All language subtitles for Miracle.Workers.2019.S01E04.6.Days.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,587 --> 00:00:04,107 Previously on "Miracle Workers"... 2 00:00:04,142 --> 00:00:06,075 Craig, you've been working here forever. 3 00:00:06,109 --> 00:00:09,216 You're the best. -They say I'm the best. 4 00:00:09,250 --> 00:00:12,115 The greatest talent to ever work in this department. 5 00:00:12,150 --> 00:00:13,496 He's all style, no substance, okay? 6 00:00:13,530 --> 00:00:15,532 Trust me. What? 7 00:00:15,567 --> 00:00:17,534 Safety's on. Oh! 8 00:00:17,569 --> 00:00:20,296 Yes, I was checking the safety, Sanjay! 9 00:00:20,330 --> 00:00:22,056 Time to change the game. 10 00:00:22,643 --> 00:00:24,610 Sweet. 11 00:00:24,645 --> 00:00:25,818 Thanks again for your help, Sanjay. 12 00:00:25,853 --> 00:00:28,131 It is too bad you can't stick around. 13 00:00:28,166 --> 00:00:29,270 Maybe I will. 14 00:00:29,305 --> 00:00:31,203 What? 15 00:00:31,238 --> 00:00:33,550 Okay, guys. Coffee is up. 16 00:00:33,585 --> 00:00:37,727 And we have a half-caf soy cap for Sanjay 17 00:00:37,761 --> 00:00:42,387 and a double red-eye for Eliza. 18 00:00:42,421 --> 00:00:44,803 Whoa, that is awesome! 19 00:00:44,837 --> 00:00:45,942 What's awesome? 20 00:00:45,976 --> 00:00:48,634 We were watching what Sanjay was like before he died. 21 00:00:48,669 --> 00:00:50,222 Did you know he was a prince? 22 00:00:50,257 --> 00:00:52,811 Of, like, a tiny empire. 23 00:00:52,845 --> 00:00:55,607 It wasn't as glamorous as it sounds. 24 00:01:07,791 --> 00:01:09,172 It's hard to wear all that gold. 25 00:01:09,207 --> 00:01:10,622 It really starts hurting your back. 26 00:01:10,656 --> 00:01:12,658 What were you like, Eliza? 27 00:01:12,693 --> 00:01:14,419 Oh, I mean, compared to you? 28 00:01:14,453 --> 00:01:15,834 Pretty lame. 29 00:01:32,161 --> 00:01:34,266 Aah! 30 00:01:44,690 --> 00:01:46,520 -Oh, come on. 31 00:01:46,554 --> 00:01:48,625 That necklace. Why? 32 00:01:48,660 --> 00:01:50,282 I mean, who wears bones to a massacre? 33 00:01:50,317 --> 00:01:52,181 I mean...ugh, 34 00:01:52,215 --> 00:01:54,390 I thought I was so hip. 35 00:01:54,424 --> 00:01:56,219 Craig, why don't you pull up yours? 36 00:01:56,254 --> 00:01:57,703 Oh, no. We should probably get back to work, shouldn't we? 37 00:01:57,738 --> 00:01:58,911 No, no, no. Come on. 38 00:01:58,946 --> 00:02:00,327 You saw our embarrassing lives. 39 00:02:00,361 --> 00:02:01,397 It'll take too long to find. 40 00:02:01,431 --> 00:02:02,467 Found it. 41 00:02:14,341 --> 00:02:15,894 Huh. 42 00:02:15,928 --> 00:02:18,483 What is this? What are we looking at here? 43 00:02:18,517 --> 00:02:19,794 That's me. 44 00:02:19,829 --> 00:02:20,795 By my bog. 45 00:02:20,830 --> 00:02:23,350 Say more. There was a bog. 46 00:02:23,384 --> 00:02:27,216 And I was chosen to live in the bog and watch the bog 47 00:02:27,250 --> 00:02:29,252 and keep an eye out for the bog monster. 48 00:02:29,287 --> 00:02:33,463 Uh, it was not especially glamorous or cool. 49 00:02:33,498 --> 00:02:35,327 But I was doing something important and valuable. 50 00:02:35,362 --> 00:02:37,433 I was keeping the town and my friends 51 00:02:37,467 --> 00:02:38,951 safe from the bog monster, 52 00:02:38,986 --> 00:02:42,369 who, funny enough, I never saw or found any trace of... 53 00:02:42,403 --> 00:02:48,582 and as I describe the situation out loud now 54 00:02:48,616 --> 00:02:50,791 for the first time, it occurs to me 55 00:02:50,825 --> 00:02:52,931 that there never was any bog monster 56 00:02:52,965 --> 00:02:56,452 and I was there for nothing. 57 00:02:57,901 --> 00:03:00,697 That's my life. 58 00:03:02,665 --> 00:03:04,218 Well, anyway, big day ahead of us. 59 00:03:04,253 --> 00:03:05,633 Here's to the team. 60 00:03:05,668 --> 00:03:07,290 Oh. Hey. 61 00:03:07,325 --> 00:03:08,291 -Cheers. -Cheers. 62 00:03:08,326 --> 00:03:09,465 -Oh! Oh! -Oh! 63 00:03:09,499 --> 00:03:11,536 Craig: Oh, hot! Hot! 64 00:03:41,600 --> 00:03:43,775 Okay. So. Sam and Laura. 65 00:03:43,809 --> 00:03:45,294 How do we get them back together? 66 00:03:45,328 --> 00:03:46,398 Let's figure this out. 67 00:03:46,433 --> 00:03:47,917 I just did. What? 68 00:03:47,951 --> 00:03:48,952 They both have a mutual acquaintance 69 00:03:48,987 --> 00:03:50,471 who's throwing a party tonight. 70 00:03:50,506 --> 00:03:51,748 Looks like all we have to do 71 00:03:51,783 --> 00:03:53,267 is find a way to get them both invited. 72 00:03:53,302 --> 00:03:55,442 A party? Yeah. What's wrong with parties? 73 00:03:55,476 --> 00:03:56,822 Oh, I don't know, Sanjay. 74 00:03:56,857 --> 00:03:59,963 Maybe just the fact that they are death traps. 75 00:03:59,998 --> 00:04:02,794 Think about it. Lots of people. Jostling. 76 00:04:02,828 --> 00:04:04,658 A communal food bowl. It's unsanitary. 77 00:04:04,692 --> 00:04:08,075 Unsanitary? We just watched you eat mud out of a bog. 78 00:04:08,109 --> 00:04:09,490 Yeah, that was clean mud. 79 00:04:09,525 --> 00:04:10,767 Eliza, can you believe this guy? 80 00:04:10,802 --> 00:04:12,907 I mean, I agree with Sanjay. 81 00:04:12,942 --> 00:04:14,840 Party seems fine. 82 00:04:14,875 --> 00:04:15,772 Unless you have a better idea. 83 00:04:15,807 --> 00:04:17,602 Well, yeah, I will. 84 00:04:17,636 --> 00:04:19,673 Soon. I just, uh... 85 00:04:19,707 --> 00:04:21,088 just need to find somewhere to sit 86 00:04:21,122 --> 00:04:22,917 since I no longer have a chair. 87 00:04:22,952 --> 00:04:25,506 What's that?What? Nothing. 88 00:04:25,541 --> 00:04:27,922 God: Sanjay! 89 00:04:27,957 --> 00:04:30,097 Hey, Sanjay! 90 00:04:30,131 --> 00:04:31,685 Sanj? 91 00:04:31,719 --> 00:04:34,619 Jay man? Sanjay! 92 00:04:34,653 --> 00:04:37,311 Sanjay's not here. 93 00:04:39,348 --> 00:04:41,384 Oh. 94 00:04:41,419 --> 00:04:43,800 Well, what's going on here in Rosie-land? 95 00:04:43,835 --> 00:04:45,354 I'm working. Ah. 96 00:04:45,388 --> 00:04:47,632 Read you loud and clear. Don't let me interrupt. 97 00:04:57,607 --> 00:04:59,057 It's the food claw. 98 00:04:59,091 --> 00:05:00,092 You know -- from Lazy Susan's? 99 00:05:00,127 --> 00:05:03,579 Is there maybe someone else you could talk to? 100 00:05:03,613 --> 00:05:04,718 We're the only ones up here. 101 00:05:04,752 --> 00:05:06,444 What about on Earth? 102 00:05:06,478 --> 00:05:08,342 It's been years since you had a prophet. 103 00:05:08,377 --> 00:05:09,930 Oh, well, yeah, that's by choice. 104 00:05:09,964 --> 00:05:12,933 I mean, every time, it's the same old story. 105 00:05:12,967 --> 00:05:15,867 You know, I-I meet some guy in the desert 106 00:05:15,901 --> 00:05:18,352 and get to talking and, you know, it's fun, 107 00:05:18,387 --> 00:05:19,974 and then, like they get -- 108 00:05:20,009 --> 00:05:21,907 They get obsessed with me. 109 00:05:21,942 --> 00:05:24,669 They start building temples and compounds, 110 00:05:24,703 --> 00:05:27,016 and I'm like, "Whoa, buddy. 111 00:05:27,050 --> 00:05:30,606 I like you, but we just met. 112 00:05:30,640 --> 00:05:32,884 Pump the brakes."But that wouldn't happen this time. 113 00:05:32,918 --> 00:05:34,472 The world's ending in six days. 114 00:05:34,506 --> 00:05:37,129 So there's not enough time for things to get serious. 115 00:05:37,164 --> 00:05:39,684 Ah, you make a good point there, Rosie. 116 00:05:39,718 --> 00:05:42,031 Yeah. Let's put ourselves out there. 117 00:05:44,723 --> 00:05:47,036 Rosie! Come on. 118 00:05:52,110 --> 00:05:53,870 Eliza: It works.Sanjay: Nice! 119 00:05:53,905 --> 00:05:55,976 Awesome. Wait. 120 00:05:56,010 --> 00:05:57,874 You got them invited to that party already? 121 00:05:57,909 --> 00:05:59,186 Yeah, it was easy. 122 00:05:59,220 --> 00:06:00,808 Sanjay just got all their better friends 123 00:06:00,843 --> 00:06:02,431 sick with the bird flu. 124 00:06:02,465 --> 00:06:04,053 Sanjay: Okay, the bird part was Eliza's idea. 125 00:06:04,087 --> 00:06:05,744 I wanted to go swine flu. 126 00:06:05,779 --> 00:06:07,056 Look, look, look. 127 00:06:07,090 --> 00:06:08,885 They're picking their outfits already. 128 00:06:08,920 --> 00:06:09,679 We are on our way. 129 00:06:09,714 --> 00:06:11,647 Yes. We. 130 00:06:11,681 --> 00:06:13,718 Oh, hey, Craig, 131 00:06:13,752 --> 00:06:15,098 can you grab us some more coffee? 132 00:06:15,133 --> 00:06:17,135 Oh, yeah, and I'll take a half-caf soy cap, 133 00:06:17,169 --> 00:06:19,758 uh, three pumps of hazelnut syrup, 134 00:06:19,793 --> 00:06:21,415 hot, but not, like, "ugh" hot. 135 00:06:21,450 --> 00:06:22,209 That sounds really good. 136 00:06:22,243 --> 00:06:23,797 Yeah, let's get two of those. 137 00:06:23,831 --> 00:06:24,832 Two of those.If you don't mind. 138 00:06:24,867 --> 00:06:27,007 Nice. Great thinking. 139 00:06:27,041 --> 00:06:28,664 You too. 140 00:06:30,217 --> 00:06:31,114 What about him? 141 00:06:31,149 --> 00:06:32,564 Eh, he's too smug. 142 00:06:32,599 --> 00:06:34,808 He looks nice.Trying too hard. 143 00:06:34,842 --> 00:06:36,465 Ooh, hello! 144 00:06:36,499 --> 00:06:38,501 What am I doing? 145 00:06:38,536 --> 00:06:40,538 I always fall for the same type. 146 00:06:40,572 --> 00:06:43,713 The skinny guy with the stick and the hair. 147 00:06:43,748 --> 00:06:46,785 You know, maybe there's just nobody out there for me. 148 00:06:46,820 --> 00:06:48,131 So what? 149 00:06:48,166 --> 00:06:51,618 I got you, right, Rosie? 150 00:06:51,652 --> 00:06:53,102 What about this guy? 151 00:06:53,136 --> 00:06:55,863 Dr. Dave Shelby. -Huh. Hey, stranger. 152 00:06:55,898 --> 00:06:59,039 What's his deal?Looks like he's a laser eye surgeon. 153 00:06:59,073 --> 00:07:01,628 He's in good health, advanced degree... 154 00:07:01,662 --> 00:07:02,939 Okay, nice. 155 00:07:02,974 --> 00:07:05,563 Nice. But isn't he kind of square? 156 00:07:05,597 --> 00:07:07,668 I mean, I like them a little rough and tumble. 157 00:07:07,703 --> 00:07:11,465 Says here he's got a guitar. A Stratocaster. 158 00:07:11,500 --> 00:07:14,054 Plays in a band on the weekends. 159 00:07:14,088 --> 00:07:16,643 Oh. 160 00:07:16,677 --> 00:07:18,541 Ohh. 161 00:07:18,576 --> 00:07:19,956 Okay. 162 00:07:19,991 --> 00:07:21,199 He's the total package. 163 00:07:21,233 --> 00:07:23,132 I want him to be my friend and my buddy 164 00:07:23,166 --> 00:07:25,721 and also kinda like my dad. 165 00:07:25,755 --> 00:07:27,274 Is that weird? Yeah. 166 00:07:27,308 --> 00:07:28,724 Should I call him? Yeah. 167 00:07:28,758 --> 00:07:30,484 I should just call him, right?Just do it. 168 00:07:30,519 --> 00:07:31,899 Is it crazy? No. Yeah.Just go crazy. 169 00:07:31,934 --> 00:07:34,039 All right, you're right. Let's stop talking about it 170 00:07:34,074 --> 00:07:36,214 and just do it. 171 00:07:40,736 --> 00:07:43,048 Uh...what do I say? 172 00:07:43,083 --> 00:07:45,499 I mean, what do I say? Um... 173 00:07:45,534 --> 00:07:47,225 You know what? I'm just gonna use a line. 174 00:07:49,779 --> 00:07:51,678 I am the Lord, thy God. 175 00:07:51,712 --> 00:07:52,955 Aah! 176 00:07:52,989 --> 00:07:54,577 Dave? 177 00:07:54,612 --> 00:07:55,544 Dave Shelby? 178 00:07:55,578 --> 00:07:56,890 Honey, is everything okay? 179 00:07:56,924 --> 00:07:58,926 Go inside. Take the kids. 180 00:07:58,961 --> 00:08:01,550 Dave, what is it? Dave? 181 00:08:01,584 --> 00:08:02,999 It's nothing. I-It's not important. 182 00:08:03,034 --> 00:08:04,829 Not important? 183 00:08:04,863 --> 00:08:05,899 Heck, Dave. 184 00:08:05,933 --> 00:08:07,901 C'mon. Buddy. 185 00:08:07,935 --> 00:08:10,628 I don't get it. Wh-- Wh-- Why is he playing so hard to get? 186 00:08:10,662 --> 00:08:12,215 Maybe just move on to another prophet. 187 00:08:12,250 --> 00:08:13,044 I don't want another prophet! 188 00:08:13,078 --> 00:08:15,184 I-I want Dave! 189 00:08:15,218 --> 00:08:16,841 Boy, this is gonna take some doing. 190 00:08:16,875 --> 00:08:19,568 Well, it's a good thing I've got you, wingman. 191 00:08:21,949 --> 00:08:24,158 Oh, yeah. 192 00:08:24,193 --> 00:08:25,919 You have to come back up. 193 00:08:25,953 --> 00:08:27,541 God met this prophet and... 194 00:08:27,576 --> 00:08:29,888 No way. I'm not about that drama right now. 195 00:08:29,923 --> 00:08:31,925 Well, someone needs to help him, because I'm not doing it. 196 00:08:31,959 --> 00:08:34,790 I will.Eliza: Whoa, Craig. 197 00:08:34,824 --> 00:08:36,343 Were you just sitting there alone the whole time? 198 00:08:36,377 --> 00:08:37,896 Yep. 199 00:08:37,931 --> 00:08:39,035 Shall we? 200 00:08:42,073 --> 00:08:43,281 When did the voices start? 201 00:08:43,315 --> 00:08:45,594 This morning. Just out of the blue. 202 00:08:45,628 --> 00:08:47,078 Are you hearing him right now? 203 00:08:47,112 --> 00:08:49,011 Yes, I am. 204 00:08:49,045 --> 00:08:51,254 What is he saying? 205 00:08:57,813 --> 00:08:59,090 He's singing "My Sharona," 206 00:08:59,124 --> 00:09:02,093 but he doesn't know any of the words to "My Sharona" 207 00:09:02,127 --> 00:09:03,750 except "my Sharona," 208 00:09:03,784 --> 00:09:06,269 so he's just saying "My Sharona" over and over again. 209 00:09:06,304 --> 00:09:08,789 And he's also pitching an idea 210 00:09:08,824 --> 00:09:10,791 about a swimming-pool restaurant thing. 211 00:09:10,826 --> 00:09:13,622 Sorry. Sorry. 212 00:09:13,656 --> 00:09:16,970 It's a lazy-river restaurant called Lazy Susan's. 213 00:09:19,110 --> 00:09:22,976 It seems like you're going through a small psychotic break. 214 00:09:23,010 --> 00:09:25,910 God: Dave, Dr. Sheryl doesn't know what's best for us. 215 00:09:25,944 --> 00:09:28,947 I keep telling you -- She'sthe toxic one, right? 216 00:09:28,982 --> 00:09:31,812 God? Your wingman. 217 00:09:31,847 --> 00:09:32,744 Hi. 218 00:09:32,779 --> 00:09:34,332 You're just in time. Come on. 219 00:09:34,366 --> 00:09:36,023 Oof! 220 00:09:36,058 --> 00:09:39,613 I'm striking out hard here, man. This 221 00:09:39,648 --> 00:09:41,166 I've tried telling jokes to this guy. 222 00:09:41,201 --> 00:09:43,030 I've complimented him. 223 00:09:43,065 --> 00:09:44,860 I even told him my real name. 224 00:09:44,894 --> 00:09:47,034 All that happened was that he had a seizure. 225 00:09:47,069 --> 00:09:50,659 Oh. Well, um, yeah, I-I don't know much about prophets, 226 00:09:50,693 --> 00:09:52,246 but I'll try and help.Oh, thanks, bud. 227 00:09:52,281 --> 00:09:53,351 I appreciate it. 228 00:09:53,385 --> 00:09:55,111 I know you must be busy. 229 00:09:55,146 --> 00:09:58,011 Well, uh, actually, I'm -- I'm not really that busy. 230 00:09:58,045 --> 00:10:00,358 I don't think anyone downstairs really needs me anymore. 231 00:10:00,392 --> 00:10:02,429 Oh, well, Ineed you big-time. 232 00:10:02,463 --> 00:10:04,362 Oh. 233 00:10:04,396 --> 00:10:06,847 Okay, well, yeah, great. What's, uh... 234 00:10:06,882 --> 00:10:08,297 What's the plan? 235 00:10:08,331 --> 00:10:10,023 Hit him hard with a tornado. 236 00:10:10,057 --> 00:10:11,265 Uh, what? 237 00:10:11,300 --> 00:10:13,129 S-Sorry. Why? 238 00:10:13,164 --> 00:10:16,995 If Dave wants to play games, I'm down to clown. 239 00:10:19,411 --> 00:10:20,274 Look at how close they're sitting. 240 00:10:20,309 --> 00:10:21,448 Conditions are perfect. 241 00:10:21,482 --> 00:10:23,208 They just have to make a move. 242 00:10:23,243 --> 00:10:26,315 I can show you, um, some photos of the two of us. 243 00:10:26,349 --> 00:10:28,351 This is her on her birthday. 244 00:10:28,386 --> 00:10:30,871 Um, that's her near her car. 245 00:10:30,906 --> 00:10:34,875 He's got 75 photos of his nana on his phone, 246 00:10:34,910 --> 00:10:36,325 and it looks like he's gonna go through all of them. 247 00:10:36,359 --> 00:10:39,397 Wait a minute. What's the chemical analysis on that punch? 248 00:10:39,431 --> 00:10:41,054 Here we go. 249 00:10:41,088 --> 00:10:42,262 2% alcohol. 250 00:10:42,296 --> 00:10:43,919 It's practically milk. Ugh. 251 00:10:43,953 --> 00:10:45,714 These two are never gonna kiss if they're sober. 252 00:10:45,748 --> 00:10:47,439 We gotta spike that punch. 253 00:10:48,440 --> 00:10:50,373 Uh, the refrigerator? Maybe knock it down, 254 00:10:50,408 --> 00:10:51,374 tip some bottles into the bowl? 255 00:10:51,409 --> 00:10:52,893 No, it'll break it. 256 00:10:52,928 --> 00:10:54,170 What about the 257 00:10:54,205 --> 00:10:56,103 Both: Subwoofer. 258 00:11:06,907 --> 00:11:08,081 It's working! 259 00:11:15,951 --> 00:11:17,780 The punch is strong. 260 00:11:17,815 --> 00:11:19,437 What? 261 00:11:19,471 --> 00:11:21,163 The punch is strong. 262 00:11:21,197 --> 00:11:23,027 Oh. Totally. 263 00:11:24,304 --> 00:11:27,790 Dave: Why is the tornado staying in one place? 264 00:11:27,825 --> 00:11:30,897 This is impossible! 265 00:11:30,931 --> 00:11:32,036 Ahh! 266 00:11:32,070 --> 00:11:33,796 Yeah, um... 267 00:11:35,453 --> 00:11:38,939 Okay, you know, I have to be honest -- 268 00:11:38,974 --> 00:11:40,147 honest. Uh... 269 00:11:40,182 --> 00:11:44,738 I was a little nervous about going out tonight. 270 00:11:44,773 --> 00:11:46,050 Yeah. 271 00:11:46,084 --> 00:11:48,259 No, I -- Me too. 272 00:11:48,293 --> 00:11:50,123 But, uh... 273 00:11:50,157 --> 00:11:51,365 I feel, uh... 274 00:11:54,955 --> 00:11:57,130 Oh. 275 00:11:57,164 --> 00:11:58,545 Shit. They look catatonic. 276 00:11:58,579 --> 00:12:00,202 How much did they drink? 277 00:12:00,236 --> 00:12:02,204 I only saw two cups. 278 00:12:04,965 --> 00:12:07,174 This punch would up a horse. 279 00:12:07,209 --> 00:12:08,313 You got them way too drunk. 280 00:12:08,348 --> 00:12:11,144 Me? It 281 00:12:11,178 --> 00:12:12,421 I'll be right back. 282 00:12:14,147 --> 00:12:16,943 Oh. Ohh. 283 00:12:19,117 --> 00:12:21,499 A freak, highly localized tornado 284 00:12:21,533 --> 00:12:23,259 destroyed one family's home today, 285 00:12:23,294 --> 00:12:26,055 while leaving the rest of the neighborhood unscathed. 286 00:12:26,090 --> 00:12:28,506 The Category 5 twister appeared out of nowhere 287 00:12:28,540 --> 00:12:29,714 and touched down directly 288 00:12:29,749 --> 00:12:32,027 on the home of Jennifer and David Shelby, 289 00:12:32,061 --> 00:12:33,200 known to local residents... 290 00:12:33,235 --> 00:12:35,030 ...for their massive charitable givings. 291 00:12:35,064 --> 00:12:36,997 In my 20 years as a journalist, 292 00:12:37,032 --> 00:12:38,309 I've never seen a more beloved... 293 00:12:38,343 --> 00:12:39,793 Hey, player. 294 00:12:39,828 --> 00:12:41,864 We got a little situation downstairs. 295 00:12:41,899 --> 00:12:43,141 Any chance you could come back and help us out? 296 00:12:43,176 --> 00:12:45,488 The coffee materials are in the coffee nook. 297 00:12:46,973 --> 00:12:49,492 Craig, what is up with you today? 298 00:12:49,527 --> 00:12:50,804 Why'd you leave? 299 00:12:50,839 --> 00:12:52,357 Because I had no reason to stay! 300 00:12:52,392 --> 00:12:55,395 Uh, the two of you are so cool, with your parties and risks. 301 00:12:55,429 --> 00:12:57,190 No, that's the problem. 302 00:12:57,224 --> 00:12:59,019 When it's just the two of us, we push things too far. 303 00:12:59,054 --> 00:13:01,297 Okay, we need someone who's cautious 304 00:13:01,332 --> 00:13:03,058 and timid and very afraid, 305 00:13:03,092 --> 00:13:04,887 you know, someone who will hold us back, 306 00:13:04,922 --> 00:13:08,201 because -- because he is so scared 307 00:13:08,235 --> 00:13:11,514 all the time of everything. 308 00:13:11,549 --> 00:13:12,999 And that's where you come in. 309 00:13:13,033 --> 00:13:14,345 You're a big part of this team. 310 00:13:14,379 --> 00:13:16,174 No, not anymore. 311 00:13:16,209 --> 00:13:17,831 Look, before you came, 312 00:13:17,866 --> 00:13:19,557 me and Eliza were working well together. 313 00:13:19,591 --> 00:13:21,214 We had something. 314 00:13:21,248 --> 00:13:23,561 And since you're here, I don't have a reason to be there. 315 00:13:23,595 --> 00:13:25,908 I don't have a reason to exist. 316 00:13:25,943 --> 00:13:28,221 And I'm quite busy right now, so... 317 00:13:37,886 --> 00:13:40,543 Those are merely 30 of the 400 charities 318 00:13:40,578 --> 00:13:42,269 founded by the now-homeless Shelbys. 319 00:13:42,304 --> 00:13:44,547 Very rarely does a newscaster pull this one out, 320 00:13:44,582 --> 00:13:46,411 but, oh, the humanity. 321 00:13:46,446 --> 00:13:50,208 If there is a heaven above and anybody is watching, 322 00:13:50,243 --> 00:13:52,245 I simply ask, "Why?" 323 00:14:05,914 --> 00:14:07,087 Here I am. 324 00:14:07,122 --> 00:14:09,434 Yes! Okay. 325 00:14:09,469 --> 00:14:13,128 Now, Craig, watch the master. 326 00:14:14,405 --> 00:14:16,648 3, 4. 327 00:14:16,683 --> 00:14:20,100 Oh, hey, Dave, right? From Earth? 328 00:14:20,135 --> 00:14:22,620 Yeah, uh, listen. We need to talk. 329 00:14:22,654 --> 00:14:25,278 This isn't gonna work. 330 00:14:25,312 --> 00:14:26,658 It's not you. It's me. 331 00:14:26,693 --> 00:14:28,660 I just got a lot going on right now. 332 00:14:28,695 --> 00:14:31,629 I'm busy with work, I have my kids' Little League. 333 00:14:31,663 --> 00:14:33,286 I got to find a new place to live, 334 00:14:33,320 --> 00:14:35,978 so there's that whole situation, and... 335 00:14:36,013 --> 00:14:40,189 and, honestly, I don't want to be anyone's prophet right now. 336 00:14:40,224 --> 00:14:43,503 And, also, our friendship is really important to me, 337 00:14:43,537 --> 00:14:45,574 and -- and, to me, that's, like, the main thing, 338 00:14:45,608 --> 00:14:48,991 is that I want to preserve our friendship. 339 00:14:52,339 --> 00:14:54,652 Hello? 340 00:14:54,686 --> 00:14:55,929 God: Yep, I'm still here. 341 00:14:55,964 --> 00:14:57,413 Oh. 342 00:14:57,448 --> 00:14:59,243 Thank you for telling me in person. 343 00:14:59,277 --> 00:15:01,590 That's very cool of you to be so up front. 344 00:15:01,624 --> 00:15:04,455 And, uh, yeah, it's great. 345 00:15:04,489 --> 00:15:09,287 Um, 'cause, you know, I-I-I feel the exact same way, 346 00:15:09,322 --> 00:15:12,256 so, yeah, it's cool. 347 00:15:12,290 --> 00:15:13,602 Cool. 348 00:15:13,636 --> 00:15:15,328 Cool. 349 00:15:19,297 --> 00:15:21,541 So, uh, what do we do now? 350 00:15:21,575 --> 00:15:24,993 Well, Craig, I think this is a teachable moment. 351 00:15:25,027 --> 00:15:28,203 I mean, we all feel rejection sometimes. 352 00:15:28,237 --> 00:15:29,514 And it hurts. 353 00:15:29,549 --> 00:15:31,965 But you gotta let it go. 354 00:15:32,000 --> 00:15:35,141 Or you're just gonna end up alone. 355 00:15:35,175 --> 00:15:38,489 Thank you, God. 356 00:15:38,523 --> 00:15:41,319 I-I actually think I really needed to hear that. 357 00:15:41,354 --> 00:15:43,218 Oh, any time. 358 00:15:45,703 --> 00:15:47,222 All right. 359 00:15:47,256 --> 00:15:49,327 Let's kill this guy. What? 360 00:15:49,362 --> 00:15:51,191 B-But -- But what about everything you just said? 361 00:15:51,226 --> 00:15:52,399 A-About "letting it go"? 362 00:15:52,434 --> 00:15:54,401 Unrelated. 363 00:16:09,106 --> 00:16:12,488 Oh, no! Oh! It -- It all just broke suddenly. 364 00:16:12,523 --> 00:16:14,111 What? Yeah, I'm so sorry. 365 00:16:14,145 --> 00:16:16,251 It all just stopped working.What am I gonna do? 366 00:16:16,285 --> 00:16:19,047 I-I don't know, but I-I-I-I do have to go now. 367 00:16:19,081 --> 00:16:20,082 I'm so sorry. Go?! 368 00:16:20,117 --> 00:16:21,256 You just 369 00:16:21,290 --> 00:16:23,534 No, come on. Hey, wait a minute! 370 00:16:23,568 --> 00:16:25,087 W-Wingman! Sorry. 371 00:16:25,122 --> 00:16:26,606 Ah, wingman! 372 00:16:26,640 --> 00:16:29,195 If we don't sober them up, they're gonna pass out. 373 00:16:29,229 --> 00:16:31,369 Uh, ah! Ooh! Maybe we knock 374 00:16:31,404 --> 00:16:33,371 that ceiling fan down onto their heads. 375 00:16:33,406 --> 00:16:34,786 That's insane! Oh. Oh, really? 376 00:16:34,821 --> 00:16:36,581 That -- That would kill them instantly! 377 00:16:36,616 --> 00:16:38,342 What's your idea, Sanjay? At least I'm trying.Their heads! 378 00:16:38,376 --> 00:16:39,619 To no end!At least I'm pitching shit! 379 00:16:39,653 --> 00:16:41,414 Whoa! Hey, guys. Uh, hey. 380 00:16:41,448 --> 00:16:42,794 I'm -- I'm... 381 00:16:42,829 --> 00:16:44,727 I'm sorry it took me so long to get down here. 382 00:16:44,762 --> 00:16:46,281 That's fine. We're just happy you're here. 383 00:16:46,315 --> 00:16:47,627 Get in here.Okay. So, um, sorry. 384 00:16:47,661 --> 00:16:49,215 How alcoholic is that punch? 385 00:16:49,249 --> 00:16:50,595 Extremely.Great. I've got an idea. 386 00:16:50,630 --> 00:16:52,770 Here. Oh. 387 00:16:54,461 --> 00:16:57,188 Thanks. Okay. 388 00:17:03,815 --> 00:17:06,059 Whoa! 389 00:17:06,094 --> 00:17:07,129 What the... 390 00:17:07,164 --> 00:17:08,303 Aah! Oh! 391 00:17:11,306 --> 00:17:13,135 Man: Move! 392 00:17:15,827 --> 00:17:17,381 We got to get out of here! 393 00:17:17,415 --> 00:17:19,452 Totally! 394 00:17:19,486 --> 00:17:21,592 Cold shower. Nicely played. 395 00:17:21,626 --> 00:17:23,214 Let's see how they do. 396 00:17:24,491 --> 00:17:26,114 Man: Yeah, we got a sixth-degree burn. 397 00:17:26,148 --> 00:17:27,874 The elbow is gone. 398 00:17:27,908 --> 00:17:30,497 That was crazy. Yeah. 399 00:17:30,532 --> 00:17:33,742 Prep the O.R., and somebody better wake Dr. Schneider. 400 00:17:33,776 --> 00:17:34,812 Hey, do you --I was wondering -- 401 00:17:34,846 --> 00:17:37,159 Oh, you first. No, you. 402 00:17:37,194 --> 00:17:41,232 I was wondering if I... 403 00:17:41,267 --> 00:17:42,613 you wanted to hang out sometime. 404 00:17:42,647 --> 00:17:45,512 That's what I was gonna ask you. 405 00:17:45,547 --> 00:17:49,171 Okay. Well, there we go. 406 00:17:49,206 --> 00:17:50,172 Friday? 407 00:17:50,207 --> 00:17:51,484 Friday. 408 00:17:51,518 --> 00:17:54,176 Yes! Yes! 409 00:17:54,211 --> 00:17:55,246 So, Friday. 410 00:17:55,281 --> 00:17:56,523 Is that enough time? Mm. 411 00:17:58,594 --> 00:18:00,665 Just barely. 412 00:18:00,700 --> 00:18:02,805 Okay, well, we've got a lot of work to do. 413 00:18:02,840 --> 00:18:04,117 I will make us some coffees. 414 00:18:04,152 --> 00:18:05,187 Wait. 415 00:18:05,222 --> 00:18:08,673 I'll come with you. -Me too. 416 00:18:19,719 --> 00:18:22,273 Rosie! I need you! 417 00:18:22,308 --> 00:18:24,827 Aren't you busy with your prophet? 418 00:18:24,862 --> 00:18:28,383 Uh, yeah, you know, uh... 419 00:18:28,417 --> 00:18:32,318 I decided that I should focus more on my career right now. 420 00:18:32,352 --> 00:18:36,632 So we are gonna beta test this puppy all night. 421 00:18:36,667 --> 00:18:38,220 All right? -Wonderful. 422 00:18:38,255 --> 00:18:39,497 Come on. 423 00:18:43,432 --> 00:18:47,333 No, I'm telling you -- She's really neat, Nana. 424 00:18:47,367 --> 00:18:49,507 And I'm taking her on, like, a real date. 425 00:18:49,542 --> 00:18:51,751 I'm so excited, Sammy! 426 00:18:51,785 --> 00:18:53,166 Did you hear that? "Real date." 427 00:18:53,201 --> 00:18:53,994 That's huge. 428 00:18:54,029 --> 00:18:56,307 We might actually pull this off. 429 00:18:56,342 --> 00:18:59,207 I mean, barring any unforeseen calamities. 430 00:18:59,241 --> 00:19:01,347 Wait, what's that scary red number mean? 431 00:19:03,832 --> 00:19:05,937 Uh-oh. Oh, no. 432 00:19:05,972 --> 00:19:07,042 Okay, well, I'm gonna call you tomorrow, 433 00:19:07,076 --> 00:19:08,871 and you can help me pick out an outfit. 434 00:19:08,906 --> 00:19:10,666 I'll be right here. 435 00:19:11,874 --> 00:19:14,256 That's disappointing. 29840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.