All language subtitles for La.chica.que.limpia.S01E04.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:09,880 Nobody move! 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,480 Gutiérrez, you're in charge. Nobody leaves this room. 3 00:00:12,560 --> 00:00:13,920 OK, take it easy. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,240 - What's happened? - Be quiet! 5 00:00:16,320 --> 00:00:19,400 Gutiérrez, I want this one to keep her mouth shut. 6 00:00:19,480 --> 00:00:21,360 - Move! - Take it easy. 7 00:00:21,440 --> 00:00:24,200 Stay right there. Keep your mouth shut. 8 00:00:24,280 --> 00:00:27,960 OK, fun-time's over. Both of you, to the main room. 9 00:00:28,040 --> 00:00:29,040 Quickly. 10 00:00:35,880 --> 00:00:37,360 Get dressed. 11 00:00:37,840 --> 00:00:39,880 Go outside with the others. 12 00:00:39,960 --> 00:00:42,760 Quickly. Move it, now! 13 00:00:53,960 --> 00:00:56,760 - What did you flush? - Toilet paper! 14 00:00:56,840 --> 00:00:59,840 - You could knock! - Go to the main room. 15 00:01:03,440 --> 00:01:04,760 This way. 16 00:01:05,160 --> 00:01:06,360 This way. 17 00:01:07,760 --> 00:01:09,640 Miss, I have some questions. 18 00:01:10,040 --> 00:01:12,920 Ma'am, please come back here. 19 00:01:14,640 --> 00:01:16,080 ID? 20 00:01:16,160 --> 00:01:18,560 I don't have ID, sweetheart. 21 00:01:19,200 --> 00:01:21,280 Miss, please sit down there. 22 00:01:22,000 --> 00:01:23,200 ID? 23 00:01:25,440 --> 00:01:27,200 Your name? 24 00:01:38,480 --> 00:01:42,200 I still haven't seen any warrants, officer. 25 00:01:44,240 --> 00:01:46,080 You're in charge here? 26 00:01:48,400 --> 00:01:50,240 Well, are you or aren't you? 27 00:01:50,320 --> 00:01:52,360 Yes, I am. 28 00:01:52,840 --> 00:01:53,760 OK. 29 00:01:54,600 --> 00:01:56,000 - Gutiérrez. - Yes? 30 00:01:56,080 --> 00:02:00,240 Call for back-up. I want profiles for this woman and these girls. 31 00:02:00,320 --> 00:02:01,360 OK. 32 00:02:10,560 --> 00:02:11,560 And you are? 33 00:02:13,040 --> 00:02:14,440 Valentina. 34 00:02:14,840 --> 00:02:16,320 How old are you? 35 00:02:17,480 --> 00:02:18,720 I'm... 36 00:02:19,480 --> 00:02:20,800 I'm 18. 37 00:02:21,480 --> 00:02:23,440 How long have you been here? 38 00:02:24,680 --> 00:02:25,880 1 year. 39 00:02:27,040 --> 00:02:29,360 That was Brigitte's whore! 40 00:02:57,120 --> 00:02:58,680 THE CLEANING LADY 41 00:03:14,640 --> 00:03:16,400 Have they found anything? 42 00:03:16,480 --> 00:03:19,000 Nothing. This room was empty. 43 00:03:19,080 --> 00:03:20,920 We won't find anything here. 44 00:03:22,320 --> 00:03:23,840 It wasn't empty. 45 00:03:25,200 --> 00:03:26,880 This room is spotless. 46 00:03:27,600 --> 00:03:28,960 It's completely clean. 47 00:03:32,800 --> 00:03:36,400 Check the bedside table. The same goes for the stonework. 48 00:03:36,480 --> 00:03:40,360 I don't care how long it takes. Leave no stone unturned. 49 00:03:40,440 --> 00:03:41,520 OK. 50 00:03:58,640 --> 00:03:59,960 Do you work here? 51 00:04:00,040 --> 00:04:03,240 She's my niece. I'm looking after her. 52 00:04:05,800 --> 00:04:09,800 You, shut your mouth. Don't play me for a fool. 53 00:04:09,880 --> 00:04:14,160 I know all about these places. It's no place to raise a family. 54 00:04:14,560 --> 00:04:17,080 Let's get going. There's nothing more to see. 55 00:04:17,160 --> 00:04:18,240 What? 56 00:04:18,320 --> 00:04:22,320 Take them all to the station, then get this woman to show us... 57 00:04:24,240 --> 00:04:25,720 What's this tattoo? 58 00:04:26,800 --> 00:04:31,480 - Where did you get it done? - I got it when I was young. 59 00:04:31,560 --> 00:04:33,600 I don't remember where. I got it on a whim. 60 00:04:34,320 --> 00:04:35,920 Mind letting me go? 61 00:04:36,720 --> 00:04:37,960 What a coincidence. 62 00:04:38,880 --> 00:04:42,880 We have a girl in the morgue with the same childish whim as you. 63 00:04:44,960 --> 00:04:46,880 Gutiérrez, talk to the girls again 64 00:04:48,160 --> 00:04:51,520 and see if any of them indulged in the same whim as Madam here. 65 00:04:53,560 --> 00:04:55,600 - But... - Do as I say. 66 00:05:00,440 --> 00:05:03,640 Ladies, I'll need to inspect your forearms. 67 00:05:04,720 --> 00:05:05,920 May I? 68 00:05:16,280 --> 00:05:17,280 Yes? 69 00:05:18,480 --> 00:05:18,760 Yes. 70 00:05:23,040 --> 00:05:25,040 - Who is it? - The chief. 71 00:05:28,600 --> 00:05:32,000 Correa, get out of there, now. 72 00:05:51,120 --> 00:05:53,920 Gutiérrez, we're taking them all in. 73 00:05:55,080 --> 00:05:56,320 OK. 74 00:07:03,960 --> 00:07:04,760 Hey, guys. 75 00:07:05,320 --> 00:07:06,360 You startled me. 76 00:07:06,440 --> 00:07:07,960 - I didn't know it was... - Get in. 77 00:07:08,040 --> 00:07:09,000 What? 78 00:07:09,080 --> 00:07:12,040 - Get in. - What's going on? 79 00:07:12,120 --> 00:07:13,320 What's wrong? 80 00:07:23,400 --> 00:07:25,080 Sorry, I didn't see it. 81 00:07:34,920 --> 00:07:37,240 I'll need something a bit stronger. 82 00:07:42,160 --> 00:07:43,920 Don't waste my time, ma'am. 83 00:07:44,000 --> 00:07:46,800 Your time's being wasted? Well, so is mine. 84 00:07:46,880 --> 00:07:49,280 I have other things to do. 85 00:07:49,720 --> 00:07:51,640 I've already told you everything. 86 00:07:52,520 --> 00:07:55,640 The room was clean because it was empty. 87 00:07:56,960 --> 00:08:01,240 - And the minor we found? - She's not a minor. She's 18. 88 00:08:01,320 --> 00:08:05,600 - But she's not your niece. - She is in my heart. I chose her. 89 00:08:19,240 --> 00:08:24,120 Are you sticking to the story that this youthful "whim"... 90 00:08:26,800 --> 00:08:28,600 is just a coincidence? 91 00:08:30,720 --> 00:08:31,840 Boss. 92 00:08:33,360 --> 00:08:35,600 The lawyer's here. We're out of options. 93 00:08:54,280 --> 00:08:55,880 Feeling nervous? 94 00:08:57,000 --> 00:08:59,240 Want to take out your frustration? 95 00:09:09,160 --> 00:09:10,720 What do I do with you? 96 00:09:12,720 --> 00:09:14,720 What shall I do with you? 97 00:09:26,480 --> 00:09:28,880 You were in charge of security. 98 00:09:30,080 --> 00:09:32,920 Now I have an army sniffing around my whorehouse. 99 00:09:33,000 --> 00:09:34,640 All because you're unhinged! 100 00:09:35,760 --> 00:09:39,080 But they cleaned it. They said they cleaned it... 101 00:09:39,160 --> 00:09:41,760 Yes... You made a mess, others cleaned up. 102 00:09:43,840 --> 00:09:45,400 But, boss... 103 00:09:47,240 --> 00:09:48,280 Wait. 104 00:09:51,280 --> 00:09:53,520 If they didn't clean properly, it's not my fault. 105 00:09:54,400 --> 00:09:56,360 The only thing wrong here... 106 00:09:57,080 --> 00:09:59,120 is your behaviour, nothing more. 107 00:09:59,960 --> 00:10:02,240 Boss, it was the girl who... 108 00:10:02,840 --> 00:10:06,360 Take it easy. Do you want another chance? 109 00:10:10,000 --> 00:10:11,200 He's earned it. 110 00:10:15,280 --> 00:10:17,280 Boys, give him another chance. 111 00:10:37,160 --> 00:10:38,960 Boss... 112 00:10:40,200 --> 00:10:42,920 The whore-killer has pissed on your rug. 113 00:10:48,480 --> 00:10:49,840 Get him out of here. 114 00:11:13,720 --> 00:11:15,640 Correa, are you crazy? 115 00:11:15,720 --> 00:11:18,720 You've been here for years and you still ignore protocol? 116 00:11:18,800 --> 00:11:21,280 What's to gain from raiding this place? 117 00:11:21,360 --> 00:11:24,560 You're now under investigation and there's nothing I can do. 118 00:11:24,640 --> 00:11:28,840 After all these months, nothing! All these victims and no culprit! 119 00:11:28,920 --> 00:11:32,240 I'm getting it in the neck from the press every day! 120 00:11:32,320 --> 00:11:36,120 - I want results. - So you don't care about the minors? 121 00:11:36,200 --> 00:11:39,840 That's up to the judge. Don't go anywhere near the brothel. 122 00:11:40,040 --> 00:11:41,720 You're off the case. 123 00:11:57,680 --> 00:12:01,720 THE CLEANING LADY 124 00:12:14,960 --> 00:12:17,480 Are you happy with your new pet? 125 00:12:20,160 --> 00:12:23,160 I knew you'd both be good friends. 126 00:12:24,200 --> 00:12:26,600 It looks nice in your room, right? 127 00:12:28,840 --> 00:12:29,920 Doesn't it? 128 00:12:55,400 --> 00:12:57,320 - Hello. - Hey. 129 00:12:57,400 --> 00:12:59,440 Did you go talk to her? 130 00:12:59,520 --> 00:13:02,280 Yes, she said Nina was there. 131 00:13:02,360 --> 00:13:05,040 She was taken a month before she was found. 132 00:13:10,840 --> 00:13:14,200 My sister wasn't there of her own free will. 133 00:13:14,800 --> 00:13:17,440 Not many girls are there out of choice. 134 00:13:17,720 --> 00:13:19,840 That includes underage girls. 135 00:13:32,000 --> 00:13:34,400 How can they do something like this? 136 00:13:35,480 --> 00:13:36,840 It's horrible. 137 00:14:05,400 --> 00:14:06,680 You had a call. 138 00:14:09,760 --> 00:14:12,720 - Pass it through. - It wasn't this one. 139 00:14:24,800 --> 00:14:26,000 Thanks. 140 00:14:27,760 --> 00:14:30,000 - Hello? - Where were you? 141 00:14:30,080 --> 00:14:31,880 Why didn't you pick up? 142 00:14:31,960 --> 00:14:35,720 - I was busy. - Don't get smart with me, Rosa. 143 00:14:35,800 --> 00:14:38,600 Always keep this phone on you. Now listen closely. 144 00:14:38,680 --> 00:14:41,480 When I hang up, a car will arrive. 145 00:14:41,560 --> 00:14:43,840 Don't ask questions and be thorough. 146 00:14:44,520 --> 00:14:47,080 This time, you're working for the boss. 147 00:14:56,360 --> 00:14:58,840 It was work calling me. 148 00:14:58,920 --> 00:15:02,840 Since they got rid of María, they're getting me to... 149 00:15:06,960 --> 00:15:08,160 Well. 150 00:15:11,720 --> 00:15:14,440 Call me if you need me. See you later. 151 00:15:14,520 --> 00:15:15,720 See you. 152 00:15:32,800 --> 00:15:33,920 Get down. 153 00:15:35,080 --> 00:15:37,480 - What? - I said, get down. 154 00:15:55,960 --> 00:15:57,880 This is where Daddy lives. 155 00:15:58,560 --> 00:16:00,440 At the end of the hallway. 156 00:16:00,760 --> 00:16:03,200 Go straight through. There's nobody there. 157 00:16:04,000 --> 00:16:06,600 If I'm not here when you finish, wait. 158 00:16:06,680 --> 00:16:08,720 I have some things to do. 159 00:16:56,080 --> 00:16:58,320 Hey, take it easy. 160 00:16:59,280 --> 00:17:02,600 Calm down. We're taking you to the pool. 161 00:17:04,080 --> 00:17:07,360 - Fancy a quick dip? - Did you bring your swimsuit? 162 00:21:00,040 --> 00:21:01,840 Rosa, Rosa... 163 00:21:02,400 --> 00:21:03,560 Rosíta. 164 00:21:05,080 --> 00:21:06,560 It's lovely to see you. 165 00:21:23,560 --> 00:21:25,440 Everything OK, Rosa? 166 00:21:28,120 --> 00:21:30,440 I need to ask you for a favour. 167 00:21:30,960 --> 00:21:34,280 Could you clean my car one day? It's quite dirty. 168 00:21:46,840 --> 00:21:47,440 Pardon me. 169 00:22:07,680 --> 00:22:11,840 Do you remember when a panther escaped from the zoo near here? 170 00:22:13,120 --> 00:22:14,800 There was a human stampede. 171 00:22:15,920 --> 00:22:20,200 Police patrolled the park all night. The next day, when they found it... 172 00:22:22,080 --> 00:22:25,080 it was over there, trapped in the corner. 173 00:22:25,520 --> 00:22:27,720 The poor thing was shaking with fear. 174 00:22:29,880 --> 00:22:32,760 So was the city, Gutiérrez. 175 00:22:34,080 --> 00:22:36,040 Who found him? Any witnesses? 176 00:22:36,120 --> 00:22:39,120 - We don't have anything. - So who found him? 177 00:22:39,200 --> 00:22:41,320 One of the park employees. 178 00:22:54,000 --> 00:22:55,480 - Good day. - Hello. 179 00:22:58,760 --> 00:23:00,240 How are you? 180 00:23:02,640 --> 00:23:03,840 Let me explain. 181 00:23:05,160 --> 00:23:08,640 Caucasian male. Around 40 years old. 182 00:23:09,680 --> 00:23:11,400 Looks like a suicide. 183 00:23:12,480 --> 00:23:14,320 Why isn't he holding the gun? 184 00:23:17,520 --> 00:23:20,320 The guy was standing up there. 185 00:23:21,000 --> 00:23:23,120 He fired, fell, 186 00:23:24,400 --> 00:23:25,960 then dropped the firearm. 187 00:23:26,920 --> 00:23:29,920 In any event, I'll run an analysis. 188 00:23:30,880 --> 00:23:32,000 Anything else? 189 00:23:32,600 --> 00:23:35,320 - Vergara, anything else? - Yes, doctor. 190 00:23:35,400 --> 00:23:38,200 We have bloodstains here, a shell, 191 00:23:38,680 --> 00:23:40,840 and we're looking for the projectile. 192 00:23:43,040 --> 00:23:44,520 These are prior wounds. 193 00:23:46,200 --> 00:23:48,120 4 days old, maximum. 194 00:23:49,640 --> 00:23:52,080 - 9mm? - That's right. 195 00:23:52,920 --> 00:23:54,120 Anything else? 196 00:23:54,560 --> 00:23:57,240 Yes. The guy's wallet. 197 00:23:58,320 --> 00:24:00,000 It contains some ID. 198 00:24:00,640 --> 00:24:03,920 - And there's a mobile phone. - You look tired. 199 00:24:12,040 --> 00:24:13,960 This guy was mixed up in something. 200 00:24:34,880 --> 00:24:38,480 Let's have a look at you. Show me your faces. 201 00:24:47,200 --> 00:24:49,200 These three stay here. 202 00:24:50,240 --> 00:24:52,280 Take this one to the other place. 13930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.