Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,587 --> 00:00:04,107
Previously on
"Miracle Workers"...
2
00:00:04,142 --> 00:00:06,075
Craig, you've been
working here forever.
3
00:00:06,109 --> 00:00:09,216
You're the best.
-They say I'm the best.
4
00:00:09,250 --> 00:00:12,115
The greatest talent
to ever work in this department.
5
00:00:12,150 --> 00:00:13,496
He's all style,
no substance, okay?
6
00:00:13,530 --> 00:00:15,532
Trust me.
What?
7
00:00:15,567 --> 00:00:17,534
Safety's on.
Oh!
8
00:00:17,569 --> 00:00:20,296
Yes, I was checking
the safety, Sanjay!
9
00:00:20,330 --> 00:00:22,056
Time to change the game.
10
00:00:22,643 --> 00:00:24,610
Sweet.
11
00:00:24,645 --> 00:00:25,818
Thanks again for your help,
Sanjay.
12
00:00:25,853 --> 00:00:28,131
It is too bad
you can't stick around.
13
00:00:28,166 --> 00:00:29,270
Maybe I will.
14
00:00:29,305 --> 00:00:31,203
What?
15
00:00:31,238 --> 00:00:33,550
Okay, guys.
Coffee is up.
16
00:00:33,585 --> 00:00:37,727
And we have
a half-caf soy cap for Sanjay
17
00:00:37,761 --> 00:00:42,387
and a double red-eye
for Eliza.
18
00:00:42,421 --> 00:00:44,803
Whoa, that is awesome!
19
00:00:44,837 --> 00:00:45,942
What's awesome?
20
00:00:45,976 --> 00:00:48,634
We were watching what Sanjay
was like before he died.
21
00:00:48,669 --> 00:00:50,222
Did you know he was a prince?
22
00:00:50,257 --> 00:00:52,811
Of, like,
a tiny empire.
23
00:00:52,845 --> 00:00:55,607
It wasn't as glamorous
as it sounds.
24
00:01:07,791 --> 00:01:09,172
It's hard to wear
all that gold.
25
00:01:09,207 --> 00:01:10,622
It really starts
hurting your back.
26
00:01:10,656 --> 00:01:12,658
What were you like, Eliza?
27
00:01:12,693 --> 00:01:14,419
Oh, I mean,
compared to you?
28
00:01:14,453 --> 00:01:15,834
Pretty lame.
29
00:01:32,161 --> 00:01:34,266
Aah!
30
00:01:44,690 --> 00:01:46,520
-Oh, come on.
31
00:01:46,554 --> 00:01:48,625
That necklace. Why?
32
00:01:48,660 --> 00:01:50,282
I mean, who wears bones
to a massacre?
33
00:01:50,317 --> 00:01:52,181
I mean...ugh,
34
00:01:52,215 --> 00:01:54,390
I thought I was so hip.
35
00:01:54,424 --> 00:01:56,219
Craig,
why don't you pull up yours?
36
00:01:56,254 --> 00:01:57,703
Oh, no. We should probably get
back to work, shouldn't we?
37
00:01:57,738 --> 00:01:58,911
No, no, no. Come on.
38
00:01:58,946 --> 00:02:00,327
You saw
our embarrassing lives.
39
00:02:00,361 --> 00:02:01,397
It'll take too long to find.
40
00:02:01,431 --> 00:02:02,467
Found it.
41
00:02:14,341 --> 00:02:15,894
Huh.
42
00:02:15,928 --> 00:02:18,483
What is this?
What are we looking at here?
43
00:02:18,517 --> 00:02:19,794
That's me.
44
00:02:19,829 --> 00:02:20,795
By my bog.
45
00:02:20,830 --> 00:02:23,350
Say more.
There was a bog.
46
00:02:23,384 --> 00:02:27,216
And I was chosen to live
in the bog and watch the bog
47
00:02:27,250 --> 00:02:29,252
and keep an eye out
for the bog monster.
48
00:02:29,287 --> 00:02:33,463
Uh, it was not especially
glamorous or cool.
49
00:02:33,498 --> 00:02:35,327
But I was doing something
important and valuable.
50
00:02:35,362 --> 00:02:37,433
I was keeping the town
and my friends
51
00:02:37,467 --> 00:02:38,951
safe from the bog monster,
52
00:02:38,986 --> 00:02:42,369
who, funny enough, I never saw
or found any trace of...
53
00:02:42,403 --> 00:02:48,582
and as I describe the situation
out loud now
54
00:02:48,616 --> 00:02:50,791
for the first time,
it occurs to me
55
00:02:50,825 --> 00:02:52,931
that there never was
any bog monster
56
00:02:52,965 --> 00:02:56,452
and I was there for nothing.
57
00:02:57,901 --> 00:03:00,697
That's my life.
58
00:03:02,665 --> 00:03:04,218
Well, anyway,
big day ahead of us.
59
00:03:04,253 --> 00:03:05,633
Here's to the team.
60
00:03:05,668 --> 00:03:07,290
Oh.
Hey.
61
00:03:07,325 --> 00:03:08,291
-Cheers.
-Cheers.
62
00:03:08,326 --> 00:03:09,465
-Oh! Oh!
-Oh!
63
00:03:09,499 --> 00:03:11,536
Craig: Oh, hot! Hot!
64
00:03:41,600 --> 00:03:43,775
Okay. So.
Sam and Laura.
65
00:03:43,809 --> 00:03:45,294
How do
we get them back together?
66
00:03:45,328 --> 00:03:46,398
Let's figure this out.
67
00:03:46,433 --> 00:03:47,917
I just did.
What?
68
00:03:47,951 --> 00:03:48,952
They both have
a mutual acquaintance
69
00:03:48,987 --> 00:03:50,471
who's throwing
a party tonight.
70
00:03:50,506 --> 00:03:51,748
Looks like
all we have to do
71
00:03:51,783 --> 00:03:53,267
is find a way
to get them both invited.
72
00:03:53,302 --> 00:03:55,442
A party?
Yeah.
What's wrong with parties?
73
00:03:55,476 --> 00:03:56,822
Oh, I don't know, Sanjay.
74
00:03:56,857 --> 00:03:59,963
Maybe just the fact
that they are death traps.
75
00:03:59,998 --> 00:04:02,794
Think about it.
Lots of people. Jostling.
76
00:04:02,828 --> 00:04:04,658
A communal food bowl.
It's unsanitary.
77
00:04:04,692 --> 00:04:08,075
Unsanitary? We just watched
you eat mud out of a bog.
78
00:04:08,109 --> 00:04:09,490
Yeah, that was clean mud.
79
00:04:09,525 --> 00:04:10,767
Eliza,
can you believe this guy?
80
00:04:10,802 --> 00:04:12,907
I mean, I agree with Sanjay.
81
00:04:12,942 --> 00:04:14,840
Party seems fine.
82
00:04:14,875 --> 00:04:15,772
Unless you have
a better idea.
83
00:04:15,807 --> 00:04:17,602
Well, yeah, I will.
84
00:04:17,636 --> 00:04:19,673
Soon.
I just, uh...
85
00:04:19,707 --> 00:04:21,088
just need to find
somewhere to sit
86
00:04:21,122 --> 00:04:22,917
since I no longer
have a chair.
87
00:04:22,952 --> 00:04:25,506
What's that?What? Nothing.
88
00:04:25,541 --> 00:04:27,922
God: Sanjay!
89
00:04:27,957 --> 00:04:30,097
Hey, Sanjay!
90
00:04:30,131 --> 00:04:31,685
Sanj?
91
00:04:31,719 --> 00:04:34,619
Jay man? Sanjay!
92
00:04:34,653 --> 00:04:37,311
Sanjay's not here.
93
00:04:39,348 --> 00:04:41,384
Oh.
94
00:04:41,419 --> 00:04:43,800
Well, what's going on
here in Rosie-land?
95
00:04:43,835 --> 00:04:45,354
I'm working.
Ah.
96
00:04:45,388 --> 00:04:47,632
Read you loud and clear.
Don't let me interrupt.
97
00:04:57,607 --> 00:04:59,057
It's the food claw.
98
00:04:59,091 --> 00:05:00,092
You know --
from Lazy Susan's?
99
00:05:00,127 --> 00:05:03,579
Is there maybe someone else
you could talk to?
100
00:05:03,613 --> 00:05:04,718
We're the only ones
up here.
101
00:05:04,752 --> 00:05:06,444
What about on Earth?
102
00:05:06,478 --> 00:05:08,342
It's been years
since you had a prophet.
103
00:05:08,377 --> 00:05:09,930
Oh, well,
yeah, that's by choice.
104
00:05:09,964 --> 00:05:12,933
I mean, every time,
it's the same old story.
105
00:05:12,967 --> 00:05:15,867
You know, I-I meet
some guy in the desert
106
00:05:15,901 --> 00:05:18,352
and get to talking and,
you know, it's fun,
107
00:05:18,387 --> 00:05:19,974
and then, like
they get --
108
00:05:20,009 --> 00:05:21,907
They get obsessed with me.
109
00:05:21,942 --> 00:05:24,669
They start building temples
and compounds,
110
00:05:24,703 --> 00:05:27,016
and I'm like, "Whoa, buddy.
111
00:05:27,050 --> 00:05:30,606
I like you, but we just met.
112
00:05:30,640 --> 00:05:32,884
Pump the brakes."But that wouldn't happen
this time.
113
00:05:32,918 --> 00:05:34,472
The world's
ending in six days.
114
00:05:34,506 --> 00:05:37,129
So there's not enough time
for things to get serious.
115
00:05:37,164 --> 00:05:39,684
Ah, you make
a good point there, Rosie.
116
00:05:39,718 --> 00:05:42,031
Yeah.
Let's put ourselves out there.
117
00:05:44,723 --> 00:05:47,036
Rosie! Come on.
118
00:05:52,110 --> 00:05:53,870
Eliza: It works.Sanjay: Nice!
119
00:05:53,905 --> 00:05:55,976
Awesome.
Wait.
120
00:05:56,010 --> 00:05:57,874
You got them invited
to that party already?
121
00:05:57,909 --> 00:05:59,186
Yeah, it was easy.
122
00:05:59,220 --> 00:06:00,808
Sanjay just got
all their better friends
123
00:06:00,843 --> 00:06:02,431
sick with the bird flu.
124
00:06:02,465 --> 00:06:04,053
Sanjay: Okay, the bird part
was Eliza's idea.
125
00:06:04,087 --> 00:06:05,744
I wanted to go
swine flu.
126
00:06:05,779 --> 00:06:07,056
Look, look, look.
127
00:06:07,090 --> 00:06:08,885
They're picking
their outfits already.
128
00:06:08,920 --> 00:06:09,679
We are on our way.
129
00:06:09,714 --> 00:06:11,647
Yes. We.
130
00:06:11,681 --> 00:06:13,718
Oh, hey, Craig,
131
00:06:13,752 --> 00:06:15,098
can you grab us
some more coffee?
132
00:06:15,133 --> 00:06:17,135
Oh, yeah, and I'll take
a half-caf soy cap,
133
00:06:17,169 --> 00:06:19,758
uh, three pumps
of hazelnut syrup,
134
00:06:19,793 --> 00:06:21,415
hot,
but not, like, "ugh" hot.
135
00:06:21,450 --> 00:06:22,209
That sounds really good.
136
00:06:22,243 --> 00:06:23,797
Yeah, let's get two
of those.
137
00:06:23,831 --> 00:06:24,832
Two of those.If you don't mind.
138
00:06:24,867 --> 00:06:27,007
Nice.
Great thinking.
139
00:06:27,041 --> 00:06:28,664
You too.
140
00:06:30,217 --> 00:06:31,114
What about him?
141
00:06:31,149 --> 00:06:32,564
Eh, he's too smug.
142
00:06:32,599 --> 00:06:34,808
He looks nice.Trying too hard.
143
00:06:34,842 --> 00:06:36,465
Ooh, hello!
144
00:06:36,499 --> 00:06:38,501
What am I doing?
145
00:06:38,536 --> 00:06:40,538
I always fall
for the same type.
146
00:06:40,572 --> 00:06:43,713
The skinny guy with the stick
and the hair.
147
00:06:43,748 --> 00:06:46,785
You know, maybe there's
just nobody out there for me.
148
00:06:46,820 --> 00:06:48,131
So what?
149
00:06:48,166 --> 00:06:51,618
I got you, right, Rosie?
150
00:06:51,652 --> 00:06:53,102
What about this guy?
151
00:06:53,136 --> 00:06:55,863
Dr. Dave Shelby.
-Huh. Hey, stranger.
152
00:06:55,898 --> 00:06:59,039
What's his deal?Looks like
he's a laser eye surgeon.
153
00:06:59,073 --> 00:07:01,628
He's in good health,
advanced degree...
154
00:07:01,662 --> 00:07:02,939
Okay, nice.
155
00:07:02,974 --> 00:07:05,563
Nice.
But isn't he kind of square?
156
00:07:05,597 --> 00:07:07,668
I mean, I like them
a little rough and tumble.
157
00:07:07,703 --> 00:07:11,465
Says here he's got a guitar.
A Stratocaster.
158
00:07:11,500 --> 00:07:14,054
Plays in a band
on the weekends.
159
00:07:14,088 --> 00:07:16,643
Oh.
160
00:07:16,677 --> 00:07:18,541
Ohh.
161
00:07:18,576 --> 00:07:19,956
Okay.
162
00:07:19,991 --> 00:07:21,199
He's the total package.
163
00:07:21,233 --> 00:07:23,132
I want him to be my friend
and my buddy
164
00:07:23,166 --> 00:07:25,721
and also
kinda like my dad.
165
00:07:25,755 --> 00:07:27,274
Is that weird?
Yeah.
166
00:07:27,308 --> 00:07:28,724
Should I call him?
Yeah.
167
00:07:28,758 --> 00:07:30,484
I should just call him, right?Just do it.
168
00:07:30,519 --> 00:07:31,899
Is it crazy? No. Yeah.Just go crazy.
169
00:07:31,934 --> 00:07:34,039
All right, you're right.
Let's stop talking about it
170
00:07:34,074 --> 00:07:36,214
and just do it.
171
00:07:40,736 --> 00:07:43,048
Uh...what do I say?
172
00:07:43,083 --> 00:07:45,499
I mean, what do I say?
Um...
173
00:07:45,534 --> 00:07:47,225
You know what?
I'm just gonna use a line.
174
00:07:49,779 --> 00:07:51,678
I am the Lord, thy God.
175
00:07:51,712 --> 00:07:52,955
Aah!
176
00:07:52,989 --> 00:07:54,577
Dave?
177
00:07:54,612 --> 00:07:55,544
Dave Shelby?
178
00:07:55,578 --> 00:07:56,890
Honey,
is everything okay?
179
00:07:56,924 --> 00:07:58,926
Go inside.
Take the kids.
180
00:07:58,961 --> 00:08:01,550
Dave, what is it?
Dave?
181
00:08:01,584 --> 00:08:02,999
It's nothing.
I-It's not important.
182
00:08:03,034 --> 00:08:04,829
Not important?
183
00:08:04,863 --> 00:08:05,899
Heck, Dave.
184
00:08:05,933 --> 00:08:07,901
C'mon. Buddy.
185
00:08:07,935 --> 00:08:10,628
I don't get it. Wh-- Wh-- Why
is he playing so hard to get?
186
00:08:10,662 --> 00:08:12,215
Maybe just move on
to another prophet.
187
00:08:12,250 --> 00:08:13,044
I don't want
another prophet!
188
00:08:13,078 --> 00:08:15,184
I-I want Dave!
189
00:08:15,218 --> 00:08:16,841
Boy, this is
gonna take some doing.
190
00:08:16,875 --> 00:08:19,568
Well, it's a good thing
I've got you, wingman.
191
00:08:21,949 --> 00:08:24,158
Oh, yeah.
192
00:08:24,193 --> 00:08:25,919
You have to come back up.
193
00:08:25,953 --> 00:08:27,541
God met this prophet and...
194
00:08:27,576 --> 00:08:29,888
No way. I'm not about
that drama right now.
195
00:08:29,923 --> 00:08:31,925
Well, someone needs to help him,
because I'm not doing it.
196
00:08:31,959 --> 00:08:34,790
I will.Eliza: Whoa, Craig.
197
00:08:34,824 --> 00:08:36,343
Were you just sitting there
alone the whole time?
198
00:08:36,377 --> 00:08:37,896
Yep.
199
00:08:37,931 --> 00:08:39,035
Shall we?
200
00:08:42,073 --> 00:08:43,281
When did the voices start?
201
00:08:43,315 --> 00:08:45,594
This morning.
Just out of the blue.
202
00:08:45,628 --> 00:08:47,078
Are you hearing him
right now?
203
00:08:47,112 --> 00:08:49,011
Yes, I am.
204
00:08:49,045 --> 00:08:51,254
What is he saying?
205
00:08:57,813 --> 00:08:59,090
He's singing "My Sharona,"
206
00:08:59,124 --> 00:09:02,093
but he doesn't know any
of the words to "My Sharona"
207
00:09:02,127 --> 00:09:03,750
except "my Sharona,"
208
00:09:03,784 --> 00:09:06,269
so he's just saying "My Sharona"
over and over again.
209
00:09:06,304 --> 00:09:08,789
And he's also pitching
an idea
210
00:09:08,824 --> 00:09:10,791
about a swimming-pool
restaurant thing.
211
00:09:10,826 --> 00:09:13,622
Sorry. Sorry.
212
00:09:13,656 --> 00:09:16,970
It's a lazy-river restaurant
called Lazy Susan's.
213
00:09:19,110 --> 00:09:22,976
It seems like you're going
through a small psychotic break.
214
00:09:23,010 --> 00:09:25,910
God: Dave, Dr. Sheryl
doesn't know what's best for us.
215
00:09:25,944 --> 00:09:28,947
I keep telling you --
She'sthe toxic one, right?
216
00:09:28,982 --> 00:09:31,812
God?
Your wingman.
217
00:09:31,847 --> 00:09:32,744
Hi.
218
00:09:32,779 --> 00:09:34,332
You're just in time.
Come on.
219
00:09:34,366 --> 00:09:36,023
Oof!
220
00:09:36,058 --> 00:09:39,613
I'm striking out hard here,
man. This
221
00:09:39,648 --> 00:09:41,166
I've tried telling jokes
to this guy.
222
00:09:41,201 --> 00:09:43,030
I've complimented him.
223
00:09:43,065 --> 00:09:44,860
I even told him
my real name.
224
00:09:44,894 --> 00:09:47,034
All that happened
was that he had a seizure.
225
00:09:47,069 --> 00:09:50,659
Oh. Well, um, yeah, I-I don't
know much about prophets,
226
00:09:50,693 --> 00:09:52,246
but I'll try and help.Oh, thanks, bud.
227
00:09:52,281 --> 00:09:53,351
I appreciate it.
228
00:09:53,385 --> 00:09:55,111
I know you must be busy.
229
00:09:55,146 --> 00:09:58,011
Well, uh, actually, I'm --
I'm not really that busy.
230
00:09:58,045 --> 00:10:00,358
I don't think anyone downstairs
really needs me anymore.
231
00:10:00,392 --> 00:10:02,429
Oh, well,
Ineed you big-time.
232
00:10:02,463 --> 00:10:04,362
Oh.
233
00:10:04,396 --> 00:10:06,847
Okay, well, yeah, great.
What's, uh...
234
00:10:06,882 --> 00:10:08,297
What's the plan?
235
00:10:08,331 --> 00:10:10,023
Hit him hard with a tornado.
236
00:10:10,057 --> 00:10:11,265
Uh, what?
237
00:10:11,300 --> 00:10:13,129
S-Sorry. Why?
238
00:10:13,164 --> 00:10:16,995
If Dave wants to play games,
I'm down to clown.
239
00:10:19,411 --> 00:10:20,274
Look at how close
they're sitting.
240
00:10:20,309 --> 00:10:21,448
Conditions are perfect.
241
00:10:21,482 --> 00:10:23,208
They just have
to make a move.
242
00:10:23,243 --> 00:10:26,315
I can show you, um,
some photos of the two of us.
243
00:10:26,349 --> 00:10:28,351
This is her
on her birthday.
244
00:10:28,386 --> 00:10:30,871
Um, that's her
near her car.
245
00:10:30,906 --> 00:10:34,875
He's got 75 photos
of his nana on his phone,
246
00:10:34,910 --> 00:10:36,325
and it looks like he's
gonna go through all of them.
247
00:10:36,359 --> 00:10:39,397
Wait a minute. What's the
chemical analysis on that punch?
248
00:10:39,431 --> 00:10:41,054
Here we go.
249
00:10:41,088 --> 00:10:42,262
2% alcohol.
250
00:10:42,296 --> 00:10:43,919
It's practically milk.
Ugh.
251
00:10:43,953 --> 00:10:45,714
These two are never gonna kiss
if they're sober.
252
00:10:45,748 --> 00:10:47,439
We gotta spike that punch.
253
00:10:48,440 --> 00:10:50,373
Uh, the refrigerator?
Maybe knock it down,
254
00:10:50,408 --> 00:10:51,374
tip some bottles
into the bowl?
255
00:10:51,409 --> 00:10:52,893
No, it'll break it.
256
00:10:52,928 --> 00:10:54,170
What about the
257
00:10:54,205 --> 00:10:56,103
Both: Subwoofer.
258
00:11:06,907 --> 00:11:08,081
It's working!
259
00:11:15,951 --> 00:11:17,780
The punch is strong.
260
00:11:17,815 --> 00:11:19,437
What?
261
00:11:19,471 --> 00:11:21,163
The punch is strong.
262
00:11:21,197 --> 00:11:23,027
Oh. Totally.
263
00:11:24,304 --> 00:11:27,790
Dave: Why is the tornado
staying in one place?
264
00:11:27,825 --> 00:11:30,897
This is impossible!
265
00:11:30,931 --> 00:11:32,036
Ahh!
266
00:11:32,070 --> 00:11:33,796
Yeah, um...
267
00:11:35,453 --> 00:11:38,939
Okay, you know,
I have to be honest --
268
00:11:38,974 --> 00:11:40,147
honest. Uh...
269
00:11:40,182 --> 00:11:44,738
I was a little nervous
about going out tonight.
270
00:11:44,773 --> 00:11:46,050
Yeah.
271
00:11:46,084 --> 00:11:48,259
No, I -- Me too.
272
00:11:48,293 --> 00:11:50,123
But, uh...
273
00:11:50,157 --> 00:11:51,365
I feel, uh...
274
00:11:54,955 --> 00:11:57,130
Oh.
275
00:11:57,164 --> 00:11:58,545
Shit.
They look catatonic.
276
00:11:58,579 --> 00:12:00,202
How much did they drink?
277
00:12:00,236 --> 00:12:02,204
I only saw two cups.
278
00:12:04,965 --> 00:12:07,174
This punch
would up a horse.
279
00:12:07,209 --> 00:12:08,313
You got them way too drunk.
280
00:12:08,348 --> 00:12:11,144
Me?
It
281
00:12:11,178 --> 00:12:12,421
I'll be right back.
282
00:12:14,147 --> 00:12:16,943
Oh. Ohh.
283
00:12:19,117 --> 00:12:21,499
A freak,
highly localized tornado
284
00:12:21,533 --> 00:12:23,259
destroyed
one family's home today,
285
00:12:23,294 --> 00:12:26,055
while leaving the rest
of the neighborhood unscathed.
286
00:12:26,090 --> 00:12:28,506
The Category 5 twister
appeared out of nowhere
287
00:12:28,540 --> 00:12:29,714
and touched down directly
288
00:12:29,749 --> 00:12:32,027
on the home
of Jennifer and David Shelby,
289
00:12:32,061 --> 00:12:33,200
known to local residents...
290
00:12:33,235 --> 00:12:35,030
...for their massive
charitable givings.
291
00:12:35,064 --> 00:12:36,997
In my 20 years
as a journalist,
292
00:12:37,032 --> 00:12:38,309
I've never seen
a more beloved...
293
00:12:38,343 --> 00:12:39,793
Hey, player.
294
00:12:39,828 --> 00:12:41,864
We got
a little situation downstairs.
295
00:12:41,899 --> 00:12:43,141
Any chance you could
come back and help us out?
296
00:12:43,176 --> 00:12:45,488
The coffee materials
are in the coffee nook.
297
00:12:46,973 --> 00:12:49,492
Craig, what is up
with you today?
298
00:12:49,527 --> 00:12:50,804
Why'd you leave?
299
00:12:50,839 --> 00:12:52,357
Because I had no reason
to stay!
300
00:12:52,392 --> 00:12:55,395
Uh, the two of you are so cool,
with your parties and risks.
301
00:12:55,429 --> 00:12:57,190
No, that's the problem.
302
00:12:57,224 --> 00:12:59,019
When it's just the two of us,
we push things too far.
303
00:12:59,054 --> 00:13:01,297
Okay, we need someone
who's cautious
304
00:13:01,332 --> 00:13:03,058
and timid and very afraid,
305
00:13:03,092 --> 00:13:04,887
you know, someone
who will hold us back,
306
00:13:04,922 --> 00:13:08,201
because -- because
he is so scared
307
00:13:08,235 --> 00:13:11,514
all the time
of everything.
308
00:13:11,549 --> 00:13:12,999
And that's where
you come in.
309
00:13:13,033 --> 00:13:14,345
You're a big part
of this team.
310
00:13:14,379 --> 00:13:16,174
No, not anymore.
311
00:13:16,209 --> 00:13:17,831
Look, before you came,
312
00:13:17,866 --> 00:13:19,557
me and Eliza
were working well together.
313
00:13:19,591 --> 00:13:21,214
We had something.
314
00:13:21,248 --> 00:13:23,561
And since you're here, I don't
have a reason to be there.
315
00:13:23,595 --> 00:13:25,908
I don't have a reason
to exist.
316
00:13:25,943 --> 00:13:28,221
And I'm quite busy
right now, so...
317
00:13:37,886 --> 00:13:40,543
Those are
merely 30 of the 400 charities
318
00:13:40,578 --> 00:13:42,269
founded
by the now-homeless Shelbys.
319
00:13:42,304 --> 00:13:44,547
Very rarely does a newscaster
pull this one out,
320
00:13:44,582 --> 00:13:46,411
but, oh, the humanity.
321
00:13:46,446 --> 00:13:50,208
If there is a heaven above
and anybody is watching,
322
00:13:50,243 --> 00:13:52,245
I simply ask, "Why?"
323
00:14:05,914 --> 00:14:07,087
Here I am.
324
00:14:07,122 --> 00:14:09,434
Yes!
Okay.
325
00:14:09,469 --> 00:14:13,128
Now, Craig,
watch the master.
326
00:14:14,405 --> 00:14:16,648
3, 4.
327
00:14:16,683 --> 00:14:20,100
Oh, hey, Dave, right?
From Earth?
328
00:14:20,135 --> 00:14:22,620
Yeah, uh, listen.
We need to talk.
329
00:14:22,654 --> 00:14:25,278
This isn't gonna work.
330
00:14:25,312 --> 00:14:26,658
It's not you.
It's me.
331
00:14:26,693 --> 00:14:28,660
I just got a lot
going on right now.
332
00:14:28,695 --> 00:14:31,629
I'm busy with work,
I have my kids' Little League.
333
00:14:31,663 --> 00:14:33,286
I got to find
a new place to live,
334
00:14:33,320 --> 00:14:35,978
so there's that whole situation,
and...
335
00:14:36,013 --> 00:14:40,189
and, honestly, I don't want to
be anyone's prophet right now.
336
00:14:40,224 --> 00:14:43,503
And, also, our friendship
is really important to me,
337
00:14:43,537 --> 00:14:45,574
and -- and, to me,
that's, like, the main thing,
338
00:14:45,608 --> 00:14:48,991
is that I want
to preserve our friendship.
339
00:14:52,339 --> 00:14:54,652
Hello?
340
00:14:54,686 --> 00:14:55,929
God:
Yep, I'm still here.
341
00:14:55,964 --> 00:14:57,413
Oh.
342
00:14:57,448 --> 00:14:59,243
Thank you
for telling me in person.
343
00:14:59,277 --> 00:15:01,590
That's very cool of you
to be so up front.
344
00:15:01,624 --> 00:15:04,455
And, uh, yeah, it's great.
345
00:15:04,489 --> 00:15:09,287
Um, 'cause, you know,
I-I-I feel the exact same way,
346
00:15:09,322 --> 00:15:12,256
so, yeah, it's cool.
347
00:15:12,290 --> 00:15:13,602
Cool.
348
00:15:13,636 --> 00:15:15,328
Cool.
349
00:15:19,297 --> 00:15:21,541
So, uh,
what do we do now?
350
00:15:21,575 --> 00:15:24,993
Well, Craig, I think
this is a teachable moment.
351
00:15:25,027 --> 00:15:28,203
I mean, we all feel
rejection sometimes.
352
00:15:28,237 --> 00:15:29,514
And it hurts.
353
00:15:29,549 --> 00:15:31,965
But you gotta let it go.
354
00:15:32,000 --> 00:15:35,141
Or you're just
gonna end up alone.
355
00:15:35,175 --> 00:15:38,489
Thank you, God.
356
00:15:38,523 --> 00:15:41,319
I-I actually think I really
needed to hear that.
357
00:15:41,354 --> 00:15:43,218
Oh, any time.
358
00:15:45,703 --> 00:15:47,222
All right.
359
00:15:47,256 --> 00:15:49,327
Let's kill this guy.
What?
360
00:15:49,362 --> 00:15:51,191
B-But -- But what about
everything you just said?
361
00:15:51,226 --> 00:15:52,399
A-About "letting it go"?
362
00:15:52,434 --> 00:15:54,401
Unrelated.
363
00:16:09,106 --> 00:16:12,488
Oh, no! Oh! It --
It all just broke suddenly.
364
00:16:12,523 --> 00:16:14,111
What?
Yeah, I'm so sorry.
365
00:16:14,145 --> 00:16:16,251
It all just stopped working.What am I gonna do?
366
00:16:16,285 --> 00:16:19,047
I-I don't know,
but I-I-I-I do have to go now.
367
00:16:19,081 --> 00:16:20,082
I'm so sorry.
Go?!
368
00:16:20,117 --> 00:16:21,256
You just
369
00:16:21,290 --> 00:16:23,534
No, come on.
Hey, wait a minute!
370
00:16:23,568 --> 00:16:25,087
W-Wingman!
Sorry.
371
00:16:25,122 --> 00:16:26,606
Ah, wingman!
372
00:16:26,640 --> 00:16:29,195
If we don't sober them up,
they're gonna pass out.
373
00:16:29,229 --> 00:16:31,369
Uh, ah! Ooh! Maybe we knock
374
00:16:31,404 --> 00:16:33,371
that ceiling fan
down onto their heads.
375
00:16:33,406 --> 00:16:34,786
That's insane!
Oh. Oh, really?
376
00:16:34,821 --> 00:16:36,581
That -- That would
kill them instantly!
377
00:16:36,616 --> 00:16:38,342
What's your idea, Sanjay?
At least I'm trying.Their heads!
378
00:16:38,376 --> 00:16:39,619
To no end!At least I'm pitching shit!
379
00:16:39,653 --> 00:16:41,414
Whoa! Hey, guys.
Uh, hey.
380
00:16:41,448 --> 00:16:42,794
I'm -- I'm...
381
00:16:42,829 --> 00:16:44,727
I'm sorry it took me so long
to get down here.
382
00:16:44,762 --> 00:16:46,281
That's fine.
We're just happy you're here.
383
00:16:46,315 --> 00:16:47,627
Get in here.Okay. So, um, sorry.
384
00:16:47,661 --> 00:16:49,215
How alcoholic
is that punch?
385
00:16:49,249 --> 00:16:50,595
Extremely.Great. I've got an idea.
386
00:16:50,630 --> 00:16:52,770
Here.
Oh.
387
00:16:54,461 --> 00:16:57,188
Thanks. Okay.
388
00:17:03,815 --> 00:17:06,059
Whoa!
389
00:17:06,094 --> 00:17:07,129
What the...
390
00:17:07,164 --> 00:17:08,303
Aah! Oh!
391
00:17:11,306 --> 00:17:13,135
Man: Move!
392
00:17:15,827 --> 00:17:17,381
We got to get out of here!
393
00:17:17,415 --> 00:17:19,452
Totally!
394
00:17:19,486 --> 00:17:21,592
Cold shower.
Nicely played.
395
00:17:21,626 --> 00:17:23,214
Let's see how they do.
396
00:17:24,491 --> 00:17:26,114
Man: Yeah, we got
a sixth-degree burn.
397
00:17:26,148 --> 00:17:27,874
The elbow is gone.
398
00:17:27,908 --> 00:17:30,497
That was crazy.
Yeah.
399
00:17:30,532 --> 00:17:33,742
Prep the O.R., and somebody
better wake Dr. Schneider.
400
00:17:33,776 --> 00:17:34,812
Hey, do you --I was wondering --
401
00:17:34,846 --> 00:17:37,159
Oh, you first.
No, you.
402
00:17:37,194 --> 00:17:41,232
I was wondering if I...
403
00:17:41,267 --> 00:17:42,613
you wanted to hang out
sometime.
404
00:17:42,647 --> 00:17:45,512
That's what
I was gonna ask you.
405
00:17:45,547 --> 00:17:49,171
Okay.
Well, there we go.
406
00:17:49,206 --> 00:17:50,172
Friday?
407
00:17:50,207 --> 00:17:51,484
Friday.
408
00:17:51,518 --> 00:17:54,176
Yes!
Yes!
409
00:17:54,211 --> 00:17:55,246
So, Friday.
410
00:17:55,281 --> 00:17:56,523
Is that enough time?
Mm.
411
00:17:58,594 --> 00:18:00,665
Just barely.
412
00:18:00,700 --> 00:18:02,805
Okay, well, we've got
a lot of work to do.
413
00:18:02,840 --> 00:18:04,117
I will make us
some coffees.
414
00:18:04,152 --> 00:18:05,187
Wait.
415
00:18:05,222 --> 00:18:08,673
I'll come with you.
-Me too.
416
00:18:19,719 --> 00:18:22,273
Rosie! I need you!
417
00:18:22,308 --> 00:18:24,827
Aren't you busy
with your prophet?
418
00:18:24,862 --> 00:18:28,383
Uh, yeah, you know, uh...
419
00:18:28,417 --> 00:18:32,318
I decided that I should focus
more on my career right now.
420
00:18:32,352 --> 00:18:36,632
So we are gonna beta test
this puppy all night.
421
00:18:36,667 --> 00:18:38,220
All right?
-Wonderful.
422
00:18:38,255 --> 00:18:39,497
Come on.
423
00:18:43,432 --> 00:18:47,333
No, I'm telling you --
She's really neat, Nana.
424
00:18:47,367 --> 00:18:49,507
And I'm taking her
on, like, a real date.
425
00:18:49,542 --> 00:18:51,751
I'm so excited, Sammy!
426
00:18:51,785 --> 00:18:53,166
Did you hear that?
"Real date."
427
00:18:53,201 --> 00:18:53,994
That's huge.
428
00:18:54,029 --> 00:18:56,307
We might actually
pull this off.
429
00:18:56,342 --> 00:18:59,207
I mean, barring
any unforeseen calamities.
430
00:18:59,241 --> 00:19:01,347
Wait, what's
that scary red number mean?
431
00:19:03,832 --> 00:19:05,937
Uh-oh.
Oh, no.
432
00:19:05,972 --> 00:19:07,042
Okay, well,
I'm gonna call you tomorrow,
433
00:19:07,076 --> 00:19:08,871
and you can help me
pick out an outfit.
434
00:19:08,906 --> 00:19:10,666
I'll be right here.
435
00:19:11,874 --> 00:19:14,256
That's disappointing.
29840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.