All language subtitles for Maa (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:25,453 --> 00:05:26,502 F�G�DUIALA 2 00:05:26,537 --> 00:05:27,580 TRADUCEREA �I ADAPTAREA WINNETOU 3 00:05:27,615 --> 00:05:29,123 Leag�-l la gur�. 4 00:07:37,960 --> 00:07:40,004 Pune�i-i �n cu�ti �i preg�ti�i-v� de plecare. 5 00:08:08,533 --> 00:08:10,868 �ine�i-l. Haide, ia-o. Nu fi speriat. 6 00:08:11,202 --> 00:08:12,578 Tu... �ine asta. - Nu ! 7 00:08:12,662 --> 00:08:14,789 Haide, acum. - Bine, domnule. 8 00:08:16,499 --> 00:08:18,418 Asigura�i-v� c� e hr�nit cu lapte �n mod regulat. 9 00:08:18,419 --> 00:08:20,336 Lapte ?! 10 00:08:20,586 --> 00:08:22,505 Du-te. - Sigur ! Lapte ! 11 00:08:25,591 --> 00:08:28,636 Ce fel de afaceri face �eful... 12 00:08:28,928 --> 00:08:30,179 pune capcane, prinde animalele tinere �i apoi 13 00:08:30,180 --> 00:08:31,430 le vinde la circuri �i gr�dini zoologice... 14 00:08:31,806 --> 00:08:34,246 �n cazul �n care animalele au o planificare a familiei ? 15 00:08:34,247 --> 00:08:36,686 Fraiere ! 16 00:08:37,103 --> 00:08:39,647 Animalele nu au nevoie de planificare familiale. 17 00:08:39,648 --> 00:08:42,191 Ele nu prolifer� ca �i oamenii. 18 00:08:42,733 --> 00:08:47,446 Popula�ia nu este o problem�... Uit�-te �n vastele p�duri. 19 00:08:49,866 --> 00:08:53,369 Ghepardul este o ras� rar�... �ntre o pisic� �i un tigru. 20 00:08:54,036 --> 00:09:00,001 Ca tine. Ceva �ntre un cal �i un m�gar, un cat�r. Du-te �i adu lapte. 21 00:09:00,251 --> 00:09:02,378 �ine asta. - Nu ! Tu faci v�n�toare. 22 00:09:02,753 --> 00:09:05,882 Eu m� duc dup� lapte. - Unchiul t�u va aduce lapte. 23 00:09:13,890 --> 00:09:15,933 Mama ! 24 00:09:19,520 --> 00:09:21,564 Mama ta a plecat la templu. 25 00:09:47,256 --> 00:09:50,343 �n interiorul templului, cu pantofii ? Scoate�i pantofii. 26 00:09:51,427 --> 00:09:53,262 Scoate�i pantofii ?! 27 00:09:57,642 --> 00:09:59,727 Acum mergi �i spune-�i rug�ciunile. 28 00:10:02,522 --> 00:10:04,857 Nu ! Nu atinge picioarele mele. Roag�-te lui Dumnezeu. 29 00:10:06,359 --> 00:10:10,571 Tu e�ti Zei�a mea, Mama. Dumnezeu nu este mai mare pentru mine. 30 00:10:11,489 --> 00:10:15,743 E�ti incorigibil. �i uit�-te la tine. E�ti murdar. Uit�-te �n oglind�. 31 00:10:16,410 --> 00:10:20,331 De ce s� m� uit �n oglind� ? Pot s� m� v�d �n ochii t�i. 32 00:10:21,040 --> 00:10:23,709 �tiii ce se spune ? - Ce ? 33 00:10:24,126 --> 00:10:30,508 Nu este nimeni frumos, cum este fiul t�u ! 34 00:10:30,967 --> 00:10:34,136 Frumos ! Acum vino aici. 35 00:10:36,180 --> 00:10:40,351 E�ti rea, Mama ! Acum uita despre frumuse�ea mea. Mi-e foame ! 36 00:10:40,852 --> 00:10:45,231 Tu nu ai luat pr�nzul ? - Am m�ncat vreodat� f�r� tine ? 37 00:10:46,440 --> 00:10:47,692 S� mergem, mama. 38 00:10:51,863 --> 00:10:53,906 Gr�be�te-te, Mama. Sunt lihnit de foame ! 39 00:10:54,407 --> 00:10:57,118 E�ti un copil prost crescut... �nc� nu po�i avea grij� de �ine singur ? 40 00:10:57,493 --> 00:11:00,246 Chiar �i atunci c�nd voi fi b�tr�n. Tot tu o s� ai grij� de mine. 41 00:11:00,872 --> 00:11:03,833 Eu nu am de g�nd s� dureze at�t de mult. - Nu spune asta. 42 00:11:04,417 --> 00:11:08,504 - Nimic nu se poate �nt�mpla cu Mama mea. - �tii de ce m-am dus la templu ? 43 00:11:09,630 --> 00:11:12,300 Pentru a cere o mireas� pentru tine. A� fi eliberat� ! 44 00:11:13,551 --> 00:11:18,514 Ai de g�nd s� scapi de mine, s� te u�urezi de o povar� Mama mea ! 45 00:11:19,515 --> 00:11:22,852 O so�ie ar putea fi for�a �n spatele unui om, un companion �i 'asa mai departe. 46 00:11:23,102 --> 00:11:29,358 - Dar ea nu poate �ine loc de o mam�. - Destul de lingu�irea. Acum m�n�nc�. 47 00:11:31,068 --> 00:11:33,237 - Domnule. - Ce s� �nt�mplat ? - Copilul ghepardului nu bea laptele. 48 00:11:33,571 --> 00:11:38,743 - Pl�nge dup� mama sa. - Voi avea grij� de el. Acum du-te. 49 00:11:41,370 --> 00:11:45,833 E�ti un adult �i tot nu te �ngrije�ti singur. �i asta e tot un copil. 50 00:11:46,334 --> 00:11:49,170 - Nu are nevoie de mama sa ? - Doar c�teva zile... 51 00:11:49,629 --> 00:11:51,485 apoi, printre altele, va �ncepe s� bea lapte. 52 00:11:51,486 --> 00:11:53,341 �i-am spus de at�tea ori... 53 00:11:54,217 --> 00:11:58,095 s� nu �ii departe pui de mamele lor. C� e p�cat. 54 00:11:59,013 --> 00:12:03,601 - Dar nu m� ascul�i ! - Eu nu sunt ca al�i v�n�tori. 55 00:12:03,809 --> 00:12:06,521 Eu nu-i omor. Eu nu le provoc r�ni. 56 00:12:06,896 --> 00:12:10,691 Eu doar le prind �n capcan� �i apoi le v�nd la circuri. Mama nu e nici un p�cat. 57 00:12:11,108 --> 00:12:12,464 De altfel, aceasta este via�a mea. 58 00:12:12,465 --> 00:12:13,819 - Nu este nevoie pentru a face toate acestea ? 59 00:12:14,153 --> 00:12:18,866 Prin harul lui Dumnezeu, avem totul... propriet��i, mo�ii. 60 00:12:19,408 --> 00:12:22,495 Da'-l, fiule. Acest lucru este un p�cat. Te rog eu. 61 00:12:24,622 --> 00:12:27,500 - Pot spune �i eu ceva ? - Spune. 62 00:12:29,877 --> 00:12:33,881 S� r�cit m�ncarea. Pot s� o m�n�nc 'asa... ? 63 00:12:34,882 --> 00:12:40,763 E�ti prea inteligent. �ntotdeauna �ncerci s� se sustragi de la acest subiect. 64 00:12:46,394 --> 00:12:47,478 - Mam�, mama - Ce ? 65 00:12:50,481 --> 00:12:52,483 Nu pot s� a-�i spun nimic. 66 00:14:06,265 --> 00:14:08,226 Cele mai bune ur�ri pentru noua ta afacere. 67 00:14:17,068 --> 00:14:19,278 Aici este Kapoor. Din Bombay. 68 00:14:19,737 --> 00:14:24,075 Bun� ziua domnule Kapoor, ce mai faci ? Da, am primit ordinul de plat�. 69 00:14:24,534 --> 00:14:28,079 �mi pare r�u, da v� voi returna banii. 70 00:14:29,080 --> 00:14:30,059 Acum, cum pot r�spunde la aceasta de ce ? 71 00:14:30,060 --> 00:14:32,375 Prea multe pentru animalele de factorii de prea pu�ini. 72 00:14:32,875 --> 00:14:35,586 Am 8 sau 10 clien�ii a�teapt� chiar aici. 73 00:14:38,130 --> 00:14:42,051 Eu nu pot vinde un bra� la cineva �i un picior la alt ofertant ! 74 00:14:42,301 --> 00:14:45,137 V� rog s� �n�elege�i, ami pare foarte r�u dar asta e situa�ia. 75 00:14:46,472 --> 00:14:48,933 - Ascult� Balraj... - Da ? 76 00:14:49,433 --> 00:14:52,270 Avem o rela�ie de lung� durat�. Adu-�i aminte c�nd te-am ajutat pentru... 77 00:14:52,687 --> 00:14:57,358 a fi managerul domnului Gopaldas. Trebuie s� accepta�i avansul meu. 78 00:14:57,859 --> 00:15:05,032 Ai f�cut cu Gopaldas afaceri nu cu mine, nu este nevoie s� mergem ani �n urm�. 79 00:15:05,658 --> 00:15:10,037 E�ti aici pentru c� eu v�nd cel mai ieftin. 80 00:15:10,454 --> 00:15:13,332 Nu conteaz�, dar el este clientul nostru acum. 81 00:15:13,333 --> 00:15:16,210 �i noi nu trebuie s� gonim clien�i. 82 00:15:18,713 --> 00:15:22,675 Dac�-l vrei, el poate pl�ti dublul sumei �n avans. Corect ? 83 00:15:23,009 --> 00:15:29,223 De ce doar 20 de mii ? Voi pl�ti 40 de mii �n avans. 84 00:15:30,683 --> 00:15:35,229 - Aici sunt bani. - Este �n ordine, partenere. 85 00:15:41,694 --> 00:15:47,658 Deci vreau 6 gheparzi, doi tigri �i un pui de urs. 86 00:15:53,915 --> 00:15:56,876 Acum ia comanda mea. Sunt dispus s� pl�tesc dublu �n avans. 87 00:15:58,002 --> 00:16:00,880 - Dar... - Nu "dar", partenere. 88 00:16:01,297 --> 00:16:05,134 �n afaceri, noi nu facem discrimin�ri �ntre clien�i. 89 00:16:06,093 --> 00:16:08,846 Iat� avansul t�u. �i aici este lista mea. 90 00:16:09,263 --> 00:16:11,265 - A mea. - �i a mea. 91 00:16:19,190 --> 00:16:24,445 Pentru a face o ofrand�, trebuie s� conduci oile la altar. 92 00:16:28,616 --> 00:16:33,788 Acest joc este parte a afacerii. Acum pune acest acte... 93 00:16:34,497 --> 00:16:36,916 �i aceste comenzi ... �i aceste avansuri �ntr-o geant�. 94 00:16:38,960 --> 00:16:42,171 - E�ti de acord eu sunt un geniu ? - Am �tiut asta tot timpul. 95 00:16:43,172 --> 00:16:47,593 Acum, c� am luat avansurile, trebuie s� g�sesc �i animalele ? 96 00:16:52,598 --> 00:17:01,148 Singurul care ne poate da toate aceste animale, este Vijay. 97 00:17:01,816 --> 00:17:04,294 Nu Balraj. Eu nu pot s�-�i v�nd nimic. 98 00:17:04,295 --> 00:17:10,032 Mr Gopaldas este agentul meu unic �i tu �tii asta. 99 00:17:11,117 --> 00:17:14,204 �tiu problema �i ce vrei tu acum, ai renun�at s� mai 100 00:17:14,205 --> 00:17:17,290 lucrezi pentru el �i vei merge pe cont propriu. 101 00:17:19,125 --> 00:17:24,422 Cine nu aspir� ? Fiecare angajat vrea s� se fac� �ef �ntr-o zi. 102 00:17:25,548 --> 00:17:29,051 Pentru un om care a tr�it toat� via�a �n supunere aceasta �nseamn� foarte mult... 103 00:17:29,635 --> 00:17:32,597 pentru a putea s� se ridice �n picioare pe cont propriu. �n�elegi asta bine. 104 00:17:33,264 --> 00:17:36,767 Dar pentru astfel de idealuri nobile, tu e�ti un rege. 105 00:17:37,643 --> 00:17:43,274 Tu nu au de lucrat pentru banii �tia. La-i �n�elat pe domnul Gopaldas. 106 00:17:43,774 --> 00:17:48,446 Nu te prive�te pe tine asta, a� spune. Vinde�i �i eu sunt aici pentru a cump�ra. 107 00:17:48,863 --> 00:17:51,970 Sunt dispus s� pl�tesc de dou� ori mai mult ca Dl Gopaldas. 108 00:17:51,971 --> 00:17:55,077 Uite, num�ra bani dac� vrei. 109 00:17:59,332 --> 00:18:01,959 Cine crezi c� e�ti ? Ia-�i bani de aici ! 110 00:18:03,503 --> 00:18:06,380 Nu vreau s� am de-a face cu ingrati ca tine... 111 00:18:06,756 --> 00:18:10,510 s� nu mai vorbim de afaceri ! - Domnule Vijay ! Sunt un client ! 112 00:18:10,760 --> 00:18:14,096 Trebuie s� fii politicos cu un client. Eu nu te implor, sunt doar afaceri ? 113 00:18:45,795 --> 00:18:48,172 Bun� ziua unchiule Gopaldas ! 114 00:18:50,383 --> 00:18:56,639 Mai degrab� bun� diminea�a ! �i ce veste are regele junglei ? 115 00:18:57,139 --> 00:19:02,478 Jungla este bine �i a�a este �i regele. Ce mai face�i ? 116 00:19:02,937 --> 00:19:07,108 Te-am sunat s� a-�i dau o veste bun� ! Nimmi este aici. A revenit din America. 117 00:19:07,143 --> 00:19:09,819 Nimmi ? Cine este Nimmi ? 118 00:19:11,445 --> 00:19:13,531 Nimmi ! Fiica mea ! Ai uitat-o ? 119 00:19:14,073 --> 00:19:16,847 Da ! Este plecat� �n America de foarte mult timp ? 120 00:19:16,848 --> 00:19:19,620 Nu au v�zut-o �n ultimii ani. A-mi pare r�u. 121 00:19:22,290 --> 00:19:24,167 Am �n�eles, foarte bine, ea vrea s� filmeze animale ? 122 00:19:25,668 --> 00:19:27,753 Vii cu ea, nu-i a�a ? 123 00:19:27,962 --> 00:19:30,715 Nu ? Ei bine bine, atunci c�nd trebuie s� o a�tept ? 124 00:19:31,132 --> 00:19:35,511 - Vine �n 4 sau 5 zile. - Foarte bine, v� rog s� m� suna�i... 125 00:19:35,678 --> 00:19:37,764 .. �nainte ca ea s� ajung�. Cu pl�cere. 126 00:19:37,765 --> 00:19:39,849 V� rog s� ia �n considerare casa mea e ca �i casa ta. 127 00:19:44,604 --> 00:19:50,484 200 ! �nainte ami d�dea�i 5rupii �i 10rupii, c�nd ai venit cu dl Gopaldas. 128 00:19:50,902 --> 00:19:55,656 - Sute acum ! Am c�tigat jackpot-ul ? - E�ti pe cale de a c�tiga potul cel mare. 129 00:19:56,157 --> 00:20:00,912 - Cum 'asa ? - Informa�iile sunt pl�tite cu o prim�. 130 00:20:01,579 --> 00:20:05,875 De lucrezi cu mine, vei face mai multe sute. Interesat ? 131 00:20:06,584 --> 00:20:10,171 Voi face tot ce spui ! 132 00:20:12,798 --> 00:20:18,054 Aici e adresa mea. P�stram leg�tura. - Foarte bine. 133 00:20:22,266 --> 00:20:26,229 - Cine e�ti tu ? Ce vrei ? - Numerar. 134 00:20:39,283 --> 00:20:40,785 - Deci, e�ti tu, draga mea ? - Da tat�. 135 00:20:41,994 --> 00:20:44,789 Te-am speriat, nu ? Te-ai g�ndit c� este un bandit. 136 00:20:46,165 --> 00:20:48,835 O mic� diferen�a dintre fiice �i bandi�i. 137 00:20:50,086 --> 00:20:56,008 Bandi�i vin �i pleac� pe furi�. �i ce fac ei ? Iau bani. 138 00:20:56,676 --> 00:21:02,974 Dar fiica este trimis� departe. Cu fanfara, ornamente �i bani. 139 00:21:03,516 --> 00:21:07,687 Fericirea este ceea ce ea ia departe. �i ce las� ea �n urm� ? 140 00:21:08,688 --> 00:21:13,901 O cas� goal�. - Nu �ncepe s� pl�ngi. 141 00:21:14,569 --> 00:21:18,281 Eu nu m-am c�s�torit �nc� �i nu am plecat. Am doar un g�nd doar pentru a vedea... 142 00:21:18,573 --> 00:21:22,910 s� merg la regele junglei al t�u, voi merge s� filmez animale. 143 00:21:23,452 --> 00:21:26,289 Dar ai venit doar de 2 zile. 144 00:21:26,290 --> 00:21:29,125 - Dar eu sunt deja at�t de plictisit�, tati. 145 00:21:29,375 --> 00:21:31,002 - A�a c� a� vrea s� merg s� fac filmul. - Nici o problem�. 146 00:21:31,127 --> 00:21:34,088 - Voi telefona la el s�-l anun�. - Nu ! Nu vei face asta, tati. 147 00:21:46,017 --> 00:21:48,519 Fiica domnului Gopaldas a sosit de la Mysore. 148 00:21:53,316 --> 00:21:54,964 Bun� domni�oar� Nimmi ! Dar de ce nu m�-ti anun�at... 149 00:21:54,965 --> 00:21:56,611 Am venit ast�zi eu singur�. 150 00:21:58,112 --> 00:22:00,031 Mam�, uite cine e aici. 151 00:22:02,658 --> 00:22:03,993 - Cine este ? - Salut�ri m�tu�� ! 152 00:22:07,038 --> 00:22:09,290 - Cine este ea ? - Tu nu o recuno�ti ? 153 00:22:10,666 --> 00:22:15,296 - Nimmi fiica Dl Gopaldas. - Nimmi ! Ai crescut a�a mare ! 154 00:22:15,713 --> 00:22:18,758 - Nu te-am recunoscut. - Nu am recunoscut-o, nici eu. 155 00:22:19,467 --> 00:22:22,970 - Laloo mi-a spus c� ea e Nimmi. - Dar tu mi-ai spus c� va veni... 156 00:22:23,221 --> 00:22:27,350 peste 4 sau 5 zile. - Nu este o zi proast� azi, este o zi bun� ! 157 00:22:27,850 --> 00:22:34,565 Cred c� am fost prea dornic� de a vedea p�durea �i animalele. 158 00:22:35,066 --> 00:22:40,488 - �mi cer scuze pentru c� nu v-am informat. - Nu. Este frumos cu tine aici. 159 00:22:47,745 --> 00:22:52,333 - Camera dumneavoastr�. ��i place ? - De ce nu ? Este minunat. 160 00:22:52,875 --> 00:22:56,128 Tat�l t�u a spus sunte�i interesat� �n filmarea animalelor din jungl�. 161 00:22:56,504 --> 00:23:00,216 �i, de asemenea, pe regele junglei. 162 00:23:00,675 --> 00:23:02,593 - Regele junglei ? - Tu ! 163 00:23:15,481 --> 00:23:21,904 - Pot s� �ntreb ceva ? - Da doar e�ti un oaspete. 164 00:23:22,405 --> 00:23:25,158 Pute�i avea tot ce vrei. Ce vrei ? 165 00:23:27,535 --> 00:23:31,789 - Vreau un pui de urs, s� se joace cu mine. - Un pui de urs ?! 166 00:23:32,415 --> 00:23:36,919 Cere orce �i eu a-�i voi da ! Dac� vrei un pui de tigru, un pui de panter�... 167 00:23:37,545 --> 00:23:40,486 Am v�zut oameni care tr�iesc �n America, cu un 168 00:23:40,487 --> 00:23:43,426 pui de urs de companie. Am luat-o ca o fantezie. 169 00:23:43,885 --> 00:23:46,012 - Deci al voi avea ? - De ce nu ? 170 00:23:46,220 --> 00:23:50,683 Am de g�nd s� s� merg jungl� �n seara asta. Dac� voi g�si unul, �i-l aduc. 171 00:23:51,225 --> 00:23:53,373 - �n seara asta �n jungl� ?! Nu e nici o grab�. 172 00:23:53,374 --> 00:23:55,521 M� duc �n seara asta. 173 00:23:56,981 --> 00:23:59,650 Aduc restul de bagaje acum. Ne vedem disear�. 174 00:24:03,237 --> 00:24:05,323 Te rog s� ai grij� de domni�oar�. 175 00:24:13,664 --> 00:24:16,292 Transmite-i mesaj lui Balraj. S� vin� �n seara asta. 176 00:24:16,293 --> 00:24:18,920 Spune-i s� trimit� oamenii lui. 177 00:24:50,284 --> 00:24:53,996 "Departe de ora�ele zgomotoase, �n astfel de lini�te..." 178 00:24:54,330 --> 00:24:58,334 "�n adierea v�ntului" 179 00:25:04,507 --> 00:25:07,844 "Toate �mpodobita frumos, ca prim�vara..." 180 00:25:49,385 --> 00:25:56,184 "mireasa stabile�te" 181 00:25:57,059 --> 00:26:04,150 "Lucruri care se �nt�mpla �n inima cuiva" 182 00:26:20,875 --> 00:26:24,629 "Sub mun�i �nal�i, Sunt nelini�tit�..." 183 00:26:25,087 --> 00:26:30,092 "E prim�vara, �n sufletul meu" 184 00:26:30,676 --> 00:26:38,017 "Sunt e ca o mireas�, �n toate fericirea ei." 185 00:27:30,111 --> 00:27:36,784 "Pentru a reveni la un astfel de loc, oh, este at�t de dificil." 186 00:27:38,077 --> 00:27:44,709 "M� simt ca �i cum destina�ia mea se afla aici." 187 00:27:45,376 --> 00:27:53,634 "�n inima mea, se �nt�mpl� ceva." 188 00:27:55,720 --> 00:28:03,019 "Sunt e ca o mireas�, �n toate fericirea ei." 189 00:30:15,484 --> 00:30:18,029 - Ai dormit ? - Nu chiar. 190 00:30:18,654 --> 00:30:21,574 - Vrei s� vii cu mine la v�n�toare ? - Aa dori s� merg. 191 00:30:22,200 --> 00:30:24,285 Dar eu sunt foarte obosit�. 192 00:30:26,787 --> 00:30:29,790 Atunci odihne�te-te. Sper c�, ve�i primi puiul de urs m�ine diminea��. 193 00:30:39,550 --> 00:30:41,928 Oamenii t�i sunt �n a�teptare �n jungl�. 194 00:30:41,929 --> 00:30:44,305 Cu transportul preg�tit. Orice altceva pentru mine ? 195 00:30:45,806 --> 00:30:48,789 Acesta este un medicament. Prin ingerarea lui 196 00:30:48,790 --> 00:30:51,771 rezult� o stare de incon�tient� instantanee. 197 00:30:52,480 --> 00:30:56,567 �n�eleg. Vrei toate g�rzile �n curte incon�tiente ? 198 00:30:57,193 --> 00:31:00,029 Eu voi ajuta oamenii t�i pentru a fura toate animalele. 199 00:31:00,363 --> 00:31:02,365 - Corect. - Ca �i f�cut. 200 00:31:33,563 --> 00:31:35,648 Ce fac aceste camioane �n jungla mea ? 201 00:31:37,900 --> 00:31:39,986 Se aude �ip�t de animale. 202 00:32:07,638 --> 00:32:10,183 E�ti orb ? Nu �tii cum s� conduci ? 203 00:32:24,363 --> 00:32:27,325 - De unde a-�i luat aceste animale ? - Cine e�ti tu s� �ntrebi ? 204 00:32:27,950 --> 00:32:30,036 St�p�nul acestor animale ! 205 00:32:31,829 --> 00:32:33,873 D� �napoi camionul. 206 00:33:52,451 --> 00:33:53,870 Cine e�ti tu ? 207 00:33:53,995 --> 00:33:59,458 - Spune-mi, sau voi sparge capul t�u ! - Eu doar am ascultat ordinele ! Las�-m� ! 208 00:33:59,667 --> 00:34:02,503 - Am f�cut doar ceea ce mi-a spus �eful ! - Cine e �eful ? 209 00:34:03,838 --> 00:34:07,967 - Spune-mi ! Cine este �eful t�u ? - Nu ! Te rog ! 210 00:34:11,387 --> 00:34:13,264 De ce al ba�i, a furat ? Las�-l s� plece. 211 00:34:16,350 --> 00:34:18,394 Ea e �eful. 212 00:34:23,399 --> 00:34:25,443 Deci tu e�ti unul ! Vino jos. 213 00:34:26,152 --> 00:34:27,153 Jos ! 214 00:34:33,034 --> 00:34:35,786 - Ei bine, ce este ? - Cine e�ti tu ? 215 00:34:36,204 --> 00:34:38,706 D�-mi drumul la m�na mea, sau te voi p�lmui ! 216 00:34:39,123 --> 00:34:44,128 - Cine e�ti tu s� m� �ntrebi ? - E�ti prea arogant� pentru un ho�. 217 00:34:44,795 --> 00:34:48,674 - Hoa�� ! Ce am furat ? - Cine a furat aceste animale ? 218 00:34:49,133 --> 00:34:53,095 - Ai cui sunt oameni ace�tia ? - Ce prostii spui ? 219 00:34:53,971 --> 00:34:56,432 Asta e ceea ce orice ho� va spune dup� ce este prins. 220 00:34:57,099 --> 00:34:59,936 Dar nu te las s� pleci. Haide. 221 00:35:01,229 --> 00:35:04,273 - Oameni au fugit. - La�i ! 222 00:35:04,857 --> 00:35:07,401 Dar nu face nimic. Am prins liderul de band�. 223 00:35:07,735 --> 00:35:10,238 - Eu nu sunt nici un ho� ! - �tiu ce e�ti. 224 00:35:10,530 --> 00:35:12,657 Duce�i animalele.. �napoi �n cu�ti. 225 00:35:12,824 --> 00:35:14,700 Tu vii cu mine. 226 00:35:15,326 --> 00:35:17,203 D�-mi drumul ! 227 00:35:23,042 --> 00:35:26,629 - Cine este ea ? - O hoa��. Ea a �ncercat s�... 228 00:35:26,963 --> 00:35:29,048 .. s� fure animalele mele noaptea trecut�. - Ce ?! 229 00:35:29,298 --> 00:35:31,425 - Hoa�a ordinar� ! - Hot e�ti tu ! 230 00:35:32,426 --> 00:35:35,012 - Vijay ! Ce faci ? - Trec prin toate problemele... 231 00:35:35,388 --> 00:35:37,431 pentru a prinde aceste animale �i ea le-a b�tut �i a �ncercat s� le fure ! 232 00:35:37,682 --> 00:35:40,184 - Vijay, este el ? - Da. 233 00:35:40,560 --> 00:35:43,980 - V�n�torul ? - Te surprinde ? 234 00:35:44,355 --> 00:35:46,440 Nu �ipa ! 235 00:35:47,483 --> 00:35:53,739 M�tu�a, eu veneam pe drumul meu aici. Sunt Nimmi fiica.. Dl Gopaldas" 236 00:35:54,407 --> 00:35:56,492 Nimmi ? Apoi, atunci cine este ea ? 237 00:36:00,329 --> 00:36:04,208 - Un hoa�a �i o impostoare ? - Ce ? 238 00:36:04,584 --> 00:36:07,670 - Nimmi este deja aici. - Ce vrei s� spui ? 239 00:36:08,379 --> 00:36:12,300 Dl Gopaldas are doar o fiic�. �i aceea sunt eu. �i acesta este tat�l meu. 240 00:36:50,004 --> 00:36:51,714 Ea a fugit ! 241 00:36:52,131 --> 00:36:58,888 - Ea trebuie s� fi fost liderul de band� ! - Ai hartuito pentru nimic. 242 00:36:59,639 --> 00:37:03,226 Nu este scris pe fa�a ei c� ea este fiica dl. Gopaldas ? 243 00:37:03,559 --> 00:37:06,646 Cere-�i scuze ei. 244 00:37:07,396 --> 00:37:11,818 - Du-te, cere-i scuze. - Nu conteaz�. A gre�i e omene�te. 245 00:37:13,569 --> 00:37:16,572 - S�-�i ar�t camera ta. - Am s-ai ar�t eu camera ei. 246 00:37:17,156 --> 00:37:19,283 Du-te. M� �ntorc imediat. 247 00:37:25,122 --> 00:37:30,711 E fierbinte la cap. Dar bun la inim�. Te rog s� al ier�i. 248 00:38:24,891 --> 00:38:28,603 - Ce face�i la u�� ? - Aveam de g�nd... 249 00:38:29,145 --> 00:38:31,564 - Mergeam... ? - Am vrut s� vin... 250 00:38:32,857 --> 00:38:36,611 - Ai c�ntat ca un colibri... - M-ai auzit ? 251 00:38:37,111 --> 00:38:44,827 A fost ceva despre care nu doresc.. vreau s� spun... v� place acest loc ? 252 00:38:45,369 --> 00:38:47,413 - �mi place acest loc. - �mi place ! 253 00:38:47,997 --> 00:38:51,334 - Ce ? - Melodia pe care ai cantato... 254 00:38:51,584 --> 00:38:54,712 - Vei c�nta din nou ? - Las-o balt�. Am fost doar a�a. 255 00:38:56,631 --> 00:38:58,758 - O dat�, te rog. - Oh, nu ! 256 00:38:59,592 --> 00:39:01,677 Acum, c�nd m� duci �n jungl� ? 257 00:39:03,513 --> 00:39:04,869 Asta e ceea ce am venit aici s�-�i spun. 258 00:39:04,870 --> 00:39:06,224 Am de g�nd s� fac un safari pentru un tigru. 259 00:39:10,102 --> 00:39:11,604 - Vrei s� vii cu mine ? - Sigur ! 260 00:39:12,438 --> 00:39:16,108 - Ce este asta ? - O capcan�. 261 00:39:17,068 --> 00:39:19,153 Exist� o capr� legat� acolo. 262 00:39:19,570 --> 00:39:25,493 Tigru aude capr� �i vine pentru o gustare. 263 00:39:27,036 --> 00:39:29,497 Asta e capcana. 264 00:39:30,373 --> 00:39:35,378 Atinge capcana aceasta suspendat�. Prinde tigrul �i momeala este salvat�. 265 00:39:36,420 --> 00:39:37,839 Ce idee genial�. 266 00:41:09,305 --> 00:41:11,390 Lua�i cu�ca acum. Gr�bi�i-v�. 267 00:41:13,476 --> 00:41:16,062 Exist� mai mul�i tigri. Aproximativ la o mil� distan��. 268 00:41:50,638 --> 00:41:53,516 - Urcate �n jeepul cel�lalt. - De ce ? 269 00:41:54,267 --> 00:41:58,980 Pentru c� vei putea s� filmezi, �n mod corespunz�tor. 270 00:43:02,043 --> 00:43:03,836 Nimmi ! Nu te apropia ! 271 00:44:22,248 --> 00:44:25,334 Pune-l �ntr-un jeep �i dul repede la un medic. 272 00:44:25,793 --> 00:44:27,753 Voi prinde eu acest tigru. 273 00:46:01,222 --> 00:46:04,100 Lua�i aceasta fiar� �i arucati-o �n camion. 274 00:47:51,707 --> 00:47:53,793 V pentru Vijay. V pentru victorie ! 275 00:48:03,219 --> 00:48:05,721 Pune tigrii �n cu�ti �i le trimite�i la curte. 276 00:48:39,630 --> 00:48:41,757 Sunt aici ! 277 00:49:30,848 --> 00:49:32,892 D�-mi m�na... 278 00:50:51,095 --> 00:50:58,436 "Ceva ce mi-am dorit �ntotdeauna s� aud, dar niciodat� nu am f�cut..." 279 00:50:59,312 --> 00:51:06,110 "�oapte �n urechile mele, �n lini�te, pe furi�." 280 00:51:07,987 --> 00:51:16,162 "Pe o noapte �nstelata, ascult�nd..." 281 00:51:16,996 --> 00:51:24,921 "Lun� ce are de spus." 282 00:52:18,516 --> 00:52:22,436 "Am �nceput s� am respira�ia grea." 283 00:52:23,062 --> 00:52:26,858 "Cu vise, cu ochi deschi�i." 284 00:52:27,400 --> 00:52:31,237 Ace�tia sunt muguri care te �mb�ta cu miresma lor �i te adoarme 285 00:52:32,405 --> 00:52:40,621 "Atunci c�nd c�n�i c�ntece de prim�vara �i dragostea plute�te �n aer." 286 00:53:35,259 --> 00:53:39,430 "Unele flori, spun, niciodat� floare" 287 00:53:39,680 --> 00:53:43,226 "La fel de pu�in probabil c� noapte �i ziua." 288 00:53:43,559 --> 00:53:51,776 "Zi �i noapte �nt�lniri pe ascuns..." 289 00:54:39,448 --> 00:54:43,244 "Ca fata care se �nt�lne�te iubitul ei" 290 00:54:43,703 --> 00:54:47,623 "Am venit, c�nd m-ai chemat..." 291 00:54:47,999 --> 00:54:52,545 "Ce f�ceai c�nd te-am sunat ?" 292 00:54:52,962 --> 00:55:01,345 "Ori de c�te ori m� vei suna, Voi fi atras de tine..." 293 00:55:01,929 --> 00:55:09,687 "Ochii mei sunt fixa�i pe tine, cu dorin�ele din inima mea." 294 00:55:10,771 --> 00:55:18,613 "Ceva ce mi-am dorit �ntotdeauna s� aud, dar niciodat� nu am f�cut..." 295 00:55:19,155 --> 00:55:27,455 "�oapte �n urechile mele ast�zi, �ncet, �ncet, " 296 00:55:28,456 --> 00:55:36,631 "Pe o noapte �nstelata, ascult�nd..." "Lun� ce are de spus." 297 00:56:12,164 --> 00:56:14,834 Vino �n�untru, unchiule. De ce stai acolo ? 298 00:56:15,251 --> 00:56:23,592 Un vechi obicei. De a privi �n jur �nainte de a intra. 299 00:56:25,344 --> 00:56:27,096 Dar at�t de brusc, tati... ? 300 00:56:27,304 --> 00:56:30,933 Ve�ti bune, drag�. Vei fi surprins. 301 00:56:31,392 --> 00:56:33,853 - Salut�ri dl Gopaldas, bun venit. - Salut�ri ! 302 00:56:34,687 --> 00:56:37,148 Vijay, de ce nu lua�i loc. 303 00:56:37,606 --> 00:56:40,734 Nu am timp s� stau. Sunt �ntr-o mare grab�. 304 00:56:41,110 --> 00:56:44,280 - M� preg�tesc pentru nunt�. - De nunt� ? 305 00:56:47,658 --> 00:56:50,036 Deci, cu cine te c�s�tore�ti ? 306 00:56:50,037 --> 00:56:52,413 - Vorbe�ti de v�n�toare de tigrii ? Sau ce prostii spui ? 307 00:56:52,872 --> 00:56:55,896 Mie mi-a trecut tinere�ea, sunt �n v�rsta, prea �n 308 00:56:55,897 --> 00:56:58,919 v�rsta pentru un b�rbat s� se mai c�s�toreasc� ? 309 00:57:00,087 --> 00:57:02,465 - Nu eu m� c�s�toresc, Nimmi se c�s�tore�te. 310 00:57:02,466 --> 00:57:04,842 Nunta lui Nimmi ? 311 00:57:06,844 --> 00:57:08,429 Nu ai spus cu cine printre altele, cu cine o s� fie ? 312 00:57:09,471 --> 00:57:12,370 Cu fiul unui prieten. El a mo�tenit milioane. 313 00:57:12,371 --> 00:57:15,269 Face o gr�mada de afaceri. 314 00:57:15,811 --> 00:57:18,647 Dar tati, m� ascul�i pu�in. 315 00:57:19,398 --> 00:57:22,443 Eu nu am s� fiu o so�ie domnului acela pentru banii lui. 316 00:57:22,902 --> 00:57:26,426 - Ea are dreptate. Hot�r�rea trebuie s� fie a ei. 317 00:57:26,427 --> 00:57:29,950 Ce zici de hot�r�rea lui tata ? 318 00:57:30,409 --> 00:57:34,038 �n plus, ce e �n neregul� cu asta ? El este bogat, t�n�r �i chipe�. 319 00:57:34,580 --> 00:57:39,418 Acesta este o raritate �n zilele noastre. Trebuie s� se finalizeze rapid de nunt�. 320 00:57:39,793 --> 00:57:43,923 - De aceea am venit a�a repede. - Aceast� nunt� nu va avea loc ! 321 00:57:44,965 --> 00:57:49,094 De ce nu ? Nimeni din lume nu poate opri aceast� nunt�. Ce s-a �nt�mplat ! 322 00:57:51,222 --> 00:57:53,808 - Nimmi, spunei tat�lui t�u c� nu e�ti de acord. 323 00:57:53,809 --> 00:57:56,393 Cum pot ? Spune-i tu ! 324 00:57:56,811 --> 00:58:00,022 - Este nunta ta ! O spui ! - Ce pot spune ? 325 00:58:01,524 --> 00:58:04,693 - Spune-o ! Acest lucru este teribil ! - Spune-i tu ! Te rog ! 326 00:58:05,194 --> 00:58:06,529 Spune-i, te rog ! 327 00:58:09,615 --> 00:58:12,952 Nu mai am nici un minut ! �mi pierd timpul meu. 328 00:58:13,410 --> 00:58:15,246 Voi pleca cu ea acum, gata am plecat ! 329 00:58:15,247 --> 00:58:17,081 - Acest lucru are de a face cu via�� �i moartea ! 330 00:58:17,248 --> 00:58:19,333 Te rog ! Cred c� m-am g�ndit destul la ce am de f�cut. 331 00:58:19,542 --> 00:58:21,418 - Tati, ascult�-m�... - Acum ce mai este ? 332 00:58:21,627 --> 00:58:26,006 Permite�i-mi s� v� spun... vezi... Nimmi �i eu.. suntem... 333 00:58:26,465 --> 00:58:31,220 - Ei bine, ce... ? - �mi place Nimmi ! 334 00:58:31,929 --> 00:58:34,891 - A�a c�, mergi mai departe. Cine te opre�te ? 335 00:58:34,892 --> 00:58:37,852 - Ai vrea ca ea s� se c�s�toreasc� cu altcineva ? 336 00:58:41,105 --> 00:58:43,607 Am de g�nd s� m� c�s�toresc cu Vijay cu nimeni altcineva. 337 00:58:46,443 --> 00:58:51,282 Doi crezi c� e�ti pe cale s� te c�s�toresc cu altcineva ? 338 00:58:51,740 --> 00:58:53,075 Ce altcineva... ? 339 00:58:58,414 --> 00:59:01,125 Nimmi, tu te c�s�tore�ti cu Vijay. 340 00:59:08,440 --> 00:59:12,152 Ce te holbezi la ? Du-te. Cerei binecuv�nt�rile viitorului t�u socru. 341 00:59:17,825 --> 00:59:19,910 Mai degrab� ai lua binecuv�nt�rile mamei tale 342 00:59:20,077 --> 00:59:25,124 Ea m-a chemat cu ve�ti minunate ! 343 00:59:36,552 --> 00:59:41,348 �i acum, a� vrea s� o iau pe Nimmi acas� cu mine. 344 00:59:41,849 --> 00:59:43,934 - Pe Nimmi ? - Imediat ? 345 00:59:44,810 --> 00:59:47,242 Eu nu sunt preg�tit� s� plece departe at�t de cur�nd. 346 00:59:47,243 --> 00:59:51,025 Las-o s� mai stea aici pentru c�tva timp. 347 00:59:53,517 --> 00:59:58,605 Imposibil ! Nu 2 zile ! Noi nu a�teptam nici dou� minute ! 348 00:59:59,148 --> 01:00:02,943 - Fie animalele, sau banii �napoi ! - Asta nu va fi u�or. 349 01:00:03,444 --> 01:00:05,237 - Acest om este un ho�. - Infractorii ! 350 01:00:05,446 --> 01:00:09,533 Exist� doar o modalitate de a �ndrepta. Lucrurile, s�-l d�m pe m�na poli�iei ! 351 01:00:13,704 --> 01:00:15,393 Te rog ! Nu face acest lucru. 352 01:00:15,394 --> 01:00:17,082 Acest lucru se �nt�mpla �n afaceri, din c�nd �n c�nd. 353 01:00:17,625 --> 01:00:20,065 Lucrurile nu au ie�it �n modul �n care acestea ar 354 01:00:20,066 --> 01:00:22,504 fi trebuit s� ias�. Dou� zile mai mult, v� rog. 355 01:00:24,173 --> 01:00:25,591 Te implor ! 356 01:00:33,557 --> 01:00:34,975 De dragul meu ! 357 01:00:35,184 --> 01:00:38,395 Bine, de dragul t�u. Dou� zile, nimic mai mult. 358 01:00:39,813 --> 01:00:48,155 2 zile. Fie animalele. Sau �n numerar. Altfel, te duci la �nchisoare ! 359 01:01:01,752 --> 01:01:07,216 Am dus to�i banii departe. Aceste dou� zile ne va ajunge ? 360 01:01:08,425 --> 01:01:10,970 Cred c� trebuie s� ne g�ndim la etapa de a disp�rea de aici. 361 01:01:14,890 --> 01:01:17,393 Pentru fiecare u�� ce se �nchide �n fata ta, o sut� de alte u�i se deschid. 362 01:01:19,353 --> 01:01:25,109 Nu f�r� motiv, am cerut aceste 2 zile. S� nu a-�i faci griji. 363 01:01:28,279 --> 01:01:29,571 Bun, deschide-o iar�si. 364 01:01:31,824 --> 01:01:33,075 Capcane bune. 365 01:01:34,576 --> 01:01:40,291 Pune-�i o sut� de capcane pe teritoriul hienelor. 366 01:01:47,715 --> 01:01:51,260 - �tiri groaznice, st�p�ne ! - Ce s� �nt�mplat ? 367 01:01:51,677 --> 01:01:54,471 - Mama ta, ma�ina cu mama ta... - Ce s� �nt�mplat cu mama ?! 368 01:01:54,972 --> 01:01:57,057 Ma�ina ei c�zut de pe o st�nca. 369 01:02:18,495 --> 01:02:20,581 - Care este problema ? - E�ti �n regul�, Mama ? 370 01:02:20,789 --> 01:02:23,917 - Dar, ce s� �nt�mplat cu mine ? - �sta aproape m� ucis ! 371 01:02:24,376 --> 01:02:26,920 Cineva mi-a spus c� ma�ina ta a avut un accident ! 372 01:02:27,087 --> 01:02:29,173 Nimic nu mi se poate �nt�mpla at�ta timp c�t tu esiti aici. 373 01:02:29,381 --> 01:02:31,842 Nimic nu se poate �nt�mpla vreodat� cu tine, Mama ! 374 01:02:32,176 --> 01:02:36,639 Gr�be�te-te ! Trebuie s� ie�im din aceast� p�dure �nainte de a se �ntoarce Vijay. 375 01:02:42,102 --> 01:02:44,980 Gr�be�te-te ! - D�-mi o m�na de ajutor. Repede ! 376 01:04:07,354 --> 01:04:09,982 Risc�m vie�ile noastre pentru a prinde animalele acestea �n capcan� ! 377 01:04:10,524 --> 01:04:13,277 Te-ai g�ndit, c� e at�t de u�or pentru a le muta tu departe ? 378 01:04:20,909 --> 01:04:24,455 Deci, tu e�ti Nimmi, fiica Dl Gopaldas. 379 01:04:26,957 --> 01:04:30,252 �i tu ! Nenorocitule ! �n band� cu ei ? 380 01:04:31,754 --> 01:04:33,839 Duce�i-i la poli�ie. 381 01:04:38,427 --> 01:04:41,305 Fac un film despre jungl�, "Prietenul meu, Leul." 382 01:04:41,805 --> 01:04:44,892 Filmul va fi realizat �n 3 limbi. Hindi, englez� �i tamil. 383 01:04:45,351 --> 01:04:48,062 Vreau doi pui de leu. 384 01:04:49,229 --> 01:04:52,232 ��i dau o sut� dac� dori�i. 385 01:04:53,233 --> 01:04:56,779 Vrei bani �n avans ? 386 01:04:57,446 --> 01:04:59,949 Banii mei sunt la fel de siguri la tine, ca �n 387 01:04:59,950 --> 01:05:02,451 contul meu bancar. M� vei pl�ti c�nd o s� ai lei. 388 01:05:03,077 --> 01:05:05,788 - Ne vedem atunci. - La revedere. 389 01:05:12,002 --> 01:05:17,049 - Bine ai venit, dl Sharma. Ia loc. - Trebuie s� a-mi cer iertare de la tine. 390 01:05:17,424 --> 01:05:22,429 - Pentru ce ? - Am �ncercat s� fac afaceri cu altcineva. 391 01:05:24,515 --> 01:05:27,017 Uit� tot ce ai f�cut �i stai jos. Aseazate confortabil. 392 01:05:28,686 --> 01:05:34,566 - Acum spune-mi, ce pot face pentru tine ? - Vreau un pui de elefant... 393 01:05:34,942 --> 01:05:41,615 pentru circul meu. Se poate, nu ? - At�ta timp c�t am regele meu �n jungl�... 394 01:05:42,032 --> 01:05:44,285 nu va fi nici o lips� de tigri �i elefan�i. 395 01:05:45,577 --> 01:05:51,625 Doi pui de leu au fost repera�i. Dl Gopaldas vrea puii de leu. 396 01:05:52,126 --> 01:05:55,212 Mergem pe v�n�toare acum. Duce�i-v�, vin �i eu acum. 397 01:05:57,673 --> 01:06:01,677 Nimmi, gr�be�te-te. Adu-mi pu�ca, te rog. 398 01:06:07,224 --> 01:06:08,267 A�teapt�. 399 01:06:13,564 --> 01:06:14,607 Da ? 400 01:06:15,441 --> 01:06:17,526 Vreau s� vorbesc cu tine despre ceva important. 401 01:06:17,735 --> 01:06:19,612 - Acum... ? - Chiar acum. 402 01:06:19,862 --> 01:06:20,904 Da... ? 403 01:06:22,948 --> 01:06:26,201 E�ti pe cale s� te c�s�tore�ti �i s� intri �n aceast� familie. 404 01:06:28,078 --> 01:06:31,665 O s� ai anumite responsabilit��i �i obliga�ii. 405 01:06:32,249 --> 01:06:34,168 Eu nu �n�eleg... 406 01:06:34,501 --> 01:06:39,089 Nu po�i merge �n p�dure la v�n�toare cu Vijay ! 407 01:06:39,548 --> 01:06:45,596 - Nu-mi plac toate acestea. - Femeia este companionul b�rbatului... 408 01:06:45,804 --> 01:06:48,140 puterea din spatele so�ului �mpreun� rezolva problemele. �i... 409 01:06:48,390 --> 01:06:54,188 Nu am spus astfel. Dar capcanele pentru animale neajutorate ca hobby... 410 01:06:55,230 --> 01:06:59,360 �i �in�nd departe pui de mamele lor este un p�cat grav. 411 01:07:00,486 --> 01:07:05,282 Am �ncercat s-ai spun acest lucru de multe ori, dar el nu ascult� de mine. 412 01:07:06,533 --> 01:07:10,537 �n jungl�, el joac� cu via�a lui, el se lupta cu moartea... 413 01:07:12,456 --> 01:07:17,127 Am sperat pentru el, ca so�ia sa s�-l aduc� acas�. 414 01:07:17,711 --> 01:07:20,464 Dar tu ai oferi companie. E�ti ca �i el ! 415 01:07:20,923 --> 01:07:27,012 Singurul lucru pe care �l admir la Vijay este curajul lui, �ndr�zneala lui. 416 01:07:27,638 --> 01:07:31,850 Al v�d mai degrab� cu sabia �n m�na. Nu al v�d legat �n les� l�ng� so�ia lui. 417 01:07:32,309 --> 01:07:34,103 Cum pot s-ai spun... 418 01:07:36,939 --> 01:07:38,983 Vorbim mai t�rziu. 419 01:08:13,934 --> 01:08:20,274 At�t de fragil�, at�t de slab� ? O fr�na �i tu ai zburat jos ? 420 01:08:22,234 --> 01:08:26,864 - So�ia unui v�n�tor nu face acest lucru. - Ce vrei ? 421 01:08:57,102 --> 01:08:59,229 "Sunt un pr�d�tor." 422 01:09:04,276 --> 01:09:07,655 "Uit�-te la elefan�i �i tigri, dragostea mea." 423 01:09:08,113 --> 01:09:11,617 "Vino �n bra�ele mele." 424 01:10:09,174 --> 01:10:16,098 "Dac� vrei s� mergi cu mine, s� �nve�i s� te mi�ti ca v�ntul." 425 01:10:17,641 --> 01:10:24,189 "Dac� vrei s� te iubesc, �nva�� toate trucurile mele." 426 01:10:24,815 --> 01:10:28,485 "Vei deveni la fel ca mine." 427 01:10:28,944 --> 01:10:32,323 "Poate nu vom fi separa�i chiar �i �n moarte." 428 01:11:23,707 --> 01:11:30,506 "De ce te holbezi la mine de a�a mult timp ?" 429 01:11:32,424 --> 01:11:38,806 "Uit�-te la mine �n ochi, dac� ai inima unei tigroaice." 430 01:11:39,640 --> 01:11:47,147 "Decide acum, iubirea mea �i spune-mi ceea ce dore�ti s� faci." 431 01:12:50,794 --> 01:12:57,509 "D�-mi inima ta pentru mine �i a�teapt�-m� pe un pat de trandafiri." 432 01:12:59,178 --> 01:13:05,601 "Am putea avea, nunta noastr� �n aceast� colib� mic� aici." 433 01:13:06,060 --> 01:13:10,022 "�terge-�i sudoarea de pe fruntea ta. O frumoas� mea..." 434 01:13:10,481 --> 01:13:13,692 "... c� nu cumva s� fim de r�sul lumi." 435 01:13:14,193 --> 01:13:19,406 "Sunt un pr�d�tor." 436 01:13:25,287 --> 01:13:28,707 "Uit�-te la elefan�i �i tigri, dragostea mea." 437 01:13:29,291 --> 01:13:32,544 "Vino �n bra�ele mele." 438 01:13:33,003 --> 01:13:38,217 "Sunt un pr�d�tor." 439 01:13:58,153 --> 01:13:59,571 Dr�gu�i pui ! 440 01:14:14,795 --> 01:14:16,714 D�-mi. 441 01:14:24,179 --> 01:14:25,889 �n partea din spate. 442 01:17:29,031 --> 01:17:31,075 Doctore, este Vijay bine ? 443 01:17:33,369 --> 01:17:36,455 - El �i-a revenit complet. - V� mul�umim pentru tot. 444 01:17:38,999 --> 01:17:42,169 Nu Vijai �i �ngrijirea ei te-a ajutat... 445 01:17:42,586 --> 01:17:44,672 �i rug�ciunile mamei tale. 446 01:18:08,445 --> 01:18:11,740 Doar te-ai ridicat din pat ieri. �i gata te duci �n jungl� ? 447 01:18:12,866 --> 01:18:15,828 Jungla este locul c�ruia eu apar�in. 448 01:18:17,037 --> 01:18:19,206 Am livrat puii de leu pe car tat�l t�u i-a cerut. 449 01:18:19,665 --> 01:18:24,044 - Acum am de a g�sit un pui de elefant. - Las�-l pe altcineva s� fac� asta. 450 01:18:24,503 --> 01:18:27,423 - De ce trebuie s� te supui acestor riscuri ? 451 01:18:27,424 --> 01:18:30,342 �mi place s� m� joc cu pericolul. 452 01:18:31,760 --> 01:18:34,555 - Vino, urca �n ma�in�. - Nu merg cu tine. 453 01:18:34,888 --> 01:18:36,974 - �i nu te voi l�sa s� pleci. - De ce ? 454 01:18:37,850 --> 01:18:41,604 Pentru c� s-ar putea s�-�i pierzi chiar �i tu f�c�nd ceea ce faci. 455 01:18:43,063 --> 01:18:48,027 Un atac de leu nu m� sperie �i tigroaica mea sia scos col�i afar� ? 456 01:18:48,902 --> 01:18:52,114 Da. �n acea zi tu aproape ai murit. 457 01:18:52,740 --> 01:18:58,829 Dar tu nu mai trebuie a-�i risca via�a zi de zi. 458 01:18:59,872 --> 01:19:03,709 Atunci stai acas� cu M��. Eu am lucruri de f�cut. 459 01:19:04,043 --> 01:19:08,672 - Vijay, tu m� iube�ti, nu ? - Te �ndoie�ti de asta ? 460 01:19:10,716 --> 01:19:14,470 - Nimmi, te iubesc foarte mult. - Atunci, de dragul meu... ? 461 01:19:15,721 --> 01:19:19,266 Renun�� la asta. - Eu nu pot renun�a.. 462 01:19:19,725 --> 01:19:23,103 .. nici la tine, nici la munca mea. - Nu po�i face at�t de pu�in pentru mine ? 463 01:19:24,772 --> 01:19:27,963 Mama mea mia vorbi �i ea despre asta. 464 01:19:27,964 --> 01:19:31,153 �i ea �nseamn� mai mult dec�t Dumnezeu pentru mine. 465 01:19:34,406 --> 01:19:41,622 Atunci am ajuns la r�scruce de drumuri. Pe aici, merg c�ile noastre. 466 01:19:43,123 --> 01:19:48,337 Nimmi, ce s-a �nt�mplat cu tine ? ��i dai seama ce spui ? 467 01:19:49,338 --> 01:19:51,840 Vijay, pentru binele t�u, A� muri chiar. 468 01:19:53,092 --> 01:19:56,261 Dar eu nu pot tr�i cu g�ndul ca tu ai putea muri. 469 01:19:57,763 --> 01:20:04,311 Dac� nu o faci pentru noi, te rog mai g�nde�te-te. 470 01:20:05,646 --> 01:20:12,528 Deci tu ai de g�nd s� pleci ? Foarte bine, asta e decizia ta. 471 01:20:13,696 --> 01:20:18,659 Dar sub nici o circumstan�� nu am de g�nd s� renun� la munca mea. 472 01:20:22,663 --> 01:20:24,999 Tu nu ar trebui s� o �nteleagi gre�it pe Nimmi. 473 01:20:25,374 --> 01:20:29,128 Ea vrea doar s� renun�i la munca asta a ta periculoas�. 474 01:20:30,587 --> 01:20:32,673 �i se va opri �i via�a mea ! 475 01:20:35,259 --> 01:20:37,803 Doar cei mor�i sunt �n afar� oric�rui pericol. 476 01:20:37,804 --> 01:20:40,347 Nu vreau s� tr�iesc ca un mort. 477 01:20:40,806 --> 01:20:46,270 De dragul fiicei mele, m-am decis s� renun� la acest tip de comer�. 478 01:20:48,897 --> 01:20:52,401 Deci, nu voi cump�ra de la mine nimic mai mult ? 479 01:20:52,402 --> 01:20:55,904 Foarte bine. Voi g�si un alt cump�r�tor. 480 01:21:01,619 --> 01:21:04,705 Mam�, te rog s� nu mai iei decizii despre c�s�toria mea, f�r� a m� �ntreba. 481 01:21:06,624 --> 01:21:10,169 Vreau s� m� g�ndesc mai mult la acest lucru. 482 01:21:17,635 --> 01:21:21,680 M-am g�ndit c� Vijay va renun�a dac� am sai spun c� refuz s� m� c�s�toresc cu el 483 01:21:23,015 --> 01:21:26,268 Dar uite ce s� �nt�mplat acum. Ce s� fac acum ? 484 01:21:26,852 --> 01:21:31,065 Nu ��i face griji. Dumnezeu a ascultat rug�ciunile mele. El se va schimba. 485 01:21:32,483 --> 01:21:34,568 El �l va aduce pe Vijay �napoi. 486 01:21:39,406 --> 01:21:41,721 Nu trebuie bagi �n seam� la cea ce a spus Vijay. 487 01:21:41,722 --> 01:21:44,036 El era foarte nervos. 488 01:21:45,412 --> 01:21:48,415 Ia-o acas� pe Nimmi cu tine �i s� decide�i o dat� pentru nunt�. 489 01:21:49,416 --> 01:21:51,543 Vijay niciodat� nu m� va refuza. 490 01:22:02,972 --> 01:22:10,396 Camufla�i groapa bine. Elefan�i nu trebuie s� o vad�. 491 01:22:18,112 --> 01:22:19,947 Dreapta... chiar acolo.. 492 01:22:22,241 --> 01:22:24,118 Iarba... 493 01:22:32,626 --> 01:22:34,336 Perfect. Ajunge. Foarte bine. 494 01:22:56,233 --> 01:23:00,863 Unde e turma ? Ei trebuie s� ajung� aici, f�r� s� �tie c� suntem aici. 495 01:23:03,073 --> 01:23:04,992 �napoi la cort. 496 01:23:46,116 --> 01:23:47,159 Elefant ! 497 01:25:59,208 --> 01:26:01,001 Doar cea ce am vrut. 498 01:26:01,961 --> 01:26:03,837 Haide scoate�i-l acum. 499 01:26:20,521 --> 01:26:22,398 La curtea cu animale, te rog. Haide. 500 01:26:46,238 --> 01:26:53,328 Copilul nu a fost �nc� �n��rcat. �i el vrea s� ia copilul departe. 501 01:26:53,787 --> 01:26:59,376 - S�r�cu�ul, el pl�nge pentru lapte ! - �i voi da lapte de vac�. 502 01:26:59,793 --> 01:27:00,919 - Dar eu nu voi l�sa o c��ea s�-l hr�neasc� ! 503 01:27:00,920 --> 01:27:02,045 Taci din gur� ! 504 01:27:03,964 --> 01:27:06,258 Oare nu �i-e ru�ine s� vorbe�ti de mama fiului t�u una ca asta ? 505 01:27:06,717 --> 01:27:08,719 D�-mi copilul. 506 01:27:09,386 --> 01:27:10,846 Ia-l. 507 01:27:12,639 --> 01:27:18,395 Fiecare mam� trebuie s� fie adorata. Ea nu este menit� s� fie abuzata. 508 01:27:20,564 --> 01:27:22,899 Vezi cum reac�ioneaz� copilul la mama ? S-a lini�tit. 509 01:27:23,275 --> 01:27:25,360 S� nu mai iei niciodat� copilul departe de mama. 510 01:27:26,153 --> 01:27:28,196 - Mul�umesc mult. - Nu conteaz�. 511 01:27:28,822 --> 01:27:31,241 Acum merge�i �i s� nu va mai certa�i vreodat� din nou. 512 01:27:34,327 --> 01:27:37,914 Aducerea mamei �i fiul, �mpreun� a fost lucru bun. 513 01:27:38,373 --> 01:27:42,669 Are cineva dreptul s� ia un copil sugar departe de mama sa ? 514 01:27:43,337 --> 01:27:48,550 - Bietul copil urla. - E un pui de elefant acolo 515 01:27:49,009 --> 01:27:54,222 �i url� dup� mama sa. Da'-l �napoi la mama lui. 516 01:27:54,681 --> 01:28:00,854 Nu din nou, Mama ? Rela�ia �ntre mama �i copil... 517 01:28:01,271 --> 01:28:03,607 este uman� pentru om, ele nu de�in asta �n lumea animal�. 518 01:28:04,107 --> 01:28:06,943 Numai tu nu l-ai v�zut. 519 01:28:07,486 --> 01:28:09,989 Chiar �i o pas�re se �ngrije�te de pui ei. 520 01:28:09,990 --> 01:28:12,491 ... Uite modul �n care acestea a-�i hr�ne�te puii. 521 01:28:12,991 --> 01:28:18,955 �n jungl�, am v�zut animale cum a-�i hr�nesc pui lor. 522 01:28:19,414 --> 01:28:27,506 Eu nu pot argumenta cu tine ! Dar mi-e team� de blestemul unei mame ! 523 01:28:30,258 --> 01:28:33,804 Vijay. Te implor ! Da copilul �napoi la mama lui ! 524 01:28:34,262 --> 01:28:35,847 Mam�, cum pot explica acest lucru pentru tine ? 525 01:28:35,848 --> 01:28:37,432 Am v�ndut mereu animale ! 526 01:28:37,891 --> 01:28:39,976 Da, cine e ? Vin... vin acum. 527 01:29:58,305 --> 01:30:00,932 Ia o chitan�� pentru livrare. 528 01:33:12,457 --> 01:33:14,334 Suna�i �eful ! Gr�be�te-te ! 529 01:34:11,933 --> 01:34:14,019 Ia copilul �i s� ob�in� din aceast� p�dure. Gr�be�te-te ! 530 01:34:14,269 --> 01:34:17,981 Nu este sigur pentru noi de a l�sa mama �n libertate. Noi trebuie s� o prindem. 531 01:34:19,107 --> 01:34:21,568 Ia mai mul�i oameni. Veni�i dup� mine... 532 01:36:17,600 --> 01:36:19,644 Ia ma�ina �i adu ni�te oameni. Gr�be�te-te ! 533 01:36:19,894 --> 01:36:21,688 Dar tu... - Nu v� face�i griji despre mine. 534 01:36:31,114 --> 01:36:32,949 Nu veni aici, Mama ! 535 01:36:33,116 --> 01:36:35,869 Eu nu plec din locul �sta ! 536 01:36:36,161 --> 01:36:39,539 Nu a-�i face griji pentru mine ! Pleac� ! 537 01:38:04,666 --> 01:38:06,584 Ce s-a �nt�mplat cu tine, Mama ? 538 01:38:06,751 --> 01:38:13,883 Elefant te-a r�nit ! �i eu nu am putut face nimic ! 539 01:38:18,638 --> 01:38:24,435 �i-am spus s� nu te ajung� blestemele de animale ! Dar tu nu ai ascultat ! 540 01:38:25,520 --> 01:38:28,815 Vezi ce face o mam� atunci c�nd ea ajunge la disperare ? 541 01:38:30,733 --> 01:38:37,991 Dac� se �nt�mpla ceva cu tine, Voi ucide acel elefant ! 542 01:38:38,950 --> 01:38:44,747 Voi ucide toate fiarele din aceast� jungl� ! Voi da foc la acesta jungl� ! 543 01:38:45,290 --> 01:38:51,129 Voi da foc, voi distruge aceast� jungl� dac� mama mea p��e�te ceva ! 544 01:38:51,588 --> 01:38:54,987 Tu nu trebuie s� spui a�a ceva ! 545 01:38:54,988 --> 01:38:58,386 Nu asta, asta nu se va �nt�mpla pentru a o salva mama ta ! 546 01:38:58,845 --> 01:39:03,016 Mama nimic nu se va �nt�mpla cu �ine mama, nimic nu se va �nt�mpla cu mama mea ! 547 01:39:04,934 --> 01:39:07,187 Mama ta este cu tine, fiul meu. 548 01:39:07,687 --> 01:39:10,815 Mama totul o s� fie bine mam� o s� fie bine ? 549 01:39:11,357 --> 01:39:16,571 Ai vazuto pl�ng�nd �i lupt�nd pentru copilul ei ? 550 01:39:18,072 --> 01:39:20,763 Promite-mi c� vei reda copilul mamei lui. Atunci, sufletul 551 01:39:20,764 --> 01:39:23,453 meu se va odihni �n pace. Vei da copilul �napoi... ? 552 01:39:24,412 --> 01:39:32,754 Da, Mama ! Voi reda copilul mamei sale. Al voi aduce �napoi. 553 01:39:33,838 --> 01:39:36,174 Fiul meu, dragul meu fiu. 554 01:39:37,467 --> 01:39:42,305 Promite-mi c� vei renun�a la v�n�toarea de animale ? 555 01:39:44,432 --> 01:39:48,895 �i nu vei mai l�sa alt copil f�r� mama lui. 556 01:39:50,438 --> 01:39:57,946 Te vei c�s�tori �i vei renun�a pentru totdeauna la aceast� v�n�toare... ? 557 01:39:58,279 --> 01:40:04,994 Da mam� a-�i promit c� voi renun�a la tot. 558 01:40:06,079 --> 01:40:10,792 Eu sunt cu tine, Mama. Nu m� l�sa, Mama ! 559 01:40:11,501 --> 01:40:13,545 Nu m� lasa ! Nu m� l�sa singur mama ! 560 01:41:15,398 --> 01:41:20,195 "Mama... m� uit dup� tine ?" 561 01:41:20,653 --> 01:41:24,824 "Afec�iunea mamei, am cunoscuto, o durere 562 01:41:24,825 --> 01:41:28,995 infama ia luat locul, acum �mi dau seama..." 563 01:41:30,872 --> 01:41:35,043 ".. numai dup� ce am pierdut-o." 564 01:41:35,627 --> 01:41:39,839 "Mama... m� uit dup� tine ?" 565 01:42:22,590 --> 01:42:27,428 "Deci, sunt to�i copii." 566 01:42:28,304 --> 01:42:29,952 "Atunci c�nd sunt r�nite, chiar �i animalele 567 01:42:29,953 --> 01:42:31,599 v�rsa lacrimi ca ni�te fiin�e umane." 568 01:42:32,642 --> 01:42:40,984 "Cei care au fost separa�i, Acum sunt �mpreun�." 569 01:42:43,111 --> 01:42:47,824 "Eu am reparat gre�eala mea..." 570 01:42:48,241 --> 01:42:52,829 "Numai dup� ce te-am pierdut pe tine, Mama." 571 01:42:53,496 --> 01:42:57,667 "Mama... �n cazul �n care te voi reg�si vreodat� din nou ?" 572 01:42:58,501 --> 01:43:02,922 "Ai avut dreptate c�nd ai spus c� m� vor blestema." 573 01:43:53,139 --> 01:44:01,397 "C� ori atunci c�nd unul dintre muguri este ucis de el �nsu�i cu propria arma." 574 01:44:03,358 --> 01:44:11,658 "Ce jocuri hidoase am jucat... ?" 575 01:44:13,618 --> 01:44:18,373 "Pl�ng toate din mine azi." 576 01:44:18,790 --> 01:44:23,127 "Acum, c� te-am pierdut, Mama..." 577 01:44:23,795 --> 01:44:29,467 "�n cazul �n care te voi reg�si vreodat� din nou ?" 578 01:44:30,552 --> 01:44:33,179 "De lipsa mamei, �mi dau seama acum..." 579 01:44:38,977 --> 01:44:43,898 "O durere infam�, Simt acum." 580 01:44:44,607 --> 01:44:49,070 "Toate acestea, dup� ce te-am pierdut." 581 01:44:49,654 --> 01:44:51,761 "�n cazul �n care m� voi uit� dup� tine, Mama ? 582 01:44:51,762 --> 01:44:53,867 �n cazul �n care te voi reg�si vreodat� ?" 583 01:44:54,325 --> 01:44:58,455 "�n cazul �n care m� voi uit� dup� tine, Mama ? 584 01:44:58,456 --> 01:45:02,584 �n cazul �n care te voi reg�si vreodat� ?" 585 01:45:36,864 --> 01:45:38,950 Mama m-a p�r�sit ! 586 01:45:40,284 --> 01:45:42,495 �nc�p���narea mea a costat via�a ei. 587 01:45:44,372 --> 01:45:49,544 Sunt un criminal ! Am ucis-o pe mama mea ! 588 01:45:50,253 --> 01:45:53,381 Nu trebuie s� spui 'asa ceva, Vijay. 589 01:45:58,052 --> 01:46:02,140 �i acum eu sunt singur. Nu mai am pe nimeni. 590 01:46:03,850 --> 01:46:10,440 Nu mai am pe nimeni �n aceast� lume ! - Nu, Vijay, eu sunt cu tine ! 591 01:46:22,660 --> 01:46:29,292 �tii c�t de mult regret pierderea mamei tale, nimeni nu poate schimba destinul. 592 01:46:30,877 --> 01:46:34,547 Tot ce putem face este s� ne rug�m ca sufletul ei s� se odihneasc� �n pace. 593 01:46:37,550 --> 01:46:42,764 Sufletul ei se va odihni �n pace numai dup� ce am s�-mi �in promisiunea ce i-am f�cuto. 594 01:46:43,431 --> 01:46:48,978 - Promisiune... ? - I-am promis mamei c�... 595 01:46:49,145 --> 01:46:51,230 Eu voi da elefantului copilul �napoi. 596 01:46:53,900 --> 01:46:55,943 Trebuie s� plec imediat. 597 01:46:56,277 --> 01:47:00,657 - Voi veni cu tine. - Nu, stai aici. 598 01:47:01,783 --> 01:47:04,285 P�n� aduc puiul de elefant �napoi... 599 01:47:04,535 --> 01:47:07,747 Asigurate c� mama s� nu este �n nici un pericol. 600 01:47:12,627 --> 01:47:16,130 Fii sigur, fiule. Vom avea grij� de tot. 601 01:47:40,947 --> 01:47:42,490 Domnul Sharma, este, foarte important pentru mine s� v�d c�... 602 01:47:42,824 --> 01:47:44,492 puiul este dat �napoi mamei sale. 603 01:47:44,951 --> 01:47:47,578 V� voi fi extrem de recunosc�tor dac� m� la�i s� iau puiul. 604 01:47:48,037 --> 01:47:53,001 Nu ar fi o problem�, dar problema este c� puiul este �n spital. 605 01:47:53,626 --> 01:47:58,214 Ce s� �nt�mplat cu el ? - Cu 2 zile �n urm�, s� �nbolnavit grav. 606 01:48:12,437 --> 01:48:16,566 - Ce s� �nt�mplat cu acest pui ? - A fost foarte bolnav. El a murit. 607 01:48:22,655 --> 01:48:24,991 Promite-mi c� vei red� copilul mamei lui. 608 01:48:26,117 --> 01:48:30,830 Atunci, sufletul meu se va odihni �n pace. Vei da copilul �napoi... ? 609 01:48:31,205 --> 01:48:34,459 Da, Mama ! Voi reda copilul mamei sale. 610 01:48:47,513 --> 01:48:52,727 Acest pedeapsa este prea mare pentru o eroare ! 611 01:48:54,270 --> 01:49:00,735 Am s� regret toat� via�a mea ! Cum voi �ndeplini acum promisiunea mea ?! 612 01:49:06,658 --> 01:49:09,118 Ce s� �nt�mplat ? De ce e�ti at�t de �ngrijorat ? 613 01:49:11,621 --> 01:49:15,291 Domnule doctor. - Am prins acest pui de elefant. 614 01:49:16,292 --> 01:49:18,461 �i l-am v�ndut la New Grand Circus. 615 01:49:18,795 --> 01:49:20,880 Am venit aici s� al iau �napoi, dar... 616 01:49:21,005 --> 01:49:24,008 Acesta nu este puiul de la New Grand Circus.. Ce spui... ?! 617 01:49:25,051 --> 01:49:30,306 Aceasta a apar�inut Bharat Circus. Cel despre care vorbi�i este bine. 618 01:49:32,392 --> 01:49:36,979 A� dori s� v�d puiul ! Iat� scrisoarea de autorizare. 619 01:49:42,735 --> 01:49:46,447 Condu-l la pui. 620 01:49:51,411 --> 01:49:53,371 Acesta este. 621 01:50:16,144 --> 01:50:18,229 M� mai �ii minte ? 622 01:55:37,957 --> 01:55:41,752 Prietenul meu, iart�-m�. 623 01:55:43,546 --> 01:55:46,299 Nu m� �n�elege gre�it. Sunt prietenul t�u. Eu nu sunt du�manul t�u. 624 01:55:47,717 --> 01:55:50,636 �tiu c� e�ti sup�rat pe mine pentru c� te-am luat de la mama ta. 625 01:55:51,178 --> 01:55:53,097 Am venit s� te iau �napoi. 626 01:56:05,735 --> 01:56:07,778 Te-am prins �ntr-o groap� �i acum m-ai aruncat tu �ntr-o groap�. 627 01:56:08,070 --> 01:56:09,447 Scor stabilit ? 628 01:56:09,947 --> 01:56:12,950 S� mergem �napoi acum. Sunt aici s� te iau. 629 01:57:10,800 --> 01:57:16,931 Ajut�-m� Doamne, ca eu s� pot s� a-mi �ndeplinesc promisiunea mea. 630 01:57:18,266 --> 01:57:20,351 Te rog ajut�-m� s� g�sesc puiul. 631 01:57:21,769 --> 01:57:23,813 �i sufletul mamei mele se va odihni �n pace. 632 02:00:28,271 --> 02:00:31,399 Opiul trebuie s� fie puternic. 633 02:00:31,817 --> 02:00:34,778 �i ve�i fi cu adev�rat puternic. 634 02:00:40,450 --> 02:00:45,372 - Un pui de elefant ! - E fiul Domnului Shiva, Ganesha ! 635 02:00:46,039 --> 02:00:48,041 Binecuv�nteaz�-ne, Doamne ! 636 02:01:45,432 --> 02:01:52,189 - Ai v�zut un pui de elefant ? - Da ne-a b�ut tot opiul ! 637 02:01:54,816 --> 02:01:55,859 Opiu ! 638 02:02:56,536 --> 02:02:59,289 "Voi c�nta, Eu voi dansa..." 639 02:02:59,998 --> 02:03:03,251 "Voi pl�nge �i voi r�de.." 640 02:03:03,835 --> 02:03:10,050 "Voi face totul ce-mi ceri s� fac." 641 02:04:14,698 --> 02:04:18,868 "S� uit�m du�m�nia noastr�." 642 02:04:19,202 --> 02:04:22,330 "Asculta aceast� poveste de dragoste." 643 02:04:22,664 --> 02:04:29,254 "Prietenul meu, tovar�ul meu, dac� nu m� ascul�i..." 644 02:04:29,587 --> 02:04:32,757 "Eu voi pl�nge p�n� la moarte." 645 02:04:34,092 --> 02:04:40,223 "Voi face totul ce-mi ceri s� fac." 646 02:04:40,807 --> 02:04:44,269 "Voi c�nta, Eu voi dansa..." 647 02:04:45,020 --> 02:04:47,522 "Voi pl�nge �i voi r�de.." 648 02:04:48,273 --> 02:04:54,654 "Voi face totul ce-mi ceri s� fac." 649 02:05:25,685 --> 02:05:30,148 "Pentru tine, eu aduc nout��i..." 650 02:05:30,649 --> 02:05:33,485 "Mama ta te vrea." 651 02:05:34,027 --> 02:05:37,447 "Sunt aici s� te duc �napoi." 652 02:05:38,198 --> 02:05:44,746 "Voi spune mamei tale s� m� ierte." 653 02:05:45,455 --> 02:05:51,711 "Voi face totul ce-mi ceri s� fac." 654 02:06:34,462 --> 02:06:37,966 "Vino cu mine acum, b�tr�ne. Haide !" 655 02:06:39,092 --> 02:06:42,804 "Haide, am spus. Fii �n�eleg�tor." 656 02:06:43,513 --> 02:06:48,018 "Te implor. M� voi ruga la picioarele tale." 657 02:06:48,560 --> 02:06:52,814 "S� mergem, spun... Haide acum !" 658 02:07:22,627 --> 02:07:27,799 Hei, ai uitat haina ta ? A�i g�sit elefantul ? 659 02:07:33,179 --> 02:07:37,141 - Ai v�zut un pui de elefant ? - Da. Este acolo. 660 02:11:17,237 --> 02:11:18,905 Stop ! 661 02:11:19,405 --> 02:11:21,741 Este un pui de elefant pe sine ! 662 02:11:22,116 --> 02:11:24,160 De unde a ap�rut acest pui de elefant ? 663 02:12:20,049 --> 02:12:21,634 Nu fugi de mine ! 664 02:12:22,969 --> 02:12:29,184 �tiu c� am comis un p�cat �in�ndu-te departe mama ta. 665 02:12:31,269 --> 02:12:37,108 Pentru p�catele mele, eu am pl�tit deja. Cu via�a mamei mele. 666 02:12:39,194 --> 02:12:42,655 Acum vreau s� te duc �napoi la mama ta. 667 02:12:44,782 --> 02:12:47,911 Vino cu mine, te rog. 668 02:12:48,995 --> 02:12:53,124 Te implor ! Vino cu mine ! 669 02:13:07,722 --> 02:13:10,308 Unde e�ti ? Ai g�sit puiul ? 670 02:13:10,683 --> 02:13:13,228 Da, dar dup� mult� c�utare. 671 02:13:13,603 --> 02:13:18,525 Adu puiul de �ndat� ce po�i. Mama lui este foarte agitat�. 672 02:15:38,414 --> 02:15:41,042 - Trebuie s� facem o aterizare de urgen��. - Merge�i la locul dumneavoastr�. 673 02:16:47,734 --> 02:16:51,905 Un v�n�tor se apropie s�-l omoare pe elefant. 674 02:16:52,363 --> 02:16:55,158 Dac� se �nt�mpla ceva cu mama... ! 675 02:16:56,451 --> 02:16:58,661 Gr�be�te-te, te rog. Suntem �n �nt�rziere. 676 02:17:21,226 --> 02:17:23,937 - Po�i s� conduci ? - A luat cheile. 677 02:17:36,908 --> 02:17:38,868 Cheile sunt aici, domnule Vijay ! 678 02:17:47,669 --> 02:17:49,295 Tu... ? 679 02:17:51,756 --> 02:17:53,466 Da eu... 680 02:17:53,758 --> 02:17:58,680 - Ce vrei, Balraj ? - S� m� r�zbun. 681 02:17:59,013 --> 02:18:03,518 Pentru distrugerea afacerei mele, pentru descreditarea mea... 682 02:18:04,102 --> 02:18:06,771 �i pentru trimiterea noastr� la �nchisoare. 683 02:18:07,313 --> 02:18:10,650 Sunt gata s� m� lupt cu tine c�nd vrei 684 02:18:11,818 --> 02:18:19,892 Dar azi, am de dus un copil �napoi la mama lui. Cheile, Balraj. 685 02:18:22,954 --> 02:18:26,499 Faci o fapt� bun� ? Du-te, atunci. 686 02:20:52,854 --> 02:20:58,735 - Stop ! Nu o omor��i ! V� rog ! - De ce nu ? Ea a devenit un pericol. 687 02:20:59,360 --> 02:21:01,592 Este traumatizat� pentru pierderea puiului ei. 688 02:21:01,593 --> 02:21:03,823 Vijay aduce puiul pierdut. 689 02:21:04,407 --> 02:21:07,994 Mama se va calma odat� ce ea are copilul. V� rog, asculta�i-m�. 690 02:21:08,453 --> 02:21:11,998 De atunci, ea va face mai multe daune. 691 02:21:12,290 --> 02:21:15,126 - Te voi compensa. - Pentru pierderea propriet��ii, da. 692 02:21:15,460 --> 02:21:19,547 - Ce se �nt�mpla dac� exist� o moarte ? - Noi nu vom risca vie�ile noastre... 693 02:21:19,881 --> 02:21:21,966 doar pentru c� ea spune asta. Haide ! 694 02:22:15,226 --> 02:22:16,986 Fugi ! 695 02:22:17,611 --> 02:22:20,764 V�n�torii vin s� te omoare ! 696 02:24:01,049 --> 02:24:07,066 TRADUCEREA �I ADAPTAREA WINNETOU 697 02:24:07,067 --> 02:24:10,667 Sincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 62947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.