All language subtitles for Man on a swing (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,100 --> 00:00:12,199 Les lieux et les noms ont été modifiés. Cette histoire s'inspire de faits réels. 2 00:00:12,224 --> 00:00:15,177 Les principaux événements que vous allez voir 3 00:00:15,203 --> 00:00:16,961 ont effectivement eu lieu. 4 00:00:42,129 --> 00:00:44,074 On a reçu l'appel d'une fille la nuit dernière 5 00:00:44,076 --> 00:00:45,638 disant que sa colocataire avait disparu. 6 00:00:46,241 --> 00:00:49,554 Elle s'était rendue au centre commercial hier et elle n'est pas revenue. 7 00:00:49,705 --> 00:00:51,606 Arrête cette merde, Willie ! 8 00:00:51,934 --> 00:00:54,047 On n'y a pas prêté trop d'intérêt à ce moment là, 9 00:00:54,072 --> 00:00:55,356 la fille avait 20 ans, donc... 10 00:01:37,320 --> 00:01:41,423 Allez-y, suivez-le de près, suivez-le de près. 11 00:01:42,673 --> 00:01:44,493 Oui, j'en suis sûr, je la remets. 12 00:01:44,517 --> 00:01:46,016 Je me souviens du hibachi. 13 00:01:46,196 --> 00:01:48,727 Une jolie fille, avec de longs cheveux bruns. 14 00:01:50,345 --> 00:01:51,907 J'ai regardé l'horloge, 15 00:01:53,008 --> 00:01:54,398 il était presque 4 heures, 16 00:01:54,949 --> 00:01:58,089 et le gars qui travaille à mi-temps pour aider les clients 17 00:01:58,114 --> 00:01:59,577 n'était pas encore arrivé. 18 00:02:01,918 --> 00:02:05,105 J'ai regardé un instant pour m'assurer que tout allait bien. 19 00:02:05,480 --> 00:02:07,355 Elle s'est dirigée vers la porte, 20 00:02:07,559 --> 00:02:09,316 et c'est la dernière fois où je l'ai vue. 21 00:02:09,645 --> 00:02:12,449 Je suppose qu'elle a quitté le magasin, puis disparu. 22 00:02:13,129 --> 00:02:15,769 On l'a retrouvée morte dans sa voiture, à cet emplacement. 23 00:02:15,793 --> 00:02:17,183 - Ouais ! - 24 heures plus tard ? 24 00:02:17,208 --> 00:02:18,450 Plus ou moins ! 25 00:02:18,840 --> 00:02:20,644 Hier, j'étais de repos, 26 00:02:21,996 --> 00:02:26,300 je bronzais dans le jardin de l'immeuble, au bord de la piscine avec Diana, 27 00:02:26,738 --> 00:02:28,558 quand la colocataire de Diana Spenser, 28 00:02:28,793 --> 00:02:30,261 Maggie est arrivée. 29 00:02:36,918 --> 00:02:38,245 C'était son jour de repos aussi ? 30 00:02:38,316 --> 00:02:40,948 Elles sont enseignantes, elles ne travaillent pas l'été. 31 00:02:42,847 --> 00:02:44,862 Puis Maggie a dit qu'elle allait faire des courses. 32 00:02:45,050 --> 00:02:48,839 Elle voulait savoir si on voulait y aller aussi. 33 00:02:49,441 --> 00:02:51,191 Pourquoi quelqu'un aurait-il voulu la tuer ? 34 00:02:52,643 --> 00:02:55,650 C'était... une personne si gentille. 35 00:02:56,112 --> 00:02:57,627 Parlez-moi d’aujourd’hui, Evelyn ? 36 00:02:58,346 --> 00:02:59,978 Je rentrais du travail, il y a une heure, 37 00:03:00,143 --> 00:03:01,620 il était près de 4 heures, 38 00:03:01,839 --> 00:03:03,901 et je voulais acheter de la crème glacée... 39 00:03:04,503 --> 00:03:06,480 pour le dessert. 40 00:03:07,261 --> 00:03:10,089 J'étais sur le parking, près de Baskin Robbins... 41 00:03:10,643 --> 00:03:11,768 quand je l'ai... 42 00:03:12,611 --> 00:03:13,512 vue... 43 00:03:18,611 --> 00:03:20,439 j'ai reconnu la voiture de Maggie. 44 00:03:21,822 --> 00:03:23,962 C'était bizarre de la voir ici, 45 00:03:25,040 --> 00:03:27,189 en plein soleil. 46 00:03:29,837 --> 00:03:31,258 Je me suis garée tout près... 47 00:03:31,703 --> 00:03:34,101 j'ai quitté ma voiture et je suis allée vers la sienne. 48 00:03:38,476 --> 00:03:40,226 J'ai regardé à travers les vitres fumées 49 00:03:41,750 --> 00:03:45,554 et j'ai reconnu sa serviette de bain et ses lunettes de soleil. 50 00:03:46,352 --> 00:03:47,945 J'allais ouvrir la portière 51 00:03:48,195 --> 00:03:50,234 mais cela avait l'air effrayant à l'intérieur. 52 00:03:50,570 --> 00:03:51,960 Pourquoi avez-vous eu peur ? 53 00:03:52,304 --> 00:03:54,881 Elle aurait pu être dans un de ces magasins. 54 00:03:55,945 --> 00:03:57,264 Je ne sais pas ! 55 00:03:59,117 --> 00:04:02,375 J'étais à l'entrée du magasin à remplir des étagères 56 00:04:02,984 --> 00:04:05,694 et cette dame s'est précipitée pour demander de l'aide. 57 00:04:06,679 --> 00:04:08,780 J'ai tenté d'ouvrir la portière, c'était verrouillé. 58 00:04:09,062 --> 00:04:12,530 La dame m'a dit d'ouvrir la petite vitre et je l'ai fait. 59 00:04:36,005 --> 00:04:39,005 - Qu'est-ce que ça donne, Sam ? - Oh, salut, Lee ! 60 00:04:39,411 --> 00:04:43,434 On dirait que la cause de la mort serait une asphyxie par strangulation. 61 00:04:53,526 --> 00:04:55,003 - Comment ça va, Lee ? - Salut Pete ! 62 00:04:55,027 --> 00:04:57,683 - Tu connais Ted Roan du Laurel Star ? - Oui, bien sûr ! 63 00:04:58,777 --> 00:04:59,987 Willie... 64 00:05:01,964 --> 00:05:03,197 qu'est-ce que tu fous ? 65 00:05:03,885 --> 00:05:05,573 Tu mets tes empreintes partout sur l'auto. 66 00:05:05,597 --> 00:05:07,167 Désolé chef, désolé ! 67 00:05:39,225 --> 00:05:40,261 Salut, Lee ! 68 00:05:40,285 --> 00:05:42,285 Salut Sam, assieds-toi, qu'as-tu ? 69 00:05:48,269 --> 00:05:49,170 Eh bien... 70 00:05:49,378 --> 00:05:52,136 il y a des blessures différentes sur les deux côtés du cou 71 00:05:52,401 --> 00:05:55,151 une petite marque sous l'oreille gauche, contusion sous l'œil droit, 72 00:05:55,909 --> 00:05:58,979 contusions causées par des coups qui ont dû la rendre inconsciente 73 00:05:59,034 --> 00:06:01,213 mais qui ne sont pas la cause de la mort. 74 00:06:01,237 --> 00:06:03,330 Et pour le sang sous son sein gauche ? 75 00:06:03,542 --> 00:06:04,588 Eh bien... 76 00:06:04,613 --> 00:06:08,063 peut-être la pointe d'un couteau, mais... 77 00:06:10,018 --> 00:06:11,261 mais... 78 00:06:11,338 --> 00:06:12,799 peut-être juste... 79 00:06:13,244 --> 00:06:15,058 un bouton qui a crevé. 80 00:06:15,275 --> 00:06:16,202 Mais... 81 00:06:16,235 --> 00:06:17,906 ça pourrait-être la pointe d'un couteau ! 82 00:06:18,562 --> 00:06:19,703 Qu'as-tu Paul ? 83 00:06:19,727 --> 00:06:23,883 Pas d'empreintes dans la voiture à part celles de la fille... 84 00:06:24,867 --> 00:06:27,047 et de quelques uns de nos collègues. 85 00:06:34,836 --> 00:06:36,296 Tu as déjà parlé aux parents ? 86 00:06:36,320 --> 00:06:38,538 Oui, et ils ne sont pas d'un grand secours. 87 00:06:38,586 --> 00:06:40,820 - Et les photos ? - Dans deux bonnes heures ! 88 00:06:42,789 --> 00:06:44,038 Chef ! 89 00:06:48,297 --> 00:06:51,838 Le seul endroit proche des magasins pour se cacher pendant la nuit 90 00:06:51,863 --> 00:06:54,429 c'est le centre de lavage, il n'est jamais fermé. 91 00:06:54,453 --> 00:06:55,804 D'accord, très bien ! 92 00:06:56,210 --> 00:06:57,528 Hé, Willie ! 93 00:06:58,557 --> 00:07:00,131 Quel était le nom... 94 00:07:01,179 --> 00:07:04,881 de cette femme que Ritchie Tom Keating avait agressée l'année dernière ? 95 00:07:05,335 --> 00:07:06,889 Souviens-toi, c'était sur ce parking ! 96 00:07:07,038 --> 00:07:08,585 Oh, madame Martin Breman ! 97 00:07:08,890 --> 00:07:10,156 C'est ça, Breman ! 98 00:07:10,187 --> 00:07:11,561 Tu veux que j'appelle Keating ? 99 00:07:11,586 --> 00:07:14,625 Oui, plus tard, je veux un rendez-vous avec elle. 100 00:07:14,742 --> 00:07:17,061 Mais d'abord, dis à un de tes gars de ramener de la bière. 101 00:07:17,086 --> 00:07:18,179 Bien chef ! 102 00:07:18,805 --> 00:07:19,930 Chef ! 103 00:07:20,624 --> 00:07:24,866 Rendez-vous demain matin avec Mme Breman, elle ne veut pas venir au poste. 104 00:07:25,343 --> 00:07:26,467 D'accord ! 105 00:07:29,595 --> 00:07:31,845 - Les photos, Chef ! - Bien, merci, Dan ! 106 00:07:34,275 --> 00:07:36,798 Lee, ta femme au téléphone ! 107 00:07:37,392 --> 00:07:40,032 Oh, dis-lui que je ne rentre pas dîner, Willie ! 108 00:07:40,197 --> 00:07:41,337 Et... heu... 109 00:07:42,220 --> 00:07:44,532 pour ma femme ? Je serai rentré pour le dîner ? 110 00:07:46,142 --> 00:07:47,430 Oh... heu... 111 00:07:48,447 --> 00:07:50,563 - Ted est encore ici ! - Qu'il vienne ! 112 00:07:52,447 --> 00:07:55,134 Désolé pour l'attente, assieds-toi, une bière ? 113 00:07:55,158 --> 00:07:56,322 Avec plaisir ! 114 00:07:58,614 --> 00:07:59,931 Du nouveau ? 115 00:08:01,328 --> 00:08:03,210 Les photos de Willie ! 116 00:08:04,787 --> 00:08:06,676 - Éteins la lumière. - Oui, bien sûr ! 117 00:08:12,977 --> 00:08:14,220 Très bien ! 118 00:08:41,329 --> 00:08:43,876 Difficile de croire qu'elle ait pu se libérer un bras. 119 00:08:44,430 --> 00:08:45,452 Ouais... 120 00:08:45,477 --> 00:08:47,440 c'est certainement le tueur qui l'a détachée... 121 00:08:48,479 --> 00:08:50,496 afin de la déshabiller plus facilement. 122 00:08:53,855 --> 00:08:55,666 Pourquoi avoir arraché son short ? 123 00:08:55,883 --> 00:08:59,214 Ç'aurait été plus facile de défaire juste la fermeture éclair. 124 00:09:15,445 --> 00:09:17,734 Celle-ci nous a été donnée par la fille qui l'a trouvée. 125 00:09:18,634 --> 00:09:19,915 Son amie ! 126 00:09:21,594 --> 00:09:23,539 - Plutôt jolie ! - J'allais le dire ! 127 00:09:24,563 --> 00:09:25,703 Une autre bière ? 128 00:09:32,125 --> 00:09:33,664 Lee, tu veux une autre bière ? 129 00:09:39,860 --> 00:09:42,515 Pourquoi me posez-vous des questions sur... 130 00:09:42,633 --> 00:09:44,023 Ritchie Tom Keating ? 131 00:09:44,048 --> 00:09:46,429 Il est libre ! Pourquoi ne pas lui demander ? 132 00:09:46,876 --> 00:09:49,407 Ce n'est pas ma faute s'il est libre ! 133 00:09:51,500 --> 00:09:52,873 Une agression, 134 00:09:52,898 --> 00:09:54,812 c'est la prison avec sursis dans cet état. 135 00:09:54,837 --> 00:09:56,217 S'il vous avait... 136 00:09:56,927 --> 00:09:59,828 violée, il serait en prison, je peux vous l'assurer ! 137 00:10:00,398 --> 00:10:02,030 Que voulez-vous savoir ? 138 00:10:05,079 --> 00:10:06,344 Pensez-vous... 139 00:10:06,587 --> 00:10:07,789 que Keating... 140 00:10:08,735 --> 00:10:09,969 vous aurait tuée si... 141 00:10:11,234 --> 00:10:12,602 vous lui aviez résisté ? 142 00:10:14,915 --> 00:10:16,719 Tout ce dont je me souviens... 143 00:10:19,001 --> 00:10:21,079 je ne voulais pas qu'il me viole, 144 00:10:21,336 --> 00:10:23,930 je ne savais pas comment sortir de cette voiture. 145 00:10:25,421 --> 00:10:26,702 Je comprends ! 146 00:10:28,234 --> 00:10:29,312 Non ! 147 00:10:29,429 --> 00:10:31,069 Non, vous ne comprenez pas ! 148 00:10:31,547 --> 00:10:34,507 Si c'était votre femme, peut-être... 149 00:10:35,820 --> 00:10:38,351 Chris, mon propre mari... 150 00:10:41,922 --> 00:10:43,367 Tu l'as informé de ses droits ? 151 00:10:43,656 --> 00:10:44,851 De chacun ! 152 00:10:45,836 --> 00:10:47,156 Et il a un avocat avec lui ! 153 00:10:47,181 --> 00:10:49,703 - Où est-il ? - Il est avec John ! 154 00:10:50,063 --> 00:10:52,063 - Tu veux une bière ? - Non, non ! 155 00:10:55,649 --> 00:10:57,359 J'ai parlé avec Mme Breman. 156 00:10:59,289 --> 00:11:00,508 Eh bien Ritchie... 157 00:11:01,414 --> 00:11:02,727 nous y revoilà ! 158 00:11:09,328 --> 00:11:11,281 - Entrez Kearney ! - Salut chef ! 159 00:11:12,476 --> 00:11:13,624 Asseyez-vous ! 160 00:11:16,030 --> 00:11:17,951 Puis-je poser quelques questions à votre client ? 161 00:11:17,976 --> 00:11:19,123 Allez-y ! 162 00:11:21,140 --> 00:11:23,444 Alors Ritchie, comment ça va depuis l'année dernière ? 163 00:11:25,187 --> 00:11:28,022 Pas trop mal, j'ai un nouveau boulot... 164 00:11:28,611 --> 00:11:30,079 depuis maintenant six mois. 165 00:11:30,415 --> 00:11:32,423 Où étais-tu hier, entre 3 et 7 heures ? 166 00:11:32,447 --> 00:11:34,282 - Je traînaillais ici et là. - Précisément ? 167 00:11:34,681 --> 00:11:35,931 Eh bien... 168 00:11:36,056 --> 00:11:37,868 Une pause ou deux pour me soulager... 169 00:11:37,892 --> 00:11:39,306 Quelqu'un t'a vu ? 170 00:11:40,384 --> 00:11:42,720 Je n'aime pas que l'on me regarde dans ce cas là ! 171 00:11:43,033 --> 00:11:45,517 Tu n'es pas allé à la station demander un outil par hasard ? 172 00:11:45,814 --> 00:11:47,587 Non, ce n'est pas trop mon coin... 173 00:11:48,939 --> 00:11:50,454 mais ce doit être sec maintenant. 174 00:11:51,103 --> 00:11:52,532 Où vas-tu en général ? 175 00:11:53,337 --> 00:11:55,399 - Pas d'endroit particulier ! - Magnifique ! 176 00:11:57,345 --> 00:11:58,649 C'est un sacré alibi ! 177 00:11:58,805 --> 00:12:00,990 La fille morte avait des traces de couteau sur le sein. 178 00:12:01,015 --> 00:12:02,422 - Tu les aimes ? - Ne répondez pas ! 179 00:12:02,447 --> 00:12:03,962 J'ai lu qu'on l'avait étranglée. 180 00:12:03,986 --> 00:12:05,954 Peut-être que le tueur a voulu prendre son pied. 181 00:12:05,978 --> 00:12:07,829 Je prends mon pied ici ou là ! 182 00:12:07,853 --> 00:12:09,853 Des fois tu t'arrêtes sur les parkings... 183 00:12:11,853 --> 00:12:14,399 comme celui où la fille a été retrouvée morte ? 184 00:12:16,345 --> 00:12:18,220 Beaucoup de gens s'arrêtent sur les parkings 185 00:12:18,244 --> 00:12:20,392 peu pointent un couteau sur des femmes innocentes. 186 00:12:20,486 --> 00:12:23,384 Si mon client se promenait dans le coin, pouvez-vous le prouver ? 187 00:12:23,588 --> 00:12:26,907 Ou voudriez-vous coller à mon client le meurtre de Margaret Dawson, Chef ? 188 00:12:27,432 --> 00:12:29,361 Passeriez-vous au détecteur de mensonge ? 189 00:12:31,307 --> 00:12:32,486 Bien sûr ! 190 00:12:32,510 --> 00:12:34,517 Et plaise à Dieu... 191 00:12:35,252 --> 00:12:38,642 dans sa grande miséricorde... 192 00:12:39,307 --> 00:12:42,033 de prendre sous son aile... 193 00:12:42,390 --> 00:12:46,517 l'âme de notre bien aimée sœur et nous confions le corps à... 194 00:12:46,821 --> 00:12:48,758 Vous devez avoir un sacré estomac ! 195 00:12:50,663 --> 00:12:53,303 Elle ne nous a jamais causé le moindre problème, Chef Tucker ! 196 00:12:55,091 --> 00:12:56,271 C'est la vérité ! 197 00:12:56,686 --> 00:12:58,849 Quand a-t-elle passé sa dernière nuit ici ? 198 00:12:59,092 --> 00:13:01,560 Le week-end du 4 juillet... 199 00:13:03,286 --> 00:13:05,631 j'ai fait quelques films. 200 00:13:06,067 --> 00:13:07,879 Pourrais-je les voir ? 201 00:13:10,137 --> 00:13:11,801 - S'il vous plaît ! - Penny ? 202 00:13:11,895 --> 00:13:13,168 D'accord ! 203 00:13:15,535 --> 00:13:17,597 Elle paraissait si jeune... 204 00:13:20,167 --> 00:13:21,740 Elle se maquillait très peu, 205 00:13:22,038 --> 00:13:24,597 juste du rouge à lèvres et du fard pour les paupières. 206 00:13:27,261 --> 00:13:29,971 Elle nous avait appelés le semestre dernier... 207 00:13:30,737 --> 00:13:32,978 pour nous raconter que lors d'une excursion 208 00:13:33,003 --> 00:13:34,274 une dame avait demandé 209 00:13:34,299 --> 00:13:36,661 qui était le professeur et qui étaient les élèves. 210 00:13:37,018 --> 00:13:38,283 C'est Donald Forbes, 211 00:13:38,525 --> 00:13:40,166 il accompagne les filles lors des sorties. 212 00:13:40,760 --> 00:13:42,227 Maggie le fréquentait. 213 00:13:44,463 --> 00:13:47,142 Il enseigne... dans la même école. 214 00:13:47,729 --> 00:13:50,947 Ça... c'est Diana Spencer, sa colocataire, 215 00:13:51,542 --> 00:13:53,180 elle était de repos ce week-end. 216 00:13:56,823 --> 00:13:58,604 Là, c'est le fils de notre voisin, Len. 217 00:13:59,456 --> 00:14:01,713 Je pense qu'il avait le béguin pour Maggie. 218 00:14:02,448 --> 00:14:03,862 C'est un brave gars... 219 00:14:05,041 --> 00:14:07,049 le voisinage est bon, Chef Trucker. 220 00:14:10,698 --> 00:14:12,231 Oh, mon Dieu, Maggie ! 221 00:14:13,862 --> 00:14:15,159 Mon Dieu ! 222 00:14:22,804 --> 00:14:25,897 Était-elle déprimée ces derniers temps, Miss Spencer, triste, mélancolique ? 223 00:14:26,390 --> 00:14:27,764 Elle était pleine de joie... 224 00:14:28,401 --> 00:14:29,694 comme toujours ! 225 00:14:31,869 --> 00:14:35,377 Elle rendait notre quotidien supportable jusqu'aux vacances du mois d'août. 226 00:14:35,955 --> 00:14:38,150 Comment rendait-elle vos vies... plus supportables ? 227 00:14:40,572 --> 00:14:42,087 Par un tas de petites choses... 228 00:14:43,502 --> 00:14:45,580 comme le hibachi qu'elle venait d'acheter... 229 00:14:46,803 --> 00:14:49,013 elle voulait cuisiner japonais... 230 00:14:50,842 --> 00:14:52,263 du vrai japonais... 231 00:14:52,584 --> 00:14:54,819 Pourquoi êtes-vous venue ici, chez votre sœur, 232 00:14:54,844 --> 00:14:56,287 de quoi avez-vous peur Diana ? 233 00:14:58,233 --> 00:14:59,420 Juste... 234 00:15:00,755 --> 00:15:02,194 être seule... 235 00:15:06,139 --> 00:15:09,115 Que faisait-elle... à part de la natation ? 236 00:15:11,006 --> 00:15:12,092 De la danse ! 237 00:15:13,217 --> 00:15:14,998 Elle allait souvent chez Ronnie. 238 00:15:15,728 --> 00:15:17,092 Vous connaissez ? 239 00:15:17,506 --> 00:15:19,068 Venait-elle seule ? 240 00:15:19,092 --> 00:15:21,763 Non, elle était toujours accompagnée. 241 00:15:22,889 --> 00:15:23,988 Elle avait... 242 00:15:24,013 --> 00:15:25,349 une façon de danser... 243 00:15:25,822 --> 00:15:27,240 très naturelle. 244 00:15:27,639 --> 00:15:29,974 Je vous le dit, Lee, cette fille était très sexy, 245 00:15:29,999 --> 00:15:32,756 naturellement, beaucoup plus que la plupart des filles 246 00:15:32,781 --> 00:15:35,225 qui essayent de l'être et ne le sont pas. 247 00:15:35,250 --> 00:15:36,648 J'ai honte de le dire, 248 00:15:36,703 --> 00:15:39,421 mais j'avais toujours un petit pincement de cœur 249 00:15:39,570 --> 00:15:42,149 quand elle venait et que je la regardais danser... 250 00:15:43,294 --> 00:15:44,527 danser sans arrêt... 251 00:15:44,552 --> 00:15:45,546 Qu'est-ce qu'on a Sam ? 252 00:15:45,571 --> 00:15:48,047 Selon le rapport médico-légal... 253 00:15:48,992 --> 00:15:51,741 elle avait un taux élevé de monoxyde de carbone dans le sang. 254 00:15:51,766 --> 00:15:55,399 Ce qui laisserait supposer qu'elle a passé du temps dans un garage. 255 00:15:55,833 --> 00:15:57,090 On l'aurait attachée... 256 00:15:57,559 --> 00:15:59,067 dans sa voiture, moteur allumé ? 257 00:15:59,278 --> 00:16:00,394 Peut-être ! 258 00:16:03,364 --> 00:16:04,488 Alors quoi ? 259 00:16:07,152 --> 00:16:10,434 As-tu une idée du nombre de garages qu'il y a à Laurel ? 260 00:16:11,137 --> 00:16:13,004 Eh bien, j'en ai deux moi-même... 261 00:16:13,395 --> 00:16:14,622 et tu en as un... 262 00:16:15,412 --> 00:16:18,794 - Désolé de vous prendre à l'improviste ! - C'est bon, Doc ! 263 00:16:18,958 --> 00:16:22,474 Avez-vous trouvé quelque chose d'intéressant dans le rapport. 264 00:16:22,692 --> 00:16:27,418 Ça fait deux jours, et je n'ai rien trouvé du tout. 265 00:16:27,560 --> 00:16:29,091 J'ai pensé que peut-être, 266 00:16:29,116 --> 00:16:32,072 vous pourriez m'aider sur le profil du tueur. 267 00:16:33,665 --> 00:16:36,000 Je dirais que le tueur est quelqu'un de très intelligent, 268 00:16:36,025 --> 00:16:39,239 ingénieux, vu la façon dont il a utilisé ce qu'il avait près de lui, 269 00:16:39,264 --> 00:16:40,805 comme la couverture par exemple... 270 00:16:41,760 --> 00:16:43,227 compulsif également... 271 00:16:44,298 --> 00:16:46,733 à la façon très soignée dont il a disposé les objets. 272 00:16:48,276 --> 00:16:50,596 - Bonjour, Docteur Fusco ! - Bonjour ! 273 00:16:51,034 --> 00:16:54,682 Docteur Taishe, Docteur Taishe, deux-cinq-six... 274 00:16:55,143 --> 00:16:58,065 Oh, et au sujet de l'absence d'agression sexuelle, 275 00:16:58,089 --> 00:16:59,411 Docteur ? 276 00:17:01,620 --> 00:17:03,667 J'ai pensé à deux ou trois trucs... 277 00:17:03,714 --> 00:17:08,238 d'abord il est établi que peu de pervers se vantent au grand jour d'un meurtre. 278 00:17:08,650 --> 00:17:10,665 Mais après des crimes sexuels, 279 00:17:11,697 --> 00:17:13,025 il n'est pas inhabituel 280 00:17:13,050 --> 00:17:16,822 que ces pervers essayent d'échapper à un jugement classique. 281 00:17:17,291 --> 00:17:20,001 Mais dans notre cas, c'est autre chose... 282 00:17:20,634 --> 00:17:22,868 le tampon à côté du corps. 283 00:17:24,306 --> 00:17:27,017 Vous pensez qu'il n'a pas pu y arriver à cause de ça ? 284 00:17:27,548 --> 00:17:29,220 C'est une possibilité ! 285 00:17:29,696 --> 00:17:33,595 Cela laisse penser que le tueur est un faible. 286 00:17:37,790 --> 00:17:38,961 Qu'y a-t-il ? 287 00:17:40,071 --> 00:17:41,563 Oh... rien... 288 00:17:42,680 --> 00:17:44,586 Et pour l'absence de lutte ? 289 00:17:45,133 --> 00:17:47,417 Eh bien, il y a deux possibilités, la plus évidente, 290 00:17:47,442 --> 00:17:49,575 c'est que le tueur et la victime se connaissaient 291 00:17:49,600 --> 00:17:50,828 et qu'elle fut donc surprise. 292 00:17:50,999 --> 00:17:52,538 La seconde possibilité... 293 00:17:53,812 --> 00:17:56,514 c'est qu'elle était trop effrayée... 294 00:17:56,789 --> 00:17:58,687 trop effrayée pour lutter. 295 00:17:59,609 --> 00:18:02,015 Il a d'abord pensé ça, puis a changé d'avis... 296 00:18:02,929 --> 00:18:05,210 il a dit que la sensation de strangulation 297 00:18:05,235 --> 00:18:06,937 était si horrible que Maggie aurait... 298 00:18:08,484 --> 00:18:09,976 aurait lutté... 299 00:18:10,249 --> 00:18:11,859 à moins d'être inconsciente. 300 00:18:17,304 --> 00:18:19,920 Il a dit... qu'il y avait une forte probabilité... 301 00:18:22,655 --> 00:18:24,381 qu'il recommence avec... 302 00:18:25,584 --> 00:18:27,334 comment a-t-il dit... 303 00:18:28,451 --> 00:18:29,943 « de frappantes similitudes ». 304 00:18:31,326 --> 00:18:32,593 Pas seulement... 305 00:18:32,935 --> 00:18:36,286 la strangulation, la voiture, le parking... 306 00:18:36,803 --> 00:18:38,185 c'est quelque chose ! 307 00:18:43,739 --> 00:18:45,208 Je t'apporte une autre bière. 308 00:18:46,279 --> 00:18:49,044 Hé... tu vas bien ? 309 00:19:01,320 --> 00:19:02,891 Un, deux, trois ! 310 00:19:03,445 --> 00:19:04,952 Un, deux, trois ! 311 00:19:05,492 --> 00:19:06,960 Un, deux, trois ! 312 00:19:07,648 --> 00:19:09,007 Un, deux, trois ! 313 00:19:09,032 --> 00:19:11,820 Les guignols vous êtes prêts ? On recommence ! 314 00:19:11,905 --> 00:19:13,382 Un, deux, trois ! 315 00:19:14,296 --> 00:19:16,803 C'est peut-être un peu tôt pour s’entraîner au foot, coach ! 316 00:19:16,827 --> 00:19:19,413 Ce ne sont pas des exercices de foot, Lee ! 317 00:19:20,093 --> 00:19:24,210 Le football est interdit l'été, dans les lycées. 318 00:19:24,749 --> 00:19:29,741 Ces gars sont juste volontaires pour des exercices physiques. 319 00:19:30,616 --> 00:19:33,669 Ne vous inquiétez pas, je ne vais pas vous arrêter coach, 320 00:19:33,694 --> 00:19:36,202 je veux voir Laurel gagner le championnat tout comme vous. 321 00:19:40,389 --> 00:19:42,756 - Je peux vous parler une minute ? - Certainement ! 322 00:19:43,757 --> 00:19:46,170 Laissez vos culs en place ! 323 00:19:47,842 --> 00:19:49,561 Vous n'êtes pas venu à l'enterrement ! 324 00:19:50,463 --> 00:19:51,904 - Je n'ai pas pu ! - Ouais ! 325 00:19:53,277 --> 00:19:55,689 Je comprends, c'est sympa de venir ici aider le coach ! 326 00:19:56,410 --> 00:19:58,515 Je ne comprends pas grand chose au foot, 327 00:19:58,540 --> 00:20:00,746 mais je connais pas mal de bons exercices. 328 00:20:01,980 --> 00:20:03,277 Bien ! 329 00:20:03,433 --> 00:20:05,511 Peut-on vérifier vos aller-retour le 18 ? 330 00:20:05,574 --> 00:20:07,972 Ça s'est passé comme je vous l'ai dit ! 331 00:20:09,042 --> 00:20:11,792 - Mais pas très flexible ! - Pourquoi devrait-ce l'être ? 332 00:20:13,097 --> 00:20:15,768 Pourquoi aurais-je voulu faire du mal à Maggie ? 333 00:20:16,159 --> 00:20:18,823 Ses amies disent que vous étiez « son petit ami attitré » ! 334 00:20:19,290 --> 00:20:22,266 - C'est ridicule ! - Elle vous voyait plus que les autres. 335 00:20:22,813 --> 00:20:25,040 Elle voyait d'autres hommes, je voyais d'autres filles. 336 00:20:25,064 --> 00:20:26,782 Ce n'était pas sérieux ! 337 00:20:28,079 --> 00:20:30,103 Écoutez, on en a déjà parlé, que voulez-vous ? 338 00:20:30,627 --> 00:20:34,603 Nous avons parlé aux autres professeurs, et l'un d'entre eux, Laura Twilly, 339 00:20:34,627 --> 00:20:36,228 à dit quelque chose sur vous... 340 00:20:36,557 --> 00:20:38,775 et Maggie sur une sortie au zoo au mois de mai. 341 00:20:38,800 --> 00:20:40,400 - C'est exact ? - C'est exact ! 342 00:20:40,425 --> 00:20:43,557 Elle a dit que vous avez eu mal d'estomac et avez dû retourner au bus. 343 00:20:43,582 --> 00:20:45,433 - Est-ce exact ? - Oui ! 344 00:20:45,458 --> 00:20:47,051 Vous avez l'estomac fragile ? 345 00:20:48,418 --> 00:20:52,199 - J'ai des nausées de temps en temps ! - À quels moments ? 346 00:20:54,566 --> 00:20:56,089 Je n'aime pas ça ! 347 00:20:57,332 --> 00:21:00,284 Si vous devez me parler à nouveau, je veux un avocat à mes côtés. 348 00:21:01,347 --> 00:21:03,362 Vous passeriez au détecteur de mensonges ? 349 00:21:03,387 --> 00:21:04,550 Non ! 350 00:21:10,590 --> 00:21:13,082 D'accord, je passerai au détecteur de mensonges. 351 00:21:16,050 --> 00:21:17,824 Je n'ai pas tué Maggie, Chef ! 352 00:21:39,129 --> 00:21:41,363 J'ai un appel un peu dingue, Chef ! 353 00:21:41,910 --> 00:21:44,996 - De qui ? - Un gars qui dit qu'il est médium ! 354 00:21:45,417 --> 00:21:47,464 Et qu'il pourrait nous aider à résoudre l'enquête. 355 00:21:48,754 --> 00:21:50,121 Il a un indice ? 356 00:21:50,887 --> 00:21:52,018 Non, c'est ça qui est dingue, 357 00:21:52,043 --> 00:21:53,972 il dit ignorer sur quelle affaire nous enquêtons. 358 00:21:55,324 --> 00:21:56,714 Assoie-toi ! 359 00:22:02,800 --> 00:22:04,159 Parle-lui ! 360 00:22:05,551 --> 00:22:07,801 Désolé pour l'attente, Monsieur... 361 00:22:07,825 --> 00:22:09,825 Mon nom est Franklin Wills ! 362 00:22:10,082 --> 00:22:11,355 Mr. Wills... 363 00:22:11,380 --> 00:22:13,041 vous disiez donc ? 364 00:22:13,066 --> 00:22:14,904 Je sors d'une longue période... 365 00:22:15,113 --> 00:22:16,739 de repos et j'ai dit à ma femme 366 00:22:16,764 --> 00:22:18,876 que je pensais pouvoir aider la police... 367 00:22:18,901 --> 00:22:20,271 sur cette... 368 00:22:20,349 --> 00:22:21,809 affaire difficile... 369 00:22:21,834 --> 00:22:23,604 avez-vous une affaire difficile ? 370 00:22:23,768 --> 00:22:25,151 Vous ne lisez pas la presse ? 371 00:22:25,175 --> 00:22:28,744 Je n'achète aucun journal ou magazine, je n'en lis jamais ! 372 00:22:29,349 --> 00:22:31,276 - Nous enquêtons sur un meurtre ! - Un meurtre ? 373 00:22:31,826 --> 00:22:33,731 Je n'ai jamais travaillé sur quelque chose... 374 00:22:34,623 --> 00:22:37,333 d'aussi sérieux, mais je suis sûr qu'il s'agit de cela ! 375 00:22:37,763 --> 00:22:39,067 Chérie, c'est un meurtre ! 376 00:22:39,615 --> 00:22:40,966 Pouvez-vous m'en dire plus ? 377 00:22:41,537 --> 00:22:43,927 Eh bien, une fille a été étranglée. 378 00:22:44,419 --> 00:22:46,083 - Mardi der... - Attendez ! 379 00:22:46,873 --> 00:22:48,200 N'en dites pas plus ! 380 00:22:49,005 --> 00:22:51,676 Je vois une photo de la victime dans votre portefeuille... 381 00:22:52,287 --> 00:22:53,973 vous la gardez sur vous... 382 00:22:54,365 --> 00:22:55,505 depuis plusieurs jours... 383 00:22:55,529 --> 00:22:59,231 - Comment le savez-vous ? - Sortez la photo et regardez-la ! 384 00:22:59,998 --> 00:23:02,583 Oui... je la regarde... 385 00:23:03,287 --> 00:23:05,146 La victime à de longs cheveux... 386 00:23:05,514 --> 00:23:06,810 clairs... 387 00:23:06,881 --> 00:23:08,037 châtain... 388 00:23:09,217 --> 00:23:10,521 elle porte un pull... 389 00:23:10,912 --> 00:23:12,099 bleu ! 390 00:23:12,904 --> 00:23:15,927 - Mon Dieu, c'est exact, c'est... - S'il vous plaît ! 391 00:23:16,700 --> 00:23:18,082 Ne parlez pas ! 392 00:23:20,498 --> 00:23:21,716 Je peux la voir... 393 00:23:22,795 --> 00:23:24,599 elle était indisposée... 394 00:23:24,771 --> 00:23:26,193 Ce n'était pas dans les journaux... 395 00:23:26,302 --> 00:23:28,325 Je vous ai dit que je ne lisais aucun journal. 396 00:23:28,740 --> 00:23:29,982 Oui mais... 397 00:23:30,560 --> 00:23:33,699 les gens autour de vous les lisent et peuvent en parler... 398 00:23:33,724 --> 00:23:34,630 Pas en ma présence, 399 00:23:34,655 --> 00:23:37,373 ils savent que je dois avoir l'esprit clair pour être utile. 400 00:23:37,450 --> 00:23:39,950 J'ai déjà aidé des gens à l'usine, ils me laissent tranquille. 401 00:23:40,130 --> 00:23:41,294 Pourquoi ? 402 00:23:42,521 --> 00:23:44,747 Ils lui ont fait enlever ses lunettes... 403 00:23:45,466 --> 00:23:47,591 lorsque la photo a été prise. 404 00:23:48,544 --> 00:23:51,301 - Vous parlez de lunettes de vue ? - Oui ! 405 00:23:52,021 --> 00:23:54,692 Eh bien, vous vous trompez, la victime ne portait pas de lunettes. 406 00:23:54,716 --> 00:23:57,653 J'ai raison pour les lunettes ! 407 00:23:58,185 --> 00:24:01,644 Avez-vous ressenti quelque chose concernant une paire de lunettes 408 00:24:01,668 --> 00:24:03,474 ayant un rapport avec le meurtre ? 409 00:24:03,498 --> 00:24:06,341 Une paire de lunettes, qui ont des verres sombres... 410 00:24:07,201 --> 00:24:10,701 mais ce ne sont pas de ces lunettes dont on parle... 411 00:24:11,873 --> 00:24:14,279 Les autres lunettes sont plus importantes... 412 00:24:14,803 --> 00:24:16,919 elles ont... une monture blanche... 413 00:24:17,373 --> 00:24:18,443 et... 414 00:24:18,467 --> 00:24:20,584 des verres entourés de strass. 415 00:24:21,388 --> 00:24:24,848 Si Margaret avait de telles lunettes, je l'ignorais ! 416 00:24:25,303 --> 00:24:27,746 Un des yeux de Margaret était défaillant... 417 00:24:28,326 --> 00:24:29,959 attendez, le... 418 00:24:30,483 --> 00:24:31,912 gauche, oui... 419 00:24:32,225 --> 00:24:33,381 le gauche. 420 00:24:33,961 --> 00:24:35,646 FAIS LE VENIR ICI 421 00:24:35,670 --> 00:24:37,076 Mr. Wills... 422 00:24:37,115 --> 00:24:39,529 il serait préférable de continuer cette conversation de visu, 423 00:24:39,554 --> 00:24:41,667 le chef va probablement vouloir vous parler. 424 00:24:41,692 --> 00:24:43,457 Pouvez-vous venir ici maintenant ? 425 00:24:46,389 --> 00:24:50,013 Je mange un bout, me rafraîchis, me change et le retrouve dans une heure. 426 00:24:50,436 --> 00:24:53,014 - Vous savez où est le commissariat ? - Officier... 427 00:24:53,821 --> 00:24:55,110 je suis médium ! 428 00:24:57,696 --> 00:24:59,031 À l'exception... 429 00:24:59,297 --> 00:25:00,867 des lunettes correctives... 430 00:25:01,488 --> 00:25:03,124 il était dans le vrai ! 431 00:25:08,235 --> 00:25:10,492 À qui appartiennent-elles à ton avis ? 432 00:25:12,492 --> 00:25:13,822 Mon Dieu... 433 00:25:19,609 --> 00:25:22,124 - Où les as-tu trouvées ? - Dans son sac ! 434 00:25:23,109 --> 00:25:24,781 Je les gardais, une intuition... 435 00:25:26,500 --> 00:25:28,617 personne n'est au courant à part moi. 436 00:25:42,096 --> 00:25:43,447 Seigneur... 437 00:25:44,073 --> 00:25:45,406 c'est l'œil gauche ! 438 00:25:56,816 --> 00:25:59,082 - Je suis Franklin Wills ! - L'inspecteur vous attend ! 439 00:26:10,748 --> 00:26:12,490 - Inspecteur chef Trucker ? - Hum ! 440 00:26:13,537 --> 00:26:16,818 - Franklin Wills ! - Vous êtes à l'heure, asseyez-vous ! 441 00:26:17,592 --> 00:26:19,525 Vous avez trouvé facilement ? 442 00:26:24,037 --> 00:26:26,982 Oui, vous écoutiez la conversation, au téléphone, n'est-ce pas ? 443 00:26:27,108 --> 00:26:28,636 Eh bien, j'étais intéressé... 444 00:26:28,943 --> 00:26:31,990 j'ai cru comprendre que vous vouliez nous parler du meurtre. 445 00:26:32,373 --> 00:26:34,849 Le meurtre, c'est bien pour ça que je suis ici ? 446 00:26:34,990 --> 00:26:37,255 Mais excusez-moi si par moment, je pense à autre chose. 447 00:26:38,006 --> 00:26:40,397 C'est totalement involontaire, vous pouvez me croire. 448 00:26:40,422 --> 00:26:43,320 Mr. Wills, j'aimerais vous poser une question 449 00:26:43,345 --> 00:26:44,929 au sujet des lunettes. 450 00:26:45,305 --> 00:26:46,632 Quelles lunettes ? 451 00:26:47,625 --> 00:26:49,656 Celles dont vous avez parlé au téléphone. 452 00:26:50,758 --> 00:26:52,320 Je ne m'en souviens pas. 453 00:26:54,245 --> 00:26:56,219 Vous ne vous souvenez pas avoir parlé... 454 00:26:56,368 --> 00:26:57,492 de ceci ? 455 00:26:58,416 --> 00:26:59,570 Non ! 456 00:27:00,971 --> 00:27:02,892 Vous souvenez-vous avoir parlé de son... 457 00:27:03,549 --> 00:27:04,689 indisposition ? 458 00:27:06,588 --> 00:27:08,142 Non, je devais... 459 00:27:10,030 --> 00:27:11,588 être en transe. 460 00:27:13,100 --> 00:27:14,240 Je... 461 00:27:15,413 --> 00:27:17,590 J'espère ne pas vous alarmer en vous disant 462 00:27:17,771 --> 00:27:19,905 que je peux entrer en transe de temps en temps. 463 00:27:19,929 --> 00:27:22,203 Vous me dites que vous deviez être en transe 464 00:27:22,228 --> 00:27:24,938 lorsque vous m'avez parlé des lunettes et de ses règles. 465 00:27:26,103 --> 00:27:27,571 Ça doit être important ! 466 00:27:30,205 --> 00:27:31,407 Eh bien cela... 467 00:27:32,478 --> 00:27:33,876 peut me revenir. 468 00:27:36,149 --> 00:27:37,376 Ouais... 469 00:27:38,352 --> 00:27:39,531 bien... 470 00:27:42,954 --> 00:27:44,196 Mr Wills ? 471 00:27:45,501 --> 00:27:48,142 Êtes-vous en transe maintenant ? 472 00:27:51,274 --> 00:27:52,517 Mr. Wills... 473 00:27:52,626 --> 00:27:55,134 si vous entrez en transe, que dois-je faire ? 474 00:27:56,275 --> 00:27:57,829 Rien, juste... 475 00:27:58,611 --> 00:27:59,512 détendez-vous... 476 00:28:00,798 --> 00:28:01,699 attendez... 477 00:28:02,844 --> 00:28:05,226 je peux m'occuper de moi-même... 478 00:28:06,900 --> 00:28:09,016 je suis toujours revenu de mes voyages. 479 00:28:09,658 --> 00:28:11,544 Avant de voyager, Mr. Wills, 480 00:28:11,569 --> 00:28:13,804 j'aimerais vous poser quelques questions, 481 00:28:13,829 --> 00:28:15,821 c'est la procédure dans les affaires de meurtre. 482 00:28:18,088 --> 00:28:21,370 Bien sûr, je suis désolé, je vous en prie... 483 00:28:22,635 --> 00:28:23,994 je veux vous aider ! 484 00:28:24,299 --> 00:28:26,635 Vous souvenez-vous où vous étiez et ce que vous faisiez, 485 00:28:26,660 --> 00:28:29,214 mardi dernier entre 3 heures et sept heures du matin ? 486 00:28:30,128 --> 00:28:33,691 Eh bien, j'ai terminé mon service à 4 heures 15... 487 00:28:34,128 --> 00:28:35,729 donc j'étais à l'usine jusque là... 488 00:28:36,168 --> 00:28:37,948 ma voiture était-elle réparée mardi... 489 00:28:38,504 --> 00:28:41,027 non c'était lundi, donc, je suis rentré à la maison en voiture. 490 00:28:41,144 --> 00:28:42,605 Vous êtes-vous arrêté en route ? 491 00:28:42,683 --> 00:28:44,815 Oui, je m'arrête toujours à la supérette, 492 00:28:45,160 --> 00:28:47,245 pour acheter du lait, nous avons quatre enfants. 493 00:28:48,675 --> 00:28:51,517 - Vous n'avez acheté rien d'autre ? - Non... je... 494 00:28:55,462 --> 00:28:56,766 ma femme... 495 00:28:57,620 --> 00:28:58,907 ça recommence... 496 00:29:11,363 --> 00:29:12,714 Audrey ? 497 00:29:17,183 --> 00:29:18,659 Robert, c'est toi ? 498 00:29:21,180 --> 00:29:22,484 Je... 499 00:29:26,743 --> 00:29:28,188 je vois deux voitures... 500 00:29:30,688 --> 00:29:32,211 il y a... 501 00:29:33,211 --> 00:29:34,506 deux... 502 00:29:34,531 --> 00:29:36,538 voitures impliquées, le... 503 00:29:39,593 --> 00:29:41,593 le corps a été retrouvé dans la petite voiture. 504 00:29:41,617 --> 00:29:43,617 Il y avait une voiture plus ancienne... 505 00:29:45,484 --> 00:29:46,562 une Buick... 506 00:29:46,586 --> 00:29:48,070 ou une marque... 507 00:29:48,808 --> 00:29:50,116 comme ça... 508 00:29:50,523 --> 00:29:51,851 je vois c'est... 509 00:29:52,257 --> 00:29:53,983 éclairé dans le fond... 510 00:29:54,334 --> 00:29:55,999 elle est marron sur le dessus... 511 00:29:56,624 --> 00:29:57,827 Continuez ! 512 00:29:58,757 --> 00:30:00,058 Ces... 513 00:30:00,083 --> 00:30:01,397 voitures... 514 00:30:02,273 --> 00:30:04,647 je dois penser à autre chose, je reçois encore... 515 00:30:05,593 --> 00:30:06,827 il y a une Buick... 516 00:30:07,195 --> 00:30:08,397 c'est une Buick... 517 00:30:10,023 --> 00:30:11,288 je la vois et... 518 00:30:14,093 --> 00:30:16,577 c'est une Volkswagen, le corps était dans la Volkswagen. 519 00:30:17,569 --> 00:30:18,902 C'était sur le siège... 520 00:30:19,562 --> 00:30:20,812 pendant le retour... 521 00:30:20,912 --> 00:30:23,052 - Dans la Volkswagen, vous l'avez vue ? - Pourquoi ? 522 00:30:23,686 --> 00:30:26,474 J'essaie de découvrir si la victime a été attaquée... 523 00:30:26,498 --> 00:30:28,646 dans la voiture ou pas, vous auriez dû la trouver... 524 00:30:28,686 --> 00:30:32,280 Il y a une empreinte sur la poignée qui rabat le siège. 525 00:30:32,670 --> 00:30:34,162 - Vous l'avez trouvée ? - Non ! 526 00:30:34,280 --> 00:30:37,662 Vous n'avez rien trouvé au niveau des pédales ? 527 00:30:37,687 --> 00:30:39,155 La voiture a été entièrement vidée ! 528 00:30:39,179 --> 00:30:41,226 - Il n'y avait pas de trace d'argile ? - Non ! 529 00:30:41,250 --> 00:30:43,250 Il devait y en avoir ! 530 00:30:45,062 --> 00:30:46,663 Mr. Wills... 531 00:30:48,960 --> 00:30:51,811 - Avez-vous un couteau ? - Non, s'il vous plaît ! 532 00:30:52,976 --> 00:30:55,467 Attendez, où en étais-je ? 533 00:30:55,968 --> 00:30:56,869 Était-elle... 534 00:30:58,507 --> 00:30:59,905 était-elle catholique ? 535 00:30:59,930 --> 00:31:02,197 - Non, quelle différence ? - Non elle ne l'était pas... 536 00:31:02,487 --> 00:31:03,814 ses ecchymoses... 537 00:31:04,517 --> 00:31:06,267 ses marques étaient... 538 00:31:06,579 --> 00:31:08,938 autour de son cou, mais elles ne... 539 00:31:09,235 --> 00:31:10,305 sont pas... 540 00:31:10,438 --> 00:31:12,993 elles ne sont pas partout autour de son cou... 541 00:31:13,017 --> 00:31:14,063 Où sont-elles ? 542 00:31:14,197 --> 00:31:16,079 Partout sauf... 543 00:31:17,767 --> 00:31:19,227 elles sont... 544 00:31:20,805 --> 00:31:22,618 sur le devant du cou et elles... 545 00:31:23,422 --> 00:31:24,930 elles ne sont pas à l'avant... 546 00:31:25,205 --> 00:31:26,541 non, non, elles ne sont... 547 00:31:27,524 --> 00:31:29,070 pas à l'arrière non plus... 548 00:31:29,095 --> 00:31:30,391 les pouces de l'homme... 549 00:31:31,040 --> 00:31:32,415 juste maintenir... 550 00:31:32,798 --> 00:31:34,907 je suis dans la brume... les pouces de l'homme... 551 00:31:35,298 --> 00:31:36,509 je... 552 00:31:36,783 --> 00:31:38,010 je suis... 553 00:31:38,298 --> 00:31:39,524 en train... 554 00:31:40,204 --> 00:31:41,423 en train... 555 00:31:41,908 --> 00:31:43,259 les mains... 556 00:31:45,298 --> 00:31:46,891 autour de la gorge... 557 00:31:47,126 --> 00:31:48,336 et le... 558 00:31:48,548 --> 00:31:49,875 le tueur... 559 00:31:49,899 --> 00:31:51,516 utilise sa connaissance... 560 00:31:51,899 --> 00:31:53,578 des points de pression... 561 00:31:53,696 --> 00:31:55,039 il utilise... 562 00:31:55,212 --> 00:31:56,399 sa connaissance... 563 00:31:56,681 --> 00:31:58,212 et il utilise la pression... 564 00:31:58,501 --> 00:32:00,719 sur le cou de sa victime... 565 00:32:01,212 --> 00:32:02,594 en lui... 566 00:32:02,899 --> 00:32:03,800 appuyant... 567 00:32:08,641 --> 00:32:10,172 oh mon Dieu... 568 00:32:12,680 --> 00:32:15,366 Le coroner a conclu que les marques sur les côtés du cou 569 00:32:15,391 --> 00:32:17,219 avaient été faites par une cordelette. 570 00:32:17,244 --> 00:32:19,320 Il n'y avait ni pouce ni empreintes, Mr. Wills. 571 00:32:19,445 --> 00:32:22,492 Il devrait, il devrait, revérifier à nouveau. 572 00:32:22,968 --> 00:32:24,968 Si vous le faites vous verrez que j'ai raison ! 573 00:32:25,383 --> 00:32:26,742 La fille est morte, 574 00:32:27,273 --> 00:32:30,866 et enterrée, on ne peut plus rien faire, Mr Wills, surtout sur les dires d'un... 575 00:32:31,883 --> 00:32:33,180 D'un... 576 00:32:33,578 --> 00:32:35,030 diseur de bonne aventure ? 577 00:32:36,101 --> 00:32:38,695 - Je n'ai pas dit ça ! - Je sais ce que vous pensez ! 578 00:32:39,305 --> 00:32:41,867 Les insultes ne me dérangent plus ! 579 00:32:58,207 --> 00:32:59,300 Je vois... 580 00:33:00,559 --> 00:33:01,746 je vois... 581 00:33:02,590 --> 00:33:03,839 les habits... 582 00:33:04,333 --> 00:33:06,418 autour de ses chevilles lorsqu'on l'a trouvée... 583 00:33:06,442 --> 00:33:08,207 Pouvez-vous les décrire ? 584 00:33:09,231 --> 00:33:10,512 Oui... 585 00:33:11,070 --> 00:33:12,418 je peux... 586 00:33:13,708 --> 00:33:15,223 ils étaient courts... 587 00:33:20,473 --> 00:33:22,277 des bermudas jaunes, courts... 588 00:33:22,302 --> 00:33:23,762 C'est sacrément bon ! 589 00:33:25,536 --> 00:33:27,200 C'est sacrément très bon ! 590 00:33:28,321 --> 00:33:30,172 Les journaux ont dit qu'ils étaient courts, 591 00:33:30,196 --> 00:33:33,274 mais ils n'ont pas dit qu'il s'agissait d'un bermuda jaune. 592 00:33:33,648 --> 00:33:36,648 - Mais oui, c'est très fort, Mr. Wills ! - Vous m'avez entendu au téléphone. 593 00:33:36,781 --> 00:33:39,413 Je n'ai rien lu sur cette affaire ! 594 00:33:39,437 --> 00:33:41,712 Je serais impressionné si vous me disiez quelque chose 595 00:33:41,737 --> 00:33:44,336 qui n'a pas été écrit dans les journaux ou dit à la télévision. 596 00:33:44,799 --> 00:33:46,681 Où ses mains étaient-elles liées, dans son dos ? 597 00:33:46,971 --> 00:33:49,134 Nous ne savons pas si c'était devant ou derrière. 598 00:33:49,158 --> 00:33:51,181 - Ses mains étaient déliées ? - Oui ! 599 00:33:53,071 --> 00:33:54,313 Comment... 600 00:33:57,423 --> 00:33:58,797 est-ce qu'il les tenait... 601 00:34:00,759 --> 00:34:02,353 des marques sur les poignets... 602 00:34:02,658 --> 00:34:04,602 Non, que sur un poignet, l'autre été bandé. 603 00:34:06,478 --> 00:34:08,681 Oui, et bien, vous auriez dû retirer la bande, 604 00:34:09,008 --> 00:34:11,126 mais je peux vous dire que ses mains 605 00:34:11,508 --> 00:34:14,485 étaient liées dans son dos... 606 00:34:15,922 --> 00:34:17,468 puis il l'a détachée... 607 00:34:18,641 --> 00:34:19,691 les mains... 608 00:34:19,716 --> 00:34:21,747 libres, afin de la déshabiller facilement... 609 00:34:21,771 --> 00:34:24,427 il a commencé... il a commencé... 610 00:34:25,169 --> 00:34:26,896 à lui retirer ses vêtements... 611 00:34:27,279 --> 00:34:28,779 mais il ne pouvait pas... 612 00:34:28,787 --> 00:34:31,732 avec... ses mains liées... 613 00:34:32,013 --> 00:34:34,678 il lui a donc libéré une main... 614 00:34:35,139 --> 00:34:36,529 le bras... tombe... 615 00:34:36,941 --> 00:34:38,051 tombe... 616 00:34:49,317 --> 00:34:51,325 je suis sur le plancher de la Volkswagen... 617 00:35:13,199 --> 00:35:15,628 La femme s'appelle Shirley Halstead. 618 00:35:15,745 --> 00:35:17,667 Il est allé directement chez elle ? 619 00:35:18,010 --> 00:35:20,276 Il y avait six personnes quand j'ai regardé, 620 00:35:20,417 --> 00:35:22,729 l'endroit est une sorte d'église spiritualiste. 621 00:35:23,424 --> 00:35:25,268 Il est resté quinze minutes. 622 00:35:25,737 --> 00:35:27,034 Et qu'a-t-il fait ? 623 00:35:27,253 --> 00:35:28,643 Il leur a juste parlé, 624 00:35:28,745 --> 00:35:31,144 il semblait heureux, excité, et il est rentré chez lui. 625 00:35:31,168 --> 00:35:33,666 Je veux que tu contactes chaque membre de cette église, 626 00:35:34,237 --> 00:35:36,252 et que tu les interroges à propos de Wills. 627 00:35:36,276 --> 00:35:38,299 Désolé de vous ennuyer à nouveau, Diane. 628 00:35:39,323 --> 00:35:40,656 Ce n'est pas grave ! 629 00:35:44,463 --> 00:35:47,931 Est-ce que Maggie vous avait parlé de Shirley Halstead ? 630 00:35:50,237 --> 00:35:51,698 Ou Franklin Wills ? 631 00:35:54,714 --> 00:35:56,729 Était-elle intéressée par le spiritisme ? 632 00:35:59,714 --> 00:36:02,112 - Vous êtes certaine ? - Oui ! 633 00:36:06,846 --> 00:36:08,299 Il faut sortir un peu. 634 00:36:09,682 --> 00:36:11,065 Si vous êtes angoissée... 635 00:36:11,776 --> 00:36:14,526 je serai heureux de mettre à votre disposition un agent. 636 00:36:15,495 --> 00:36:17,315 Je n'ai pas envie de sortir simplement. 637 00:36:18,573 --> 00:36:19,885 Pas encore ! 638 00:36:24,612 --> 00:36:25,971 Très bien ! 639 00:36:39,260 --> 00:36:42,908 À votre avis, Donald Forbes, s’intéresse à l'occulte ? 640 00:36:44,643 --> 00:36:45,955 Non ! 641 00:36:53,884 --> 00:36:56,736 Wills est né à Tarina en 1936, 642 00:36:56,791 --> 00:37:01,211 il est allé au collège puis au lycée, fut diplômé en 1957, 643 00:37:01,236 --> 00:37:04,056 et perdit son père l'année suivante. Sa mère est toujours en vie 644 00:37:04,081 --> 00:37:05,548 et habite toujours Tarina. 645 00:37:06,946 --> 00:37:10,875 Wills a épousé Mary Ryan en 1964, et ils sont... 646 00:37:10,899 --> 00:37:12,899 arrivés à Laurel la même année. 647 00:37:13,141 --> 00:37:14,938 Et il n'a aucun casier judiciaire. 648 00:37:14,962 --> 00:37:16,359 Et tu sais... 649 00:37:16,501 --> 00:37:17,837 c'est vrai, il n'est abonné... 650 00:37:17,970 --> 00:37:20,618 à aucun magazine ou journal quel qu'il soit. 651 00:37:20,642 --> 00:37:23,517 D'accord, est-ce que Dan a pu parler aux membres de cette église ? 652 00:37:23,619 --> 00:37:24,908 À six personnes jusque là ! 653 00:37:24,933 --> 00:37:27,103 Ils disent tous que Wills est comme il le prétend... 654 00:37:27,127 --> 00:37:28,298 un médium ! 655 00:37:28,494 --> 00:37:29,720 Tu m'en diras tant ! 656 00:37:29,744 --> 00:37:32,079 J'ai prévu un test au détecteur de mensonge pour demain. 657 00:37:32,588 --> 00:37:34,454 - Bien ! - Chef, voilà, c'est tout ! 658 00:37:34,752 --> 00:37:36,744 - Dix-Quatre, terminé ! - Ouais ! 659 00:37:38,298 --> 00:37:40,766 Wills est l'un des plus consciencieux employés que nous ayons. 660 00:37:41,180 --> 00:37:42,617 Il n'a jamais manqué un jour. 661 00:37:43,306 --> 00:37:44,813 J'aimerais en avoir pleins comme lui. 662 00:37:45,211 --> 00:37:47,773 L'absentéisme est un réel problème ici. 663 00:37:49,399 --> 00:37:51,172 - Le 18 juillet, vous m'avez dit ? - Oui ! 664 00:37:51,852 --> 00:37:56,344 Il y a beaucoup d'études à ce sujet, mais jusqu'ici... 665 00:37:58,579 --> 00:38:00,945 Franklin Wills, le 18 juillet... 666 00:38:01,852 --> 00:38:03,672 oui, il a pointé à 4 heures 18. 667 00:38:06,055 --> 00:38:08,000 À moins que quelqu'un ait pointé pour lui... 668 00:38:09,188 --> 00:38:12,425 Mes hommes vont poser des questions sur vous. 669 00:38:12,914 --> 00:38:16,124 - J'espère que ça ne vous ennuie pas ? - La procédure ! 670 00:38:16,156 --> 00:38:17,609 Pas de problème ! 671 00:38:17,867 --> 00:38:20,562 Je me demandais quand vous avez eu... 672 00:38:20,883 --> 00:38:22,218 ce don... 673 00:38:22,828 --> 00:38:25,320 Vous savez je n'aime pas dire « diseur de bonne aventure »... 674 00:38:25,855 --> 00:38:27,351 mais ce... 675 00:38:27,433 --> 00:38:28,659 C'est un don ! 676 00:38:29,019 --> 00:38:31,198 Oui, je pense que c'est un don ! 677 00:38:33,058 --> 00:38:34,386 Quand avez-vous... 678 00:38:35,808 --> 00:38:37,769 commencé à avoir ce don ? 679 00:38:37,793 --> 00:38:41,675 Eh bien, mon père percevait des choses dans son enfance. 680 00:38:42,120 --> 00:38:44,534 - Vraiment ? - Mais il a dû arrêter à cause... 681 00:38:45,526 --> 00:38:48,518 de la position catholique de son père. 682 00:38:49,635 --> 00:38:51,478 - Il vous l'avait dit ? - Non, c'est ma mère ! 683 00:38:53,010 --> 00:38:56,580 - Vous êtes catholique pratiquant ? - Je l'étais jusqu'à il y a trois ans ! 684 00:38:57,815 --> 00:39:01,158 Vous avez dit quelque chose à propos d'aider votre prochain. 685 00:39:02,094 --> 00:39:03,385 Pouvez-vous m'en parler ? 686 00:39:04,844 --> 00:39:08,461 Il y a quelques années un homme est venu me voir pour sa fille. 687 00:39:09,016 --> 00:39:11,109 Une adolescente qui avait fait une fugue... 688 00:39:11,366 --> 00:39:13,007 il ne savait où elle pouvait être... 689 00:39:14,233 --> 00:39:15,647 J'ai pu lui dire... 690 00:39:15,764 --> 00:39:18,608 exactement où elle était à Los Angeles. 691 00:39:18,701 --> 00:39:21,467 Je n'y suis jamais allé, mais j'ai pu lui décrire. 692 00:39:21,701 --> 00:39:23,958 Il s'y est rendu, et est allé voir la police... 693 00:39:24,364 --> 00:39:26,661 ils ont attendu à l'endroit indiqué... 694 00:39:27,486 --> 00:39:28,943 et elle est passée ! 695 00:39:28,967 --> 00:39:30,209 Où est-il aujourd'hui ? 696 00:39:30,234 --> 00:39:31,888 Je veux dire, il ne travaille plus ici ? 697 00:39:31,912 --> 00:39:33,124 Si, il est ici. 698 00:39:33,148 --> 00:39:34,513 Vous voulez le rencontrer ? 699 00:39:34,748 --> 00:39:36,163 Il a embauché. 700 00:39:37,201 --> 00:39:39,123 Ma femme et moi étions désespérés, 701 00:39:40,342 --> 00:39:41,755 jusqu'à ce que je parle à Franklin. 702 00:39:43,107 --> 00:39:45,224 Je ne sais pas ce que l'on aurait fait sans lui. 703 00:39:46,816 --> 00:39:48,979 Connaissez-vous Franklin Wills, mon Père ? 704 00:39:49,355 --> 00:39:50,739 Plutôt bien ! 705 00:39:51,573 --> 00:39:53,706 Sa femme était plus croyante que lui. 706 00:39:54,378 --> 00:39:56,034 Quand ont-ils cessé de venir à l'église ? 707 00:39:56,066 --> 00:39:57,503 À peu près 3 ans. 708 00:39:57,878 --> 00:40:01,409 Il a d'abord arrêté, puis peu de temps après elle aussi. 709 00:40:02,879 --> 00:40:04,332 Je pense qu'il l'a influencée. 710 00:40:05,004 --> 00:40:06,582 Il a une forte personnalité. 711 00:40:07,129 --> 00:40:09,269 Avez-vous parlé avec eux de cette cassure ? 712 00:40:09,293 --> 00:40:10,652 Je suis allé les voir, 713 00:40:10,879 --> 00:40:13,447 Wills m'a dit qu'il ne se retrouvait plus dans le catholicisme 714 00:40:13,472 --> 00:40:16,160 et qu'il était plus captivé par ses propres capacités 715 00:40:16,185 --> 00:40:17,316 qui se développaient. 716 00:40:18,013 --> 00:40:19,497 Vous en pensez quoi ? 717 00:40:19,856 --> 00:40:22,310 Quelle est votre opinion sur Wills ? 718 00:40:22,653 --> 00:40:24,918 Eh bien, pour être parfaitement honnête avec vous, 719 00:40:24,943 --> 00:40:27,201 j'ai été soulagé qu'il ne vienne plus à l'église. 720 00:40:27,964 --> 00:40:30,229 J'ai toujours pensé qu'il essayait de lire dans ma tête. 721 00:40:31,323 --> 00:40:33,299 Cela me mettait mal à l'aise. 722 00:40:33,661 --> 00:40:35,057 Pourquoi voulais-tu me voir ? 723 00:40:35,638 --> 00:40:38,371 Tu as lu un tas de bouquins, tu es une personne érudite. 724 00:40:38,395 --> 00:40:40,239 Je plaide coupable ! 725 00:40:41,614 --> 00:40:43,551 Que penses-tu du spiritisme ? 726 00:40:45,168 --> 00:40:46,488 Des conneries ! 727 00:40:48,981 --> 00:40:51,777 - Pourquoi ? - Il y a un gars qui se dit médium. 728 00:40:52,355 --> 00:40:54,285 Il veut m'aider dans cette affaire. 729 00:40:55,058 --> 00:40:56,894 Il s'est pointé avec quelques trucs, mais... 730 00:40:57,542 --> 00:40:58,862 Des choses pertinentes ? 731 00:40:59,120 --> 00:41:01,010 Oui, mais ne mets pas ça sur du papier, 732 00:41:01,035 --> 00:41:03,322 je ne veux pas passer pour un clown, tu comprends ! 733 00:41:05,463 --> 00:41:07,033 Un tas de conneries, hein ? 734 00:41:07,846 --> 00:41:09,063 Lee, un tas de gens, 735 00:41:09,088 --> 00:41:10,705 qui ont lu beaucoup plus que moi 736 00:41:10,730 --> 00:41:12,846 sont en désaccord avec moi à ce sujet, mais... 737 00:41:13,557 --> 00:41:14,814 bon, je viens du Missouri ! 738 00:41:14,963 --> 00:41:18,408 Si tu devais écrire un papier là-dessus avec qui en parlerais-tu ? 739 00:41:18,697 --> 00:41:19,922 Holnar, 740 00:41:19,947 --> 00:41:21,736 le professeur Nicholas Holnar, une sommité. 741 00:41:22,056 --> 00:41:23,947 Il dirige tout un district là-dessus. 742 00:41:24,048 --> 00:41:26,399 Keating est négatif au détecteur de mensonge, 743 00:41:26,508 --> 00:41:28,119 et Forbes est en train de le passer... 744 00:41:29,094 --> 00:41:30,547 Et rien d'autre ? 745 00:41:31,469 --> 00:41:35,625 Il y a un gars du comté de Durrow, un motard, il est accusé de viol. 746 00:41:35,649 --> 00:41:37,266 Libéré sous caution, il y a un mois, 747 00:41:37,290 --> 00:41:38,298 Pour aller au travail 748 00:41:38,323 --> 00:41:40,689 il passe tous les jours devant chez Margaret Dawson. 749 00:41:40,852 --> 00:41:42,320 Dan dit que c'est un peu léger... 750 00:41:42,344 --> 00:41:45,234 - Willie, dis à Dan de creuser ça ! - D'accord ! 751 00:41:45,532 --> 00:41:46,570 On reparlera de Forbes, 752 00:41:46,595 --> 00:41:49,116 dès que je serai de retour de mon entrevue avec le Dr. Holnar. 753 00:41:49,140 --> 00:41:51,741 D'accord chef ! Bon vol, terminé ! 754 00:41:52,703 --> 00:41:56,391 J'aurai aimé être affirmatif à ce sujet, 755 00:41:56,843 --> 00:42:00,921 mais après 40 ans de recherches sur les Perceptions Extra Sensorielles 756 00:42:00,946 --> 00:42:05,835 je n'arrive pas à me faire une opinion sur ce qui l'est et qui ne l'est pas. 757 00:42:06,687 --> 00:42:09,883 - Autrement dit, vous n'y croyez pas ! - Je n'ai pas dit ça ! 758 00:42:10,483 --> 00:42:12,426 Je pense qu'il y a dans ce monde 759 00:42:12,451 --> 00:42:15,247 des tas de gens ayant des capacités de perceptions 760 00:42:15,272 --> 00:42:18,358 qui vont bien au-delà de celles du commun des mortels. 761 00:42:18,607 --> 00:42:21,232 Cependant, il y a aussi beaucoup de charlatans 762 00:42:21,257 --> 00:42:23,474 qui profitent du malheur des autres. 763 00:42:24,197 --> 00:42:26,431 Pensez-vous que Wills soit un charlatan, Docteur ? 764 00:42:29,041 --> 00:42:30,478 A-t-il un travail ? 765 00:42:31,071 --> 00:42:34,564 Oui, il travaille dans une usine. 766 00:42:38,321 --> 00:42:42,211 A-t-il déjà tiré avantage de ses soi-disant pouvoirs ? 767 00:42:43,094 --> 00:42:44,399 Pas à ma connaissance ! 768 00:42:44,555 --> 00:42:46,133 Nous continuons à enquêter à son sujet. 769 00:42:46,821 --> 00:42:48,797 C'est bon signe, si c'est la vérité ! 770 00:42:49,751 --> 00:42:51,061 Je dirais... 771 00:42:51,086 --> 00:42:54,227 que ce qu'il savait concernant les lunettes de la victime... 772 00:42:54,251 --> 00:42:57,993 et qu'elle avait ses menstrues, jouent plutôt en sa faveur. 773 00:43:00,037 --> 00:43:02,224 Mais restez sur vos gardes ! 774 00:43:02,670 --> 00:43:05,248 Sa modestie est la marque des bons médium, 775 00:43:05,326 --> 00:43:07,740 mais ça peut être une bonne couverture en cas de tromperie. 776 00:43:10,123 --> 00:43:13,193 Vous pouvez répéter, Doc, je suis un peu perdu ! 777 00:43:13,545 --> 00:43:14,771 Bien... 778 00:43:15,232 --> 00:43:16,552 ça veut dire... 779 00:43:16,826 --> 00:43:19,295 que vous commencez à comprendre les P.E.S. 780 00:43:21,209 --> 00:43:24,083 Les médiums sont souvent mystérieux... 781 00:43:25,029 --> 00:43:26,544 très difficiles à comprendre, obscurs, 782 00:43:26,569 --> 00:43:28,583 la plupart de leurs révélations les plus fiables 783 00:43:28,608 --> 00:43:30,661 sont présentées sous formes de questions. 784 00:43:32,717 --> 00:43:35,685 - Exact, Wills fait ça ! - Vous voyez ! 785 00:43:36,209 --> 00:43:37,777 Ils mélangent les choses, 786 00:43:37,802 --> 00:43:41,155 parce qu'ils ne savent pas ce qu'ils font ou ce qu'ils ont ! 787 00:43:42,029 --> 00:43:44,763 Vous voulez mon meilleur conseil à ce stade ? 788 00:43:44,787 --> 00:43:46,153 Oui, bien sûr ! 789 00:43:46,631 --> 00:43:50,615 À moins d'avoir une opinion bien claire sur Wills, 790 00:43:50,865 --> 00:43:53,575 essayez de l'accepter pour ce qu'il est peut-être, 791 00:43:53,599 --> 00:43:55,044 un véritable médium. 792 00:43:55,318 --> 00:43:56,635 Si c'est vraiment le cas, 793 00:43:56,660 --> 00:43:58,840 il continuera à vous fournir des informations. 794 00:43:58,865 --> 00:44:00,443 Si s'est un charlatan... 795 00:44:00,747 --> 00:44:03,224 il ne pourra pas vous donner beaucoup d'informations. 796 00:44:03,248 --> 00:44:07,119 Maintenant, les authentiques médiums se découragent très facilement 797 00:44:07,345 --> 00:44:09,486 vous devez l'encourager à vous aider. 798 00:44:10,045 --> 00:44:12,935 Travaillez avec lui dans une approche positive. 799 00:44:13,287 --> 00:44:15,263 J'aimerais procéder à un test. 800 00:44:15,975 --> 00:44:20,155 - Êtes-vous d'accord avec ça ? - Bien sûr, à 100% ! 801 00:44:20,310 --> 00:44:21,623 Bien sûr... 802 00:44:22,185 --> 00:44:25,208 je peux effectuer un test par téléphone avec votre homme... 803 00:44:25,559 --> 00:44:27,644 mais je prendrai un vol pour Laurel. 804 00:44:27,682 --> 00:44:30,736 - Pour voir Wills personnellement ! - Merci, Docteur ! 805 00:44:31,096 --> 00:44:33,399 Espérons que nous pourrons être plus affirmatifs 806 00:44:33,424 --> 00:44:34,970 lorsque j'en aurai fini avec Wills. 807 00:44:36,416 --> 00:44:38,455 Forbes est négatif aussi. 808 00:44:41,893 --> 00:44:44,603 Bien, mais il y a des moyens de tromper un détecteur de mensonges. 809 00:44:44,806 --> 00:44:47,860 - Dans ce cas pourquoi l'utiliser ! - On a l'appareil, autant s'en servir ! 810 00:44:48,470 --> 00:44:49,767 Merde ! 811 00:44:57,264 --> 00:44:59,435 - Oui... - Chef, c'est Willie ! 812 00:44:59,459 --> 00:45:01,154 Ouais, qu'y a-t-il Willie ? 813 00:45:01,178 --> 00:45:03,553 À propos de la fille Dawson, le pasteur a reçu un appel. 814 00:45:03,578 --> 00:45:05,671 C'est un gars qui lui a dit qu'il avait besoin d'aide 815 00:45:05,696 --> 00:45:07,260 car la police était après lui, 816 00:45:07,285 --> 00:45:09,311 et qu'il ne se laisserait pas prendre vivant. 817 00:45:09,762 --> 00:45:12,417 Ouais... ça se tient ! 818 00:45:12,872 --> 00:45:15,786 Le pasteur a gardé son calme et a continué à parler au gars 819 00:45:15,824 --> 00:45:17,378 tout en nous appelant. 820 00:45:17,486 --> 00:45:19,376 La compagnie de téléphone est sur le coup, 821 00:45:19,401 --> 00:45:20,938 ils sont toujours en train de parler. 822 00:45:20,963 --> 00:45:22,720 L'appel devrait être tracé d'ici une minute. 823 00:45:22,744 --> 00:45:23,994 D'accord... 824 00:45:24,752 --> 00:45:28,158 Janet, tiens l'appareil, pendant que je m'habille, d'accord ? 825 00:45:28,533 --> 00:45:31,837 Chérie, il va te donner des informations, prends-le ! 826 00:45:41,842 --> 00:45:44,865 Bien, je pense que l'appel vient de là ! 827 00:45:44,904 --> 00:45:47,287 Oui, Rosehaven, route 101. 828 00:45:47,325 --> 00:45:49,662 Rosehaven Motel, route 101 ! 829 00:45:54,412 --> 00:45:56,646 - Il est dans la 36. - Oui ! 830 00:45:56,701 --> 00:45:59,153 - Chambre 36 ! - D'accord ! 831 00:45:59,912 --> 00:46:02,607 - Dis-lui que je le retrouve là-bas ! - Il vous rejoint, d'accord ! 832 00:46:12,491 --> 00:46:14,873 Qui est au Rosehaven Motel, chambre 36 ? 833 00:46:14,898 --> 00:46:18,037 Je ne sais pas, un taré que Willie veut que je rencontre. 834 00:46:18,061 --> 00:46:20,796 - C'était pour ça ! - Où sont mes affaires ? 835 00:46:26,467 --> 00:46:27,779 - Chef ! - Quoi ? 836 00:46:27,803 --> 00:46:29,467 Sois prudent ! 837 00:46:30,162 --> 00:46:31,904 Oui, rendors-toi ! 838 00:46:32,607 --> 00:46:33,928 Bien sûr ! 839 00:46:47,241 --> 00:46:49,795 Il est dans la 36, en haut des marches, j'ai les clefs ! 840 00:48:47,434 --> 00:48:49,048 Vous avez le droit de garder le silence. 841 00:48:49,073 --> 00:48:51,960 Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous devant un tribunal. 842 00:48:51,985 --> 00:48:54,268 Vous avez droit à un avocat et si... Ouvrez ! 843 00:48:54,293 --> 00:48:56,050 Et si vous ne pouvez pas vous en payer un, 844 00:48:56,075 --> 00:48:58,563 un avocat vous sera commis d’office. Si vous préférez... 845 00:48:58,627 --> 00:49:00,408 Je n'ai pas besoin d'avocat ! 846 00:49:00,718 --> 00:49:03,025 - Arrêtez-moi ! - Très bien ! 847 00:49:07,595 --> 00:49:09,493 Vous avez appelé le pasteur ce soir ! 848 00:49:09,775 --> 00:49:11,595 - Où étiez-vous le 18 juillet ? - Le 18 ? 849 00:49:11,619 --> 00:49:14,970 - Mardi dernier ! - Chez mes parents, ils m'ont dit... 850 00:49:14,994 --> 00:49:16,720 Parlez plus fort ! Que vous ont-ils dit ? 851 00:49:16,986 --> 00:49:20,345 D'arrêter la musique. C'est ce que j'ai décidé de faire. 852 00:49:20,587 --> 00:49:22,665 Vous avez dit ne pas vouloir être pris vivant, 853 00:49:22,690 --> 00:49:25,103 ça ne ressemble pas à quelqu'un qui veut faire de la musique. 854 00:49:25,128 --> 00:49:26,883 - Est-ce que j'ai dit ça ? - Ouais ! 855 00:49:27,753 --> 00:49:29,971 Eh bien, j'avais un peu bu... 856 00:49:31,069 --> 00:49:32,417 écoutez, j'étais fatigué ! 857 00:49:32,546 --> 00:49:34,592 J'arrive juste de Philadelphie... 858 00:49:34,617 --> 00:49:35,796 Philadelphie ? 859 00:49:36,007 --> 00:49:39,608 - Oui, mes parents habitent là-bas ! - Où étiez-vous le 18 juillet ? 860 00:49:39,757 --> 00:49:41,311 Je vous l'ai dit, avec mes parents. 861 00:49:41,335 --> 00:49:43,967 À Philadelphie, toute la journée ? 862 00:49:44,601 --> 00:49:46,124 Et Maggie Dawson ? 863 00:49:46,148 --> 00:49:48,545 Et la musique que vos parents vous ont dit d'arrêter ? 864 00:49:48,695 --> 00:49:51,366 J'ai quitté ma femme et mes gosses à Laurel il y a six mois ! 865 00:49:51,780 --> 00:49:54,569 Je sais qu'elle est après moi, elle essaie de m'attraper pour abandon. 866 00:49:54,593 --> 00:49:55,960 Vous m'avez trouvé, arrêtez-moi ! 867 00:49:55,984 --> 00:49:58,623 Quelqu'un vous a vu à Philadelphie le 18 ? 868 00:49:58,647 --> 00:50:02,482 Bien sûr, ma sœur, mon beau-frère, leurs enfants, la grand-mère... 869 00:50:02,506 --> 00:50:05,216 - Mais de quoi s'agit-il ? - Appelez vos parents ! 870 00:50:05,240 --> 00:50:06,747 - Maintenant ? - Maintenant ! 871 00:50:06,873 --> 00:50:08,284 Donnez-moi le numéro de votre femme. 872 00:50:08,309 --> 00:50:09,318 - De suite ? - De suite ! 873 00:50:09,342 --> 00:50:10,482 Mais pourquoi ? 874 00:50:10,510 --> 00:50:13,448 Et pourquoi avez-vous appelé le pasteur en particulier ? 875 00:50:13,784 --> 00:50:15,924 C'est le premier dans l'annuaire ! 876 00:50:17,542 --> 00:50:19,244 Oh, merde ! 877 00:50:21,261 --> 00:50:22,528 Vous avez raison, le pasteur. 878 00:50:24,115 --> 00:50:25,487 Quelqu'un veut un verre ? 879 00:50:45,250 --> 00:50:48,617 Hé, bébé, que penses-tu de la voyance ? 880 00:50:49,179 --> 00:50:50,757 Tu vois, ce genre de choses ? 881 00:50:51,359 --> 00:50:54,546 Est-ce que mon opinion vaut quelque chose ? 882 00:50:56,391 --> 00:50:58,695 Non, je veux dire qu'en penses-tu ? 883 00:50:59,993 --> 00:51:02,297 Je n'en sais rien, je n'y ai jamais réfléchi. 884 00:51:03,104 --> 00:51:06,426 Il semble que Wills possède certaines capacités, 885 00:51:06,450 --> 00:51:09,546 sinon comment aurait-il su pour les lunettes 886 00:51:09,571 --> 00:51:11,562 et pour la position du corps ? 887 00:51:11,790 --> 00:51:14,005 Et s'il avait vu Maggie avant nous ? 888 00:51:16,415 --> 00:51:17,922 C'est soit l'un, soit l'autre... 889 00:51:21,884 --> 00:51:24,305 Peut-être que ce fils de pute est un véritable médium ! 890 00:51:26,188 --> 00:51:28,360 Lee chéri, je n'aime pas ça ! 891 00:51:28,633 --> 00:51:30,703 Inutile de vous dire que... 892 00:51:31,304 --> 00:51:32,562 vos idées sur cette affaire 893 00:51:32,587 --> 00:51:34,533 ont suscité beaucoup d’intérêt au commissariat. 894 00:51:34,962 --> 00:51:37,516 J'espère ne pas être trop précis au risque d'être suspecté. 895 00:51:38,475 --> 00:51:40,740 Vous y avait pensé n'est-ce pas ? Ne mentez pas ! 896 00:51:41,179 --> 00:51:44,000 Je peux reconnaître quand les gens ne disent pas la vérité. 897 00:51:44,756 --> 00:51:47,446 - Quel est le programme aujourd'hui ? - Si vous êtes d'accord, 898 00:51:47,471 --> 00:51:51,094 j'aimerais faire le trajet de chez Maggie au magasin. 899 00:51:52,424 --> 00:51:53,806 Il ne s'est rien passé ici ! 900 00:51:54,284 --> 00:51:55,526 Bien, ce n'est pas là ! 901 00:51:55,940 --> 00:51:59,393 Elle est partie d'ici pour le magasin, mais elle n'est jamais revenue. 902 00:52:02,448 --> 00:52:03,823 Je la sens maintenant... 903 00:52:05,885 --> 00:52:10,088 jusqu'à présent je n'y arrivais pas, car je croyais quelle était... 904 00:52:10,254 --> 00:52:12,440 d'une humeur triste, mais non... 905 00:52:12,574 --> 00:52:14,152 elle était heureuse... 906 00:52:14,801 --> 00:52:16,152 une jeune fille gaie ! 907 00:52:16,363 --> 00:52:20,581 Elle a descendu les marches de cette façon le jour de sa mort... 908 00:52:20,605 --> 00:52:23,237 elle fait toujours ça quand elle est heureuse. 909 00:52:43,822 --> 00:52:45,720 Pourquoi suis-je attiré par là ? 910 00:52:46,213 --> 00:52:47,470 Je veux dire... 911 00:52:49,603 --> 00:52:52,540 logiquement elle devait garer sa voiture par là, mais je... 912 00:52:55,322 --> 00:52:57,408 je continue de voir sa voiture par là... 913 00:53:01,554 --> 00:53:03,314 Sa voiture était garée ici, n'est-ce pas ? 914 00:53:04,325 --> 00:53:05,335 Oui... 915 00:53:05,360 --> 00:53:08,383 son parking était en travaux ce jour là, elle ne pouvait pas l'utiliser. 916 00:53:09,241 --> 00:53:10,943 Nous allons au centre commercial ? 917 00:53:44,747 --> 00:53:46,349 Elle est passée à cette caisse... 918 00:53:54,700 --> 00:53:57,341 Où est le terrain de jeu ? Je suis sûr qu'il y en a un ici ! 919 00:53:57,365 --> 00:53:59,966 - Il n'y en a pas ici ! - Mais c'est par ici... 920 00:54:01,474 --> 00:54:03,341 la victime arrivait de là... 921 00:54:04,708 --> 00:54:07,676 - A-t-elle était attaquée ici ? - Non, mais quelqu'un la rejointe... 922 00:54:08,098 --> 00:54:09,308 ici... et... 923 00:54:09,957 --> 00:54:12,778 il y avait une Buick garée par là ! 924 00:54:14,980 --> 00:54:16,894 Que se passe-t-il ? 925 00:54:20,020 --> 00:54:21,910 A-t-elle était frappée du côté droit du visage ? 926 00:54:22,988 --> 00:54:24,292 Oui ! 927 00:54:27,355 --> 00:54:29,105 Je marchais... 928 00:54:31,175 --> 00:54:32,433 et j'ai... 929 00:54:33,239 --> 00:54:35,145 senti ce coup terrible... 930 00:54:38,627 --> 00:54:39,949 oh mes dents... 931 00:54:40,871 --> 00:54:42,059 alors... 932 00:54:42,084 --> 00:54:43,411 quelqu'un... 933 00:54:43,497 --> 00:54:44,950 l'a frappée ici... 934 00:54:45,418 --> 00:54:46,746 je ne sais pas qui... 935 00:54:46,863 --> 00:54:48,355 tout ce que je sais... 936 00:54:48,379 --> 00:54:49,870 elle est partie... 937 00:54:50,040 --> 00:54:51,415 avec lui... 938 00:54:51,648 --> 00:54:52,977 en voiture... 939 00:54:55,487 --> 00:54:58,596 - Que se passe-t-il Frank ? - Je ne sais pas ! 940 00:54:58,620 --> 00:55:00,557 Qu’est-il arrivé ? Dites-moi ce qui est arrivé ! 941 00:55:01,330 --> 00:55:03,784 - Ce qui est arrivé ensuite ? - Où l'a-t-il emmenée ? 942 00:55:04,865 --> 00:55:06,104 Où l'a-t-il emmenée ? 943 00:55:06,916 --> 00:55:09,029 - Essayez de vous souvenir ! - Où l'a-t-il emmenée ? 944 00:55:09,462 --> 00:55:10,794 Je ne peux pas, je ne sais pas... 945 00:55:13,064 --> 00:55:14,790 Les pouces sur son cou... 946 00:55:17,463 --> 00:55:18,817 Les pouces... 947 00:55:19,123 --> 00:55:20,422 les mains... 948 00:55:20,447 --> 00:55:21,854 il serre... 949 00:55:22,768 --> 00:55:24,377 très fort... 950 00:55:24,822 --> 00:55:25,955 très fort... 951 00:55:26,408 --> 00:55:27,603 salope... 952 00:56:13,910 --> 00:56:16,255 Il y avait un garçonnet sur cette balançoire, 953 00:56:16,280 --> 00:56:17,622 il y a quelques mois, 954 00:56:18,079 --> 00:56:20,222 il avait 4 ans, il est tombé, 955 00:56:20,947 --> 00:56:22,462 une chute terrible... 956 00:56:24,275 --> 00:56:26,603 Ces mains autour de la gorge de Maggie ? 957 00:56:27,931 --> 00:56:30,564 Sa mère était hystérique, il s'était cassé le bras. 958 00:56:32,556 --> 00:56:34,587 Ces mains autour de la gorge ? 959 00:56:35,126 --> 00:56:37,126 Il va bien maintenant, son bras est guéri ! 960 00:56:40,203 --> 00:56:41,954 Mais ces mains, bon sang ! 961 00:56:44,040 --> 00:56:46,961 Je ne pense pas être capable d'aller plus loin cette fois. 962 00:57:17,121 --> 00:57:18,894 Bonjour ! Oh, je suis désolé ! 963 00:57:21,385 --> 00:57:23,058 Je ne voulais pas vous effrayer. 964 00:57:23,518 --> 00:57:26,377 J'ai sonné, mais personne n'a répondu. 965 00:57:27,736 --> 00:57:29,423 Quand est-ce que le Chef Trucker sera là ? 966 00:57:30,049 --> 00:57:31,212 Je ne sais pas ! 967 00:57:34,158 --> 00:57:35,251 Vous êtes ? 968 00:57:38,174 --> 00:57:39,454 Franklin Wills ! 969 00:57:40,571 --> 00:57:42,219 Je pensais qu'il était avec vous. 970 00:57:45,080 --> 00:57:48,111 Non... je l'ai quitté il y a une heure. 971 00:57:50,057 --> 00:57:51,158 Ça... 972 00:57:52,541 --> 00:57:55,064 ça m'est revenu, je veux dire je me souviens... 973 00:57:57,157 --> 00:57:58,758 avoir essayé de l'étrangler. 974 00:57:59,454 --> 00:58:01,867 J'étais en transe et je voulais m'excuser. 975 00:58:02,571 --> 00:58:04,110 Savez-vous quand il va rentrer ? 976 00:58:10,462 --> 00:58:11,938 Il travaille tard ! 977 00:58:13,173 --> 00:58:14,555 Peut-être puis-je l'attendre ? 978 00:58:15,571 --> 00:58:17,477 Je lui dirai de vous appeler quand il rentrera. 979 00:58:22,751 --> 00:58:25,899 Ce ne seront pas des jumeaux, cela vous causait du soucis, non ? 980 00:58:31,337 --> 00:58:34,251 - Oui ! - Ce sera une fille ! 981 00:58:36,353 --> 00:58:37,719 J'ai rarement... 982 00:58:37,915 --> 00:58:41,071 des sensations à ce sujet, mais quand c'est le cas, j'ai raison. 983 00:58:43,649 --> 00:58:45,899 C'est drôle, je n'ai jamais su pour mes propres enfants. 984 00:58:46,813 --> 00:58:48,680 - Soyez bénie ! - Excusez-moi ! 985 00:58:48,782 --> 00:58:51,204 - Tenez, prenez ! - Ça ira, merci ! 986 00:58:51,907 --> 00:58:54,125 Je ne veux pas salir le vôtre ! 987 00:58:54,391 --> 00:58:56,655 J'en ai beaucoup à la maison, s'il vous plaît ! 988 00:58:56,680 --> 00:58:58,843 Tout le monde devrait avoir des mouchoirs en tissu. 989 00:58:59,343 --> 00:59:01,163 Merci, je n'en ai pas besoin. 990 00:59:01,484 --> 00:59:04,069 - J'aimerais que vous le gardiez ! - Je n'en ai pas besoin ! 991 00:59:04,218 --> 00:59:05,632 Prenez... 992 00:59:07,350 --> 00:59:08,514 ce mouchoir... 993 00:59:10,945 --> 00:59:12,289 prenez-le. 994 00:59:48,979 --> 00:59:51,213 Vous êtes exactement comme je l'imaginais. 995 00:59:55,979 --> 00:59:58,197 Je ne veux plus le voir ici ! 996 00:59:58,659 --> 00:59:59,752 Jamais ! 997 01:00:01,331 --> 01:00:02,823 Je ne lui ai pas demandé, c'est de... 998 01:00:02,848 --> 01:00:05,330 Je me fous de savoir comment il est venu. 999 01:00:06,033 --> 01:00:08,423 Jusqu'ici nous n'avons jamais eu de suspect à la maison. 1000 01:00:08,447 --> 01:00:09,459 Ce n'est pas un suspect, 1001 01:00:09,484 --> 01:00:12,439 il est possible qu'il puisse nous aider à résoudre le meurtre de Maggie. 1002 01:00:12,463 --> 01:00:13,830 Et ça c'est une autre première ! 1003 01:00:13,854 --> 01:00:16,642 Depuis quand appelles-tu les victimes par leur petit nom ? 1004 01:00:16,940 --> 01:00:18,908 - Son prénom est Margaret, alors. - Oui ! 1005 01:00:19,292 --> 01:00:21,697 Les autres hommes l'appellent Maggie aussi ? 1006 01:00:22,002 --> 01:00:24,768 Bébé, ça sonne comme de la jalousie. Nom de Dieu... 1007 01:00:24,793 --> 01:00:27,574 Et pourquoi as-tu sa photo dans ton portefeuille ? 1008 01:00:27,598 --> 01:00:28,753 Bon sang... 1009 01:00:31,731 --> 01:00:33,980 nous parlons d'une jeune fille morte, bébé ! 1010 01:00:34,817 --> 01:00:37,574 - Une fille morte ! - Je le sais ! 1011 01:00:39,528 --> 01:00:40,770 Je le sais ! 1012 01:00:47,254 --> 01:00:48,520 Docteur Holnar ? 1013 01:00:50,458 --> 01:00:51,754 Mr. Wills... 1014 01:00:53,130 --> 01:00:54,363 C'est un plaisir... 1015 01:00:54,387 --> 01:00:55,489 et un honneur ! 1016 01:00:56,629 --> 01:00:58,129 C'est très flatteur ! 1017 01:00:58,785 --> 01:01:01,519 Je ressens quelque chose pour votre dos, ça vous incommode, Monsieur. 1018 01:01:01,731 --> 01:01:05,129 Effectivement c'est une douleur... c'est devenu chronique. 1019 01:01:05,413 --> 01:01:08,318 - Et votre genou droit ! - Il me fait souffrir assez souvent. 1020 01:01:08,770 --> 01:01:10,347 Bravo, Mr. Wills ! 1021 01:01:12,355 --> 01:01:14,214 - Un test ? - Oui ! 1022 01:01:17,824 --> 01:01:20,004 Puis-je toucher les habits de Margaret Dawson ? 1023 01:01:20,909 --> 01:01:23,050 - S'il vous plaît ! - Non ! 1024 01:01:39,113 --> 01:01:41,668 Voulez-vous que je vous explique le test ? 1025 01:01:43,988 --> 01:01:45,261 S'il vous plaît ! 1026 01:01:46,292 --> 01:01:48,058 Chaque carton de couleur... 1027 01:01:48,518 --> 01:01:51,502 correspond à une affaire policière différente. 1028 01:01:52,681 --> 01:01:54,227 Un vol à l'école... 1029 01:01:54,517 --> 01:01:57,087 l'agression d'une femme sur un parking... 1030 01:01:57,298 --> 01:01:58,845 un vol à main armée... 1031 01:01:59,071 --> 01:02:00,279 un vol de voiture 1032 01:02:00,304 --> 01:02:03,280 et le meurtre d'une femme sur un parking... 1033 01:02:03,922 --> 01:02:04,991 l'affaire Dawson ! 1034 01:02:06,085 --> 01:02:09,928 Il y a cinq séries d'indices... 1035 01:02:10,577 --> 01:02:12,952 pour ces cinq affaires un dans chaque... 1036 01:02:14,476 --> 01:02:15,631 enveloppe ! 1037 01:02:17,577 --> 01:02:20,217 Il y a vingt-cinq enveloppes en tout. 1038 01:02:21,193 --> 01:02:22,864 Essayez de trouver... 1039 01:02:23,475 --> 01:02:24,748 cinq indices... 1040 01:02:25,491 --> 01:02:27,779 qui correspondent exactement aux cinq affaires. 1041 01:02:29,600 --> 01:02:32,561 Vous pouvez les toucher autant de fois que vous voulez. 1042 01:03:18,973 --> 01:03:20,410 Il y a une vieille Ford garée... 1043 01:03:21,075 --> 01:03:22,934 sur le parking, y a-t-il une possibilité... 1044 01:03:23,208 --> 01:03:26,325 qu'elle vous appartienne, Docteur ? 1045 01:03:28,067 --> 01:03:29,762 C'est la mienne en effet ! 1046 01:03:30,434 --> 01:03:31,777 Un des suspects... 1047 01:03:32,997 --> 01:03:35,957 de l'affaire... Dawson, a-t-il une cicatrice... 1048 01:03:36,969 --> 01:03:38,403 au coude gauche ? 1049 01:03:38,935 --> 01:03:41,130 - Non ! - Les numéros, trois, cinq... 1050 01:03:41,892 --> 01:03:43,477 et neuf maintenant... 1051 01:03:44,392 --> 01:03:47,024 Je ressens, trois, cinq... 1052 01:03:48,743 --> 01:03:51,368 et neuf... 1053 01:03:52,274 --> 01:03:56,859 doivent avoir un rapport avec Dawson, ça signifie que les deux autres... 1054 01:03:57,758 --> 01:03:59,281 treize... 1055 01:04:00,040 --> 01:04:01,399 dix-neuf... 1056 01:04:04,395 --> 01:04:05,582 quinze... 1057 01:04:08,802 --> 01:04:10,365 quinze, trois, cinq, neuf, 1058 01:04:10,390 --> 01:04:11,866 quinze et dix-sept... 1059 01:04:12,437 --> 01:04:15,638 je les mets sur la pile Dawson... 1060 01:04:16,434 --> 01:04:19,200 Prenez votre temps, nous ne sommes pas pressés. 1061 01:04:30,625 --> 01:04:32,109 Je ne perçois rien ! 1062 01:04:47,281 --> 01:04:49,007 Je ne vais pas y arriver ! 1063 01:04:49,093 --> 01:04:53,890 Vous êtes debout depuis votre arrivée, asseyez-vous et reposez-vous un moment. 1064 01:04:54,030 --> 01:04:57,529 Je ne peux pas m'asseoir, si je m'assois je ne percevrais plus les vibrations. 1065 01:04:57,554 --> 01:04:59,522 Ou alors celles des gens qui se sont assis ici, 1066 01:04:59,547 --> 01:05:01,015 ça ne peut que m'embrouiller. 1067 01:05:03,859 --> 01:05:05,292 Deux, quatre... 1068 01:05:06,983 --> 01:05:08,640 non, ça n'a rien à voir... 1069 01:05:10,695 --> 01:05:13,694 quelqu'un a volé de l'argent dans ce coffre... 1070 01:05:14,937 --> 01:05:17,069 oui, on verra ça plus tard. 1071 01:05:17,093 --> 01:05:18,968 Lt. Younger, avez-vous assisté à une séance ? 1072 01:05:18,992 --> 01:05:21,452 - Non, je ne l'ai pas fait. - Voulez-vous essayer avec moi ? 1073 01:05:22,273 --> 01:05:25,773 Ça alors, je viens de réaliser qu'il y a une personne... 1074 01:05:26,443 --> 01:05:28,755 qui connaissait le meurtrier : sa victime ! 1075 01:05:28,927 --> 01:05:32,169 Pourquoi ne faisons-nous pas une séance, Margaret Dawson nous dira qui l'a fait ! 1076 01:05:34,771 --> 01:05:36,151 Je dois rester... 1077 01:05:38,146 --> 01:05:39,533 quelque part... 1078 01:05:40,505 --> 01:05:41,855 où... 1079 01:05:42,552 --> 01:05:45,107 les gens ne vont pas, j'étais distrait... 1080 01:05:45,132 --> 01:05:46,412 je sais où... 1081 01:05:47,116 --> 01:05:48,991 je peux organiser une séance, 1082 01:05:49,016 --> 01:05:50,549 à Chesterfield, Indiana. 1083 01:05:50,885 --> 01:05:54,586 Un groupe de médiums de différents États si rencontrent en ce moment même. 1084 01:05:55,042 --> 01:05:57,057 Ils m'accepteront si je m'y présente... 1085 01:05:58,073 --> 01:05:59,643 avec un lieutenant de police... 1086 01:05:59,894 --> 01:06:01,002 et un professeur célèbre. 1087 01:06:01,026 --> 01:06:02,299 - Ils vous accepteront ? - Oui ! 1088 01:06:02,324 --> 01:06:04,886 Ils m'ont refusé la dernière fois sous prétexte que... 1089 01:06:05,315 --> 01:06:06,777 je n'étais pas assez puissant. 1090 01:06:06,808 --> 01:06:08,449 Ça ne sert à rien ce genre de réunions... 1091 01:06:08,769 --> 01:06:10,034 c'est plein... 1092 01:06:10,130 --> 01:06:11,448 d'imposteurs... 1093 01:06:11,558 --> 01:06:13,401 je veux dire... de charlatans 1094 01:06:13,426 --> 01:06:16,823 ils se font bien jusqu'à un million de dollars... 1095 01:06:17,073 --> 01:06:19,574 sur le dos des pauvres gogos, je sais qui sont ces imposteurs, 1096 01:06:19,599 --> 01:06:20,893 je les connais tous ! 1097 01:06:20,918 --> 01:06:22,327 Je peux démasquer un imposteur 1098 01:06:22,352 --> 01:06:24,175 avant qu'il ne tire la table avec son pied. 1099 01:06:24,801 --> 01:06:28,011 La séance pourrait être une bonne idée, pour plus tard. 1100 01:06:28,036 --> 01:06:29,442 Mais maintenant, 1101 01:06:29,887 --> 01:06:33,403 que diriez-vous de revenir à la petite expérience que nous menons. 1102 01:06:37,803 --> 01:06:40,170 Travaillons sur notre vol à l'école, il y a deux garçons... 1103 01:06:40,522 --> 01:06:42,209 un... grand et avec... 1104 01:06:44,983 --> 01:06:46,279 des tâches de rousseur... 1105 01:06:48,389 --> 01:06:49,857 le petit garçon : sur le bleu ! 1106 01:06:52,092 --> 01:06:53,561 Le vol à main armée... 1107 01:06:53,694 --> 01:06:55,139 six, huit... 1108 01:06:57,045 --> 01:06:58,279 dix-huit... 1109 01:07:00,366 --> 01:07:01,616 six... 1110 01:07:03,295 --> 01:07:05,076 il y a un truc qui cloche... 1111 01:07:05,529 --> 01:07:06,662 ce n'est pas le bon... 1112 01:07:07,121 --> 01:07:08,435 deux... 1113 01:07:10,076 --> 01:07:11,607 l'agression de la femme... 1114 01:07:12,014 --> 01:07:13,240 oui... 1115 01:07:13,474 --> 01:07:14,599 bien sûr... 1116 01:07:15,428 --> 01:07:16,732 il y a un an... 1117 01:07:17,241 --> 01:07:19,389 quelque chose s'est produit il y a un an 1118 01:07:19,631 --> 01:07:20,818 là où... 1119 01:07:21,155 --> 01:07:22,822 Margaret a été trouvée... 1120 01:07:39,746 --> 01:07:40,926 Ça y est ! 1121 01:07:50,051 --> 01:07:53,674 Si vous le souhaitez vous pouvez encore changer de place 1122 01:07:53,699 --> 01:07:55,199 n'importe quelle enveloppe. 1123 01:07:55,223 --> 01:07:57,848 Non, ça ira, je reste sur mon premier avis. 1124 01:07:59,309 --> 01:08:02,848 - Voulez-vous que je fasse autre chose ? - Non, ce sera tout, Mr. Wills ! 1125 01:08:02,872 --> 01:08:04,387 - Merci ! - Merci ! 1126 01:08:25,119 --> 01:08:26,517 J'ai terminé ! 1127 01:08:27,486 --> 01:08:28,822 Ça donne quoi ? 1128 01:08:29,283 --> 01:08:30,616 Deux sont bons ! 1129 01:08:33,064 --> 01:08:34,939 - C'est tout ? - Oui ! 1130 01:08:38,314 --> 01:08:41,384 - Disqualifié, hein ? - Pas nécessairement ! 1131 01:08:44,064 --> 01:08:46,853 Deux sur vingt-cinq, doc, c'est mauvais dans tous les cas. 1132 01:08:47,900 --> 01:08:49,158 Non... 1133 01:08:49,220 --> 01:08:52,088 cinq sur vingt-cinq, aurait été de la chance. 1134 01:08:54,025 --> 01:08:57,001 Dix ou douze, aurait été un bon résultat. 1135 01:08:57,697 --> 01:09:00,853 Même sept ou huit, n'aurait pas été mal. 1136 01:09:01,666 --> 01:09:02,720 Alors ? 1137 01:09:03,721 --> 01:09:07,775 Eh bien, paradoxalement zéro, ou un ou deux, c'est encourageant. 1138 01:09:09,291 --> 01:09:11,228 Ce n'est pas le hasard, vous voyez ! 1139 01:09:11,681 --> 01:09:15,345 Mais, attendez une minute, Doc, je ne comprends pas ! 1140 01:09:16,010 --> 01:09:18,658 Son score extrêmement bas indique 1141 01:09:18,682 --> 01:09:22,033 qu'il a perdu temporairement ses capacités, 1142 01:09:22,058 --> 01:09:23,698 la nervosité... 1143 01:09:24,455 --> 01:09:25,790 ou la peur du test. 1144 01:09:25,932 --> 01:09:30,463 - Donc vous ne pouvez rien en déduire ? - Pas sur les résultats du test ! 1145 01:09:32,643 --> 01:09:37,244 D'un point de vue scientifique Wills est probablement un médium. 1146 01:09:40,655 --> 01:09:43,506 Beaucoup de gens sont au courant pour votre... 1147 01:09:43,530 --> 01:09:45,647 dos et votre genou ? 1148 01:09:46,764 --> 01:09:49,014 - Assez ! - Merci, Doc ! 1149 01:09:49,483 --> 01:09:51,608 - J'ai apprécié ! - Je vous en prie ! 1150 01:09:52,264 --> 01:09:53,973 Ne vous découragez pas ! 1151 01:09:54,446 --> 01:09:56,131 Bonne soirée ! 1152 01:09:57,835 --> 01:09:59,397 Deux sur vingt-cinq... 1153 01:10:02,614 --> 01:10:05,100 ça craint, quoiqu'en dise le doc. 1154 01:10:07,439 --> 01:10:09,461 Ça te paraît bon, toi, deux sur vingt-cinq ? 1155 01:10:09,633 --> 01:10:11,915 Calmez-vous, Chef ! 1156 01:10:12,407 --> 01:10:15,108 Me calmer ? On est de retour au point de départ ! 1157 01:10:15,133 --> 01:10:19,234 Et tu me dis de me calmer, nom de Dieu, me calmer, bordel de putain de merde ! 1158 01:10:19,259 --> 01:10:20,563 Chef ! 1159 01:10:21,133 --> 01:10:23,015 Je veux voir tout le monde demain ! 1160 01:10:23,040 --> 01:10:24,695 Keating, le gars en moto, tout le monde ! 1161 01:10:25,429 --> 01:10:27,116 Leurs avocats ne seront pas contents. 1162 01:10:27,141 --> 01:10:28,578 Les avocats aussi, et la Volkswagen. 1163 01:10:28,603 --> 01:10:30,524 Pourquoi la Volkswagen. Pour la démonter. 1164 01:10:30,852 --> 01:10:32,734 Je me tire, j'ai besoin d'un verre. 1165 01:10:44,224 --> 01:10:45,708 Ça va aller ! 1166 01:10:48,092 --> 01:10:51,599 La prochaine fois, laissez-moi enlever mon uniforme. 1167 01:10:57,684 --> 01:10:59,059 - Willie ! - Quoi ? 1168 01:11:01,978 --> 01:11:03,469 Qu'est-ce que je fais ici ? 1169 01:11:27,577 --> 01:11:28,952 J'ai parlé à Dan ! 1170 01:11:30,193 --> 01:11:31,772 Je sais que tu comptes sur lui. 1171 01:11:32,380 --> 01:11:33,723 Quelle perte de temps ! 1172 01:11:34,271 --> 01:11:36,036 C'est terminé avec Mr. Wills ? 1173 01:11:38,786 --> 01:11:40,075 Tu veux ta bière ? 1174 01:11:42,020 --> 01:11:43,801 Je veux beaucoup plus... 1175 01:11:46,575 --> 01:11:49,184 je veux tout ce que tu pourras me donner. 1176 01:11:51,993 --> 01:11:53,172 Je... 1177 01:11:56,361 --> 01:11:59,088 je commençais à croire que tu ne voulais pas du bébé. 1178 01:12:10,743 --> 01:12:12,078 Je veux ce bébé... 1179 01:12:13,742 --> 01:12:15,203 plus que tout au monde. 1180 01:12:16,117 --> 01:12:17,452 Vraiment ? 1181 01:12:30,528 --> 01:12:31,967 Ouais... 1182 01:12:33,817 --> 01:12:35,034 allô... 1183 01:12:37,278 --> 01:12:38,559 allô... 1184 01:12:43,151 --> 01:12:44,972 Salut Frank ! Jim ! 1185 01:13:01,475 --> 01:13:04,807 Quand, Chef Trucker ? 1186 01:13:10,092 --> 01:13:11,583 Ce n'est pas moi, Lee ! 1187 01:13:11,896 --> 01:13:14,177 Ce n'est pas mauvais en fait ! 1188 01:13:15,139 --> 01:13:16,748 C'est Wills ! 1189 01:13:23,639 --> 01:13:24,731 Oui ! 1190 01:13:24,756 --> 01:13:27,177 - Je pensais à vous ! - Vraiment ! 1191 01:13:27,263 --> 01:13:30,084 Vous avez besoin de moi, quelque chose s'est passé et vous gêne. 1192 01:13:30,654 --> 01:13:31,714 Non ça va ! 1193 01:13:31,739 --> 01:13:34,490 J'ai attendu votre coup de fil, hier soir. 1194 01:13:35,466 --> 01:13:38,637 - Écoutez, Franklin, je... - J'ai échoué au test, c'est ça ? 1195 01:13:38,966 --> 01:13:41,458 Selon le Dr. Holnar, vous avez fait moins qu'au hasard. 1196 01:13:41,700 --> 01:13:43,208 J'aimerais passer un autre test ! 1197 01:13:43,465 --> 01:13:46,199 Je dois vous dire qu'à certains moments je peux faire cet espèce... 1198 01:13:46,307 --> 01:13:48,660 de jeu de devinette, et d'autres où je ne peux pas. 1199 01:13:48,684 --> 01:13:50,019 Le test était faussé. 1200 01:13:50,094 --> 01:13:52,328 - Je n'en voyais pas l'utilité ! - Ouais ! 1201 01:13:52,426 --> 01:13:54,054 Je vous laisse, mais sachez une chose... 1202 01:13:54,864 --> 01:13:56,676 vous n'avez jamais été aussi près 1203 01:13:56,880 --> 01:13:59,207 qu'à cet instant de votre vie de l'arrêter. 1204 01:13:59,958 --> 01:14:02,793 Je vous remercie... au revoir ! 1205 01:14:07,105 --> 01:14:08,331 Foutaises ! 1206 01:14:15,482 --> 01:14:16,981 C'est bon ! 1207 01:14:28,414 --> 01:14:29,757 Lee ? 1208 01:14:30,219 --> 01:14:31,539 Lee ? 1209 01:14:34,633 --> 01:14:35,960 Il n'y a personne ! 1210 01:14:40,664 --> 01:14:41,828 Chef... 1211 01:14:43,014 --> 01:14:44,499 rentrez chez vous... 1212 01:14:44,989 --> 01:14:46,437 vous êtes épuisé. 1213 01:14:49,881 --> 01:14:52,514 Vous êtes là-dessus depuis plus de seize heures. 1214 01:16:34,552 --> 01:16:36,216 Hé, Janet ! 1215 01:16:40,692 --> 01:16:43,418 Pourquoi as-tu verrouillé la porte, que se passe-t-il ? 1216 01:16:44,418 --> 01:16:46,441 Quelqu'un a passé ça sous la porte ! 1217 01:16:47,184 --> 01:16:50,449 Calme-toi chérie ! Tout va bien, calme-toi chérie ! 1218 01:16:54,520 --> 01:16:56,832 - Qui était-ce, tu l'as vu ? - Non ! 1219 01:17:06,231 --> 01:17:07,637 « Joyeux Noël » ! 1220 01:17:09,114 --> 01:17:11,309 « Cher Lee, le charme de Noël 1221 01:17:11,334 --> 01:17:13,889 « réside dans l'idée que nous vivons 1222 01:17:14,413 --> 01:17:16,045 « dans la mémoire 1223 01:17:16,070 --> 01:17:17,466 « de nos amis ». 1224 01:17:20,340 --> 01:17:22,324 Celui qui t'a envoyé ça, était très prudent. 1225 01:17:22,348 --> 01:17:25,238 Je n'ai trouvé aucune empreinte à part les tiennes et celles de Janet. 1226 01:17:25,262 --> 01:17:27,043 Une carte de Noël en plein mois de juillet ! 1227 01:17:28,481 --> 01:17:30,332 - Janet doit être terrorisée ! - Merci Paul ! 1228 01:17:30,357 --> 01:17:31,745 - Alors ? - Alors quoi ? 1229 01:17:31,770 --> 01:17:33,520 Est-ce Wills ? Est-ce Wills ? 1230 01:17:33,545 --> 01:17:36,004 - Relax ! - Ne me dis pas relax ! 1231 01:17:43,115 --> 01:17:45,357 - Allô ? - Madame Trucker ? 1232 01:17:46,412 --> 01:17:49,833 - Oui ! - Demandez à votre mari s'il a déjà... 1233 01:17:50,052 --> 01:17:51,747 fait ses achats de Noël ! 1234 01:18:02,036 --> 01:18:03,520 Qui était-ce, chérie ? 1235 01:18:08,724 --> 01:18:11,841 Quelqu'un qui voulait savoir si tu avais fait tes achats de Noël. 1236 01:18:16,418 --> 01:18:17,925 Tu as reconnu la voix ? 1237 01:18:22,394 --> 01:18:23,628 Non ! 1238 01:18:28,902 --> 01:18:30,290 On aurait dit un garçon, 1239 01:18:30,315 --> 01:18:32,957 ou peut-être un homme avec une voix pas très masculine. 1240 01:18:33,885 --> 01:18:35,087 Ou alors... 1241 01:18:36,221 --> 01:18:39,049 quelqu'un qui aurait déguisé sa voix. 1242 01:18:40,361 --> 01:18:42,174 - Où vas-tu, Lee ? - Je reviens ! 1243 01:18:42,907 --> 01:18:45,203 - Lee, ne me laisse pas toute seule ! - Je m'en occupe ! 1244 01:18:59,323 --> 01:19:00,500 Salut ! 1245 01:19:00,525 --> 01:19:02,501 Je ne veux plus de coups de fil, compris ! 1246 01:19:02,525 --> 01:19:05,306 - Quoi ? - Ni que vous frappiez à ma porte. 1247 01:19:05,611 --> 01:19:07,087 - Non ! - Plus aucune carte ! 1248 01:19:07,111 --> 01:19:09,517 Cartes de Noël, cartes routières, ou même cartes à jouer ! 1249 01:19:09,542 --> 01:19:11,331 Compris, c'est entre vous et moi ! 1250 01:19:11,355 --> 01:19:13,886 J'ignore de quoi vous parlez ! Je travaillais sur un projet... 1251 01:19:13,910 --> 01:19:15,863 C'est exactement de ça que je parle ! 1252 01:19:15,888 --> 01:19:18,277 Vous parlez du test, vous êtes en colère pour ça. 1253 01:19:18,302 --> 01:19:20,934 Je vais être clair, plus d'appel, ne frappez plus à ma porte, 1254 01:19:20,959 --> 01:19:22,310 et plus de carte, compris ? 1255 01:19:22,335 --> 01:19:23,866 Attendez, je veux juste vous aider. 1256 01:19:23,891 --> 01:19:24,821 Demandez à ma femme, 1257 01:19:24,846 --> 01:19:26,857 je suis sorti de ma retraite pour vous aider. 1258 01:19:26,882 --> 01:19:29,201 Je vais vous renvoyer à votre retraite ! 1259 01:19:29,889 --> 01:19:32,184 Je ne comprends pas ce... hé ! 1260 01:19:33,317 --> 01:19:34,473 Je vais te tuer, Wills ! 1261 01:19:35,091 --> 01:19:36,926 Espèce de fils de pute ! Je vais te tuer ! 1262 01:19:37,568 --> 01:19:38,872 On te trouvera devant ma porte 1263 01:19:38,897 --> 01:19:41,411 en train de la forcer ce sera à 100% légal, compris ! 1264 01:20:06,031 --> 01:20:07,585 Lee, fais attention ! 1265 01:20:16,857 --> 01:20:18,156 Wills ! 1266 01:20:19,552 --> 01:20:20,809 Wills ! 1267 01:20:22,981 --> 01:20:25,215 Je vais te choper, espèce de fils de pute ! 1268 01:20:26,481 --> 01:20:27,934 Espèce de bâtard ! 1269 01:20:30,098 --> 01:20:31,309 Wills ! 1270 01:20:33,926 --> 01:20:35,113 Wills ! 1271 01:20:36,122 --> 01:20:39,621 On va te retrouver mort devant ma porte ! Fils de pute ! 1272 01:20:42,535 --> 01:20:43,715 Wills ! 1273 01:20:57,504 --> 01:20:59,715 Janet ! Janet ! 1274 01:20:59,965 --> 01:21:01,285 Tu vas bien ? 1275 01:21:02,559 --> 01:21:03,707 Janet ! 1276 01:21:07,519 --> 01:21:09,230 - Seigneur, ça va, bébé ? - Oui, et toi ? 1277 01:21:09,254 --> 01:21:11,883 Ô Seigneur ! Ô Christ ! 1278 01:21:12,487 --> 01:21:13,780 Le fils de pute ! 1279 01:21:15,010 --> 01:21:16,658 Pourquoi continue-t-il à venir ici ? 1280 01:21:16,929 --> 01:21:20,150 Pourquoi continue-t-il a venir ici ? Nom de Dieu ! 1281 01:21:20,174 --> 01:21:23,939 - Comment es-tu sûr que ce soit lui ? - Qui d'autre, je n'en sais rien ! 1282 01:21:25,403 --> 01:21:26,853 Je n'en sais rien ! 1283 01:21:31,043 --> 01:21:33,207 Et je vais te dire, j'ai un putain de pressentiment... 1284 01:21:33,231 --> 01:21:34,434 Et alors ? 1285 01:21:34,629 --> 01:21:37,551 Ça ne vaut rien devant un jury, Lee ! 1286 01:21:50,439 --> 01:21:52,681 C'est le cabinet d'un de leur ami avocat. 1287 01:21:53,689 --> 01:21:56,540 Vous savez, j'étais vraiment inquiet l'autre soir. 1288 01:21:56,681 --> 01:21:59,282 C'était étrange, on aurait dit une tout autre personne. 1289 01:21:59,720 --> 01:22:02,868 Donc, quand vous m'avez appelé hier, eh bien, j'ai été surpris... 1290 01:22:03,118 --> 01:22:04,704 Oui, je suis désolé pour l'autre soir. 1291 01:22:04,728 --> 01:22:07,977 Devrais savoir quelque chose sur ces gens, ces scientifiques ? 1292 01:22:08,001 --> 01:22:10,610 Non, ils s'intéressent aux P.E.S. 1293 01:22:11,632 --> 01:22:12,889 Je vais vous présenter... 1294 01:22:14,828 --> 01:22:16,085 - Bonjour ! - Bonjour ! 1295 01:22:16,702 --> 01:22:21,096 Mrs Willson, voici Mr Franklin Wills, et Mr. Fusco ! 1296 01:22:22,124 --> 01:22:23,733 - Bonjour ! - Comment allez-vous ? 1297 01:22:23,758 --> 01:22:25,107 Ravi de vous rencontrer ! 1298 01:22:25,577 --> 01:22:26,828 - Merci ! - Enchanté ! 1299 01:22:29,389 --> 01:22:31,608 - Prendrez-vous un café ? - Oui, s'il vous plaît ! 1300 01:22:32,717 --> 01:22:34,381 - De la crème et du sucre ? - Oui, merci ! 1301 01:22:36,608 --> 01:22:37,881 Le chef Trucker... 1302 01:22:39,170 --> 01:22:40,646 nous a raconté... 1303 01:22:42,865 --> 01:22:45,357 votre première expérience P.E.S. 1304 01:22:45,748 --> 01:22:47,935 En retrouvant la fille disparue de cet homme... 1305 01:22:48,662 --> 01:22:50,365 qu'avez vous ressenti... 1306 01:22:51,935 --> 01:22:54,419 après cette première expérience ? 1307 01:22:55,627 --> 01:22:57,416 Cela m'a effrayé quelque peu ! 1308 01:22:59,595 --> 01:23:00,775 Je l'imagine ! 1309 01:23:00,800 --> 01:23:03,986 Dernièrement j'ai ressenti pas mal de catastrophes... 1310 01:23:05,338 --> 01:23:07,345 un tremblement de terre la semaine dernière... 1311 01:23:07,385 --> 01:23:08,744 et un feu de forêt en Virginie. 1312 01:23:08,768 --> 01:23:10,010 Ces flashes... 1313 01:23:10,455 --> 01:23:12,502 se produisent-ils quand vous le voulez ? 1314 01:23:13,892 --> 01:23:15,462 Oh, non, ils viennent comme ça ! 1315 01:23:15,814 --> 01:23:19,017 Se produisent-ils avant un événement ou après ? 1316 01:23:19,213 --> 01:23:22,501 La plupart du temps avant, quelques jours avant. 1317 01:23:25,432 --> 01:23:26,752 Ces... 1318 01:23:28,675 --> 01:23:31,527 prémonitions, que vous préférez appeler des... 1319 01:23:33,394 --> 01:23:34,917 à tort des visions... 1320 01:23:35,228 --> 01:23:38,704 - Vous ne les voyez pas réellement ? - Eh bien, je les vois mentalement. 1321 01:23:39,291 --> 01:23:41,658 Comment décririez-vous ce que vous voyez ? 1322 01:23:41,885 --> 01:23:43,892 C'est comme si ça se passait en temps réel. 1323 01:23:43,916 --> 01:23:46,494 Des fois c'est en couleur et des fois en noir et blanc. 1324 01:23:46,760 --> 01:23:48,251 Lorsque cela vous arrive... 1325 01:23:49,832 --> 01:23:52,923 comment vous sentez-vous en tant que personne ? 1326 01:23:59,619 --> 01:24:00,853 Puissant ! 1327 01:24:03,487 --> 01:24:04,986 Excité et... 1328 01:24:07,698 --> 01:24:08,815 épuisé ! 1329 01:24:09,323 --> 01:24:11,291 Quelles autres sensations ressentez-vous ? 1330 01:24:13,674 --> 01:24:15,033 La satisfaction ! 1331 01:24:17,057 --> 01:24:18,369 Très... 1332 01:24:18,940 --> 01:24:20,932 satisfait, je sens que mon... 1333 01:24:22,171 --> 01:24:23,796 énergie est partie. 1334 01:24:24,546 --> 01:24:25,873 Satisfait... 1335 01:24:27,382 --> 01:24:28,435 J'aimerais savoir, 1336 01:24:28,460 --> 01:24:31,617 vous avez des prémonitions sur les catastrophes, n'est-ce pas ? 1337 01:24:34,100 --> 01:24:35,842 Et ensuite elles ont lieu... 1338 01:24:36,272 --> 01:24:39,045 ces terribles événements dans lesquels des gens perdent la vie ! 1339 01:24:40,272 --> 01:24:41,928 Comment pouvez-vous être satisfait ? 1340 01:24:41,953 --> 01:24:45,131 Comment pouvez-vous justifier cette satisfaction devant une tragédie ? 1341 01:24:45,860 --> 01:24:49,031 Vous savez qu'elle va se produire et causer la perte de nombreuses vies ! 1342 01:24:49,266 --> 01:24:51,436 Je ne peux rien changer à ces tragédies, 1343 01:24:51,461 --> 01:24:53,563 j'ai juste la satisfaction de savoir... 1344 01:24:53,985 --> 01:24:57,594 ce qui va se passer, je ne me soucie pas de ce que je vois. 1345 01:24:57,619 --> 01:24:59,094 Je laisse glisser ! 1346 01:24:59,118 --> 01:25:00,649 Non, non, non, non ! 1347 01:25:01,774 --> 01:25:03,399 Il manque quelque chose ! 1348 01:25:03,798 --> 01:25:06,157 Nous sommes des êtres humains répondant à des stimuli, 1349 01:25:06,391 --> 01:25:08,516 et ces stimuli auxquels vous êtes exposé, 1350 01:25:08,774 --> 01:25:10,664 lors de ces terribles visions, 1351 01:25:11,172 --> 01:25:12,445 provoqueront des réactions. 1352 01:25:12,820 --> 01:25:14,382 Vous devez y répondre ! 1353 01:25:14,828 --> 01:25:17,515 Si vous êtes sadique vous vous sentirez heureux, 1354 01:25:17,937 --> 01:25:19,695 ou vous pourrez être effrayé et confus, 1355 01:25:20,007 --> 01:25:21,749 mais il doit y avoir une réponse, 1356 01:25:22,054 --> 01:25:23,921 un certain type de sentiment ! 1357 01:25:26,925 --> 01:25:28,605 Vous êtes des psychiatres, n'est-ce pas ? 1358 01:25:34,933 --> 01:25:36,401 Et vous m'avez menti ! 1359 01:25:38,933 --> 01:25:41,753 Vous avez raison, nous sommes des psychiatres... 1360 01:25:44,285 --> 01:25:45,608 mais... 1361 01:25:47,206 --> 01:25:50,831 nous sommes aussi extrêmement intéressés par les P.E.S. 1362 01:25:51,495 --> 01:25:52,776 J'ai déjà... 1363 01:25:53,198 --> 01:25:55,502 vu des psychiatres, si vous voulez savoir. 1364 01:26:03,338 --> 01:26:05,057 Est-ce que l'on continue... 1365 01:26:05,619 --> 01:26:06,948 Franklin ? 1366 01:26:19,818 --> 01:26:22,075 - Oui ! - J'en suis heureuse ! 1367 01:26:25,716 --> 01:26:26,989 Franklin... 1368 01:26:28,209 --> 01:26:30,864 nous parlions de votre absence de réaction 1369 01:26:31,030 --> 01:26:33,208 lorsque ces terribles visions se produisent. 1370 01:26:33,733 --> 01:26:35,012 Je n'y avais jamais pensé, 1371 01:26:35,037 --> 01:26:37,249 si je méditais sur ses choses, je serais terrifié ! 1372 01:26:37,273 --> 01:26:38,804 Si vous méditiez sur cela, 1373 01:26:38,850 --> 01:26:41,950 essayeriez-vous d'éviter cette pénible expérience 1374 01:26:41,975 --> 01:26:43,515 sachant qu'elle va se produire ? 1375 01:26:43,539 --> 01:26:46,296 - Bien sûr que je le voudrais ! - Que feriez-vous pour les empêcher ? 1376 01:26:46,320 --> 01:26:49,413 - J'aime Dieu ! - Vous considérez-vous comme un croyant ? 1377 01:26:49,437 --> 01:26:50,976 Mon travail est ma religion. 1378 01:26:51,000 --> 01:26:53,950 Ces visions vous viennent-elles... 1379 01:26:54,272 --> 01:26:56,554 pendant vos heures de travail, 1380 01:26:56,762 --> 01:26:58,436 malgré toute l'activité autour de vous ? 1381 01:26:58,461 --> 01:27:01,037 - Oui ! - Le bruit ne vous dérange pas ? 1382 01:27:02,203 --> 01:27:03,749 À certains moments il le fait ! 1383 01:27:03,773 --> 01:27:07,148 Mais il y a des fois ou votre travail et le bruit autour de vous 1384 01:27:07,562 --> 01:27:09,303 n'empêchent pas la création 1385 01:27:09,648 --> 01:27:11,938 de l'état de transe comme vous dites. 1386 01:27:11,962 --> 01:27:14,704 Oui, je suis capable de m'hypnotiser moi-même. 1387 01:27:15,095 --> 01:27:16,407 Bien, il est possible que... 1388 01:27:16,716 --> 01:27:18,344 nous nous fussions mal compris... 1389 01:27:18,369 --> 01:27:20,376 ou que nous ne nous comprenions pas au début ! 1390 01:27:20,438 --> 01:27:21,696 Vous disiez... 1391 01:27:22,227 --> 01:27:24,992 que ces visions ou transes... 1392 01:27:25,329 --> 01:27:26,563 vous apparaissent... 1393 01:27:26,773 --> 01:27:28,610 sans que vous fassiez quoi que ce soit ? 1394 01:27:28,797 --> 01:27:29,921 Oui ! 1395 01:27:29,945 --> 01:27:32,618 Vous disiez que vous devez les provoquer de temps en temps. 1396 01:27:33,297 --> 01:27:35,562 - Oui ! - Et pour le meurtre de cette fille ? 1397 01:27:38,125 --> 01:27:40,155 Pour les empreintes sur la voiture ! 1398 01:27:52,687 --> 01:27:55,054 Oh, les gens, les locaux... 1399 01:27:55,374 --> 01:27:57,342 dans une petite ville comme Laurel. 1400 01:27:57,367 --> 01:27:59,515 Je ne voudrais pas travailler dans ces conditions. 1401 01:27:59,540 --> 01:28:00,804 Ce n'est pas de la politique, 1402 01:28:00,829 --> 01:28:03,079 vous me comprenez, Lee, mais si quelqu'un doit travailler 1403 01:28:03,104 --> 01:28:04,393 il doit le faire sacrément bien. 1404 01:28:04,418 --> 01:28:05,510 Peu importe ! 1405 01:28:05,745 --> 01:28:07,784 Je ne me soucie pas de la façon dont il travaille, 1406 01:28:07,808 --> 01:28:11,018 mais s'il le fait, qu'il le fasse avec de bonnes intentions. 1407 01:28:11,042 --> 01:28:13,526 - Que viennent faire les empreintes ? - Parce que... 1408 01:28:13,683 --> 01:28:15,760 je ne pouvais obtenir de réponse claire de personne. 1409 01:28:15,784 --> 01:28:18,174 - C'était oui ou non, je l'ignore ! - Qu'en pensez-vous ? 1410 01:28:18,199 --> 01:28:20,175 Ça me dégoûte, ils ne veulent pas répondre. 1411 01:28:20,200 --> 01:28:21,512 Ils ne vérifient pas ! 1412 01:28:21,537 --> 01:28:24,543 Mead County est l'un des plus grands comtés 1413 01:28:24,568 --> 01:28:26,630 et les gens sont des moutons. 1414 01:28:27,068 --> 01:28:28,810 - Et autre chose me dégoûte aussi. - Quoi ? 1415 01:28:28,834 --> 01:28:30,739 Les parents de Maggie Dawson ! 1416 01:28:30,809 --> 01:28:33,216 Pourquoi n’exigent-ils pas des réponses ? 1417 01:28:33,240 --> 01:28:35,159 Ils restent sagement chez eux sans broncher. 1418 01:28:35,184 --> 01:28:37,535 Ferais-je ça, si un de mes enfants était assassiné ? 1419 01:28:37,560 --> 01:28:38,747 Et vous que feriez-vous ? 1420 01:28:38,771 --> 01:28:40,699 Pourquoi les empreintes vous perturbent-elles ? 1421 01:28:40,724 --> 01:28:43,091 Parce que je leur ai dit où se trouvaient les empreintes. 1422 01:28:43,451 --> 01:28:47,224 C'était tellement évident, comment ont-ils pu les louper ? 1423 01:28:47,248 --> 01:28:49,943 Sur le rétroviseur, l'aile de la voiture, la ceinture de sécurité, 1424 01:28:49,967 --> 01:28:52,668 des endroits où l'on cherche normalement les empreintes ! 1425 01:28:52,700 --> 01:28:53,958 Mais ils les ont loupées ! 1426 01:28:53,982 --> 01:28:55,450 Je pense que vous voulez dire : 1427 01:28:55,475 --> 01:28:58,669 « Mince, l'individu a laissé des traces, pourquoi ne le prenez-vous pas ! » 1428 01:28:59,936 --> 01:29:02,600 « Vous pourriez m'attrapez, mais vous ne m'attrapez pas ! » 1429 01:29:22,892 --> 01:29:25,166 La personne qui conduit la voiture est... 1430 01:29:28,291 --> 01:29:29,712 un jeune homme... 1431 01:29:30,307 --> 01:29:33,408 je vois cette personne comme je vous vois... 1432 01:29:35,126 --> 01:29:37,711 traversant le parking cette nuit là... 1433 01:29:38,395 --> 01:29:40,954 il conduit la Volkswagen vers la place de stationnement... 1434 01:29:41,708 --> 01:29:42,950 après que... 1435 01:29:42,974 --> 01:29:47,192 magasins et commerces aient fermé, il revient pour... 1436 01:29:50,068 --> 01:29:51,645 sa propre voiture... 1437 01:29:55,238 --> 01:29:56,614 il l'a déjà... 1438 01:29:56,789 --> 01:29:58,255 recouverte avec... 1439 01:29:59,363 --> 01:30:00,895 une serviette et une couverture... 1440 01:30:01,183 --> 01:30:03,101 et il se dit... 1441 01:30:03,579 --> 01:30:05,641 « Est-ce que j'ai quelque chose sur moi... 1442 01:30:06,478 --> 01:30:07,979 « qui pourrait me compromettre ? » 1443 01:30:09,402 --> 01:30:10,938 Il a gardé sur lui... 1444 01:30:11,384 --> 01:30:12,688 les lunettes de soleil, 1445 01:30:12,938 --> 01:30:14,719 c'est un déguisement, au dernier moment... 1446 01:30:16,009 --> 01:30:18,118 il se débarrasse des lunettes de soleil... 1447 01:30:18,837 --> 01:30:20,829 maintenant, il sort de la voiture... 1448 01:30:20,931 --> 01:30:23,141 il verrouille et claque la portière... 1449 01:30:23,657 --> 01:30:24,891 puis... 1450 01:30:25,126 --> 01:30:26,743 fait demi-tour... 1451 01:30:27,055 --> 01:30:29,540 marche jusqu’à sa voiture, monte dedans... 1452 01:30:30,319 --> 01:30:32,217 Cet individu pourrait-il recommencer, Franklin ? 1453 01:30:32,465 --> 01:30:34,569 Je pense que cette personne pourrait recommencer... 1454 01:30:35,216 --> 01:30:36,458 si les... 1455 01:30:39,616 --> 01:30:42,420 circonstances se présentent, mais pas de son propre chef. 1456 01:30:42,584 --> 01:30:45,201 Était-ce une personne ou des personnes ? 1457 01:30:45,521 --> 01:30:46,544 Pas des personnes... 1458 01:30:49,373 --> 01:30:50,701 une personne ! 1459 01:30:50,818 --> 01:30:52,818 Cette personne peut-elle recommencer ? 1460 01:30:52,943 --> 01:30:54,818 Il faudrait qu'il y ait... 1461 01:30:56,747 --> 01:30:59,630 une séparation sentimentale... 1462 01:30:59,791 --> 01:31:01,791 une rupture... 1463 01:31:02,645 --> 01:31:05,598 un rejet, pour qu'il repasse à l'acte... 1464 01:31:11,323 --> 01:31:12,682 je vois un lien 1465 01:31:13,035 --> 01:31:15,535 le sentiment d'être pris. Ô mon Dieu... 1466 01:31:16,308 --> 01:31:18,175 des bruits de pas qui approchent... 1467 01:31:19,058 --> 01:31:20,753 un garage, elle coulisse... 1468 01:31:22,261 --> 01:31:23,636 elle coulisse... 1469 01:31:24,238 --> 01:31:25,636 la porte... 1470 01:31:26,074 --> 01:31:28,527 - Qu'y a-t-il avec le garage ? - Je le vois un endroit... 1471 01:31:28,582 --> 01:31:31,121 pour cacher le corps, jusqu’à ces portes... 1472 01:31:31,917 --> 01:31:33,394 le centre commercial, tout proche... 1473 01:31:34,198 --> 01:31:35,237 Où est-il ? 1474 01:31:36,542 --> 01:31:39,073 Aux environs du centre commercial. 1475 01:31:40,972 --> 01:31:42,862 - Est-ce Wood ? - Wood... 1476 01:31:43,651 --> 01:31:46,252 une maison à deux étages, en face... 1477 01:31:46,276 --> 01:31:49,635 - Y a-t-il une lutte dans le garage ? - Je vois... 1478 01:31:50,971 --> 01:31:52,330 les habits... 1479 01:31:53,010 --> 01:31:55,431 détachée dans le garage... 1480 01:31:56,534 --> 01:31:58,011 Et la lutte ? 1481 01:31:58,698 --> 01:32:01,159 La personne qui mène le bal est un homme, 1482 01:32:01,183 --> 01:32:02,768 je vois à travers ses yeux, 1483 01:32:02,793 --> 01:32:07,128 quand je passe derrière lui, pour voir, la lutte est terminée... 1484 01:32:08,207 --> 01:32:10,847 il enlève les vêtements de dessus le corps... 1485 01:32:11,332 --> 01:32:13,011 la lutte a été terrible. 1486 01:32:14,645 --> 01:32:16,933 - Maintenant elle est inconsciente... - Comment ? 1487 01:32:18,175 --> 01:32:19,699 Comment est-elle devenue inconsciente ? 1488 01:32:20,362 --> 01:32:21,729 Avec quoi l'a-t-il frappée ? 1489 01:32:22,722 --> 01:32:24,079 Pourquoi l'a-t-il frappée ? 1490 01:32:24,433 --> 01:32:26,831 À coups de poings... 1491 01:32:28,058 --> 01:32:29,237 Pourquoi ? 1492 01:32:29,699 --> 01:32:31,222 La première fois... 1493 01:32:31,417 --> 01:32:35,245 c'était pour lui faire quitter le parking... 1494 01:32:35,683 --> 01:32:36,870 Pourquoi a-t-il continué ? 1495 01:32:36,894 --> 01:32:39,235 La seconde fois... 1496 01:32:39,260 --> 01:32:41,816 c'était pour... 1497 01:32:41,841 --> 01:32:43,574 la soumettre... 1498 01:32:47,216 --> 01:32:50,786 - Le nom ? - Pas de nom, pas de nom... 1499 01:32:52,458 --> 01:32:54,864 - Le nom Franklin ? - Je ne peux accuser personne ! 1500 01:32:54,865 --> 01:32:56,629 - Son nom, Franklin ! - Je ne peux pas ! 1501 01:32:56,654 --> 01:32:58,084 - Donne son nom ! - Je ne sais pas ! 1502 01:32:58,109 --> 01:32:59,530 - Son nom ! - Pas de nom ! 1503 01:32:59,554 --> 01:33:01,677 - Son nom, bon sang ! - Pas de nom ! 1504 01:33:11,106 --> 01:33:12,738 Où suis-je ! 1505 01:33:13,645 --> 01:33:15,059 J'ai dit des choses ? 1506 01:33:26,569 --> 01:33:27,881 Il sait... 1507 01:33:30,085 --> 01:33:31,295 c'est juste... 1508 01:33:31,866 --> 01:33:33,585 même pour moi... 1509 01:33:33,610 --> 01:33:35,250 Lee, vous pouvez... 1510 01:33:39,639 --> 01:33:40,998 vous... 1511 01:33:43,186 --> 01:33:46,326 vous pouvez faire en sorte que le tueur se rende si vous voulez. 1512 01:33:46,725 --> 01:33:49,006 - Comment ? - Demandez à votre ami... 1513 01:33:49,896 --> 01:33:52,013 d'écrire un article... 1514 01:33:53,662 --> 01:33:54,716 sur moi... 1515 01:33:55,208 --> 01:33:56,802 vous avez noté... 1516 01:33:58,731 --> 01:34:02,481 tout ce que j'ai ressenti concernant ce crime... 1517 01:34:05,887 --> 01:34:07,278 mais je suis un inconnu. 1518 01:34:08,637 --> 01:34:10,183 Tout ce que vous avez à faire... 1519 01:34:10,988 --> 01:34:13,379 c'est d'informer la population... 1520 01:34:15,442 --> 01:34:16,879 sur mes capacités... 1521 01:34:19,434 --> 01:34:21,465 sur notre travail... 1522 01:34:22,340 --> 01:34:23,752 de nos relations... 1523 01:34:25,372 --> 01:34:27,176 du chemin parcouru ensemble... 1524 01:34:29,911 --> 01:34:32,504 Le tueur n'aura d'autre choix que de se rendre. 1525 01:34:34,238 --> 01:34:36,198 Je ne peux pas faire ça, Franklin ! 1526 01:35:15,445 --> 01:35:16,780 Il y a... 1527 01:35:17,125 --> 01:35:19,007 il y a une femme qui souffre... 1528 01:35:19,343 --> 01:35:21,741 - Vous voulez dire Margaret Dawson ? - Non ! 1529 01:35:23,124 --> 01:35:24,936 Il est à ses trousses... 1530 01:35:28,038 --> 01:35:30,163 vous en entendrez parler bientôt ! 1531 01:35:30,187 --> 01:35:31,584 Cela s'est-il déjà produit ? 1532 01:35:32,288 --> 01:35:33,897 Ou cela va se produire ? 1533 01:35:38,944 --> 01:35:41,428 Cela s'est produit ou va se produire ? 1534 01:35:43,991 --> 01:35:45,356 Je ne sais pas ! 1535 01:36:05,760 --> 01:36:07,510 - Lieutenant Younger ! - Willie ! 1536 01:36:08,440 --> 01:36:11,588 Je veux une voiture à chaque parking ce soir et également demain ! 1537 01:36:12,784 --> 01:36:14,518 Et également devant la maison de Wills. 1538 01:36:16,081 --> 01:36:18,283 Je veux qu'on le suive, où qu'il aille ! 1539 01:36:32,489 --> 01:36:34,544 Oh non, non ! 1540 01:36:35,333 --> 01:36:36,505 Mon Dieu, non ! 1541 01:36:52,793 --> 01:36:55,003 C'est le couple qui a découvert le corps ? 1542 01:36:55,027 --> 01:36:56,411 Oui ! 1543 01:36:59,465 --> 01:37:00,980 Aucune idée de qui ça peut être ? 1544 01:37:01,520 --> 01:37:03,832 On a trouvé une pièce d'identité près du corps ! 1545 01:37:04,403 --> 01:37:08,480 - Une adresse dans le comté de Doral ! - Envoyez le sheriff pour qu'il vérifie. 1546 01:37:13,121 --> 01:37:14,871 Que peux-tu me dire là dessus, Sam ? 1547 01:37:14,960 --> 01:37:17,277 Le corps porte des traces de coups, Lee ! 1548 01:37:18,850 --> 01:37:21,194 Et quelque chose qui ressemble à une fracture du dos ! 1549 01:37:21,219 --> 01:37:24,500 J'ai trouvé une paire de basket d'enfant, Sheriff ! 1550 01:37:24,525 --> 01:37:27,781 - Continue de chercher ! - Andy ! 1551 01:37:28,287 --> 01:37:30,552 Hé Sheriff, quand pourrons-nous partir ? 1552 01:37:30,576 --> 01:37:32,521 Allez vous installer dans une de ces voitures. 1553 01:37:44,097 --> 01:37:45,464 Salut Ted ! 1554 01:37:50,331 --> 01:37:52,214 On peut faire quelques photos ? 1555 01:37:53,409 --> 01:37:55,073 Non, mieux vaut les laisser terminer ! 1556 01:37:57,503 --> 01:37:58,659 Écoute, tu as fait... 1557 01:37:59,487 --> 01:38:01,674 - Tout ce qui était possible ! - Non ! 1558 01:38:07,307 --> 01:38:08,649 Merde ! 1559 01:38:20,367 --> 01:38:25,054 Non, oh mon Dieu, non ! Virginia, mon bébé ! 1560 01:38:26,022 --> 01:38:30,053 Virginia, mon Dieu ! Mon bébé ! 1561 01:38:44,296 --> 01:38:47,506 Son nom est Segretta, le père est un maçon au chômage. 1562 01:38:49,351 --> 01:38:51,077 Le prénom de la gamine est Virginia. 1563 01:38:53,640 --> 01:38:55,010 Hé Lee ! 1564 01:38:57,523 --> 01:38:58,835 Qu'y a-t-il ? 1565 01:38:59,452 --> 01:39:00,880 Voici Mr. et Mrs. Baron, 1566 01:39:00,905 --> 01:39:02,585 ils habitent la même rue que les Segretta. 1567 01:39:02,609 --> 01:39:04,702 - Comment allez-vous ? - Veuillez répéter, Monsieur ! 1568 01:39:05,054 --> 01:39:08,734 - Je regardais la télé dans ma chambre. - Pendant que je préparais le dîner. 1569 01:39:09,448 --> 01:39:12,226 J'ai regardé par la fenêtre et j'ai vu Ginnie. 1570 01:39:12,417 --> 01:39:13,750 Que faisait-elle ? 1571 01:39:14,088 --> 01:39:15,408 Eh bien... 1572 01:39:15,916 --> 01:39:18,078 Elle agitait le bras comme pour indiquer une direction 1573 01:39:18,103 --> 01:39:19,635 au conducteur d'une voiture. 1574 01:39:19,759 --> 01:39:21,853 - À quoi ressemblait-il ? - Je ne sais pas ! 1575 01:39:22,618 --> 01:39:26,883 Il avait un blouson marron, il n'avait pas l'air trop vieux. 1576 01:39:26,907 --> 01:39:29,477 - Et la voiture ? - C'était une sorte de... 1577 01:39:30,915 --> 01:39:32,602 Une Pontiac de couleur... 1578 01:39:33,790 --> 01:39:35,133 bronze... 1579 01:39:35,180 --> 01:39:37,649 ou marron, une peinture métallisée ! 1580 01:39:37,704 --> 01:39:39,484 Ils ont parlé un petit moment, 1581 01:39:39,508 --> 01:39:41,508 Ginnie à fait le tour de la voiture, 1582 01:39:41,532 --> 01:39:44,063 puis est montée dedans, j'ai trouvé ça bizarre. 1583 01:39:45,860 --> 01:39:48,110 Et, ils ont démarré doucement. 1584 01:39:49,282 --> 01:39:52,867 J'ai noté le numéro et je suis descendu le dire à ma mère. 1585 01:39:53,078 --> 01:39:55,257 - Et tu l'as ici ? - Bien sûr ! 1586 01:40:00,789 --> 01:40:02,499 Bon, merci ! 1587 01:40:12,395 --> 01:40:13,728 Ici le chef Trucker, 1588 01:40:13,848 --> 01:40:16,449 C'est pour un avis de recherche pour une vieille Pontiac ! 1589 01:40:16,958 --> 01:40:18,264 D-V-1-6... 1590 01:40:18,290 --> 01:40:19,637 6-7 ! 1591 01:40:19,903 --> 01:40:21,278 D-V-1-6... 1592 01:40:21,677 --> 01:40:22,934 6-7 ! 1593 01:40:23,130 --> 01:40:25,473 À approcher avec précaution, le conducteur est dangereux ! 1594 01:40:30,693 --> 01:40:33,630 - Qu'est-ce qu'on a ? - Mort par strangulation ! 1595 01:40:34,013 --> 01:40:35,927 Des marques discontinues autour du cou. 1596 01:40:37,497 --> 01:40:38,942 Pas de signe... 1597 01:40:39,473 --> 01:40:40,926 d'abus sexuel ! 1598 01:40:41,028 --> 01:40:43,785 Ça ressemble beaucoup au meurtre précédent ! 1599 01:40:45,520 --> 01:40:48,051 Chef, la Pontiac a été repérée sur la 33ème. 1600 01:40:50,379 --> 01:40:52,285 Chef, il est toujours sur la 33ème, 1601 01:40:52,473 --> 01:40:54,340 il vient de passer devant la station service. 1602 01:40:55,606 --> 01:40:58,106 Bien, vous bloquez la 33 en haut et en bas, 1603 01:40:58,131 --> 01:41:00,684 ainsi que la 78 jusqu'à la ferme des Rondfield. 1604 01:41:00,709 --> 01:41:03,193 Tous les véhicules à sa poursuite. 1605 01:41:03,217 --> 01:41:05,404 Je pense qu'on va le coincer, ce fils de pute ! 1606 01:41:50,569 --> 01:41:53,451 Qui appelles-tu, fils de pute ? Qui appelles-tu ? 1607 01:41:53,476 --> 01:41:54,999 - Qui essayes-tu d'appeler ? - Chef ! 1608 01:41:55,023 --> 01:41:55,982 Qui appelais-tu ? 1609 01:41:56,007 --> 01:41:58,585 Vous allez bousiller cette affaire pour un vice de procédure. 1610 01:41:58,609 --> 01:42:01,257 Vous allez tout bousiller pour une putain d'erreur de procédure. 1611 01:42:17,941 --> 01:42:19,589 Je viens juste de parler... 1612 01:42:20,449 --> 01:42:21,769 à un de tes amis, 1613 01:42:24,769 --> 01:42:26,136 Franklin Wills ! 1614 01:42:31,903 --> 01:42:33,606 Je ne lui ai jamais parlé. 1615 01:42:34,128 --> 01:42:35,515 Tu le vois souvent ? 1616 01:42:40,676 --> 01:42:42,379 Je ne lui ai jamais parlé ! 1617 01:42:50,048 --> 01:42:51,314 Hé Ritchie... 1618 01:42:52,150 --> 01:42:53,720 qui tentais-tu d'appeler ce soir ? 1619 01:42:56,798 --> 01:42:58,548 Si tu as un complice... 1620 01:42:59,314 --> 01:43:00,837 mais que tu coopères... 1621 01:43:02,148 --> 01:43:04,257 il y a une chance que cela réduise ta peine. 1622 01:43:05,508 --> 01:43:07,539 Il n'y a rien que vous vouliez dire, Ritchie ? 1623 01:43:11,430 --> 01:43:12,742 Non... 1624 01:43:14,180 --> 01:43:15,524 je ne le pense pas ! 1625 01:43:17,445 --> 01:43:20,429 Cela pourrait faire la différence entre 20 ans et la perpétuité. 1626 01:43:23,234 --> 01:43:24,538 Ritchie... 1627 01:43:24,726 --> 01:43:26,195 tu es hypnotisé ? 1628 01:43:29,226 --> 01:43:30,312 C'est ça... 1629 01:43:32,625 --> 01:43:33,958 tu es hypnotisé ? 1630 01:43:35,906 --> 01:43:37,460 Vous entendez, Ritchie ? 1631 01:43:41,593 --> 01:43:42,921 Je suppose... 1632 01:43:45,000 --> 01:43:46,648 je suppose que j'entends. 1633 01:44:08,901 --> 01:44:12,541 - Un problème ? - Nous venons d'appréhender un suspect ! 1634 01:44:13,907 --> 01:44:15,922 Pour le meurtre d'une gamine de 12 ans ! 1635 01:44:16,970 --> 01:44:18,805 Est-ce qu'il conduisait une vieille Buick ? 1636 01:44:20,477 --> 01:44:23,664 - Une gamine de 12 ans, Franklin ! - Que conduisait-il ! 1637 01:44:25,016 --> 01:44:27,235 - Une Pontiac ! - C'est comme une Buick ! 1638 01:44:28,594 --> 01:44:30,437 Connaissez-vous Ritchie Tom Keating ? 1639 01:44:30,734 --> 01:44:33,749 Oui, nous avons travaillé ensemble, mais il y a plus d'un an. 1640 01:44:34,571 --> 01:44:35,906 Seigneur, c'est le... 1641 01:44:35,945 --> 01:44:37,164 suspect ? 1642 01:44:37,971 --> 01:44:39,588 Vous vous voyiez souvent ? 1643 01:44:42,933 --> 01:44:44,511 Nous avons à peine parlé. 1644 01:44:50,190 --> 01:44:52,846 Vous a-t-il téléphoné la nuit où Maggie Dawson a été assassinée ? 1645 01:44:53,909 --> 01:44:56,924 - Pourquoi aurait-il fait ça ? - Parce qu'il avait paniqué ! 1646 01:44:58,440 --> 01:44:59,924 Il aurait voulu que vous l'aidiez. 1647 01:45:03,220 --> 01:45:05,024 Ritchie Tom Keating ? 1648 01:45:08,525 --> 01:45:11,180 C'est pour ça que vous en saviez autant sur le meurtre de Maggie ? 1649 01:45:12,845 --> 01:45:14,165 Lee ! 1650 01:45:14,392 --> 01:45:16,040 Je suis médium ! 1651 01:45:16,657 --> 01:45:18,266 Vous vouliez attirer l'attention. 1652 01:45:21,235 --> 01:45:23,485 Voilà pourquoi vous vouliez votre nom dans le journal. 1653 01:45:26,454 --> 01:45:28,969 Profiter de tout ça, hein, Franklin ? 1654 01:45:30,008 --> 01:45:32,250 Tout ce que je voulais, c'était vous aider. 1655 01:45:32,969 --> 01:45:34,414 Je vous l'ai dit je ne sais... 1656 01:45:34,672 --> 01:45:35,844 combien de fois. 1657 01:45:35,961 --> 01:45:37,298 Papa ! 1658 01:45:38,904 --> 01:45:40,351 Dis à Darren que j'arrive. 1659 01:45:47,386 --> 01:45:49,112 Pouvez-vous me dire pourquoi... 1660 01:45:50,972 --> 01:45:52,175 quelqu'un... 1661 01:45:53,659 --> 01:45:55,643 voudrait assassiner une fillette. 1662 01:45:59,578 --> 01:46:00,952 Je l'avais vu ! 1663 01:46:01,741 --> 01:46:03,201 Je vous l'avais dit... 1664 01:46:04,234 --> 01:46:05,609 vous ne m'écoutiez pas... 1665 01:46:07,570 --> 01:46:10,320 Je vous ai dit où étaient les empreintes, vous ne m'avez pas écouté. 1666 01:46:12,531 --> 01:46:13,773 D'ailleurs... 1667 01:46:14,503 --> 01:46:17,483 j'aimerais beaucoup assister au procès de Keating, 1668 01:46:17,508 --> 01:46:19,242 pouvez-vous arranger ça, Lee ? 1669 01:46:33,803 --> 01:46:35,115 Lee ! 1670 01:46:38,428 --> 01:46:40,694 Je serais vraiment surpris si Keating... 1671 01:46:42,398 --> 01:46:44,341 ne disais pas la même chose que moi ! 1672 01:46:47,900 --> 01:46:50,438 Pourquoi ne m’appelleriez-vous pas après la naissance du bébé ? 1673 01:46:53,073 --> 01:46:54,665 Je perçois quelque chose... 1674 01:46:55,815 --> 01:46:57,190 ce n'est... 1675 01:46:58,651 --> 01:47:00,213 ce n'est pas très clair... 1676 01:47:01,087 --> 01:47:04,227 Rien de méchant, je suis sur qu'elle ira bien. 1677 01:47:04,399 --> 01:47:05,992 Mais pas à 100%. 1678 01:47:09,297 --> 01:47:12,008 Mais ce serait une bonne idée si on restait en contact ! 1679 01:47:34,905 --> 01:47:37,253 Ritchie Tom Keating a été reconnu coupable 1680 01:47:37,278 --> 01:47:39,038 du meurtre de Virginia Segretta. 1681 01:47:39,061 --> 01:47:45,085 Le meurtre de Margaret Dawson est toujours ouvert 1682 01:47:45,110 --> 01:47:51,133 dans les dossiers de la police du Comté de Laurel. 1683 01:47:53,490 --> 01:47:58,490 Traduction Pat & Haggie pour l'UFSF ® le 29/09/2016 127689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.