麼呢
1176
01:23:39,558 --> 01:23:41,519
-妳聽好了喔
-嗯
1177
01:23:42,394 --> 01:23:44,594
將這個鉤子掛在繩子上
1178
01:23:45,030 --> 01:23:47,628
就可以安全地往返了
1179
01:23:47,933 --> 01:23:50,635
我的孩子簡直是天才啊
1180
01:23:50,636 --> 01:23:54,565
你怎麼能想到這麼神奇的東西啊
1181
01:23:55,541 --> 01:23:58,139
我打算去參加GED考試
1182
01:23:58,644 --> 01:23:59,911
真的嗎
1183
01:24:01,180 --> 01:24:03,539
我的老天爺,簡直難以置信
1184
01:24:03,949 --> 01:24:07,285
謝謝,太感謝了
1185
01:24:07,286 --> 01:24:09,420
唉喲,妳就別再謝了
1186
01:24:09,421 --> 01:24:12,349
少臭美了,我不是感謝你
是謝謝人家律師先生
1187
01:24:12,925 --> 01:24:15,022
好吧,律師先生
1188
01:24:16,228 --> 01:24:19,964
兒子,你剛剛笑了嗎
1189
01:24:24,003 --> 01:24:25,895
我的孩子
1190
01:24:26,472 --> 01:24:28,706
你笑了吧
1191
01:24:30,542 --> 01:24:32,901
孩子你笑了吧
1192
01:24:33,679 --> 01:24:36,481
都沾到泥了,給我,我來吧
1193
01:24:36,482 --> 01:24:38,409
妳先進去吧
1194
01:24:43,856 --> 01:24:45,790
(尋找案件目擊者)
您好,我是李俊英律師
1195
01:24:45,791 --> 01:24:48,293
-還請您看一看
-您好,我們是SBS「想知道真相」
1196
01:24:48,294 --> 01:24:49,527
我們在尋找目擊者
麻煩看一看傳單吧
1197
01:24:49,528 --> 01:24:51,829
您好,我是李俊英律師
1198
01:24:51,830 --> 01:24:53,031
能請您看一看嗎
1199
01:24:53,032 --> 01:24:56,935
我是李俊英律師,還請您看一看
1200
01:24:56,936 --> 01:24:58,203
謝謝
1201
01:24:59,071 --> 01:25:02,534
我是李俊英律師,能請您看一看嗎
1202
01:25:17,356 --> 01:25:19,214
李律師
1203
01:25:19,992 --> 01:25:21,054
是
1204
01:25:21,527 --> 01:25:24,694
剛剛打來的,舉報電話
1205
01:25:25,364 --> 01:25:28,292
我知道了,是
1206
01:25:29,635 --> 01:25:31,061
我待會再打給你
1207
01:25:33,906 --> 01:25:36,800
這次感覺很肯定
1208
01:25:37,142 --> 01:25:38,966
(吳英吉 010-6654-7278)
1209
01:25:40,279 --> 01:25:42,444
現在離申請沒剩多少日子了
1210
01:25:42,448 --> 01:25:44,477
挺好的
1211
01:26:06,872 --> 01:26:08,901
請問,您是來電的…
1212
01:26:09,008 --> 01:26:11,173
是…您好
1213
01:26:11,310 --> 01:26:14,012
記憶猶新啊
1214
01:26:14,013 --> 01:26:17,373
即便過去了十年,我還是忘不掉
1215
01:26:17,883 --> 01:26:23,416
那天,為了幫一戶人家半夜搬運行李
我在車上一直等
1216
01:26:28,827 --> 01:26:30,355
什麼情況
1217
01:26:41,507 --> 01:26:43,508
結束了,走吧
1218
01:26:43,509 --> 01:26:45,943
請問那個計程車旁邊
1219
01:26:45,944 --> 01:26:49,407
有停著機車或者小型摩托車之類的嗎
1220
01:26:49,548 --> 01:26:51,475
什麼都沒有
1221
01:26:51,483 --> 01:26:53,184
那你當時為什麼沒有舉報呢
1222
01:26:53,185 --> 01:26:55,316
有啊,馬上就舉報了
1223
01:26:55,354 --> 01:27:00,148
可是那些警官根本就不聽我說的啊
1224
01:27:00,526 --> 01:27:04,489
然後我心裡很不痛快
就覺得不是滋味
1225
01:27:05,064 --> 01:27:06,397
行了
1226
01:27:06,398 --> 01:27:09,098
這位是新的證人,一定可以的
1227
01:27:09,501 --> 01:27:11,502
伯母,您應該可以不用擔心了
1228
01:27:11,503 --> 01:27:13,270
-成了
-媽,成了
1229
01:27:13,272 --> 01:27:15,597
-成了
-媽,成功了
1230
01:27:18,577 --> 01:27:20,435
什麼啊
1231
01:27:26,785 --> 01:27:28,052
抓人
1232
01:27:28,053 --> 01:27:32,256
可別忘了米蘭達公約啊
這邊可有律師在場呢
1233
01:27:32,257 --> 01:27:33,558
等一下,等一下
1234
01:27:33,559 --> 01:27:35,693
-手拿開
-你們是誰啊
1235
01:27:35,694 --> 01:27:37,359
閃開啦
1236
01:27:37,429 --> 01:27:38,696
喂,聽好了
1237
01:27:38,897 --> 01:27:40,565
你有權保持沉默
1238
01:27:40,566 --> 01:27:43,334
你所說的每句話都將成為呈堂證供
1239
01:27:43,335 --> 01:27:46,104
-這什麼情況
-這個傢伙除了收集淫穢物品外
1240
01:27:46,105 --> 01:27:48,873
還有賭博,真是罄竹難書
1241
01:27:48,874 --> 01:27:51,142
在KTV裡還叫過小姐吧
1242
01:27:51,143 --> 01:27:54,512
還在非法網咖裡賭博
1243
01:27:54,513 --> 01:27:56,781
還真是有聲有色啊,趕緊抓回去吧
1244
01:27:56,782 --> 01:28:00,818
-等一下…
-做什麼…
1245
01:28:00,819 --> 01:28:03,679
怎麼能這麼瞧不起搞法律的人呢
1246
01:28:04,656 --> 01:28:06,090
趕緊用妨礙公務把他也抓進去
1247
01:28:06,091 --> 01:28:07,091
是,是
1248
01:28:07,092 --> 01:28:09,494
等一下,你們知道我是誰吧
1249
01:28:09,495 --> 01:28:11,057
鬆手,混蛋
1250
01:28:11,830 --> 01:28:13,927
喂,賢宇…
1251
01:28:14,299 --> 01:28:16,701
喂,你們這些混蛋
1252
01:28:16,702 --> 01:28:17,991
聽人說話啊
1253
01:28:24,977 --> 01:28:26,767
喂,979號
1254
01:28:26,778 --> 01:28:33,608
既然出來了,也得打個招呼嘛
1255
01:28:34,186 --> 01:28:35,820
你說是吧
1256
01:28:35,821 --> 01:28:37,918
瞧瞧這小子,安安靜靜的
1257
01:28:38,023 --> 01:28:40,757
精神徹底被改造過了嘛
1258
01:28:41,026 --> 01:28:42,452
瞧瞧吧,小子
1259
01:28:43,028 --> 01:28:46,531
像你這種傢伙,牢飯就是特效藥
1260
01:28:46,532 --> 01:28:48,299
-人都上車了嗎
-賢宇
1261
01:28:48,300 --> 01:28:50,363
-喂
-我們走
1262
01:29:06,852 --> 01:29:09,017
辛苦了
1263
01:29:10,222 --> 01:29:12,285
事情怎麼樣了
1264
01:29:12,457 --> 01:29:15,055
雖然是很驚險
1265
01:29:16,128 --> 01:29:17,895
不過安全
1266
01:29:18,430 --> 01:29:21,255
朴會長可是對毛律師你稱讚有加啊
1267
01:29:21,400 --> 01:29:23,861
多虧了你
才能低價收購這種高爾夫球場
1268
01:29:24,269 --> 01:29:25,763
你到底壓低了多少錢
1269
01:29:25,938 --> 01:29:27,603
3420億
1270
01:29:28,774 --> 01:29:32,441
只要好好分析利弊
這種風險是完全可以承擔的
1271
01:29:32,778 --> 01:29:34,545
如果按8%來收費
1272
01:29:34,546 --> 01:29:36,711
273億6000萬
1273
01:29:37,382 --> 01:29:39,343
用來開一家公司足夠了
1274
01:29:40,018 --> 01:29:41,785
律師代表…
1275
01:29:43,922 --> 01:29:47,282
何必想得那麼難呢,反正都得靠人脈
1276
01:29:51,096 --> 01:29:54,490
你就是為了這目標
在藥村那種地方到底撐了多少年啊
1277
01:29:58,770 --> 01:30:00,628
(刑事科 重案5組)
1278
01:30:35,507 --> 01:30:37,708
(律師 崔營在)
1279
01:30:37,709 --> 01:30:39,203
(房地產諮詢合同書)
1280
01:30:49,988 --> 01:30:52,449
(受託人 律師 法人 崔營在)
1281
01:30:55,060 --> 01:30:58,193
昌煥,這是什麼
1282
01:31:03,302 --> 01:31:06,270
你小子是瘋了吧
1283
01:31:06,271 --> 01:31:07,902
你這是怎麼了
1284
01:31:07,973 --> 01:31:09,240
你到底做了什麼
1285
01:31:09,608 --> 01:31:12,243
這不就是你想要的結果嗎
還生什麼氣啊
1286
01:31:12,244 --> 01:31:13,244
你說什麼
1287
01:31:13,245 --> 01:31:15,780
你說過
趙賢宇是不是殺人犯其實並不重要
1288
01:31:15,781 --> 01:31:18,481
最重要的就是賺錢,不是嗎
1289
01:31:19,685 --> 01:31:22,351
我可以給他補償
讓他重新開始新的生活
1290
01:31:23,155 --> 01:31:26,891
當然了,他得放棄再審
1291
01:31:28,026 --> 01:31:29,226
你小子真是
1292
01:31:29,227 --> 01:31:31,017
到底怎麼做才是為委託人著想呢
1293
01:31:31,563 --> 01:31:35,128
打一場沒有勝算的再審
還是拿實實在在的錢呢
1294
01:31:35,801 --> 01:31:38,536
你怎麼可以這樣對我
1295
01:31:38,537 --> 01:31:40,998
你不覺得對不起我嗎
1296
01:31:47,245 --> 01:31:48,807
對不起
1297
01:31:53,018 --> 01:31:56,810
你不是跟我說過
律師是從來不會道歉的
1298
01:31:59,424 --> 01:32:00,656
一起共事吧
1299
01:32:01,226 --> 01:32:03,828
我正式地向你提出
1300
01:32:03,829 --> 01:32:06,461
希望你以律師的身分
成為我的工作夥伴
1301
01:32:19,444 --> 01:32:20,972
出去
1302
01:32:25,717 --> 01:32:27,211
給我出去
1303
01:32:27,519 --> 01:32:28,853
我叫你出去
1304
01:32:28,854 --> 01:32:30,712
媽媽,妳為什麼要這樣子
1305
01:32:31,723 --> 01:32:35,860
首爾、中國,哪裡都行
你走得越遠越好
1306
01:32:35,861 --> 01:32:37,461
知道了,我們先進屋吧
1307
01:32:37,462 --> 01:32:39,389
滾,快走
1308
01:32:39,631 --> 01:32:43,765
因為你這個兒子
我一生都沒過上安穩日子
1309
01:32:44,035 --> 01:32:48,739
對,只有你消失了我才能安心過日子
1310
01:32:48,740 --> 01:32:50,007
媽媽
1311
01:32:50,008 --> 01:32:52,708
滾,走吧
1312
01:32:53,412 --> 01:32:56,374
我想來想去只有這個辦法
1313
01:32:56,415 --> 01:32:58,182
今後你不要再回來了,走吧
1314
01:32:58,950 --> 01:33:03,880
趕緊滾,快走,快走吧
1315
01:33:04,189 --> 01:33:08,653
滾…
1316
01:33:09,261 --> 01:33:11,153
媽媽
1317
01:33:17,769 --> 01:33:20,094
媽,你快開門啊
1318
01:33:24,543 --> 01:33:27,812
我能怎麼樣
1319
01:33:29,581 --> 01:33:33,044
我都快瘋了
1320
01:33:34,052 --> 01:33:35,319
媽
1321
01:33:39,524 --> 01:33:41,621
媽媽
1322
01:34:07,652 --> 01:34:09,715
真是該死
1323
01:34:11,756 --> 01:34:14,320
可惡啊
1324
01:34:45,223 --> 01:34:47,150
先生,先生
1325
01:34:47,759 --> 01:34:50,186
你得先結帳才能吃
1326
01:35:20,492 --> 01:35:24,353
各位,別看我這樣子
我養著一隻超大的狼狗
1327
01:35:24,863 --> 01:35:29,031
有一天這狗離家出走
跑進了村子裡的一家肉店
1328
01:35:29,467 --> 01:35:31,064
吃光了那裡的上等肉
1329
01:35:32,671 --> 01:35:34,563
這狗也知道哪個肉好吃
1330
01:35:34,973 --> 01:35:36,968
肉店老闆問我
1331
01:35:37,809 --> 01:35:41,840
如果寵物毀掉了東西
我可以向狗的主人要求賠償嗎
1332
01:35:42,714 --> 01:35:44,311
我說當然可以了
1333
01:35:45,150 --> 01:35:48,180
結果這家店長向我索取50萬韓幣
1334
01:35:49,387 --> 01:35:51,518
說這就是我家狗吃掉的費用
1335
01:35:51,890 --> 01:35:54,920
看樣子這狗帶著女友去肉店了吧
費用還挺高呢
1336
01:35:56,328 --> 01:35:59,153
很可惜,我家那隻狗
很久以前就是母的
1337
01:36:01,766 --> 01:36:04,091
這時,就在這時候
1338
01:36:05,403 --> 01:36:08,069
我對肉店老闆說了什麼呢
1339
01:36:08,573 --> 01:36:10,602
你跟他要50萬韓幣了吧
1340
01:36:12,243 --> 01:36:15,341
因為跟你諮詢法律一個小時
要支付100萬韓幣
1341
01:36:16,214 --> 01:36:17,481
真不愧是…
1342
01:36:17,882 --> 01:36:19,149
所以
1343
01:36:19,751 --> 01:36:21,450
你為什麼要出賣委託人
1344
01:36:22,621 --> 01:36:26,550
我不是說了嗎
我只是找到了最佳方法而已
1345
01:36:26,625 --> 01:36:29,587
對於狗來說重要的不是那些錢
1346
01:36:29,995 --> 01:36:31,262
你明白嗎
1347
01:36:34,466 --> 01:36:38,268
想讓他頂天立地地活著
得洗脫他的罪名
1348
01:36:38,269 --> 01:36:41,970
想頂天立地地做人就得有錢,俊英
1349
01:36:48,179 --> 01:36:50,071
我們以後再討論好了
1350
01:36:56,121 --> 01:36:57,254
不
1351
01:36:57,255 --> 01:36:59,580
跟犯人得在法庭上見
1352
01:37:01,226 --> 01:37:03,153
你是說我觸犯了法律?
1353
01:37:03,695 --> 01:37:05,622
律師法,第26條
1354
01:37:06,331 --> 01:37:10,795
律師因工作需要得知委託人的情報
且不可對外公開
1355
01:37:13,004 --> 01:37:14,004
你有證據嗎
1356
01:37:14,005 --> 01:37:16,773
知道目擊者電話號碼的人只有你和我
1357
01:37:17,075 --> 01:37:19,935
因為洩露了證據
你拿到了高額的回報
1358
01:37:20,679 --> 01:37:22,105
你就靠這個開了這家公司
1359
01:37:22,847 --> 01:37:26,014
我提醒過你不要做異想天開的推論
1360
01:37:27,085 --> 01:37:30,320
要是沒有確鑿的證據
就不屬於法律範疇
1361
01:37:30,588 --> 01:37:31,877
這就是法律
1362
01:37:32,557 --> 01:37:34,085
你是犯人
1363
01:37:36,227 --> 01:37:37,728
我警告過你
1364
01:37:37,729 --> 01:37:40,330
不要混淆世間的常識和法律的常識
1365
01:37:40,331 --> 01:37:43,259
你觸犯法律是確鑿無疑的
1366
01:37:43,334 --> 01:37:44,668
什麼
1367
01:37:44,669 --> 01:37:46,231
律師法第一條
1368
01:37:46,838 --> 01:37:49,299
律師要擁護基本的人權
1369
01:37:49,974 --> 01:37:52,936
以實現社會的正義公平為使命
1370
01:38:00,285 --> 01:38:02,109
我們走著瞧吧
1371
01:38:03,088 --> 01:38:05,015
我一定會讓他站上法庭的
1372
01:38:08,960 --> 01:38:12,058
你們肯定會覺得
我們這對朋友到底是怎麼了
1373
01:38:13,031 --> 01:38:16,630
優秀的律師
朋友居然還比恐怖分子少
1374
01:38:17,068 --> 01:38:19,427
所以你們今後若需要朋友,就養狗吧
1375
01:38:20,338 --> 01:38:21,900
今天的課就上到這裡
1376
01:38:53,838 --> 01:38:55,400
李律師
1377
01:39:00,044 --> 01:39:02,710
不想到我們事務所上班嗎
1378
01:39:02,814 --> 01:39:05,082
我可以給你業內最高的薪水
1379
01:39:07,018 --> 01:39:10,481
代表,你的諮詢費肯定很貴吧
1380
01:39:10,855 --> 01:39:12,952
我拿的應該會比你多一點
1381
01:39:18,062 --> 01:39:19,624
那是什麼
1382
01:39:20,231 --> 01:39:22,499
你一次性拿過全部的財產嗎
1383
01:39:23,802 --> 01:39:25,501
沒有吧
1384
01:39:28,540 --> 01:39:30,637
那我贏了
1385
01:39:35,880 --> 01:39:37,704
李俊英律師
1386
01:39:45,590 --> 01:39:46,914
沒什麼
1387
01:40:24,495 --> 01:40:27,025
全都被我搞砸了
1388
01:40:30,134 --> 01:40:31,468
我真是沒臉見妳
1389
01:40:31,469 --> 01:40:33,031
沒那個必要
1390
01:40:36,875 --> 01:40:38,836
都是我的錯
1391
01:40:44,883 --> 01:40:46,673
賢宇也遠走高飛了
1392
01:40:48,386 --> 01:40:50,051
他再也不會回來了
1393
01:41:30,461 --> 01:41:32,888
(GED考試用書)
1394
01:41:41,706 --> 01:41:43,496
(水原市八達區山楓洞186-3)
1395
01:42:19,811 --> 01:42:22,511
對不起,我們已經打烊了
1396
01:42:22,647 --> 01:42:24,346
我…
1397
01:42:24,949 --> 01:42:28,446
請問…妳是秀晶吧
1398
01:42:28,619 --> 01:42:30,954
是的,你是誰
1399
01:42:30,955 --> 01:42:32,779
我是賢宇的律師
1400
01:42:33,858 --> 01:42:35,392
我已經說過不能出庭作證了
1401
01:42:35,393 --> 01:42:37,388
妳知道賢宇在哪裡嗎
1402
01:42:38,930 --> 01:42:40,891
幾天前他來找過我
1403
01:42:40,965 --> 01:42:43,392
我已經跟他說明了我的近況
1404
01:42:44,369 --> 01:42:46,660
你還是回去吧
1405
01:42:55,279 --> 01:42:56,947
你怎麼了
1406
01:42:56,948 --> 01:42:58,715
我有點生氣
1407
01:42:58,750 --> 01:43:00,417
你是說我錯了嗎
1408
01:43:00,418 --> 01:43:01,878
沒有
1409
01:43:06,124 --> 01:43:08,984
賢宇,就因為這個…
1410
01:43:14,132 --> 01:43:18,493
那天凌晨他為什麼要去那裡
為了救妳而被人誣陷呢
1411
01:43:18,569 --> 01:43:22,305
為什麼要去多管閒事呢
1412
01:43:23,041 --> 01:43:25,332
這個傻蛋
1413
01:43:25,743 --> 01:43:29,137
不過他現在很可能成為真正的殺人犯
1414
01:43:37,321 --> 01:43:40,283
快點走,混蛋
1415
01:43:44,796 --> 01:43:46,463
你這小子
1416
01:43:46,464 --> 01:43:48,061
可惡
1417
01:43:57,175 --> 01:43:58,772
抓住他
1418
01:45:06,144 --> 01:45:08,071
過來,小子
1419
01:45:11,048 --> 01:45:12,682
過來
1420
01:45:12,683 --> 01:45:14,575
起來啊,臭小子
1421
01:45:48,186 --> 01:45:50,579
(明成旅店)
1422
01:46:03,935 --> 01:46:06,870
有前科的人懷恨在心
1423
01:46:06,871 --> 01:46:11,369
突然襲擊善良的員警
1424
01:46:11,676 --> 01:46:17,937
對此,我們正義的員警
以正當防衛的方式予以回擊
1425
01:46:24,589 --> 01:46:25,822
賢宇啊
1426
01:46:25,823 --> 01:46:28,614
你覺得很冤,是吧
1427
01:46:29,860 --> 01:46:31,923
臭小子
1428
01:46:33,064 --> 01:46:36,162
也許你再入獄會更好一點
1429
01:46:40,738 --> 01:46:42,505
你這臭小子
1430
01:46:42,807 --> 01:46:44,233
你這是幹什麼
1431
01:46:45,910 --> 01:46:47,199
放下刀
1432
01:46:47,545 --> 01:46:49,813
給我放下,臭小子
1433
01:46:51,816 --> 01:46:53,447
混蛋
1434
01:47:25,683 --> 01:47:28,076
我們談談吧
1435
01:47:41,065 --> 01:47:45,769
對不起…賢宇
1436
01:47:45,770 --> 01:47:48,698
是我錯了
1437
01:47:49,173 --> 01:47:50,462
賢宇
1438
01:47:51,075 --> 01:47:52,467
賢宇
1439
01:48:08,826 --> 01:48:10,115
賢宇
1440
01:48:10,394 --> 01:48:13,993
你先冷靜一下,把刀給我
1441
01:48:14,231 --> 01:48:18,695
我們用法律的方式來解決,好不好
1442
01:48:19,537 --> 01:48:20,929
法律?
1443
01:48:21,405 --> 01:48:23,002
法律
1444
01:48:23,240 --> 01:48:25,201
你怎麼還跟我提法律
1445
01:48:25,309 --> 01:48:27,099
用法律能做什麼
1446
01:48:27,378 --> 01:48:29,839
能把這些混蛋抓進監獄嗎
1447
01:48:29,947 --> 01:48:31,081
不行吧
1448
01:48:31,082 --> 01:48:32,815
你倒是說說看啊
1449
01:48:37,588 --> 01:48:39,219
該死
1450
01:48:40,157 --> 01:48:42,292
-閃開
-到此為止吧
1451
01:48:42,293 --> 01:48:43,685
叫你閃開
1452
01:48:47,298 --> 01:48:49,293
你也是法學畢業的大學生吧
1453
01:48:50,835 --> 01:48:53,433
那你跟他們並沒什麼區別
1454
01:48:58,109 --> 01:49:01,572
好,你要是想殺他,你就去殺好了
1455
01:49:02,546 --> 01:49:06,612
要是殺掉他們
就能洗清你的冤屈就去殺人好了
1456
01:49:07,084 --> 01:49:11,218
不過,你首先該殺的不是他們
1457
01:49:11,822 --> 01:49:13,885
其實我才是最壞的人
1458
01:49:15,593 --> 01:49:16,951
什麼
1459
01:49:17,161 --> 01:49:22,160
其實我…不是事務所的正式律師
1460
01:49:24,101 --> 01:49:26,301
因為欲望身負很多債務
1461
01:49:26,303 --> 01:49:27,871
老婆帶著孩子跑了
1462
01:49:27,872 --> 01:49:29,901
所以我才接了你的案子
1463
01:49:30,441 --> 01:49:35,178
我要利用你
只是想盡辦法賺點錢而已
1464
01:49:35,479 --> 01:49:38,179
所以真正的壞人是我
1465
01:49:38,249 --> 01:49:41,382
來,刺死我吧,你先殺了我吧
1466
01:49:42,653 --> 01:49:43,977
來吧
1467
01:49:46,824 --> 01:49:50,560
你沒法動手是吧,知道為什麼嗎
1468
01:49:53,497 --> 01:49:55,458
因為你不是殺人犯
1469
01:49:57,368 --> 01:49:58,965
我很清楚
1470
01:49:59,437 --> 01:50:01,034
你…
1471
01:50:01,939 --> 01:50:04,366
不是兇手,我知道
1472
01:50:04,742 --> 01:50:06,475
我就是知道
1473
01:50:09,280 --> 01:50:11,411
所以我覺得更加對不起你
1474
01:50:13,083 --> 01:50:14,873
真對不起
1475
01:50:18,422 --> 01:50:20,883
所以你就給我一次機會吧
1476
01:50:21,292 --> 01:50:25,161
我會在法庭上證明給你看
1477
01:50:25,162 --> 01:50:29,499
我會告訴世人
1478
01:50:29,500 --> 01:50:30,994
你
1479
01:50:31,202 --> 01:50:33,333
絕對不是殺人犯
1480
01:50:33,804 --> 01:50:36,231
是我們讓你變成了殺人犯
1481
01:50:37,007 --> 01:50:38,968
因此我們
1482
01:50:39,910 --> 01:50:41,939
因此我們…
1483
01:50:48,152 --> 01:50:51,387
我們要對趙賢宇道歉
1484
01:51:07,371 --> 01:51:10,265
對不起…
1485
01:51:33,364 --> 01:51:34,631
喂
1486
01:51:36,166 --> 01:51:37,797
你在畫畫啊
1487
01:51:40,538 --> 01:51:42,328
這天氣可真好
1488
01:51:50,347 --> 01:51:51,739
來,看看
1489
01:51:52,550 --> 01:51:54,249
(韓國高等法院
第一刑事部門 判決)
1490
01:51:56,954 --> 01:51:59,916
(對於重審判決對象
同意申請再審)
1491
01:52:02,126 --> 01:52:03,859
我們會贏嗎
1492
01:52:04,795 --> 01:52:08,121
你說過沒有必勝的官司
1493
01:52:12,369 --> 01:52:14,296
不過我們絕對不會輸
1494
01:52:26,183 --> 01:52:28,144
不是我帶她來的
1495
01:52:29,453 --> 01:52:31,311
是你把她帶來的
1496
01:52:36,160 --> 01:52:38,655
來了…
1497
01:52:39,964 --> 01:52:42,926
請說句話吧…
1498
01:52:47,871 --> 01:52:50,833
在調查的過程中
沒有發現異常的情況嗎
1499
01:52:51,775 --> 01:52:55,476
真實情況會在法庭上揭曉
1500
01:53:45,829 --> 01:53:48,461
準備開庭
1501
01:53:55,739 --> 01:53:58,132
被告方都到了嗎
1502
01:54:07,117 --> 01:54:08,850
是的,到了
1503
01:54:09,687 --> 01:54:11,887
開始辯護
1504
01:54:30,407 --> 01:54:32,607
尊敬的法官大人
1505
01:54:33,844 --> 01:54:38,877
我到這裡不是為了幫趙賢宇做辯護
1506
01:54:40,284 --> 01:54:42,279
15年前
1507
01:54:46,924 --> 01:54:51,661
大韓民國司法部
對一位少年造成了傷害
1508
01:54:52,796 --> 01:54:58,693
為了給這個少年一個正式的道歉
所以我才會站在這裡
1509
01:55:00,871 --> 01:55:08,577
希望這次的判決
能給予那個少年和他的家屬
1510
01:55:10,280 --> 01:55:15,313
一次新的人生契機
1511
01:55:18,288 --> 01:55:22,991
請看第一份證據吧
1512
01:55:24,661 --> 01:55:26,829
(本片取材於2000年
韓國全羅北道益山市)
1513
01:55:26,830 --> 01:55:29,031
(藥村五岔路口計程車司機殺人案)
1514
01:55:29,032 --> 01:55:30,767
(該案在錯判16年後得以重審)
1515
01:55:30,768 --> 01:55:32,865
(2016年11月17日原被告
宣判無罪)
1516
01:55:33,504 --> 01:55:39,442
(該案中失職員警全部被傳喚出庭
真正的兇手目前已被關押)
1517
01:55:39,443 --> 01:55:44,510
(原被告目前已結婚
並育有兩個孩子)
1518
01:55:45,983 --> 01:55:48,951
(此案 辯護律師朴俊英
接了很多重審的案子)
1519
01:55:48,952 --> 01:55:52,021
(都讓原被告獲判無罪)
1520
01:55:52,022 --> 01:55:57,157
(他因此被人譽為
「再審專業律師」)
1521
01:55:59,062 --> 01:56:01,164
(影片對以下各位表示感謝)
1522
01:56:01,165 --> 01:56:03,332
(朴俊英律師 李大旭記者 SBS)
1523
01:56:03,333 --> 01:56:05,658
(黃尚滿班長「群山署」
、朴尚奎作者、崔軍)
104414