Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,520 --> 00:00:25,520
Eva.
2
00:00:26,480 --> 00:00:28,680
- How are you?
- Good.
3
00:00:28,760 --> 00:00:31,240
- I'm glad you're back.
- Thanks.
4
00:00:31,520 --> 00:00:32,720
What have we got?
5
00:00:36,600 --> 00:00:38,680
This body was found
in a bathroom.
6
00:00:39,320 --> 00:00:40,920
With his arms tied.
7
00:00:41,760 --> 00:00:45,600
His wrists were bound
with a double knot.
8
00:00:45,680 --> 00:00:47,400
He suffered greatly.
9
00:00:48,320 --> 00:00:51,320
They cut his tongue out
as part of the torture.
10
00:00:51,400 --> 00:00:54,160
He was also struck
across the chest.
11
00:00:54,440 --> 00:00:58,800
Given the depth of the bindings
and the blood on the rope,
12
00:00:58,880 --> 00:01:01,080
they tied him up
well before he died.
13
00:01:01,720 --> 00:01:05,320
- How long has he been dead?
- No more than 24 hours.
14
00:01:09,200 --> 00:01:11,560
Any developments
on the girl from last night?
15
00:01:12,920 --> 00:01:14,560
That will have to wait.
16
00:01:14,640 --> 00:01:17,360
The higher-ups
want us to focus on this.
17
00:01:18,240 --> 00:01:20,960
We need to identify her.
So let's hurry.
18
00:01:21,360 --> 00:01:22,640
OK.
19
00:01:22,720 --> 00:01:25,680
It's obvious
they killed Martínez.
20
00:01:57,680 --> 00:01:59,560
THE CLEANING LADY
21
00:02:12,880 --> 00:02:15,920
We'll need a photo
of the missing person
22
00:02:16,000 --> 00:02:18,840
to compare with
the descriptions of the missing girls.
23
00:02:18,920 --> 00:02:20,920
We have no ID.
24
00:02:22,280 --> 00:02:25,920
They didn't take any prints.
The family must be looking for her.
25
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Same goes for Martínez's family.
26
00:02:28,080 --> 00:02:30,760
When you mess with the police,
everyone gets moving.
27
00:02:30,840 --> 00:02:34,120
I want to know why
they gave this case to us.
28
00:02:34,960 --> 00:02:39,000
Like I told you, a lot has
happened in your absence.
29
00:02:39,080 --> 00:02:40,560
Such as?
30
00:02:45,760 --> 00:02:48,960
I'm sure this has something
to do with our investigation.
31
00:02:51,000 --> 00:02:53,880
When the special forces
raided the apartment block
32
00:02:53,960 --> 00:02:57,320
Martínez told them about,
they didn’t find anything.
33
00:02:57,400 --> 00:03:01,000
To be more specific, they found
that everything was clean.
34
00:03:01,480 --> 00:03:03,120
Spotless.
35
00:03:03,520 --> 00:03:05,920
When I got
the go-ahead to search it,
36
00:03:06,000 --> 00:03:09,440
I went there, found
the security band broken,
37
00:03:09,760 --> 00:03:12,960
with Martínez's body
in the bathroom.
38
00:03:13,960 --> 00:03:15,480
They planted him there.
39
00:04:32,840 --> 00:04:35,040
I miss her as well.
40
00:04:44,080 --> 00:04:45,080
Mum...
41
00:04:46,640 --> 00:04:48,440
María's gone missing.
42
00:04:50,360 --> 00:04:52,160
- I'm scared that...
- No.
43
00:04:53,320 --> 00:04:56,920
Nothing has happened.
She'll be back in a few days.
44
00:04:58,600 --> 00:05:00,400
It's already been reported.
45
00:05:01,200 --> 00:05:03,920
She had a job interview
and never came back.
46
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
She hasn't answered her phone in days.
She isn't at home, I checked.
47
00:05:09,120 --> 00:05:10,920
- I'm really scared...
- OK.
48
00:05:15,360 --> 00:05:19,240
Nina didn't go to a job interview.
Nina was taken off the street.
49
00:05:20,280 --> 00:05:21,680
It's not the same.
50
00:05:23,640 --> 00:05:25,640
They'll find her.
Felipe needs you.
51
00:05:25,720 --> 00:05:28,960
Take it easy.
He needs you more than ever.
52
00:05:30,960 --> 00:05:33,160
Come on, sweetheart.
Don't worry.
53
00:05:41,360 --> 00:05:45,600
Here's Martínez's file.
It contains all the reports he sent.
54
00:05:46,920 --> 00:05:48,320
Work quickly.
55
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
Boss.
56
00:06:03,960 --> 00:06:06,320
The apartment buildings are here.
57
00:06:06,400 --> 00:06:09,280
Here's the other site,
which is a warehouse.
58
00:06:09,360 --> 00:06:12,640
They didn't raid it.
They thought it was a drugs kitchen.
59
00:06:14,880 --> 00:06:18,480
According to our report,
our colleague Martínez suspected that
60
00:06:18,560 --> 00:06:22,920
this location was involved
in the trafficking of cocaine.
61
00:06:23,000 --> 00:06:26,160
It's probable that
this officer was here.
62
00:06:26,240 --> 00:06:28,120
We need to search everything.
63
00:06:28,600 --> 00:06:32,720
Look for prints, substances,
any possible kind of evidence.
64
00:06:32,800 --> 00:06:34,400
We want proof.
65
00:06:35,960 --> 00:06:37,160
Let's go.
66
00:06:56,040 --> 00:06:57,240
Crapa.
67
00:06:58,480 --> 00:07:00,200
We've got tyre tracks here.
68
00:07:00,840 --> 00:07:04,680
Photograph them, please.
Then make a copy.
69
00:07:07,640 --> 00:07:08,680
Yes.
70
00:07:57,960 --> 00:07:58,960
Got anything?
71
00:08:03,560 --> 00:08:04,600
Boss.
72
00:08:05,360 --> 00:08:07,760
It's all clean.
There's nothing here.
73
00:08:09,760 --> 00:08:11,280
It’s the same people.
74
00:08:12,240 --> 00:08:14,920
Why would a place
like this be so clean?
75
00:08:15,960 --> 00:08:20,360
- Who owns this property?
- The owner died many years ago.
76
00:08:20,840 --> 00:08:26,040
Martínez reported that this was where
someone called The Artist worked.
77
00:08:26,720 --> 00:08:27,760
Detective Correa!
78
00:08:30,320 --> 00:08:32,040
We've found something.
79
00:08:33,560 --> 00:08:35,480
This tested positive for cocaine.
80
00:08:37,120 --> 00:08:40,960
We found some residue here.
This is effectively cocaine.
81
00:08:41,920 --> 00:08:44,200
We'll find more, then process it.
82
00:08:45,320 --> 00:08:47,720
Good work.
Keep searching.
83
00:08:53,280 --> 00:08:55,280
Now we've got some dirt.
84
00:08:57,400 --> 00:08:59,600
But this place
is also clean. Why?
85
00:09:00,600 --> 00:09:03,960
One part dirty...
Another part clean.
86
00:09:07,280 --> 00:09:09,960
But we found cocaine.
This changes things.
87
00:09:10,040 --> 00:09:12,200
This proves it's all connected.
88
00:09:13,720 --> 00:09:15,720
It's the same scumbags, Gutiérrez.
89
00:10:08,120 --> 00:10:09,720
PASSPORT
90
00:10:18,760 --> 00:10:23,440
These pliers have the same marks
as were found on Martínez's tongue.
91
00:10:23,520 --> 00:10:26,200
They tortured him there,
but you know what else?
92
00:10:26,280 --> 00:10:28,920
These pliers
are completely clean.
93
00:10:29,280 --> 00:10:31,800
They show traces
of the chemical we found.
94
00:10:32,160 --> 00:10:34,680
They're verifying
the composition now.
95
00:10:34,760 --> 00:10:39,400
The first cleaned location
we found was the boxing club.
96
00:10:39,640 --> 00:10:42,600
The boxing club. The apartments.
The brothel. The ranch.
97
00:10:42,680 --> 00:10:46,120
- They were dirty, but cleaned.
- The cleaning lady from the club.
98
00:10:46,600 --> 00:10:48,160
Rosa Fernández!
99
00:10:54,240 --> 00:10:56,800
Here she is.
Her mother, Dora.
100
00:10:57,160 --> 00:11:00,400
And in 2003,
her sister Nina Fernández died.
101
00:11:00,800 --> 00:11:02,520
- Nina Fernández?
- Yes.
102
00:11:07,800 --> 00:11:10,480
- She was in the brothel.
- Not possible.
103
00:11:11,040 --> 00:11:13,320
She died in 2003.
How could she be there?
104
00:11:15,600 --> 00:11:17,160
Look up how she died.
105
00:11:18,400 --> 00:11:22,560
They found the body,
after she'd been reported missing...
106
00:11:23,080 --> 00:11:26,440
- There's no record?
- No, there's nothing in the archive.
107
00:11:26,520 --> 00:11:30,320
- Who handled it?
- Raúl Kauffman. Your predecessor.
108
00:11:59,080 --> 00:12:02,200
We spoke on the phone.
I'm Detective Correa.
109
00:12:02,280 --> 00:12:04,280
This is my partner, Gutiérrez.
110
00:12:04,760 --> 00:12:06,400
I'll let you in.
111
00:12:19,200 --> 00:12:24,400
THE CLEANING LADY
112
00:12:47,680 --> 00:12:49,960
Here it is.
113
00:12:50,040 --> 00:12:52,240
I found her.
114
00:12:54,080 --> 00:12:55,880
They killed her.
115
00:12:56,440 --> 00:12:58,960
This was my final investigation.
116
00:13:03,120 --> 00:13:06,000
At night, sometimes I...
117
00:13:08,440 --> 00:13:09,960
I dream about her.
118
00:13:13,440 --> 00:13:16,840
I don't understand why,
119
00:13:16,920 --> 00:13:21,240
after all this time,
you want to investigate this.
120
00:13:24,320 --> 00:13:26,880
We're working on other cases
121
00:13:26,960 --> 00:13:30,720
and the name Nina Fernández
turned up in an informant's report.
122
00:13:30,800 --> 00:13:34,560
We haven't found anything.
No files, not even in the archives.
123
00:13:36,840 --> 00:13:38,840
Files?
124
00:13:43,000 --> 00:13:46,480
They hid them in the darkness.
125
00:13:46,560 --> 00:13:49,400
They're hidden in the shadows.
126
00:13:57,520 --> 00:13:59,600
I spent 3 years
127
00:13:59,680 --> 00:14:04,520
going over
the brothels in the region.
128
00:14:07,960 --> 00:14:10,920
It was a disaster.
129
00:14:11,000 --> 00:14:14,680
Crime everywhere.
And corruption.
130
00:14:15,600 --> 00:14:17,200
A den of thieves.
131
00:14:18,880 --> 00:14:22,480
They never accepted
any of my proof.
132
00:14:25,320 --> 00:14:28,920
I tried to follow Nina's tracks,
133
00:14:29,000 --> 00:14:33,800
but they were always
one step ahead.
134
00:14:34,880 --> 00:14:38,600
These are powerful people.
Politicians.
135
00:14:40,280 --> 00:14:42,680
People with influence.
136
00:14:46,800 --> 00:14:47,840
Sorry.
137
00:14:52,040 --> 00:14:55,440
After that,
they forced me into retirement.
138
00:14:56,000 --> 00:14:59,920
I wanted to keep going,
139
00:15:00,760 --> 00:15:03,200
but they kept pressuring me...
140
00:15:05,680 --> 00:15:07,480
Then the wheelchair...
141
00:15:13,960 --> 00:15:14,960
I think that...
142
00:15:16,560 --> 00:15:20,960
Not only do I owe Dora,
the mother...
143
00:15:21,880 --> 00:15:25,640
But I also owe
the families of the other girls.
144
00:15:29,840 --> 00:15:31,640
I can't find peace.
145
00:15:32,600 --> 00:15:33,720
Tell me...
146
00:15:35,600 --> 00:15:37,320
Can you sleep at night?
147
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
OK, do we have
an address? Tell me.
148
00:15:49,120 --> 00:15:50,200
Thanks.
149
00:15:51,640 --> 00:15:54,040
Someone on the inside
is involved in this.
150
00:15:54,120 --> 00:15:55,720
HQ just called.
151
00:15:56,400 --> 00:15:59,800
They found a German liquid
used at the crime scenes.
152
00:15:59,880 --> 00:16:03,280
There's a distributor in town
who imports this substance.
153
00:16:03,360 --> 00:16:04,560
Let's go.
154
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
Felipe.
155
00:16:17,440 --> 00:16:20,040
Felipe!
156
00:16:21,600 --> 00:16:22,600
Rosa!
157
00:16:24,000 --> 00:16:25,240
Rosa!
158
00:16:25,480 --> 00:16:26,640
Rosa!
159
00:16:27,280 --> 00:16:30,800
- Felipe, what's wrong?
- I don't know what's happening.
160
00:16:30,880 --> 00:16:32,280
I'll go inside.
161
00:16:33,720 --> 00:16:36,200
Give me the shoe covers.
Feli, sweetheart.
162
00:16:36,280 --> 00:16:39,200
Feli, listen to me.
163
00:16:40,320 --> 00:16:41,560
Call the doctor.
164
00:16:41,640 --> 00:16:45,280
Call Dr Blanco. Tell him
to send an ambulance too.
165
00:16:45,360 --> 00:16:48,480
Feli, sweetheart...
166
00:17:37,280 --> 00:17:38,480
Hello.
167
00:17:40,680 --> 00:17:42,760
- What do you need?
- Hello.
168
00:17:42,840 --> 00:17:45,680
Detective Gutiérrez.
Criminal Investigations.
169
00:17:45,760 --> 00:17:47,240
And Detective Correa.
170
00:17:48,160 --> 00:17:49,960
And how can I help you?
171
00:17:51,600 --> 00:17:54,640
- Are you the owner?
- Yes. Emilio Alonso.
172
00:17:56,160 --> 00:17:57,960
How long have you
had this business?
173
00:17:58,400 --> 00:18:01,200
A while.
My father left it to me.
174
00:18:02,160 --> 00:18:05,120
We're looking
for a specific cleaning product.
175
00:18:08,320 --> 00:18:11,040
Those tubes over there.
What's all this?
176
00:18:11,120 --> 00:18:15,200
Those are chemicals
and solutions.
177
00:18:15,520 --> 00:18:19,960
Some experiments I've been doing
to create a powerful stain remover.
178
00:18:20,040 --> 00:18:24,360
- Got a permit to sell this?
- No, I'm not selling it.
179
00:18:24,600 --> 00:18:28,120
I'm just trying to create
a stronger stain remover.
180
00:18:28,200 --> 00:18:31,520
May I take a look?
Is this it?
181
00:18:33,320 --> 00:18:33,800
Yes.
182
00:18:35,280 --> 00:18:37,560
What kinds of stains
does this remove?
183
00:18:38,520 --> 00:18:40,200
All sorts.
184
00:18:40,480 --> 00:18:43,480
The original is imported.
I'm trying to recreate it.
185
00:18:45,440 --> 00:18:47,200
How about difficult stains?
186
00:18:48,560 --> 00:18:52,360
Rust, oil, fat... Wine?
187
00:18:53,320 --> 00:18:58,240
- Blood?
- Yes, it removes them all easily.
188
00:18:58,320 --> 00:19:02,040
I know many cleaning companies.
I could sell a product like this.
189
00:19:05,440 --> 00:19:08,680
May I take a sample?
I'm dealing with some tough stains.
190
00:19:10,480 --> 00:19:12,640
This is just a prototype...
191
00:19:16,880 --> 00:19:19,000
But sure.
192
00:19:20,480 --> 00:19:22,080
Take that one.
193
00:19:23,080 --> 00:19:25,440
Well, thanks for your help.
194
00:19:27,120 --> 00:19:29,520
- Anything else?
- That'll be all.
195
00:19:30,360 --> 00:19:31,560
I'll see you out.
196
00:19:58,720 --> 00:20:01,200
Yes, I'm in front of the shop.
197
00:20:02,240 --> 00:20:03,960
He was talking to the cops.
198
00:20:05,360 --> 00:20:06,680
What's the plan?
199
00:20:09,240 --> 00:20:10,440
Doctor.
200
00:20:16,480 --> 00:20:18,240
- Doctor...
- Rosa.
201
00:20:18,560 --> 00:20:21,240
How did it start?
Was there a fever?
202
00:20:21,760 --> 00:20:24,240
No, he hasn't had
a fever for days.
203
00:20:24,320 --> 00:20:27,080
He was weak,
but I thought he was improving.
204
00:20:27,160 --> 00:20:29,600
OK.
Let's go inside.
205
00:20:38,160 --> 00:20:39,880
Hello, Felipe.
206
00:20:42,760 --> 00:20:44,640
We'll see what's wrong.
207
00:20:50,600 --> 00:20:53,760
I think he has a temperature.
Prepare me a thermometer.
208
00:20:56,120 --> 00:21:00,440
We must be careful right now.
Everything must be sterilised.
209
00:21:03,360 --> 00:21:05,160
Let's see, kiddo.
210
00:21:10,600 --> 00:21:13,200
We need to quickly lower
his body temperature.
211
00:21:15,800 --> 00:21:17,000
Rosa.
212
00:21:17,800 --> 00:21:19,680
I want to speak with you.
213
00:21:27,520 --> 00:21:28,800
Rosa...
214
00:21:30,800 --> 00:21:34,120
Felipe is getting worse.
We'll need to bring him in.
215
00:21:34,840 --> 00:21:38,160
And we'll need to push
forward with the operation.
216
00:21:39,480 --> 00:21:42,080
You need to trust us, OK?
217
00:21:42,160 --> 00:21:45,360
You did everything
you could and you did great.
218
00:21:45,440 --> 00:21:46,800
You did a great job.
219
00:21:48,600 --> 00:21:51,280
Now it's your turn
to trust us, OK?
220
00:21:52,720 --> 00:21:54,520
Trust us that it'll work out.
221
00:22:14,880 --> 00:22:18,120
I need to make preparations
for an urgent operation.
222
00:22:18,200 --> 00:22:21,320
A male patient.
7 years old.
223
00:22:21,560 --> 00:22:23,040
Felipe Fernández.
224
00:22:23,120 --> 00:22:26,360
Please send an ambulance
and prepare a medical team.
225
00:22:26,440 --> 00:22:28,960
We'll be arriving shortly.
226
00:23:29,240 --> 00:23:33,160
LOST WOMAN FOUND
16376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.