All language subtitles for Hindi Lucia (2013) 720p.BRrip.Sujaidr (kannada)-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,172 --> 00:00:07,246 Advertise your product or brand here 2 00:00:22,005 --> 00:00:26,078 Are you a creature of illusion? 3 00:00:26,880 --> 00:00:30,748 Are you a part of the body? 4 00:00:32,630 --> 00:00:36,954 Is space within the house? 5 00:00:37,630 --> 00:00:41,077 Or are both space and the 6 00:00:43,255 --> 00:00:47,579 Is the eye within the mind? 7 00:00:47,755 --> 00:00:51,453 Or are both the eye 8 00:00:53,505 --> 00:00:57,703 Does sweetness lie in sugar? 9 00:00:58,297 --> 00:01:01,835 Or do both sweetness 10 00:01:03,922 --> 00:01:08,371 Is the tongue within the mind? 11 00:01:08,922 --> 00:01:12,961 Or are both the tongue 12 00:01:15,505 --> 00:01:19,874 Does the fragrance lie in the flower? 13 00:01:19,880 --> 00:01:23,828 Or do both the flower and the 14 00:01:26,380 --> 00:01:29,827 I cannot say, 15 00:01:30,005 --> 00:01:33,953 O peerless one, 16 00:02:05,422 --> 00:02:08,665 The patient has been here 17 00:02:08,672 --> 00:02:11,084 Sometimes we observe brain activity. 18 00:02:11,255 --> 00:02:12,837 He is under continual medication... 19 00:02:13,005 --> 00:02:14,211 ...but nothing helps. 20 00:02:14,672 --> 00:02:17,664 This is a ventilator... 21 00:02:17,672 --> 00:02:19,128 He cannot breathe on his own'? 22 00:02:19,130 --> 00:02:21,997 No sir, his life is 23 00:02:22,005 --> 00:02:26,750 Hmmm... If I remove this, 24 00:02:27,880 --> 00:02:30,167 No patient, no case... 25 00:02:30,172 --> 00:02:31,003 Yes sir... 26 00:02:31,005 --> 00:02:32,120 ...He will die peacefully. 27 00:02:32,130 --> 00:02:34,337 Poor fellow... 28 00:02:35,797 --> 00:02:37,333 Are you scared of God? 29 00:02:37,922 --> 00:02:38,957 Camera... 30 00:02:40,130 --> 00:02:43,543 First it needs to be determined 31 00:02:43,547 --> 00:02:45,254 This is definitely 32 00:02:45,255 --> 00:02:47,121 Why would he want to commit suicide? 33 00:02:47,130 --> 00:02:51,169 Even if the investigation leads 34 00:02:51,172 --> 00:02:53,288 Euthanasia is banned 35 00:02:53,297 --> 00:02:57,370 If a body cannot survive 36 00:02:57,380 --> 00:02:58,711 ...the court may allow it. 37 00:03:04,922 --> 00:03:07,004 - Sir... 38 00:03:07,005 --> 00:03:08,495 - I am fine sir! 39 00:03:08,505 --> 00:03:09,586 And yet no one wants to marry me... 40 00:03:15,255 --> 00:03:16,962 Hmm... what is this 41 00:03:17,130 --> 00:03:18,120 What is the boss saying? 42 00:03:18,130 --> 00:03:20,713 Sir, I have told him 43 00:03:20,880 --> 00:03:22,746 But he is behind some detective. 44 00:03:22,755 --> 00:03:24,462 Have you shown him 45 00:03:24,630 --> 00:03:27,088 You know him 46 00:03:27,255 --> 00:03:29,087 Hmm... how is the new detective? 47 00:03:29,255 --> 00:03:30,962 I'm meeting him for 48 00:03:32,130 --> 00:03:32,744 Please come, sir... 49 00:03:32,755 --> 00:03:34,587 Your boss has called me 50 00:03:34,755 --> 00:03:36,211 Ask him yourself, Sir! 51 00:03:37,505 --> 00:03:38,336 Please come, Mr. Deepak... 52 00:03:38,505 --> 00:03:39,995 - How are you, sir'? 53 00:03:40,630 --> 00:03:42,587 Meet Mr. Sanjay from Mumbai Branch. 54 00:03:42,755 --> 00:03:44,712 This is Mr. 55 00:03:44,880 --> 00:03:46,496 We are working on this case. 56 00:03:46,505 --> 00:03:47,916 Give us some time... 57 00:03:47,922 --> 00:03:49,003 we will come 58 00:03:49,005 --> 00:03:51,042 Don't take this personally... 59 00:03:51,047 --> 00:03:52,583 the minister is under pressure. 60 00:03:52,755 --> 00:03:55,543 In such cases, 61 00:03:55,547 --> 00:03:57,129 this is a very sensitive case. 62 00:03:57,130 --> 00:04:00,168 - OK sir. 63 00:04:00,172 --> 00:04:01,412 Please discuss with him. 64 00:04:01,422 --> 00:04:02,457 Sir! 65 00:04:02,630 --> 00:04:03,461 Does he know Kannada? 66 00:04:03,630 --> 00:04:06,372 I know a little sir... 67 00:04:08,755 --> 00:04:11,247 I have assigned your 68 00:04:11,255 --> 00:04:13,337 - Thank you, sir! 69 00:04:23,755 --> 00:04:24,790 Hey! wake up! 70 00:04:24,797 --> 00:04:26,754 Pucchi! I gave you a box that day, 71 00:04:26,755 --> 00:04:27,460 Which box, brother? 72 00:04:27,630 --> 00:04:29,120 The box I gave you 73 00:04:29,130 --> 00:04:30,541 That brown box... 74 00:04:30,547 --> 00:04:32,413 Brother, what are you doing? 75 00:04:32,422 --> 00:04:34,880 You dirty fellow! 76 00:04:34,880 --> 00:04:37,167 ...Brother, there is nothing 77 00:04:37,172 --> 00:04:38,003 It's all very dirty... 78 00:04:38,005 --> 00:04:39,166 Don't reveal my name to anyone! 79 00:04:39,172 --> 00:04:40,207 Don't tell anyone what we did! 80 00:04:40,380 --> 00:04:41,711 Take this money and go to hell! 81 00:04:41,880 --> 00:04:42,995 Brother, I too will come with you. 82 00:04:43,005 --> 00:04:45,747 I'll kill you if I spot you again! 83 00:04:45,755 --> 00:04:47,211 Leave this place quickly! 84 00:04:56,505 --> 00:04:58,166 What are you still doing here? 85 00:04:58,172 --> 00:04:59,333 Do you want to die? 86 00:04:59,505 --> 00:05:00,961 Move aside! 87 00:05:01,130 --> 00:05:03,997 Brother, what are you doing? 88 00:05:04,005 --> 00:05:04,995 Oh God! 89 00:05:12,005 --> 00:05:13,996 Brother... 90 00:05:15,380 --> 00:05:16,916 Don't kill yourself brother! 91 00:05:16,922 --> 00:05:18,003 'MW , what happened? 92 00:05:52,922 --> 00:05:54,629 Get up! Make way! 93 00:06:01,547 --> 00:06:03,333 Hey you! Stop! 94 00:06:25,505 --> 00:06:26,461 Do you see this part? 95 00:06:41,172 --> 00:06:43,038 Please read this... 96 00:06:43,047 --> 00:06:45,505 After I finished work 97 00:06:45,505 --> 00:06:48,213 I was heading home. I was 98 00:06:48,380 --> 00:06:50,997 a girl was going 99 00:06:51,005 --> 00:06:52,291 I was watching them. 100 00:06:52,297 --> 00:06:55,210 And when she went a little ahead, 101 00:06:55,672 --> 00:06:58,130 These are cinema folks, 102 00:07:07,630 --> 00:07:08,461 What is this? 103 00:07:20,922 --> 00:07:22,378 Hello...? 104 00:07:22,380 --> 00:07:23,461 OK I am coming. 105 00:07:28,380 --> 00:07:30,747 Tell me who else is there? 106 00:07:30,755 --> 00:07:32,621 Sir, I don't know what 107 00:07:36,380 --> 00:07:38,496 I don't know anything about this, 108 00:07:38,505 --> 00:07:39,961 Tell me how many 109 00:07:40,130 --> 00:07:42,087 Tell me the truth! 110 00:08:01,630 --> 00:08:04,088 Get up I say! 111 00:08:04,255 --> 00:08:07,452 You don't know anything right? 112 00:08:10,422 --> 00:08:12,208 See what I'll do... 113 00:08:15,630 --> 00:08:17,041 Sir, please come here. He's there. 114 00:08:17,047 --> 00:08:20,085 Please come, Mr. 115 00:08:20,255 --> 00:08:22,166 Did he reveal anything? 116 00:08:22,172 --> 00:08:24,129 We are preparing him... 117 00:08:26,047 --> 00:08:27,879 Hey, what happened? 118 00:08:27,880 --> 00:08:30,338 These rascals are hale and hearty. 119 00:08:30,505 --> 00:08:31,620 My hand is a little sore... 120 00:08:31,630 --> 00:08:33,496 Did he say anything? 121 00:08:33,505 --> 00:08:35,041 I'll make them squeal! 122 00:08:35,047 --> 00:08:36,378 Ask anything you want. 123 00:08:36,380 --> 00:08:37,711 Sanjay, all yours. 124 00:08:40,505 --> 00:08:44,078 Look darling, 125 00:08:45,880 --> 00:08:47,370 What is this? 126 00:08:47,380 --> 00:08:49,587 I don't know... I don't know! 127 00:08:55,005 --> 00:08:56,587 Sir, he's out... 128 00:08:56,755 --> 00:08:58,416 What now? 129 00:08:58,422 --> 00:08:59,503 The other piece is there. 130 00:09:00,047 --> 00:09:03,244 It is very soft, it will speak. 131 00:09:04,130 --> 00:09:06,041 Hey item... 132 00:09:06,047 --> 00:09:07,537 will you speak up or what? 133 00:09:07,547 --> 00:09:08,708 What is this? 134 00:09:09,630 --> 00:09:10,791 What? 135 00:09:10,797 --> 00:09:11,707 Lucia... 136 00:11:10,880 --> 00:11:14,248 Ninety lakh damned 137 00:11:14,255 --> 00:11:15,711 like sheep in a pen! 138 00:11:15,880 --> 00:11:17,962 Me, I am another innocent lamb. 139 00:11:18,130 --> 00:11:19,712 My name is Nikki... 140 00:11:19,880 --> 00:11:22,998 ...hey! Not lkki! Nikki! 141 00:11:23,005 --> 00:11:25,747 I am from a small 142 00:11:25,755 --> 00:11:28,497 I got trapped in this 143 00:11:28,505 --> 00:11:31,497 Thank god, my parents stayed back. 144 00:11:31,505 --> 00:11:33,121 No worries about accommodation... 145 00:11:33,130 --> 00:11:34,541 Thanks to my chuddy buddies. 146 00:11:34,547 --> 00:11:36,379 Our Shankranna, 147 00:11:36,380 --> 00:11:38,041 I am a torch shiner in the theater. 148 00:11:38,047 --> 00:11:41,244 The rogue, Shankranna, 149 00:11:41,255 --> 00:11:42,370 Like a son! 150 00:11:43,380 --> 00:11:46,213 Hey! Go do your work I say! Go man! 151 00:11:46,672 --> 00:11:49,790 Life is great, but... 152 00:11:49,797 --> 00:11:51,834 I can't sleep at night! 153 00:12:45,797 --> 00:12:47,754 "LOVE POEM" 154 00:12:55,755 --> 00:12:58,087 Look at that guy pissing on the wall 155 00:12:58,255 --> 00:12:59,461 Let's take his trip... time pass! 156 00:12:59,630 --> 00:13:00,586 Yes sir. 157 00:13:01,047 --> 00:13:02,412 Bring him here. 158 00:13:02,422 --> 00:13:03,583 Right, sir. 159 00:13:08,797 --> 00:13:09,662 Hands up! 160 00:13:09,672 --> 00:13:11,037 What... who? 161 00:13:11,047 --> 00:13:12,412 - Up! Raise your hand. 162 00:13:12,422 --> 00:13:14,709 - Up! Raise your other hand up. 163 00:13:14,880 --> 00:13:16,462 - Up with the other hand... 164 00:13:16,630 --> 00:13:17,586 I'll shoot you I say! 165 00:13:18,130 --> 00:13:20,622 Haha... come, sir is calling. 166 00:13:20,630 --> 00:13:22,837 Tie up your pants 167 00:13:24,172 --> 00:13:25,253 Go that way! 168 00:13:27,797 --> 00:13:29,253 Get over here! 169 00:13:30,172 --> 00:13:31,537 What are you doing out this late? 170 00:13:31,547 --> 00:13:34,084 Sir... couldn't sleep... 171 00:13:34,255 --> 00:13:35,711 that's why I stepped out sir. 172 00:13:35,880 --> 00:13:36,711 Where are you from? 173 00:13:36,880 --> 00:13:38,291 From a village near Mandya, sir! 174 00:13:38,297 --> 00:13:39,753 Get into the jeep, 175 00:13:39,755 --> 00:13:40,836 What have I done sir? 176 00:13:41,005 --> 00:13:45,329 Standing in front of a girl's poster at 177 00:13:45,505 --> 00:13:46,540 Which girl sir? 178 00:13:46,547 --> 00:13:49,665 Sir, I haven't done anything sir, 179 00:13:49,672 --> 00:13:51,379 - Why are you laughing sir? 180 00:13:51,380 --> 00:13:54,247 Sir, upon my mother, 181 00:13:54,255 --> 00:13:55,211 Open your mouth! 182 00:13:56,380 --> 00:13:58,291 Thoo! How long since 183 00:13:58,297 --> 00:14:00,208 Sir, my honor... 184 00:14:00,380 --> 00:14:01,836 Drive! 185 00:14:04,297 --> 00:14:06,334 - Sir... sir... Sir! 186 00:14:06,505 --> 00:14:10,669 Sir! My loincloth! 187 00:14:10,672 --> 00:14:14,040 Inspector sir, 188 00:14:14,047 --> 00:14:17,085 Oh damned fool, please give it back! 189 00:14:17,797 --> 00:14:19,379 Have you no wife or children? 190 00:14:19,380 --> 00:14:20,916 Take my shorts as well! 191 00:14:20,922 --> 00:14:25,041 Had it been my village, 192 00:14:25,047 --> 00:14:26,708 Hey!...call him here! 193 00:14:30,172 --> 00:14:32,083 Got a cup of coffee or tea? 194 00:14:32,505 --> 00:14:34,371 What is this midnight 195 00:14:34,380 --> 00:14:37,293 Damn me as well! 196 00:14:37,297 --> 00:14:39,538 I come out, 197 00:14:39,547 --> 00:14:40,503 You can't sleep? 198 00:14:40,505 --> 00:14:43,463 Every morning, I feel like an owl, 199 00:14:45,755 --> 00:14:48,338 We have sleeping pills... want some? 200 00:14:48,505 --> 00:14:50,621 Pills for sleep? Really? 201 00:14:50,630 --> 00:14:52,246 We have pills for everything! 202 00:14:52,255 --> 00:14:53,916 Please give me some, 203 00:14:53,922 --> 00:14:55,287 Get up! Come with me. 204 00:14:55,297 --> 00:14:57,413 Brother, I have nothing on me 205 00:14:57,422 --> 00:14:58,583 Please don't ask for money 206 00:14:58,755 --> 00:15:00,587 Today is my birthday. 207 00:15:00,755 --> 00:15:03,713 Really? May you sleep 208 00:15:16,505 --> 00:15:18,587 Brother, where are the pills? 209 00:15:24,547 --> 00:15:25,207 Come on! 210 00:15:26,547 --> 00:15:27,207 Keep going! 211 00:15:27,380 --> 00:15:28,711 I am going, no need to push! 212 00:15:30,130 --> 00:15:30,744 Come on! 213 00:15:31,672 --> 00:15:34,744 Come on, keep moving. 214 00:15:47,505 --> 00:15:48,995 Someone's come, baby. 215 00:15:49,005 --> 00:15:50,461 I know, baby. 216 00:15:54,630 --> 00:15:56,621 Haven't I seen this guy somewhere? 217 00:15:56,630 --> 00:15:57,870 Huh... it's my face! 218 00:15:57,880 --> 00:15:58,870 Hey, brother, I am on camera! 219 00:15:58,880 --> 00:16:00,086 Yes, yes, you are the hero! 220 00:16:03,005 --> 00:16:06,293 We sleep for about 2 221 00:16:06,297 --> 00:16:08,538 In your case, 222 00:16:08,547 --> 00:16:09,207 Lucky fellow! 223 00:16:09,380 --> 00:16:11,792 Damn my luck! My head 224 00:16:11,797 --> 00:16:14,755 They said you'll 225 00:16:14,755 --> 00:16:17,998 Give me a dose for a day or two. 226 00:16:18,005 --> 00:16:20,918 Why waste your time 227 00:16:20,922 --> 00:16:22,003 What does that mean, brother? 228 00:16:22,005 --> 00:16:23,666 You take my pills... 229 00:16:23,672 --> 00:16:25,834 Not just sleep, 230 00:16:26,005 --> 00:16:26,915 Is that so brother? 231 00:16:26,922 --> 00:16:29,539 When you are awake, 232 00:16:29,547 --> 00:16:33,541 But when you're sleeping, 233 00:16:33,547 --> 00:16:36,539 Oh! What's the big deal 234 00:16:36,547 --> 00:16:38,754 Hey fool, you take my pill, 235 00:16:38,755 --> 00:16:40,666 and you will have just ONE dream, 236 00:16:40,672 --> 00:16:43,039 Like a mega serial, 237 00:16:43,047 --> 00:16:45,209 Mega serial or a folktale... 238 00:16:45,380 --> 00:16:47,087 All I want is sleep. 239 00:16:47,797 --> 00:16:50,835 Every night, 240 00:16:51,547 --> 00:16:54,209 It looks like a laxative. 241 00:17:13,255 --> 00:17:15,121 What if I take this and die? 242 00:17:15,130 --> 00:17:16,336 Whatever must happen will happen... 243 00:17:36,380 --> 00:17:40,078 Once you start taking this, 244 00:17:40,255 --> 00:17:43,327 Else your dream will 245 00:17:43,505 --> 00:17:45,212 Life will become difficult! 246 00:18:14,005 --> 00:18:16,963 Nikki, hey Nikki! 247 00:18:18,380 --> 00:18:21,793 Nikki, hey Nikki! 248 00:18:21,797 --> 00:18:23,629 Get up! Why are you sleeping here? 249 00:18:23,630 --> 00:18:25,496 Why not sleep in the vanity van? 250 00:18:25,505 --> 00:18:26,540 It's fine! 251 00:18:26,547 --> 00:18:28,504 Shall I cancel the shooting? 252 00:18:28,505 --> 00:18:31,463 No, let's go on... It's already late 253 00:18:32,630 --> 00:18:34,997 I was sitting on the chair, 254 00:18:35,005 --> 00:18:36,336 I guess everyone must be waiting. 255 00:18:36,505 --> 00:18:37,711 Wear the costume. 256 00:18:40,755 --> 00:18:42,462 Which song are we shooting now? 257 00:18:42,630 --> 00:18:46,043 This song is absurd... Some 258 00:18:46,047 --> 00:18:46,912 It's terrible. 259 00:18:46,922 --> 00:18:48,583 Don't worry, 260 00:18:49,005 --> 00:18:51,167 Let's finish quickly and leave... 261 00:18:51,172 --> 00:18:52,833 Sir, do you want anything? 262 00:18:53,005 --> 00:18:54,120 Bring me some juice... 263 00:18:54,130 --> 00:18:56,337 The ACP is here, just speak to him.. 264 00:18:58,255 --> 00:19:02,453 Hello, Mr. 265 00:19:02,630 --> 00:19:03,916 Like your manager asked, 266 00:19:03,922 --> 00:19:06,254 We have provided you 267 00:19:06,255 --> 00:19:07,916 ...you don't need to 268 00:19:07,922 --> 00:19:09,333 We'll take care of you. 269 00:19:11,922 --> 00:19:13,458 Security he says! 270 00:19:13,630 --> 00:19:16,827 Hey Mahadeva, how is everything? 271 00:19:17,005 --> 00:19:18,336 All doing fine, sir. 272 00:19:19,630 --> 00:19:21,246 Careful! The crane might break! 273 00:19:24,130 --> 00:19:27,953 - Sir, coffee? 274 00:19:28,130 --> 00:19:30,087 Hi Kamini, looking hot! 275 00:19:30,255 --> 00:19:31,245 Hi Sir! 276 00:19:31,255 --> 00:19:33,087 I am so happy you know, 277 00:19:33,255 --> 00:19:36,793 I have been waiting 278 00:19:36,797 --> 00:19:38,788 - Finally I got a chance! 279 00:19:38,797 --> 00:19:40,083 Thank you, thank you! 280 00:19:42,755 --> 00:19:43,836 Dance master! All set? 281 00:19:45,255 --> 00:19:46,461 How are you sir? 282 00:19:47,922 --> 00:19:51,085 I am very happy you 283 00:19:51,255 --> 00:19:53,917 If you give us permission, 284 00:19:53,922 --> 00:19:55,879 - What do you say? 285 00:19:55,880 --> 00:19:57,712 OK, touch up! 286 00:19:58,547 --> 00:19:59,912 Hey, come here! 287 00:19:59,922 --> 00:20:01,208 Some freshening up. 288 00:20:02,255 --> 00:20:04,462 Okay... Mirror... 289 00:20:07,880 --> 00:20:09,336 Spray please... 290 00:20:12,755 --> 00:20:14,996 How come you are sleeping 291 00:20:15,005 --> 00:20:17,337 Get up and get to work! 292 00:20:17,505 --> 00:20:20,577 - Make one strong tea! 293 00:21:22,297 --> 00:21:23,583 Speak up, Shiva! 294 00:21:25,005 --> 00:21:26,370 Speak up, Shiva! 295 00:21:27,755 --> 00:21:30,463 What has made you like this? 296 00:21:30,630 --> 00:21:32,462 Why have you become so weak? 297 00:21:33,255 --> 00:21:38,000 Speak up, Shiva! 298 00:21:44,130 --> 00:21:46,792 I passed high school... 299 00:21:46,797 --> 00:21:49,539 ...but failed in love. 300 00:21:49,547 --> 00:21:51,879 I passed high school... 301 00:21:52,297 --> 00:21:54,834 ...but failed in love. 302 00:21:57,297 --> 00:22:00,415 Your story or mine 303 00:22:00,422 --> 00:22:03,130 It's the same sadness 304 00:22:03,130 --> 00:22:05,872 Where do I start? 305 00:22:05,880 --> 00:22:08,622 It ends even before I begin 306 00:22:08,630 --> 00:22:11,338 Just when you think it's done... 307 00:22:11,505 --> 00:22:13,621 ...it starts again. 308 00:22:43,922 --> 00:22:46,539 A girl rang the bell of my heart 309 00:22:46,547 --> 00:22:49,380 And smiled like a blossoming flower 310 00:22:49,380 --> 00:22:54,625 An old vanity bag 311 00:22:54,630 --> 00:23:00,000 In the smile of her 312 00:23:00,380 --> 00:23:02,838 In the heat of moonlight 313 00:23:03,005 --> 00:23:05,372 A dog whelped 314 00:23:05,755 --> 00:23:08,543 A coffin for the dead moon 315 00:23:08,547 --> 00:23:10,959 Can we find? 316 00:23:11,255 --> 00:23:13,838 I wrote such a line 317 00:23:14,005 --> 00:23:16,212 On the back of an auto rickshaw 318 00:23:19,505 --> 00:23:25,000 Passed high school, 319 00:23:25,005 --> 00:23:27,463 Passed high school, 320 00:23:27,630 --> 00:23:28,995 OK, Shiva! 321 00:23:29,005 --> 00:23:30,291 Stop, Shiva! 322 00:23:30,297 --> 00:23:31,708 Bye, Shiva! 323 00:23:33,047 --> 00:23:34,583 Sleep now, Shiva! 324 00:23:36,505 --> 00:23:38,872 Shankranna, 325 00:23:38,880 --> 00:23:40,746 Not even ten tickets have been sold. 326 00:23:40,755 --> 00:23:41,836 Please listen to me... 327 00:23:42,005 --> 00:23:43,871 If you show Tamil or Telugu films... 328 00:23:43,880 --> 00:23:46,417 morning shows will run houseful. 329 00:23:46,422 --> 00:23:48,663 I am not so desperate. 330 00:23:48,672 --> 00:23:51,460 I only show Kannada 331 00:23:51,630 --> 00:23:53,837 Hmm... OK Shankranna... 332 00:23:54,755 --> 00:23:57,827 why don't you 333 00:23:58,005 --> 00:23:59,461 What does "special picture" mean? 334 00:24:01,130 --> 00:24:02,461 See... 335 00:24:03,130 --> 00:24:04,746 Small budget... 336 00:24:07,505 --> 00:24:09,917 Brother, please let me go! 337 00:24:09,922 --> 00:24:11,378 How dare you suggest this? 338 00:24:11,380 --> 00:24:15,499 How dare you? 339 00:24:15,505 --> 00:24:17,997 It's not for prostitution. 340 00:24:18,005 --> 00:24:19,245 Let me go, Nikki! 341 00:25:04,130 --> 00:25:06,713 There she is, man. Let's catch her! 342 00:25:07,630 --> 00:25:09,541 Let me go! 343 00:25:09,547 --> 00:25:10,878 Please let me go... 344 00:25:10,880 --> 00:25:12,211 - Move it! 345 00:25:12,380 --> 00:25:13,620 Get going! 346 00:25:26,380 --> 00:25:28,587 Shut up! Do you know who I am? 347 00:25:28,755 --> 00:25:29,711 I don't care who you are. 348 00:25:29,880 --> 00:25:30,711 Let my Gani come... 349 00:25:30,880 --> 00:25:32,245 ...he'll take care of all of you! 350 00:25:32,255 --> 00:25:32,960 Let him come... 351 00:25:33,130 --> 00:25:34,416 We know what to do 352 00:25:34,422 --> 00:25:37,039 Tie her up! 353 00:25:37,047 --> 00:25:39,835 This one is a proud peacock! 354 00:25:40,130 --> 00:25:41,746 Take special care of it! 355 00:25:48,047 --> 00:25:49,833 Hello...hey! 356 00:25:50,255 --> 00:25:51,620 When are you bringing the money'? 357 00:25:51,630 --> 00:25:53,462 Gani! 358 00:25:53,630 --> 00:25:54,461 Shut her up! 359 00:25:54,630 --> 00:25:57,588 I'll take care of you myself! 360 00:25:57,755 --> 00:25:59,086 Don't call me again. 361 00:26:12,505 --> 00:26:15,122 Sir, we have a flat tire 362 00:26:29,255 --> 00:26:31,622 Sir, hi! 363 00:26:31,630 --> 00:26:32,745 How come you are here? 364 00:26:32,755 --> 00:26:34,462 I have a flat tire. 365 00:26:34,630 --> 00:26:36,541 - Shall I drop you? 366 00:26:36,547 --> 00:26:38,288 No, it's OK. My house is close by... 367 00:26:38,297 --> 00:26:40,629 - No thanks, I'll manage. 368 00:26:41,505 --> 00:26:42,495 OK. 369 00:26:43,130 --> 00:26:44,245 Finish quickly! 370 00:26:46,005 --> 00:26:47,336 Yes! 371 00:26:50,505 --> 00:26:53,827 I am very happy you are coming home. 372 00:26:54,005 --> 00:26:55,370 I can't believe it. 373 00:26:55,380 --> 00:26:55,960 OK. 374 00:26:56,797 --> 00:26:58,458 Hey, stop here... 375 00:27:00,505 --> 00:27:03,623 What happened? 376 00:27:05,297 --> 00:27:07,208 - Where is Nikki? 377 00:27:07,380 --> 00:27:09,337 Hey, get it done and come. 378 00:27:09,505 --> 00:27:12,088 What's with this new vehicle? 379 00:27:57,880 --> 00:28:01,168 Sir, I made you wait 380 00:28:01,172 --> 00:28:02,333 Are you comfortable? 381 00:28:02,505 --> 00:28:03,461 What would you like to have? 382 00:28:03,630 --> 00:28:04,961 No thanks. I don't want anything. 383 00:28:05,130 --> 00:28:07,622 Don't be formal. 384 00:28:08,422 --> 00:28:10,254 What is your brand? 385 00:28:11,505 --> 00:28:12,711 No, thanks. 386 00:28:12,880 --> 00:28:14,166 I'll be leaving in a few minutes. 387 00:28:14,172 --> 00:28:15,583 What is the hurry? 388 00:28:15,755 --> 00:28:18,622 We can watch a movie, get dinner. 389 00:28:18,630 --> 00:28:19,791 There is a pool outside. 390 00:28:19,797 --> 00:28:22,038 We can even go for a long drive. 391 00:28:22,047 --> 00:28:23,833 Anything you want, sir. 392 00:28:24,922 --> 00:28:25,582 Hello... 393 00:28:25,755 --> 00:28:27,871 Hey Nikki, 394 00:28:27,880 --> 00:28:28,460 Hmm... 395 00:28:28,630 --> 00:28:29,665 I am outside. Come let's go. 396 00:28:29,672 --> 00:28:30,537 OK. 397 00:28:30,547 --> 00:28:32,538 My vehicle is here. 398 00:28:32,547 --> 00:28:34,254 Thank you. 399 00:28:34,255 --> 00:28:35,336 The thing is... 400 00:28:37,505 --> 00:28:38,711 Nikhil... 401 00:28:40,922 --> 00:28:42,128 I love you... 402 00:29:40,255 --> 00:29:41,370 Gani! 403 00:29:52,380 --> 00:29:55,293 I knew you would definitely come. 404 00:29:55,297 --> 00:29:56,503 I love you Sowmya. 405 00:29:56,505 --> 00:29:57,745 I love you too Gani! 406 00:30:11,172 --> 00:30:14,790 Why are you throwing those things? 407 00:30:14,797 --> 00:30:16,708 Don't throw the reels, I say... 408 00:30:16,880 --> 00:30:19,747 Listen to me. Don't you have brains? 409 00:30:20,130 --> 00:30:22,462 Come on, please stop it... 410 00:30:22,630 --> 00:30:24,166 Hey, baldy! 411 00:30:24,172 --> 00:30:26,960 You are acting like 412 00:30:31,297 --> 00:30:34,164 He is just a torch shiner. 413 00:30:34,172 --> 00:30:37,619 Let him go. I will come next month. 414 00:30:37,630 --> 00:30:39,667 I don't like this kind of work. 415 00:30:39,672 --> 00:30:42,744 I have to pay them 416 00:30:42,755 --> 00:30:44,621 and you have to pay 417 00:30:44,630 --> 00:30:48,043 I will prepare the 418 00:30:48,047 --> 00:30:50,038 Come to the sub-registrar's 419 00:30:50,047 --> 00:30:53,290 Alright, even I am tired 420 00:30:53,297 --> 00:30:55,459 Not a soul comes to watch. 421 00:30:55,630 --> 00:30:57,712 Raze it down and build a big mall. 422 00:30:57,880 --> 00:30:59,462 Give me a security guy's job here. 423 00:30:59,630 --> 00:31:02,873 Hey, let that boy go. 424 00:31:02,880 --> 00:31:04,666 Why the hell are you on the floor? 425 00:31:04,672 --> 00:31:06,333 Idiot! Go do your work. 426 00:31:07,505 --> 00:31:09,291 Why don't you stay? 427 00:31:09,297 --> 00:31:10,958 I will come next month. 428 00:31:11,130 --> 00:31:12,586 OK, OK, I'll do it. 429 00:31:12,755 --> 00:31:13,870 Escort him carefully... 430 00:31:13,880 --> 00:31:15,370 he's had an open heart surgery. 431 00:31:15,380 --> 00:31:16,541 He's a nice guy. 432 00:31:16,547 --> 00:31:20,541 Oh God! I am seeing 433 00:31:20,547 --> 00:31:23,710 Hey Nikki, why are you so scared? 434 00:31:23,880 --> 00:31:27,202 Their guns only had 435 00:31:28,130 --> 00:31:30,667 Fifteen years ago, 436 00:31:30,672 --> 00:31:32,458 This loafer only financed it. 437 00:31:32,630 --> 00:31:34,416 That movie never released. 438 00:31:34,422 --> 00:31:37,380 Now he wants me to write 439 00:31:39,422 --> 00:31:41,083 My heart can stop... 440 00:31:41,255 --> 00:31:42,962 ...but the projector 441 00:31:44,297 --> 00:31:46,083 Hey get up! It's the interval 442 00:31:46,255 --> 00:31:49,418 Why are you sitting as if stunned? 443 00:31:49,422 --> 00:31:51,834 They'll keep coming and going... 444 00:31:52,005 --> 00:31:53,712 ...we can't worry about tall that. 445 00:31:57,255 --> 00:31:58,370 What next for you? 446 00:31:58,380 --> 00:32:00,872 Two plates gobi, 447 00:32:00,880 --> 00:32:01,620 What else? 448 00:32:01,630 --> 00:32:02,995 Dad, go slowly... 449 00:32:03,005 --> 00:32:04,916 And please balance 450 00:32:04,922 --> 00:32:06,833 You refuse to buy a car. 451 00:32:07,005 --> 00:32:07,745 A car? 452 00:32:09,255 --> 00:32:10,416 Dad, one minute... 453 00:32:10,422 --> 00:32:11,457 Stop! 454 00:32:12,505 --> 00:32:13,666 - Did the bag fall? 455 00:32:13,672 --> 00:32:14,833 All because of you! 456 00:32:16,047 --> 00:32:17,708 I told you I'll come by auto! 457 00:32:17,880 --> 00:32:20,212 By saving fifty rupees, 458 00:32:23,005 --> 00:32:25,463 Oh God! Don't you want the bag? 459 00:32:26,255 --> 00:32:27,495 Hang on a minute. 460 00:32:35,630 --> 00:32:37,291 I'll take an auto from next time. 461 00:32:37,297 --> 00:32:38,753 Let's leave. 462 00:32:38,755 --> 00:32:40,086 Thank you. 463 00:32:58,172 --> 00:32:59,128 Cough... 464 00:32:59,880 --> 00:33:01,336 Cough some more. 465 00:33:01,547 --> 00:33:02,708 Cough some more. 466 00:33:06,255 --> 00:33:07,666 You are alright. 467 00:33:07,672 --> 00:33:10,255 See, he's been shot 468 00:33:10,255 --> 00:33:11,495 minor injuries, but he's fine. 469 00:33:11,505 --> 00:33:12,461 I will give you a detailed report. 470 00:33:12,630 --> 00:33:13,620 OK. Thank you. 471 00:33:13,630 --> 00:33:14,711 No problem. 472 00:33:15,672 --> 00:33:17,458 How are you doing? 473 00:33:17,630 --> 00:33:19,871 Nikhil, 474 00:33:19,880 --> 00:33:21,791 I told you he got two calls. 475 00:33:21,797 --> 00:33:23,162 One call came in the morning. 476 00:33:23,172 --> 00:33:25,709 Big stars get extortion 477 00:33:25,880 --> 00:33:27,291 They attacked you 478 00:33:27,297 --> 00:33:28,378 They didn't want to harm you. 479 00:33:28,380 --> 00:33:30,667 It might be rubber bullets 480 00:33:30,672 --> 00:33:33,334 Can you identify anyone 481 00:33:33,797 --> 00:33:34,832 Have a look, sir. 482 00:33:41,672 --> 00:33:42,753 This might be him. 483 00:33:42,755 --> 00:33:43,836 Show me. 484 00:33:45,172 --> 00:33:46,037 OK, Nikhil. 485 00:33:46,047 --> 00:33:48,129 Don't worry. I will personally 486 00:33:48,130 --> 00:33:48,915 ...thank you. 487 00:33:48,922 --> 00:33:51,584 Sir, please don't tell anything 488 00:33:52,755 --> 00:33:55,622 See, it's too early to 489 00:33:57,672 --> 00:33:59,959 We are proceeding with 490 00:34:01,672 --> 00:34:03,254 Who is behind this? 491 00:34:03,255 --> 00:34:07,829 No, sir, we are investigating. 492 00:34:08,005 --> 00:34:09,461 See, the heroine has 493 00:34:09,630 --> 00:34:11,462 Why are you dragging her in? 494 00:34:29,922 --> 00:34:31,208 Show me the piece on the top. 495 00:34:31,380 --> 00:34:32,620 This pink-colored one? 496 00:34:48,255 --> 00:34:49,370 How much did you say this is? 497 00:34:49,380 --> 00:34:50,541 Six thousand rupees... 498 00:34:50,547 --> 00:34:52,037 It's a little expensive. 499 00:34:52,047 --> 00:34:53,333 Show me something else. 500 00:35:05,255 --> 00:35:06,245 I'll be back in a minute... 501 00:35:06,255 --> 00:35:07,370 Oh, no problem. 502 00:35:10,172 --> 00:35:11,378 Sir... 503 00:35:12,297 --> 00:35:13,879 how come you are here? 504 00:35:13,880 --> 00:35:15,086 Who is this girl? 505 00:35:15,255 --> 00:35:17,121 I don't know sir... 506 00:35:17,130 --> 00:35:18,370 ...head office sends 507 00:35:18,380 --> 00:35:19,085 ...we just put them up 508 00:35:19,255 --> 00:35:20,962 Why sir, for your next film? 509 00:35:21,755 --> 00:35:22,961 Do you have her photo or address? 510 00:35:23,130 --> 00:35:25,337 No address sir, but pictures... 511 00:35:25,505 --> 00:35:26,711 ...just a moment. 512 00:35:28,130 --> 00:35:30,747 The other day I was showing 513 00:35:30,755 --> 00:35:34,077 I thought I saw her 514 00:35:34,255 --> 00:35:35,586 Oh, there it is. 515 00:35:41,672 --> 00:35:42,753 Can I take these? 516 00:35:42,755 --> 00:35:43,961 Please return them in two days, sir. 517 00:35:44,130 --> 00:35:46,872 - Yeah, sure. 518 00:35:46,880 --> 00:35:47,836 Please come again. 519 00:36:50,672 --> 00:36:51,753 Where is my seat? 520 00:36:56,672 --> 00:36:57,833 AS. 521 00:36:58,380 --> 00:36:59,495 Please come... 522 00:37:04,172 --> 00:37:05,833 Be careful. Come... 523 00:37:08,005 --> 00:37:10,463 HEY, you monkey, move your leg! 524 00:37:11,880 --> 00:37:13,166 Please come... 525 00:37:13,172 --> 00:37:14,333 - Hey, hi! 526 00:37:15,255 --> 00:37:16,245 Hi! 527 00:37:17,005 --> 00:37:18,120 Hello! 528 00:37:18,130 --> 00:37:19,245 Hi! 529 00:37:21,047 --> 00:37:21,787 Hi! 530 00:37:21,797 --> 00:37:23,253 See the film there... 531 00:37:37,672 --> 00:37:41,210 Hey Raja, send special 532 00:37:41,380 --> 00:37:42,120 Put it on my tab. 533 00:37:42,130 --> 00:37:43,416 Why brother, has your sister come? 534 00:37:43,422 --> 00:37:44,878 No, it's your sister who has come. 535 00:37:44,880 --> 00:37:45,585 Right, brother. 536 00:37:48,380 --> 00:37:50,712 Shankranna, 537 00:37:50,880 --> 00:37:51,790 Your girl? 538 00:37:51,797 --> 00:37:53,083 Yes, please come inside and see her. 539 00:37:53,255 --> 00:37:54,211 Hey, let me go. 540 00:37:56,630 --> 00:37:59,247 - I don't have the time. 541 00:37:59,255 --> 00:38:00,120 Where? 542 00:38:00,130 --> 00:38:01,586 Are you blind? 543 00:38:01,755 --> 00:38:03,712 She's sitting in A6... 544 00:38:10,380 --> 00:38:11,836 That must be her brother. 545 00:38:12,922 --> 00:38:13,957 Hey Nikki 546 00:38:15,672 --> 00:38:16,833 Hands off, man! 547 00:38:26,005 --> 00:38:27,996 OK, see you guys, We! 548 00:39:43,047 --> 00:39:47,746 Hey, come close to my girl again... 549 00:39:47,755 --> 00:39:50,247 ...and it'll be my chopper talking. 550 00:39:50,255 --> 00:39:52,166 Be careful! 551 00:39:52,172 --> 00:39:53,003 Cut it! 552 00:39:53,005 --> 00:39:54,461 Super sir, sir! 553 00:39:56,255 --> 00:39:57,370 Super sir... 554 00:39:59,047 --> 00:40:00,253 Can I remove the makeup? 555 00:40:00,255 --> 00:40:01,211 Sir, one last shot... 556 00:40:01,380 --> 00:40:03,621 ...please rest meanwhile. 557 00:40:03,630 --> 00:40:05,587 Hey, cool drinks for sir! 558 00:40:09,797 --> 00:40:11,128 Super sir! 559 00:40:11,130 --> 00:40:12,620 The fight came out well. 560 00:40:12,630 --> 00:40:14,746 Tell me what you want. 561 00:40:14,755 --> 00:40:16,086 Can I get some water? 562 00:40:16,255 --> 00:40:17,837 Boss, can I get some water? 563 00:40:19,297 --> 00:40:20,787 Hey, go bring him in. 564 00:40:20,797 --> 00:40:21,377 OK, sir. 565 00:40:23,130 --> 00:40:24,746 Sir is asking you to come in. 566 00:40:25,255 --> 00:40:26,711 Be quick! 567 00:40:31,380 --> 00:40:32,370 Hello, sir. 568 00:40:33,255 --> 00:40:34,245 Hmmm...what's your name? 569 00:40:34,255 --> 00:40:35,245 Aryan, sir 570 00:40:36,380 --> 00:40:37,245 Bring a chair. 571 00:40:37,505 --> 00:40:38,495 It's OK. 572 00:40:38,797 --> 00:40:40,003 Hold this. 573 00:40:41,005 --> 00:40:41,995 Arya... 574 00:40:44,880 --> 00:40:46,086 Brother, chair... 575 00:40:46,505 --> 00:40:48,872 ...what were you doing earlier? 576 00:40:48,880 --> 00:40:49,745 Modeling, sir... 577 00:40:49,755 --> 00:40:51,917 As in, wearing clothes 578 00:40:51,922 --> 00:40:52,627 Yes sir. 579 00:40:52,630 --> 00:40:53,995 Were you getting paid? 580 00:40:54,005 --> 00:40:55,245 Yes sir. 581 00:40:55,255 --> 00:40:56,416 Do you have a girlfriend? 582 00:40:56,422 --> 00:40:57,708 No sir. 583 00:40:57,880 --> 00:41:00,087 - Seriously? 584 00:41:00,922 --> 00:41:02,128 Go get ready for the shot. 585 00:41:02,130 --> 00:41:04,212 - Learn to fight properly. 586 00:41:12,505 --> 00:41:13,586 He is a criminal. 587 00:41:13,755 --> 00:41:15,496 He was involved in other cases also. 588 00:41:15,505 --> 00:41:17,246 He has also made 589 00:41:17,255 --> 00:41:20,088 If you ask me, he is definitely 590 00:41:20,255 --> 00:41:21,666 What about this girl? 591 00:41:21,672 --> 00:41:23,458 This is where the case 592 00:41:23,630 --> 00:41:25,212 Reports and evidences 593 00:41:25,380 --> 00:41:27,462 Have you taken a statement from her? 594 00:41:27,630 --> 00:41:29,120 She didn't say much. 595 00:41:29,130 --> 00:41:31,337 She was present when 596 00:41:31,505 --> 00:41:32,961 She told us what happened there. 597 00:41:33,422 --> 00:41:34,628 I think it is all lies. 598 00:41:34,630 --> 00:41:36,462 I want to read the statement, 599 00:41:36,630 --> 00:41:37,210 Yeah. 600 00:41:37,380 --> 00:41:40,247 Sir, there was a 601 00:41:40,255 --> 00:41:42,292 ...they need more 602 00:41:42,297 --> 00:41:44,208 Sir, I don't get one thing. 603 00:41:44,380 --> 00:41:46,462 What's the connection between 604 00:41:46,630 --> 00:41:47,335 God alone knows... 605 00:41:47,505 --> 00:41:49,212 Where can one find 606 00:41:49,380 --> 00:41:50,711 Please look for it. 607 00:41:50,880 --> 00:41:54,874 See, any way you argue the law, 608 00:41:54,880 --> 00:41:56,541 Tomorrow, he might just sit up. 609 00:41:56,547 --> 00:41:58,333 Who are you to say it won't happen? 610 00:41:58,505 --> 00:42:01,748 See, the patient is alive only 611 00:42:01,755 --> 00:42:03,621 ...and if you remove it, 612 00:42:03,630 --> 00:42:07,669 Now the patient is alive 613 00:42:07,672 --> 00:42:11,666 He may be in pain 614 00:42:11,672 --> 00:42:13,379 We will be responsible for that. 615 00:42:13,380 --> 00:42:16,623 The two of you are only 616 00:42:16,630 --> 00:42:18,667 What about his mind? 617 00:42:18,672 --> 00:42:20,754 OK. Should a patient in coma... 618 00:42:20,755 --> 00:42:23,588 ...surviving only on life support... 619 00:42:23,755 --> 00:42:26,122 ...be kept alive? 620 00:42:26,130 --> 00:42:28,337 Or should the machine 621 00:42:28,505 --> 00:42:30,462 and he be allowed 622 00:42:30,630 --> 00:42:33,793 What would the mindset 623 00:42:33,797 --> 00:42:36,505 How will his brain be functioning? 624 00:42:36,505 --> 00:42:38,496 Could he be dreaming? 625 00:42:38,505 --> 00:42:41,338 Let's find out after a short break. 626 00:42:41,672 --> 00:42:45,210 No please sir, don't hit me! 627 00:42:47,755 --> 00:42:48,836 Sir! 628 00:42:51,547 --> 00:42:53,129 Where can we find this "Lucia" pill? 629 00:42:55,005 --> 00:42:56,495 Look sweetheart... 630 00:42:56,505 --> 00:42:57,916 I am going crazy over this... 631 00:42:57,922 --> 00:42:59,003 ...don't make me angry. 632 00:42:59,005 --> 00:43:03,454 It's made at a 633 00:43:06,005 --> 00:43:07,621 OK, make the call... 634 00:43:07,630 --> 00:43:08,870 Do it! 635 00:43:09,630 --> 00:43:11,337 And do as I said. 636 00:43:11,755 --> 00:43:13,462 Sir, this is Prashanth speaking... 637 00:43:13,630 --> 00:43:14,461 What happened to Ravi? 638 00:43:14,630 --> 00:43:15,620 Sir, Ravi is not in town. 639 00:43:16,255 --> 00:43:19,748 Sir, somebody I know 640 00:43:19,755 --> 00:43:21,120 Why? 641 00:43:21,130 --> 00:43:22,837 He wants to be a distributor. 642 00:43:23,005 --> 00:43:23,836 Does he have money? 643 00:43:24,005 --> 00:43:25,962 Yes, sir. Rich party. 644 00:43:26,130 --> 00:43:27,791 OK, bring him near the factory. 645 00:43:27,797 --> 00:43:28,753 OK, sir. 646 00:43:29,130 --> 00:43:30,495 Hey sweetheart... 647 00:43:31,130 --> 00:43:32,586 you act well. 648 00:43:32,755 --> 00:43:34,462 Go in plainclothes 649 00:43:34,880 --> 00:43:36,120 Who else will be on your team? 650 00:43:36,130 --> 00:43:37,040 I will go. 651 00:43:37,047 --> 00:43:38,208 Why do you want to take the risk? 652 00:43:38,380 --> 00:43:39,996 Let the police do their job. 653 00:43:40,005 --> 00:43:42,622 You don't worry about that. 654 00:43:42,630 --> 00:43:44,416 Let him come sir. 655 00:43:44,422 --> 00:43:46,504 Come, sweetheart, 656 00:43:49,880 --> 00:43:52,247 Sanjay, you have to 657 00:43:52,255 --> 00:43:53,586 They might get a doubt otherwise. 658 00:44:11,672 --> 00:44:13,413 Day after tomorrow, 659 00:44:13,422 --> 00:44:15,538 The director gave this... 660 00:44:15,547 --> 00:44:17,663 This is the song CD. 661 00:44:17,672 --> 00:44:18,503 Get ready. 662 00:44:18,505 --> 00:44:19,336 Read it. 663 00:44:27,505 --> 00:44:31,874 Someone's beating 664 00:44:31,880 --> 00:44:35,623 Words are singing 665 00:44:35,630 --> 00:44:39,544 I feel like I am whistling 666 00:44:39,547 --> 00:44:41,834 Jamma 'gamma 'yammma... 667 00:44:43,005 --> 00:44:44,712 It sounds like a mass song. 668 00:44:44,880 --> 00:44:46,211 Not to our taste. 669 00:44:47,172 --> 00:44:48,333 One minute. 670 00:44:49,005 --> 00:44:50,712 Did you find out 671 00:44:51,380 --> 00:44:53,462 No managers have heard of her. 672 00:44:53,880 --> 00:44:55,245 Let me find out more. 673 00:45:00,630 --> 00:45:03,622 Nikki, hey Nikki. Get up, son! 674 00:45:03,630 --> 00:45:07,294 Hey, what is this? 675 00:45:07,297 --> 00:45:08,833 Shankranna, what's wrong with him? 676 00:45:10,255 --> 00:45:11,620 Sorry, I am late. 677 00:45:12,755 --> 00:45:14,746 Don't worry about 678 00:45:14,755 --> 00:45:19,545 I have the horoscopes of all the 679 00:45:19,547 --> 00:45:20,378 Who is the boy? 680 00:45:20,380 --> 00:45:21,211 Here he is. 681 00:45:21,755 --> 00:45:23,462 Oh, dark complexion... 682 00:45:23,755 --> 00:45:25,337 ...not suitable for 683 00:45:25,505 --> 00:45:27,337 They prefer only "white" boys. 684 00:45:27,505 --> 00:45:28,336 Education? 685 00:45:28,505 --> 00:45:29,245 SSLC... 686 00:45:29,255 --> 00:45:29,995 ...not yet passed 687 00:45:30,005 --> 00:45:31,291 These two files are also ruled out. 688 00:45:31,297 --> 00:45:33,254 These girls require 689 00:45:33,255 --> 00:45:33,960 Salary? 690 00:45:34,130 --> 00:45:34,790 Three thousand... 691 00:45:34,797 --> 00:45:35,537 Per day? 692 00:45:35,547 --> 00:45:36,332 Monthly 693 00:45:37,255 --> 00:45:39,337 Oh, is that so? 694 00:45:39,505 --> 00:45:41,792 Minimum ten thousand. 695 00:45:41,797 --> 00:45:42,787 Dowry? 696 00:45:42,797 --> 00:45:44,788 Don't want any...we 697 00:45:44,797 --> 00:45:46,754 Sorry, none of these girls 698 00:45:46,755 --> 00:45:50,703 Sir, are there any girls 699 00:45:52,380 --> 00:45:56,578 This file I prepared yesterday. 700 00:45:56,755 --> 00:45:57,870 See if you like any. 701 00:45:57,880 --> 00:45:58,790 Isn't she good looking? 702 00:45:58,797 --> 00:46:00,959 Yes, yes, 703 00:46:02,380 --> 00:46:03,711 This girl is beautiful no? 704 00:46:04,672 --> 00:46:05,582 Is she also looking for a husband? 705 00:46:05,755 --> 00:46:08,827 If her photo is here, obviously, she 706 00:46:09,005 --> 00:46:09,915 Show me who that is. 707 00:46:09,922 --> 00:46:11,754 She is beautiful, Shankranna! 708 00:46:13,130 --> 00:46:14,416 Tell me about this girl. 709 00:46:14,422 --> 00:46:15,628 Her name is Shwetha... 710 00:46:15,630 --> 00:46:17,792 Born under an auspicious star... 711 00:46:17,797 --> 00:46:20,414 ...at 5:55 in the morning... 712 00:46:20,422 --> 00:46:23,210 ...no ill-omens follow her... 713 00:46:23,380 --> 00:46:25,667 She works in a pizza parlour. 714 00:46:25,672 --> 00:46:27,128 Her father owns a bakery... 715 00:46:27,130 --> 00:46:34,457 Thus, by god's grace, 716 00:46:35,005 --> 00:46:36,541 Her horoscope is on the computer... 717 00:46:36,547 --> 00:46:39,005 ...give me the boy's. 718 00:46:39,005 --> 00:46:40,837 ...we'll get them married. 719 00:46:41,005 --> 00:46:44,077 Clean the place up quickly. 720 00:46:44,630 --> 00:46:46,496 Take this. 721 00:46:48,130 --> 00:46:49,461 Sir, is Shwetha here? 722 00:46:49,630 --> 00:46:51,212 Are you with Shwetha? 723 00:46:51,630 --> 00:46:53,621 Sort of... 724 00:46:53,630 --> 00:46:55,291 Why are you late? 725 00:46:55,297 --> 00:46:56,708 Oh, did you know I was coming? 726 00:46:56,880 --> 00:46:57,995 Is Shwetha here? 727 00:46:58,005 --> 00:46:59,746 OK, come. I will show you. 728 00:47:00,755 --> 00:47:04,077 Sir, how do I look in this getup? 729 00:47:12,380 --> 00:47:13,870 Sir, is this Shwetha's office? 730 00:47:15,380 --> 00:47:17,246 Get him ready quickly. 731 00:47:17,255 --> 00:47:17,835 Sir...Shwetha? 732 00:47:18,005 --> 00:47:19,245 Yes, she will come. 733 00:47:19,255 --> 00:47:21,212 Sir, please listen to me. 734 00:47:27,047 --> 00:47:29,459 Come, hero sir... Come! 735 00:47:30,630 --> 00:47:31,961 How's this? 736 00:47:32,380 --> 00:47:35,088 I have arranged all 737 00:47:38,922 --> 00:47:42,711 This item song is 738 00:47:42,880 --> 00:47:43,995 What? An item song? 739 00:47:44,005 --> 00:47:46,042 Yes. The song is nice... 740 00:47:46,047 --> 00:47:49,005 ...and the item is very very nice! 741 00:47:49,630 --> 00:47:51,792 I don't do item songs! 742 00:47:51,797 --> 00:47:54,380 What is this boss? 743 00:47:54,380 --> 00:47:55,836 Let's pack up! I won't do this. 744 00:47:56,005 --> 00:47:58,121 Haven't I already said 745 00:47:58,130 --> 00:48:00,041 Hey, Nikki, look there. 746 00:48:00,047 --> 00:48:01,128 What? 747 00:48:01,130 --> 00:48:02,336 Just look there. 748 00:48:27,505 --> 00:48:33,330 Someone's beating 749 00:48:39,505 --> 00:48:45,080 Words are singing 750 00:48:45,505 --> 00:48:51,126 I feel like I am whistling 751 00:48:51,505 --> 00:48:54,088 My legs move clumsily 752 00:48:54,255 --> 00:48:57,088 Still I am dancing 753 00:48:57,255 --> 00:49:00,122 Jamma jamma jammma... 754 00:49:12,505 --> 00:49:18,205 Someone's beating 755 00:49:41,880 --> 00:49:44,793 A ladder to climb the sky 756 00:49:44,797 --> 00:49:47,915 A boat to sail around the earth 757 00:49:47,922 --> 00:49:51,085 Soil to sow my dreams 758 00:49:51,255 --> 00:49:53,872 I wish she could come 759 00:49:53,880 --> 00:49:56,747 I will sell my old cycle 760 00:49:56,755 --> 00:49:59,338 Be in debt forever 761 00:49:59,797 --> 00:50:03,165 If she favours me 762 00:50:03,172 --> 00:50:06,164 I'll place a cut-out 763 00:50:06,172 --> 00:50:07,754 What can I say? 764 00:50:07,755 --> 00:50:09,245 What shall I do? 765 00:50:09,255 --> 00:50:12,168 If I meet Rajnikanth on the street? 766 00:50:12,172 --> 00:50:15,085 I got my act right after seeing her 767 00:50:15,255 --> 00:50:18,088 Beauty drives boys crazy 768 00:50:54,255 --> 00:50:57,088 I climbed hills and dales 769 00:50:57,255 --> 00:51:00,088 And swam across the ocean 770 00:51:00,255 --> 00:51:03,247 I conquered forts 771 00:51:03,255 --> 00:51:06,088 I have to conquer the 772 00:51:06,255 --> 00:51:09,088 It's difficult, God it's difficult 773 00:51:09,255 --> 00:51:12,247 If the male ego is wounded 774 00:51:12,255 --> 00:51:15,088 You can't patch 775 00:51:15,255 --> 00:51:18,088 Her kajal costs as 776 00:51:18,255 --> 00:51:21,122 This is a problematic situation 777 00:51:26,880 --> 00:51:29,212 This feels like a closed cauldron. 778 00:51:31,547 --> 00:51:32,628 Excuse me... 779 00:51:35,130 --> 00:51:36,746 your costume is very nice. 780 00:51:36,755 --> 00:51:37,961 The children really enjoyed it. 781 00:51:38,130 --> 00:51:39,712 It was really really nice. 782 00:51:40,380 --> 00:51:42,121 Can I take a picture with you? 783 00:51:42,880 --> 00:51:43,961 Come. 784 00:51:44,130 --> 00:51:45,245 Please... 785 00:51:49,505 --> 00:51:50,586 Thank you! 786 00:51:51,172 --> 00:51:52,662 I want a photo as well. 787 00:51:52,672 --> 00:51:53,753 Yeah, yeah, sure! 788 00:51:53,755 --> 00:51:54,836 One minute! 789 00:51:56,880 --> 00:51:57,961 Give it to me. 790 00:52:02,797 --> 00:52:03,878 OK, 791 00:52:04,380 --> 00:52:05,836 Thank you. bye! 792 00:52:44,130 --> 00:52:45,962 The girl is beautiful... 793 00:52:46,505 --> 00:52:47,995 This is my daughter. 794 00:52:48,005 --> 00:52:50,292 She lost her mother 795 00:52:50,297 --> 00:52:51,583 I raised her alone. 796 00:52:51,755 --> 00:52:54,122 When she was younger, 797 00:52:54,130 --> 00:52:55,791 Now she doesn't like to. 798 00:52:55,797 --> 00:52:57,458 She works for an MNC... 799 00:52:57,630 --> 00:52:59,212 ...eight thousand per month... 800 00:52:59,380 --> 00:53:01,041 She cooks very well. 801 00:53:01,047 --> 00:53:03,254 Her coffee is ambrosia! 802 00:53:03,255 --> 00:53:06,919 Although she has no mother, 803 00:53:06,922 --> 00:53:08,959 She's very sweet. 804 00:53:09,130 --> 00:53:10,461 I have raised her with loving care. 805 00:53:10,630 --> 00:53:13,042 She grew up dancing on my head. 806 00:53:13,047 --> 00:53:14,629 Be careful that she doesn't slip... 807 00:53:14,630 --> 00:53:16,712 What's your problem 808 00:53:17,005 --> 00:53:19,042 Can the girl and 809 00:53:19,047 --> 00:53:20,003 Yes, of course they can. 810 00:53:20,005 --> 00:53:22,087 We are also very modern. 811 00:53:22,255 --> 00:53:24,462 Yes, they can talk. 812 00:53:25,380 --> 00:53:26,495 The coffee was very good... 813 00:53:26,505 --> 00:53:28,087 Is it? Thank you. 814 00:53:28,505 --> 00:53:29,995 My neighbour made it. 815 00:53:30,005 --> 00:53:31,120 My father lies... 816 00:53:31,130 --> 00:53:32,837 I don't know how to cook. 817 00:53:33,005 --> 00:53:34,211 But I do! 818 00:53:35,880 --> 00:53:37,621 So what do you do? 819 00:53:37,630 --> 00:53:40,418 Shine a path to people 820 00:53:40,422 --> 00:53:41,833 ...and put them in the right place. 821 00:53:42,005 --> 00:53:42,790 Meaning? 822 00:53:42,797 --> 00:53:43,878 In the theater... 823 00:53:43,880 --> 00:53:46,463 Oh a torch shiner? 824 00:53:47,172 --> 00:53:48,128 Correct... 825 00:53:48,130 --> 00:53:49,620 Shankranna runs a talkies. 826 00:53:49,630 --> 00:53:50,586 What does Shankranna have? 827 00:53:50,755 --> 00:53:51,790 Talkies! 828 00:53:51,797 --> 00:53:53,083 Talkies? 829 00:53:54,922 --> 00:53:56,003 Very funny... 830 00:53:56,505 --> 00:53:58,621 So you get to watch movies for free? 831 00:53:58,630 --> 00:54:00,837 Yes, four times a day, 832 00:54:01,005 --> 00:54:03,212 I love movies! 833 00:54:03,380 --> 00:54:04,996 You can make a lot of money... 834 00:54:05,005 --> 00:54:06,791 Nice cars, nice clothes... 835 00:54:06,797 --> 00:54:07,958 You can go to foreign locations... 836 00:54:08,130 --> 00:54:08,995 Must be really nice. 837 00:54:09,005 --> 00:54:11,622 But I only shine the torch... 838 00:54:11,630 --> 00:54:13,587 Torch shiner? 839 00:54:16,880 --> 00:54:18,712 You speak very well... 840 00:54:27,255 --> 00:54:30,919 You were pretending to be 841 00:54:30,922 --> 00:54:33,710 Now tell me, arranged 842 00:54:34,505 --> 00:54:36,041 Don't tease me. 843 00:54:36,047 --> 00:54:37,537 It is I who came to see the girl... 844 00:54:37,547 --> 00:54:38,833 ...and you dyed your hair! 845 00:54:39,005 --> 00:54:40,291 Be quiet! 846 00:54:40,297 --> 00:54:41,412 Your boy is very smart. 847 00:54:41,422 --> 00:54:42,082 Shankranna, 848 00:54:42,255 --> 00:54:44,212 Let's find an auspicious 849 00:54:44,380 --> 00:54:45,245 If the girl comes home, 850 00:54:45,255 --> 00:54:47,087 my boy will put on weight. 851 00:54:47,255 --> 00:54:49,121 It's that broker's call. 852 00:54:49,130 --> 00:54:51,792 Are you sure you 853 00:54:51,797 --> 00:54:52,753 Shall I fix the girl? 854 00:54:52,755 --> 00:54:54,792 Enough fooling around. 855 00:54:54,797 --> 00:54:56,458 Hello... hello... 856 00:54:56,630 --> 00:54:58,621 Loan him some money 857 00:54:58,630 --> 00:55:00,792 ...and get him a house. 858 00:55:00,797 --> 00:55:03,539 How long can he live 859 00:55:03,547 --> 00:55:06,665 How did she agree to marry you? 860 00:55:06,672 --> 00:55:08,504 She's like milk... 861 00:55:08,505 --> 00:55:10,246 and you are like gutter water... 862 00:55:10,255 --> 00:55:12,747 Yes, I am ditch water 863 00:55:12,755 --> 00:55:13,916 Just eat quietly... 864 00:55:13,922 --> 00:55:15,833 Shankranna, 865 00:55:16,005 --> 00:55:18,337 The girl doesn't want to marry. 866 00:55:18,505 --> 00:55:19,916 - Let it go... 867 00:55:19,922 --> 00:55:22,004 Why are you getting so upset? 868 00:55:22,005 --> 00:55:25,202 I'll find you a girl 869 00:55:25,380 --> 00:55:26,211 Nikki. 870 00:55:26,672 --> 00:55:30,461 Why are you going away? 871 00:55:31,380 --> 00:55:34,702 That girl is not pretty... 872 00:55:34,880 --> 00:55:35,961 She's just fair... 873 00:56:15,880 --> 00:56:16,745 Hello. 874 00:56:16,755 --> 00:56:19,167 Hello sir, I am Shwetha... 875 00:56:19,172 --> 00:56:20,128 Which Shwetha? 876 00:56:20,130 --> 00:56:22,872 I danced with you in that song... 877 00:56:22,880 --> 00:56:23,836 Tell me which song? 878 00:56:24,005 --> 00:56:25,666 Sir, last week... 879 00:56:25,672 --> 00:56:27,162 Which one is that? 880 00:56:27,172 --> 00:56:31,166 That one which goes "Somebody 881 00:56:31,172 --> 00:56:33,209 Oh that one! 882 00:56:34,172 --> 00:56:35,583 You sing well I say. 883 00:56:35,755 --> 00:56:37,496 Please don't joke with me. 884 00:56:37,505 --> 00:56:39,587 OK, tell me why you called. 885 00:56:39,755 --> 00:56:42,292 Sir, I wanted to meet you once... 886 00:56:42,297 --> 00:56:43,958 Where are you? I'll pick you up. 887 00:56:44,130 --> 00:56:45,871 Thank you, thank you so much! 888 00:56:45,880 --> 00:56:47,621 OK, I'll see you in the evening... 889 00:56:50,380 --> 00:56:51,461 Shwetha... 890 00:56:52,380 --> 00:56:54,087 Somebody's come 891 00:56:54,255 --> 00:56:56,371 Oh God, why did he come here? 892 00:56:56,380 --> 00:56:57,620 OK, you come here... 893 00:57:01,047 --> 00:57:03,288 Hello, how are you? 894 00:57:03,297 --> 00:57:04,628 How come you are here? 895 00:57:04,630 --> 00:57:07,247 I just wanted to talk to you. 896 00:57:07,255 --> 00:57:08,336 Tell me... 897 00:57:08,755 --> 00:57:12,453 I wanted to know why you 898 00:57:12,630 --> 00:57:14,120 Please, come sit down. 899 00:57:14,130 --> 00:57:15,871 Or the manager will get upset. 900 00:57:16,797 --> 00:57:17,832 I knew it. 901 00:57:18,005 --> 00:57:19,666 You spoke to me so 902 00:57:19,672 --> 00:57:21,208 Please order... 903 00:57:21,755 --> 00:57:23,245 Or the manager will cause trouble... 904 00:57:24,672 --> 00:57:26,458 Papa John's... 905 00:57:26,755 --> 00:57:29,497 He looks so nice, 906 00:57:29,505 --> 00:57:31,087 That is his name. 907 00:57:37,505 --> 00:57:39,212 I can't figure out these things... 908 00:57:39,380 --> 00:57:41,417 Pizza is my favourite. 909 00:57:41,422 --> 00:57:42,082 Oh go ahead... 910 00:57:42,255 --> 00:57:45,327 OK! How about one tandoori 911 00:57:45,505 --> 00:57:47,917 ...fresh green peppers, 912 00:57:47,922 --> 00:57:49,037 Will that do? 913 00:57:49,047 --> 00:57:50,082 O yes, go ahead. 914 00:57:51,130 --> 00:57:53,838 So why did you tell the 915 00:57:54,005 --> 00:57:56,121 I'll just order and come... 916 00:58:01,422 --> 00:58:03,208 Oh, who is this? Your boyfriend? 917 00:58:03,380 --> 00:58:05,212 Are you on a date? 918 00:58:06,255 --> 00:58:07,370 What is the bill amount? 919 00:58:08,380 --> 00:58:10,121 Three ten...why? 920 00:58:10,130 --> 00:58:10,961 Oh... 921 00:58:14,380 --> 00:58:15,620 Please have some water. 922 00:58:15,630 --> 00:58:16,620 The glass is nice... 923 00:58:16,630 --> 00:58:19,702 Your order will be 924 00:58:19,880 --> 00:58:21,837 You have the money right? 925 00:58:22,630 --> 00:58:26,669 I am asking this because a lot of 926 00:58:26,672 --> 00:58:28,788 ...while paying the 927 00:58:28,797 --> 00:58:33,041 You know how expensive 928 00:58:33,047 --> 00:58:35,379 My salary is 8000 rupees... 929 00:58:35,380 --> 00:58:37,838 ...and still I have to struggle. 930 00:58:39,255 --> 00:58:40,666 Let it be. 931 00:58:40,672 --> 00:58:45,166 Today, in your theater, sorry, talkies... 932 00:58:45,172 --> 00:58:47,129 So what Kannada 933 00:58:47,130 --> 00:58:48,211 Shwetha! 934 00:58:48,880 --> 00:58:50,712 Your order is ready, 935 00:58:50,880 --> 00:58:51,961 Please wait. 936 00:59:16,380 --> 00:59:18,621 Thank you for meeting me sir! 937 00:59:18,630 --> 00:59:20,086 Don't call me sir... Please... 938 00:59:20,255 --> 00:59:22,872 How can I call you by name sir? 939 00:59:22,880 --> 00:59:25,872 Very simple. Nikki...Nikki... 940 00:59:25,880 --> 00:59:26,870 Sorry... 941 00:59:26,880 --> 00:59:28,791 But you are my senior sir. 942 00:59:28,797 --> 00:59:30,538 I don't talk to people 943 00:59:30,547 --> 00:59:33,994 Sir...OK ...Nikki. 944 00:59:34,005 --> 00:59:35,621 Tell me. 945 00:59:37,255 --> 00:59:38,791 I don't know sir... 946 00:59:38,797 --> 00:59:40,253 Sorry...Nikki, 947 00:59:40,672 --> 00:59:43,835 I've been fond of 948 00:59:44,005 --> 00:59:45,461 People should admire me... 949 00:59:45,630 --> 00:59:46,586 I should be famous... 950 00:59:46,755 --> 00:59:48,871 ...and people should 951 00:59:48,880 --> 00:59:50,462 Is there a bigger curse than that? 952 00:59:51,380 --> 00:59:54,247 I don't understand 953 00:59:54,255 --> 00:59:56,713 Do you know why we 954 00:59:56,880 --> 00:59:58,086 Oh yes, aren't we? 955 00:59:58,797 --> 00:59:59,787 It's a nice place. 956 00:59:59,797 --> 01:00:01,754 Because I have booked 957 01:00:01,755 --> 01:00:04,042 Really? Wow! 958 01:00:04,047 --> 01:00:05,287 But why? 959 01:00:05,297 --> 01:00:06,628 For you. 960 01:00:06,630 --> 01:00:10,077 Really...so we can chat peacefully. 961 01:00:10,505 --> 01:00:13,338 See what you can 962 01:00:16,255 --> 01:00:17,666 What are you doing? 963 01:00:17,672 --> 01:00:19,379 It's a competition...who among 964 01:00:19,380 --> 01:00:20,120 Are you ready? 965 01:00:20,130 --> 01:00:20,995 Are you kidding me? 966 01:00:21,005 --> 01:00:23,042 No...come on, 1...2...3...start! 967 01:00:23,047 --> 01:00:25,084 Come on, quickly! 968 01:00:39,505 --> 01:00:40,836 Shwetha, 969 01:00:41,505 --> 01:00:42,836 Don't be afraid of me. 970 01:00:43,005 --> 01:00:46,498 Only my complexion 971 01:00:46,505 --> 01:00:48,712 That day when I visited 972 01:00:48,880 --> 01:00:50,541 I realized how 973 01:00:50,547 --> 01:00:52,504 I came apologize. 974 01:00:52,505 --> 01:00:55,372 I have studied little, it 975 01:00:55,380 --> 01:00:57,212 You look beautiful... 976 01:00:57,380 --> 01:00:59,212 ...you'll find an educated guy, OK? 977 01:01:00,755 --> 01:01:03,292 Torch shiners like me... 978 01:01:03,297 --> 01:01:05,208 shouldn't dream 979 01:01:05,922 --> 01:01:08,960 I have a memory 980 01:01:09,422 --> 01:01:10,708 Please take it. 981 01:01:12,755 --> 01:01:13,870 I'll see you. 982 01:01:25,797 --> 01:01:28,255 Dad...dad! 983 01:01:32,005 --> 01:01:35,418 How many times to tell you 984 01:01:35,422 --> 01:01:36,583 Did you have food? 985 01:01:36,755 --> 01:01:38,996 Sleep then...good night! 986 01:01:39,005 --> 01:01:40,086 Good night... 987 01:02:03,797 --> 01:02:05,287 My name is 988 01:02:05,297 --> 01:02:06,833 Ravindranath 989 01:02:07,005 --> 01:02:14,002 I deal with...deal with... Deal 990 01:02:14,005 --> 01:02:16,246 You will ruin our plan! 991 01:02:16,255 --> 01:02:17,370 You can't speak proper Kannada! 992 01:02:17,380 --> 01:02:18,336 Sir! 993 01:02:18,505 --> 01:02:19,461 He is ready. 994 01:02:21,880 --> 01:02:24,463 You will do only 995 01:02:24,630 --> 01:02:26,086 ...your tricks won't work with us. 996 01:02:26,255 --> 01:02:27,711 The three of you go in a car... 997 01:02:27,880 --> 01:02:28,961 I'll follow you. 998 01:02:29,130 --> 01:02:30,495 You guys go with sir. 999 01:02:30,505 --> 01:02:31,836 Sanjay, are you ready? 1000 01:02:53,755 --> 01:03:01,583 Someone's beating 1001 01:03:02,047 --> 01:03:06,291 But the beat is too strong 1002 01:03:06,297 --> 01:03:09,835 It has begun to hurt 1003 01:03:10,297 --> 01:03:14,211 The brain filled with her memories 1004 01:03:14,630 --> 01:03:18,123 Torturing me to death 1005 01:03:18,630 --> 01:03:22,703 From my eyes they overflow 1006 01:03:22,880 --> 01:03:26,373 Drowning me in a fog. 1007 01:04:09,047 --> 01:04:10,754 - Hello sir! 1008 01:04:10,755 --> 01:04:12,291 Hey, how far from here? 1009 01:04:12,297 --> 01:04:13,787 Just ahead... 1010 01:04:13,797 --> 01:04:15,003 Nearly there sir... 1011 01:04:15,005 --> 01:04:17,087 I'll be waiting ahead 1012 01:04:17,089 --> 01:04:18,454 Right sir... 1013 01:04:22,630 --> 01:04:25,167 Sir, I will remain in the vehicle. 1014 01:04:25,172 --> 01:04:26,754 If you have any trouble, 1015 01:04:26,755 --> 01:04:28,041 I will come immediately. 1016 01:04:33,922 --> 01:04:36,414 Hello, sir, 1017 01:04:36,422 --> 01:04:37,958 When will you pick them up? 1018 01:04:37,964 --> 01:04:39,580 OK, please come soon. 1019 01:04:40,255 --> 01:04:41,586 OK, OK sir. 1020 01:04:41,589 --> 01:04:42,374 Hmm...? 1021 01:04:42,380 --> 01:04:44,246 I was supposed to 1022 01:04:44,255 --> 01:04:45,336 Right, sit down. 1023 01:04:46,047 --> 01:04:47,082 Please come... 1024 01:04:55,547 --> 01:04:58,869 Hey, lift...tight...very nice! 1025 01:04:58,880 --> 01:05:00,496 Sir, someone has come... 1026 01:05:00,505 --> 01:05:01,415 Coming... 1027 01:05:10,297 --> 01:05:12,038 This is him sir... 1028 01:05:12,047 --> 01:05:13,537 My name is Ravindranath... 1029 01:05:13,547 --> 01:05:16,380 lam in the min...mineral 1030 01:05:16,380 --> 01:05:18,337 Oh welcome to my factory. 1031 01:05:18,339 --> 01:05:20,125 Look, Mr. Ravindranath... 1032 01:05:20,130 --> 01:05:24,328 I started this business 1033 01:05:24,339 --> 01:05:27,411 Within four years, 1034 01:05:27,422 --> 01:05:28,253 Very good... 1035 01:05:28,255 --> 01:05:29,586 Hey, "before"... 1036 01:05:30,297 --> 01:05:31,913 Darling, "after"... 1037 01:05:34,047 --> 01:05:35,458 Forty...forty... 1038 01:05:35,922 --> 01:05:37,287 ...thirty six 1039 01:05:37,922 --> 01:05:39,629 You match the skin 1040 01:05:39,630 --> 01:05:41,371 - I will match the body... 1041 01:05:41,380 --> 01:05:44,953 Our business is a thousand times better 1042 01:05:47,089 --> 01:05:48,921 Very creative... 1043 01:05:48,922 --> 01:05:50,913 the products of our product! 1044 01:05:50,922 --> 01:05:55,246 People these days 1045 01:05:55,255 --> 01:05:57,713 They have to shine everywhere... 1046 01:05:57,714 --> 01:06:00,502 in the papers, TV, internet... 1047 01:06:00,505 --> 01:06:02,667 The wimps want six-packs... 1048 01:06:02,672 --> 01:06:05,414 the fatties want to be size zero! 1049 01:06:05,422 --> 01:06:08,995 And they all want quick results, 1050 01:06:09,005 --> 01:06:12,498 And of course, don't even 1051 01:06:12,505 --> 01:06:13,836 There's too much demand. 1052 01:06:13,839 --> 01:06:16,957 - Do these things work? 1053 01:06:16,964 --> 01:06:18,921 It's all smoke and mirrors only... 1054 01:06:18,922 --> 01:06:21,289 People don't want the bitter truth... 1055 01:06:21,297 --> 01:06:22,708 ...they want sugar-coated lies. 1056 01:06:22,714 --> 01:06:23,920 Advertisement and branding! 1057 01:06:27,005 --> 01:06:29,042 This is hundred percent profits... 1058 01:06:29,047 --> 01:06:31,129 You can invest blindly... 1059 01:06:31,130 --> 01:06:33,542 ...you don't worry 1060 01:06:33,547 --> 01:06:35,208 Meet my wife Shobalatha... 1061 01:06:35,214 --> 01:06:35,874 Hello! 1062 01:06:35,880 --> 01:06:38,622 Sir, tell me sir which product 1063 01:06:38,630 --> 01:06:41,497 Weight gain, 1064 01:06:41,505 --> 01:06:44,042 ...fairness, darkness, sexual, skin... 1065 01:06:44,047 --> 01:06:46,129 You can start with any one of these... 1066 01:06:46,130 --> 01:06:47,837 ...and I will give 1067 01:06:47,839 --> 01:06:49,705 This is common. 1068 01:06:49,714 --> 01:06:51,375 I want something special. 1069 01:06:51,380 --> 01:06:52,415 Unique. 1070 01:06:52,422 --> 01:06:54,004 If you have it, tell me... 1071 01:06:54,005 --> 01:06:56,167 Sir, we have launched a new product... 1072 01:06:56,172 --> 01:06:57,458 ...we haven't obtained a license yet. 1073 01:06:57,464 --> 01:06:59,046 It's in great demand... 1074 01:06:59,047 --> 01:07:01,664 The guy who got you here, 1075 01:07:01,672 --> 01:07:03,458 I want something like that. 1076 01:07:03,464 --> 01:07:05,250 The product is called Lucia. 1077 01:07:06,630 --> 01:07:08,462 It is a dream pill. 1078 01:07:08,464 --> 01:07:10,626 You don't have to go to the 1079 01:07:10,630 --> 01:07:13,372 But you can dream that 1080 01:07:13,380 --> 01:07:14,870 Dream pill, is it even possible? 1081 01:07:14,880 --> 01:07:17,042 Yes sir, everything is possible. 1082 01:07:17,047 --> 01:07:19,664 You know this pill is 1083 01:07:19,672 --> 01:07:21,879 Nobody likes their life, sir. 1084 01:07:21,880 --> 01:07:26,750 They always wish their 1085 01:07:26,755 --> 01:07:28,712 ...alternate reality. 1086 01:07:28,714 --> 01:07:31,422 This pill makes it possible. 1087 01:07:31,422 --> 01:07:33,709 Wow, very nice! 1088 01:07:33,714 --> 01:07:36,081 Do people know about it? 1089 01:07:36,089 --> 01:07:38,797 You sell it as a sleeping pill. 1090 01:07:38,797 --> 01:07:40,754 They take it because 1091 01:07:40,755 --> 01:07:43,417 and they see the 1092 01:07:43,422 --> 01:07:48,496 And these pills are addictive. 1093 01:07:48,505 --> 01:07:49,586 Any side effects? 1094 01:07:49,589 --> 01:07:51,296 Don't you worry... 1095 01:07:55,297 --> 01:07:57,208 Just moments ago, there was 1096 01:07:57,214 --> 01:08:00,752 Hooked up to a life support system 1097 01:08:00,755 --> 01:08:05,955 ...Nikhil was attacked right in 1098 01:08:05,964 --> 01:08:07,671 Here are the details. 1099 01:08:07,880 --> 01:08:10,247 Tchtch, it is really sad. 1100 01:08:10,255 --> 01:08:12,792 That lady dressed 1101 01:08:14,630 --> 01:08:18,373 Mr. Ravindranath, 1102 01:08:18,380 --> 01:08:21,247 I am sure you will come 1103 01:08:21,505 --> 01:08:24,088 Because your customer's dreams... 1104 01:08:24,089 --> 01:08:25,750 are my dreams also. 1105 01:08:28,047 --> 01:08:29,333 I will call, sir... OK. 1106 01:08:33,755 --> 01:08:35,746 Mr. Detective, got the updates? 1107 01:08:35,755 --> 01:08:37,416 This girl is lying, believe me. 1108 01:08:37,422 --> 01:08:39,333 Sanjay, she was caught red-handed. 1109 01:08:39,339 --> 01:08:41,000 What more proof do you want? 1110 01:08:41,005 --> 01:08:42,495 The media has got 1111 01:08:42,505 --> 01:08:43,916 and they are playing 1112 01:08:43,922 --> 01:08:46,664 There is some connection between 1113 01:08:46,672 --> 01:08:48,208 Hey get him into the vehicle, 1114 01:08:49,214 --> 01:08:50,955 See, this investigation is closed. 1115 01:08:50,964 --> 01:08:52,500 Go to your room, take some rest. 1116 01:08:52,505 --> 01:08:54,587 In the morning, I will book 1117 01:08:54,589 --> 01:08:55,545 Thank you. 1118 01:08:59,880 --> 01:09:01,086 Drop him and come. 1119 01:09:03,589 --> 01:09:05,421 Sir, Please come I will drop you. 1120 01:09:05,422 --> 01:09:07,459 No, I will go by myself, later. 1121 01:09:07,464 --> 01:09:08,454 As you wish, sir. 1122 01:09:18,839 --> 01:09:19,874 Get in... 1123 01:09:19,880 --> 01:09:21,211 Hey get in, I say... 1124 01:09:51,547 --> 01:09:54,414 Oh Nikki, what a surprise! 1125 01:09:54,422 --> 01:09:55,332 May I come in? 1126 01:09:55,339 --> 01:09:57,421 Oh sorry, please do come in. 1127 01:09:57,422 --> 01:09:59,379 You have a nice house. 1128 01:09:59,380 --> 01:10:01,246 - What are you saying? 1129 01:10:01,255 --> 01:10:03,087 I am still a struggling actress. 1130 01:10:03,089 --> 01:10:04,796 I mean... your palace. 1131 01:10:06,089 --> 01:10:07,295 Why have you brought the camera? 1132 01:10:07,297 --> 01:10:08,787 I will tell you. 1133 01:10:08,797 --> 01:10:10,162 Yes, sure. Please sit down. 1134 01:10:10,172 --> 01:10:11,833 No I am going to follow you. 1135 01:10:14,505 --> 01:10:16,212 How did you find my address? 1136 01:10:16,214 --> 01:10:18,876 If you look hard enough, even God can 1137 01:10:18,880 --> 01:10:19,995 Take this. 1138 01:10:20,005 --> 01:10:21,040 Thank you. 1139 01:10:21,672 --> 01:10:24,130 Nikki, I am embarrassed... 1140 01:10:24,130 --> 01:10:25,746 ...why are you filming me? 1141 01:10:25,755 --> 01:10:28,918 You wanted to be a heroine, right? 1142 01:10:28,922 --> 01:10:31,584 Audition? 1143 01:10:31,589 --> 01:10:32,670 You look good just like this. 1144 01:10:32,672 --> 01:10:37,542 Please stop filming, please. 1145 01:10:37,547 --> 01:10:40,380 I am planning to make an experimental 1146 01:10:40,380 --> 01:10:42,087 Really? I am ready. 1147 01:10:42,589 --> 01:10:43,624 What is the story? 1148 01:10:43,630 --> 01:10:45,621 There is a torch shiner in a theater. 1149 01:10:45,630 --> 01:10:48,588 He falls in love with a 1150 01:10:49,630 --> 01:10:53,077 Why would the pizza 1151 01:10:53,089 --> 01:10:54,420 Why not? 1152 01:10:54,422 --> 01:10:57,869 Women prefer men who have 1153 01:10:57,880 --> 01:11:00,793 Why? Don't they prefer 1154 01:11:00,797 --> 01:11:02,413 Character is important... 1155 01:11:02,422 --> 01:11:04,663 but it's not enough. 1156 01:11:04,672 --> 01:11:07,209 Then let us write 1157 01:11:07,214 --> 01:11:08,124 Done! 1158 01:11:08,130 --> 01:11:09,040 Deal! 1159 01:11:13,464 --> 01:11:15,171 Whose photo is on the mirror? 1160 01:11:15,172 --> 01:11:17,038 Hey, you shouldn't look at all that! 1161 01:11:37,130 --> 01:11:39,041 Dad, that guy who 1162 01:11:39,047 --> 01:11:40,708 - where is his house? 1163 01:11:40,714 --> 01:11:42,671 The one the broker got home... 1164 01:11:42,672 --> 01:11:44,754 Why? Which boy? 1165 01:11:44,755 --> 01:11:46,871 Dad, that torch shiner in the theater... 1166 01:11:46,880 --> 01:11:49,497 Oh that guy! Why? 1167 01:11:49,505 --> 01:11:51,587 Where is the broker's house? 1168 01:11:51,589 --> 01:11:53,546 - Gowdanapalya 1169 01:11:53,547 --> 01:11:55,709 - What are you up to? 1170 01:11:55,714 --> 01:11:56,920 You have dinner and go to sleep. Bye! 1171 01:11:56,922 --> 01:11:57,787 Hey Shwetha! 1172 01:12:22,130 --> 01:12:24,588 - In the game, but a dummy player! 1173 01:12:24,589 --> 01:12:26,546 Venkanna is gone! 1174 01:12:27,297 --> 01:12:31,040 He has orphaned us! 1175 01:12:45,339 --> 01:12:48,411 In one hand a broken moon 1176 01:12:48,422 --> 01:12:51,210 In the other a torn slice of bread 1177 01:12:57,089 --> 01:13:00,252 To the game that 1178 01:13:00,255 --> 01:13:02,337 She did not come 1179 01:13:02,339 --> 01:13:05,297 Why did she not come? 1180 01:13:05,922 --> 01:13:08,163 She did not come 1181 01:13:08,172 --> 01:13:11,210 Why did she not come? 1182 01:13:11,797 --> 01:13:17,668 In the game, but a dummy player 1183 01:13:17,672 --> 01:13:23,088 I am only a dummy player 1184 01:13:58,589 --> 01:14:01,547 I gathered the stars in a flower bowl 1185 01:14:01,547 --> 01:14:04,505 Before I could string them 1186 01:14:04,505 --> 01:14:07,418 Sunlight streamed in 1187 01:14:07,422 --> 01:14:10,380 Everything disappeared 1188 01:14:10,380 --> 01:14:13,213 I gathered the stars in a flower bowl 1189 01:14:13,214 --> 01:14:16,127 Before I could string them 1190 01:14:16,130 --> 01:14:19,122 Sunlight streamed in 1191 01:14:19,130 --> 01:14:21,292 Everything disappeared 1192 01:14:21,297 --> 01:14:24,870 They say God has written 1193 01:14:24,880 --> 01:14:27,872 Give me a mirror 1194 01:14:27,880 --> 01:14:30,463 Let me read it 1195 01:14:36,714 --> 01:14:39,672 Even if I find the mirror 1196 01:14:39,672 --> 01:14:42,585 Everything is topsy-turvy 1197 01:14:42,589 --> 01:14:45,502 How do I read my fate? 1198 01:14:45,505 --> 01:14:48,418 God is a shrewd fellow 1199 01:14:48,422 --> 01:14:53,417 In the game, but a dummy player 1200 01:14:53,422 --> 01:14:57,211 In one hand a broken moon 1201 01:14:57,214 --> 01:15:00,047 In the other a torn slice of bread 1202 01:15:00,047 --> 01:15:03,165 To the game that 1203 01:15:03,172 --> 01:15:05,254 She did not come 1204 01:15:05,255 --> 01:15:08,543 Why did she not come? 1205 01:15:10,464 --> 01:15:12,421 Brother, one balcony ticket... 1206 01:15:20,255 --> 01:15:25,295 Someone scribbled my fate 1207 01:15:25,297 --> 01:15:29,291 My damned destiny 1208 01:15:29,297 --> 01:15:30,879 Hey Soma, give me the tube. 1209 01:15:31,380 --> 01:15:32,996 What should he give you? 1210 01:15:34,422 --> 01:15:35,162 Oh, it's you! 1211 01:15:38,172 --> 01:15:41,540 In the heat of youth, 1212 01:15:42,922 --> 01:15:45,209 Why are you acting like 1213 01:15:45,214 --> 01:15:46,420 - It hurts... 1214 01:15:49,630 --> 01:15:51,462 - You can speak to him now. 1215 01:15:51,464 --> 01:15:52,920 Please sit down. 1216 01:15:58,839 --> 01:15:59,749 Sorry... 1217 01:15:59,755 --> 01:16:01,416 Oh, you didn't do anything, 1218 01:16:01,422 --> 01:16:02,753 That's not what I meant... 1219 01:16:02,755 --> 01:16:04,211 That day when you came to the shop... 1220 01:16:04,214 --> 01:16:05,500 I hurt you... 1221 01:16:05,505 --> 01:16:06,415 I am sorry... 1222 01:16:06,422 --> 01:16:08,208 Oh, that day... 1223 01:16:08,214 --> 01:16:09,375 Are you in love with me? 1224 01:16:09,380 --> 01:16:10,666 When did I say that? 1225 01:16:10,672 --> 01:16:11,912 Oh you don't love me? Then fine. 1226 01:16:11,922 --> 01:16:14,004 No, no. that's not what I meant... 1227 01:16:16,255 --> 01:16:17,620 Next time when I ask you something... 1228 01:16:17,630 --> 01:16:19,837 answer me properly. 1229 01:16:19,839 --> 01:16:22,911 Do you know any job 1230 01:16:23,255 --> 01:16:25,212 Idli-vada, chow chow bath, 1231 01:16:25,214 --> 01:16:27,171 Masala dose, plain dose, 1232 01:16:29,214 --> 01:16:31,672 That loafer used to charge 1233 01:16:31,672 --> 01:16:33,333 So I thought it was very profitable 1234 01:16:38,672 --> 01:16:42,961 Tomato, beans, potatoes, 1235 01:16:42,964 --> 01:16:45,626 No, no, no, this is fine... 1236 01:16:45,630 --> 01:16:47,837 But being a torch shiner 1237 01:16:47,839 --> 01:16:49,796 This talkies was built 1238 01:16:49,797 --> 01:16:51,663 Say "theater" and not talkies. 1239 01:16:51,672 --> 01:16:52,457 Thetru... 1240 01:16:52,464 --> 01:16:53,920 - No, say "theater." 1241 01:16:55,214 --> 01:16:57,421 OK, let it be. 1242 01:16:57,422 --> 01:17:00,130 Yes, I have one in 1243 01:17:00,922 --> 01:17:03,254 - I'll have to change you a bit... 1244 01:17:03,255 --> 01:17:07,579 I can't tell my friend you 1245 01:17:07,589 --> 01:17:09,125 Why can't you? 1246 01:17:09,130 --> 01:17:11,792 Shankranna, 1247 01:17:11,797 --> 01:17:13,629 Hey, go and change the reel I say, 1248 01:17:13,630 --> 01:17:15,371 Hey, I want to see as well! 1249 01:17:18,589 --> 01:17:19,795 What is this? 1250 01:17:24,505 --> 01:17:27,418 The carbon has to be set... 1251 01:17:27,422 --> 01:17:29,413 What happens on this side? 1252 01:17:29,422 --> 01:17:30,583 This is the main thing... 1253 01:17:44,922 --> 01:17:47,254 I must firstly speak about Nikhil sir. 1254 01:17:47,255 --> 01:17:49,838 Working with him is 1255 01:17:49,839 --> 01:17:52,877 The heroine madam 1256 01:17:52,880 --> 01:17:54,621 Look at the title... 1257 01:17:54,630 --> 01:17:57,372 There is "Om" power in it... 1258 01:17:57,380 --> 01:18:00,372 This movie has to go the Oscars! 1259 01:18:00,380 --> 01:18:04,920 I pawned my jewellery 1260 01:18:04,922 --> 01:18:07,209 The hero is like my god... 1261 01:18:07,214 --> 01:18:10,332 the heroine is my family also... 1262 01:18:10,339 --> 01:18:11,454 Jai Andhra! 1263 01:18:11,464 --> 01:18:13,250 Shooting was like a picnic... 1264 01:18:13,255 --> 01:18:15,997 I am really excited and 1265 01:18:16,672 --> 01:18:17,833 Thank you so much... 1266 01:18:21,297 --> 01:18:23,038 Welcome to all the media persons. 1267 01:18:24,214 --> 01:18:27,206 Rome is a very different movie. 1268 01:18:37,714 --> 01:18:40,877 I'd like to seek your support. 1269 01:18:42,339 --> 01:18:43,374 Thank you... 1270 01:18:53,880 --> 01:18:56,952 Please explain your 1271 01:18:58,047 --> 01:18:59,788 Her name is Shwetha... 1272 01:19:01,047 --> 01:19:03,630 I like her a lot... 1273 01:19:05,964 --> 01:19:07,295 I love you Shwetha... 1274 01:19:11,339 --> 01:19:14,752 Applause...Everyone! 1275 01:19:53,422 --> 01:19:55,379 Madam, can I take a picture of yours? 1276 01:19:56,464 --> 01:19:57,329 Why mine? 1277 01:19:57,339 --> 01:19:59,250 You look very fresh... 1278 01:20:02,714 --> 01:20:03,749 Super! 1279 01:20:04,589 --> 01:20:07,297 Please remove your jacket. 1280 01:20:08,964 --> 01:20:10,546 Beautiful, madam, beautiful! 1281 01:20:31,839 --> 01:20:33,250 Beauty ma'am! 1282 01:20:41,214 --> 01:20:42,329 Stop this! 1283 01:20:43,880 --> 01:20:45,416 Wear this jacket... 1284 01:20:45,422 --> 01:20:47,789 Why? Only you should see it, is it'? 1285 01:20:47,797 --> 01:20:49,162 Nikki, Nikki... 1286 01:20:51,589 --> 01:20:53,045 ...what's wrong with you? 1287 01:20:53,047 --> 01:20:54,788 Nikki, let's go... 1288 01:20:54,797 --> 01:20:56,379 Nikki, stop it! 1289 01:21:14,130 --> 01:21:16,292 Sir, sir, 1290 01:21:16,297 --> 01:21:18,629 You are like my god sir... 1291 01:21:26,255 --> 01:21:27,837 Sir, I was not there... 1292 01:21:27,839 --> 01:21:29,750 ...had I been there, 1293 01:21:29,755 --> 01:21:31,917 Please pardon him, sir... 1294 01:21:31,922 --> 01:21:34,289 it's just his hot bloodymindedness... 1295 01:21:34,297 --> 01:21:37,210 The Chamber should ignore this. 1296 01:21:37,214 --> 01:21:39,000 Look, look at what 1297 01:21:39,005 --> 01:21:40,336 He just slightly pushed him, 1298 01:21:40,339 --> 01:21:42,455 but the media is hyping it up... 1299 01:21:42,464 --> 01:21:45,786 Sir, I will call you back. 1300 01:21:46,797 --> 01:21:47,787 Nikki, where are you going? 1301 01:21:47,797 --> 01:21:49,003 Shwetha's house... 1302 01:21:49,005 --> 01:21:52,999 You have to go apologize 1303 01:21:53,005 --> 01:21:54,120 Why should I? 1304 01:21:54,130 --> 01:21:55,495 What does that mean? 1305 01:21:55,505 --> 01:21:56,870 I don't need the industry... 1306 01:21:56,880 --> 01:21:58,996 the industry needs me! 1307 01:21:59,005 --> 01:22:00,746 If they need me, they'll come here... 1308 01:22:00,755 --> 01:22:03,167 The one you beat 1309 01:22:04,505 --> 01:22:05,961 Damn...he thinks it's a game... 1310 01:22:07,880 --> 01:22:08,415 Hello! 1311 01:22:14,922 --> 01:22:16,378 - Nikki! 1312 01:22:16,380 --> 01:22:17,336 Here, sir... 1313 01:22:17,339 --> 01:22:18,704 OK, sit down... 1314 01:22:18,714 --> 01:22:19,920 You sit too, sir. 1315 01:22:24,505 --> 01:22:27,577 You have a lot experience 1316 01:22:27,589 --> 01:22:29,626 Good, very good. 1317 01:22:29,630 --> 01:22:31,587 - Do you like cinema? 1318 01:22:31,589 --> 01:22:32,624 Why so? 1319 01:22:32,630 --> 01:22:34,837 - Because cinema is... 1320 01:22:34,839 --> 01:22:37,001 Sir...err... 1321 01:22:37,005 --> 01:22:38,370 ...English...how? 1322 01:22:38,380 --> 01:22:40,087 Cinema..."Ci"... 1323 01:22:40,464 --> 01:22:42,205 ...look...looking... 1324 01:22:42,214 --> 01:22:43,204 Hmm...OK... 1325 01:22:43,214 --> 01:22:44,375 Ma... 1326 01:22:44,380 --> 01:22:45,745 ..."mother"... 1327 01:22:46,839 --> 01:22:47,920 Like mother. 1328 01:22:48,297 --> 01:22:50,004 Yes sir. Cinema is like my mother. 1329 01:22:50,005 --> 01:22:51,746 You mean cinema is 1330 01:22:51,755 --> 01:22:52,290 Yes... 1331 01:22:52,297 --> 01:22:54,129 OK, how do you know Shwetha? 1332 01:22:54,130 --> 01:22:55,495 - Lover, sir! 1333 01:22:55,505 --> 01:22:57,087 She love me too much sir. 1334 01:22:57,089 --> 01:22:58,750 Three much... Four much sir! 1335 01:22:58,755 --> 01:23:00,462 Much, much, much...sir! 1336 01:23:00,464 --> 01:23:01,875 OK, Nikki. 1337 01:23:01,880 --> 01:23:03,120 Sir, I have my own battery with me. 1338 01:23:03,130 --> 01:23:04,746 Battery? What is it? 1339 01:23:04,755 --> 01:23:05,790 Battery... 1340 01:23:06,839 --> 01:23:08,705 ...click, click? 1341 01:23:08,714 --> 01:23:10,455 - ...light! 1342 01:23:10,464 --> 01:23:11,579 OK. 1343 01:23:17,505 --> 01:23:18,745 Come let's go. 1344 01:23:18,755 --> 01:23:20,587 What happened, girl? 1345 01:23:20,589 --> 01:23:22,421 Did I tell you not 1346 01:23:22,422 --> 01:23:24,163 Oh, he doesn't understand Kannada... 1347 01:23:24,172 --> 01:23:26,459 ...if I speak in Kannada, 1348 01:23:26,464 --> 01:23:28,501 Let that go. There's an 1349 01:23:28,505 --> 01:23:29,540 I'll register you there. 1350 01:23:29,547 --> 01:23:30,878 Oh no, that can't be done. 1351 01:23:30,880 --> 01:23:32,336 Shankranna's talkies is great. 1352 01:23:32,339 --> 01:23:33,704 Do as I say. Got it? 1353 01:23:34,214 --> 01:23:36,626 Can we tell my mother of the marriage? 1354 01:23:36,630 --> 01:23:38,291 What? Whose marriage? 1355 01:23:38,297 --> 01:23:39,833 What are you saying? 1356 01:23:39,839 --> 01:23:41,546 When did I say I'll marry you? 1357 01:23:41,547 --> 01:23:44,164 First, you learn English, get a job... 1358 01:23:44,172 --> 01:23:46,254 Listen...don't shave again. 1359 01:23:46,255 --> 01:23:48,713 Hey, what is all this new stuff? 1360 01:23:51,005 --> 01:23:51,790 Oh hi! 1361 01:23:51,797 --> 01:23:54,129 Hi, aren't you ready yet? 1362 01:23:54,130 --> 01:23:55,461 No, someone has come... 1363 01:23:55,464 --> 01:23:57,171 - Who is it? 1364 01:23:57,922 --> 01:23:59,663 Aryan, look who has come! 1365 01:24:00,297 --> 01:24:01,958 - Are you shocked? 1366 01:24:01,964 --> 01:24:03,546 I am so happy to see you again sir. 1367 01:24:03,547 --> 01:24:05,037 Nikki, meet Aryan... 1368 01:24:05,047 --> 01:24:06,287 ...he used to model with me... 1369 01:24:06,297 --> 01:24:08,288 - Shwetha, I have met him before. 1370 01:24:08,297 --> 01:24:10,004 I have already made one film with him. 1371 01:24:10,005 --> 01:24:13,168 Oh great! Nikki, 1372 01:24:13,172 --> 01:24:15,709 He wants me as the heroine...so... 1373 01:24:15,714 --> 01:24:17,705 Very lucky to meet you, sir! 1374 01:24:17,714 --> 01:24:19,500 Sir, we definitely need your support... 1375 01:24:19,505 --> 01:24:20,540 You are our inspiration. 1376 01:24:20,547 --> 01:24:22,504 Good, good, Arya, best of luck. But... 1377 01:24:22,505 --> 01:24:23,791 ...Shwetha cannot act in your film. 1378 01:24:23,797 --> 01:24:24,662 Nikki? 1379 01:24:24,672 --> 01:24:26,083 Shwetha, it's getting late. 1380 01:24:26,089 --> 01:24:27,295 You should get ready. 1381 01:24:27,297 --> 01:24:30,494 Arya, you please 1382 01:24:30,505 --> 01:24:31,620 ...he will help you with everything. 1383 01:24:31,630 --> 01:24:33,871 I will personally come 1384 01:24:33,880 --> 01:24:36,247 - Sir...but...Shwetha... 1385 01:24:36,255 --> 01:24:37,745 The film will certainly 1386 01:24:37,755 --> 01:24:39,120 Don't worry! Best of luck! 1387 01:24:39,922 --> 01:24:41,003 Shwetha, get ready! 1388 01:24:41,005 --> 01:24:42,541 Nikki, what are you doing? 1389 01:24:42,547 --> 01:24:43,787 I want to do this film! 1390 01:24:43,797 --> 01:24:46,129 Why did you speak that way? 1391 01:24:46,130 --> 01:24:48,337 I'll get you a better film, 1392 01:24:48,339 --> 01:24:50,580 You keep saying this, Nikki. 1393 01:24:50,589 --> 01:24:52,079 I love acting... 1394 01:24:52,089 --> 01:24:53,295 please don't do this to me! 1395 01:24:53,297 --> 01:24:54,628 When the time comes you'll understand. 1396 01:24:54,630 --> 01:24:56,917 Shwetha, 1397 01:24:56,922 --> 01:24:57,707 ---get ready quickly. 1398 01:25:16,172 --> 01:25:18,288 English has five vowels... 1399 01:25:18,297 --> 01:25:21,540 ".3, 9, I; o! u' 1400 01:25:25,089 --> 01:25:26,750 P...U...T...put! 1401 01:25:27,922 --> 01:25:30,084 Why do you fear it? Just read, I say. 1402 01:25:30,089 --> 01:25:31,796 C...U...T...kut! 1403 01:25:31,797 --> 01:25:33,913 Look, uncle...he says "kut"! 1404 01:25:33,922 --> 01:25:36,994 I go by bus to save petrol money... 1405 01:25:37,005 --> 01:25:38,336 and send him to English class... 1406 01:25:38,339 --> 01:25:39,545 ...and he goes there and sleeps! 1407 01:25:39,547 --> 01:25:41,959 Rascal! What's wrong with you? 1408 01:25:41,964 --> 01:25:44,205 Learning English is 1409 01:25:44,214 --> 01:25:47,957 You can converse with 1410 01:25:47,964 --> 01:25:50,126 First, get some people in here... 1411 01:25:50,130 --> 01:25:51,291 ...then we'll see. 1412 01:25:51,297 --> 01:25:54,255 Her plan is to make me learn English 1413 01:25:54,255 --> 01:25:57,873 - Multiplex? 1414 01:25:57,880 --> 01:26:00,167 If I go, 1415 01:26:00,172 --> 01:26:02,960 Our canteen Soma can't 1416 01:26:02,964 --> 01:26:05,001 ...will he count people 1417 01:26:05,005 --> 01:26:07,417 Hey, get going! Get her some juice... 1418 01:26:07,422 --> 01:26:09,584 Alright, alright, I'll get her juice. 1419 01:26:09,589 --> 01:26:11,375 Hey, get going I say... 1420 01:26:11,380 --> 01:26:14,293 The two of you are a pain...l 1421 01:26:14,297 --> 01:26:15,628 I am telling you now itself! 1422 01:26:15,630 --> 01:26:16,995 I ask him to learn something and... 1423 01:26:17,005 --> 01:26:20,999 Uncle, you said three 1424 01:26:21,005 --> 01:26:23,667 But is it enough? 1425 01:26:23,672 --> 01:26:27,836 If he gets a good job, 1426 01:26:30,422 --> 01:26:34,245 In running the talkies, 1427 01:26:35,005 --> 01:26:37,997 Correct, my child. 1428 01:26:38,005 --> 01:26:41,498 It's enough that the 1429 01:26:41,505 --> 01:26:43,496 Let Nikki at least live well... 1430 01:26:44,297 --> 01:26:45,787 ...as you say, child. 1431 01:26:45,797 --> 01:26:46,958 Thank you uncle! 1432 01:26:50,214 --> 01:26:53,127 Hey please listen to me. 1433 01:26:53,130 --> 01:26:55,622 Don't be angry. Please... 1434 01:26:55,630 --> 01:26:58,418 Please listen, I will learn 1435 01:26:58,422 --> 01:27:00,038 Auto! Auto! 1436 01:27:00,047 --> 01:27:02,505 Sir, will you come to Malleswaram? 1437 01:27:02,505 --> 01:27:05,088 - Hey...hey... 1438 01:27:05,089 --> 01:27:06,579 - Auto! 1439 01:27:06,589 --> 01:27:08,921 Hey, come on, I am begging you... 1440 01:27:08,922 --> 01:27:10,959 - What did you say? 1441 01:27:10,964 --> 01:27:11,920 No... what the...? 1442 01:27:11,922 --> 01:27:15,290 Oh that, the students 1443 01:27:15,297 --> 01:27:16,662 What else did you hear? 1444 01:27:16,672 --> 01:27:21,792 What the fuck, bloody fucking, 1445 01:27:21,797 --> 01:27:24,664 Look, aren't I learning English 1446 01:27:24,672 --> 01:27:26,208 - Hi Shwetha! 1447 01:27:26,214 --> 01:27:27,375 - How are you? 1448 01:27:28,005 --> 01:27:31,452 This is Nikki. Nikki, my friend... 1449 01:27:31,464 --> 01:27:33,455 Hi Nikki! How are you, dude? 1450 01:27:34,255 --> 01:27:35,711 Come, I'll drop you... 1451 01:27:36,380 --> 01:27:38,542 - OK... sure! 1452 01:27:38,547 --> 01:27:40,288 OK, I'll leave then. 1453 01:27:40,964 --> 01:27:41,954 Bye! 1454 01:27:51,214 --> 01:27:53,706 You said you would never 1455 01:27:53,714 --> 01:27:55,375 How are you? Are you married? 1456 01:27:55,380 --> 01:27:57,212 Forget me, who's the guy'? 1457 01:27:57,214 --> 01:27:58,670 A torch shiner? 1458 01:27:58,672 --> 01:28:01,084 No, no, theater... owner actually... 1459 01:28:01,089 --> 01:28:03,581 Really? He looks like 1460 01:28:03,589 --> 01:28:05,045 Hello...shut up! 1461 01:28:05,047 --> 01:28:07,789 OK... I just wasted time 1462 01:28:07,797 --> 01:28:09,913 You only like local boys. 1463 01:28:09,922 --> 01:28:11,538 Will you shut up? Or shall I get down? 1464 01:28:11,547 --> 01:28:13,037 OK, I'll shut up. 1465 01:28:13,047 --> 01:28:15,459 - Sir, please stop to the left... 1466 01:28:15,464 --> 01:28:17,000 We folks have to work my dear. 1467 01:28:17,005 --> 01:28:19,747 Are we theater owners like your lover? 1468 01:28:19,755 --> 01:28:22,122 Enough...enough of your teasing... 1469 01:28:22,130 --> 01:28:23,586 Just a minute... 1470 01:28:25,880 --> 01:28:28,247 - Hi Sabrine! How are you? 1471 01:28:28,255 --> 01:28:30,292 I am doing good. 1472 01:28:30,297 --> 01:28:31,958 Cathy...Bianca, come here! 1473 01:28:32,380 --> 01:28:34,121 Hi, so you girls are ready? 1474 01:28:34,422 --> 01:28:36,083 We'll start at 7 tomorrow... 1475 01:28:36,089 --> 01:28:37,545 I am getting a jeep. 1476 01:28:37,547 --> 01:28:40,744 Oh you'll be driving? Nice! 1477 01:28:43,464 --> 01:28:44,750 The food and stay is arranged. 1478 01:28:48,464 --> 01:28:50,250 Gk Bye! 1479 01:28:50,255 --> 01:28:52,087 Sorry honey, I got late... 1480 01:28:52,089 --> 01:28:53,170 How do you know these people? 1481 01:28:53,172 --> 01:28:54,879 My fans, all my fans... 1482 01:29:04,630 --> 01:29:05,961 Nikki...the thing is... 1483 01:29:05,964 --> 01:29:07,204 What happened? 1484 01:29:07,214 --> 01:29:10,377 Actually...l have to visit my 1485 01:29:10,380 --> 01:29:13,213 So go and come. 1486 01:29:13,214 --> 01:29:16,047 Shwetha, you misunderstand me. 1487 01:29:16,047 --> 01:29:20,166 I told you not to act 1488 01:29:20,839 --> 01:29:23,046 OK, Nikki, I'll see you soon, bye! 1489 01:29:26,797 --> 01:29:27,878 I love you! 1490 01:29:28,922 --> 01:29:29,878 Bye, Nikki... 1491 01:29:31,089 --> 01:29:34,286 Hey, it's OK, don't worry! 1492 01:29:35,089 --> 01:29:37,831 I don't like lying to Nikki... 1493 01:29:37,839 --> 01:29:40,911 He will like it after the 1494 01:29:40,922 --> 01:29:42,003 ...Shwetha... 1495 01:29:42,464 --> 01:29:43,454 Thank you... 1496 01:29:50,464 --> 01:29:52,796 Coming...coming... 1497 01:29:54,214 --> 01:29:55,454 Who the hell is that? 1498 01:29:55,464 --> 01:29:56,954 How long will you keep sleeping? 1499 01:29:56,964 --> 01:29:58,454 What...why did you come? 1500 01:29:58,464 --> 01:29:59,954 Why, can't I come? 1501 01:29:59,964 --> 01:30:02,205 Yes you can...that's Maruti... 1502 01:30:02,214 --> 01:30:04,046 Hmm...good morning. 1503 01:30:04,047 --> 01:30:05,663 They've all gone 1504 01:30:05,672 --> 01:30:08,004 OK, listen, we have to go 1505 01:30:08,005 --> 01:30:09,120 Go get ready... 1506 01:30:09,130 --> 01:30:10,541 These clothes are all washed right? 1507 01:30:10,547 --> 01:30:12,129 To our village? Why? 1508 01:30:12,130 --> 01:30:13,916 I'll tell you on the way. 1509 01:30:13,922 --> 01:30:15,412 I have work at the talkies. 1510 01:30:15,422 --> 01:30:17,004 I have told Shankranna. 1511 01:30:17,005 --> 01:30:18,336 I have to go to the 1512 01:30:18,339 --> 01:30:21,001 You don't have to the 1513 01:30:21,005 --> 01:30:24,999 If you don't like it, 1514 01:30:25,005 --> 01:30:29,374 What happened to you? 1515 01:30:29,380 --> 01:30:31,166 Enough, get ready soon. 1516 01:30:31,172 --> 01:30:36,542 My damned fate! Because of her, 1517 01:30:36,547 --> 01:30:41,087 Hey, aren't you ashamed 1518 01:30:41,089 --> 01:30:42,705 Take these... 1519 01:30:42,714 --> 01:30:45,911 I'll be outside... make 1520 01:30:48,380 --> 01:30:50,997 Boss, my brother will kill me! 1521 01:30:51,005 --> 01:30:53,292 Please, you must help me... 1522 01:30:53,297 --> 01:30:57,416 Nikki, you must help me. 1523 01:30:57,422 --> 01:30:58,708 But what should I do? 1524 01:30:58,714 --> 01:31:01,206 Nothing, they're all art students, 1525 01:31:01,214 --> 01:31:04,582 ...They want to paint 1526 01:31:04,589 --> 01:31:08,036 Boss, I was supposed to go, 1527 01:31:08,547 --> 01:31:11,039 OK, I take them and 1528 01:31:11,047 --> 01:31:11,912 That's it boss. 1529 01:31:12,589 --> 01:31:14,876 I told you no he'll help you. 1530 01:31:14,880 --> 01:31:16,712 Nothing, Nikki, I just 1531 01:31:19,755 --> 01:31:22,588 Thanks so much for helping my friend! 1532 01:31:24,130 --> 01:31:26,872 I am not doing it for your friend, 1533 01:31:26,880 --> 01:31:28,245 ...be careful with that guy! 1534 01:31:30,672 --> 01:31:32,754 Call me if you any problem OK? 1535 01:31:33,130 --> 01:31:33,744 Come, boss. 1536 01:31:35,089 --> 01:31:37,000 He'll take care of you guys. 1537 01:31:37,005 --> 01:31:37,915 Awesome! 1538 01:31:37,922 --> 01:31:39,458 - Bye! 1539 01:31:41,880 --> 01:31:44,042 Nikki, give my regards 1540 01:31:44,547 --> 01:31:45,708 Bye! 1541 01:31:50,005 --> 01:31:52,997 Let's see, if that guy 1542 01:31:53,005 --> 01:31:54,416 I'll shave my head! 1543 01:31:54,422 --> 01:31:56,709 I hope god protects my guy's virtue. 1544 01:31:58,547 --> 01:32:01,869 No, Anna, she was talking 1545 01:32:01,880 --> 01:32:03,041 Do you know what they are called? 1546 01:32:04,297 --> 01:32:05,583 Yeah, uh-huh... 1547 01:32:06,922 --> 01:32:08,003 O god! 1548 01:32:08,005 --> 01:32:08,995 That's weird... 1549 01:32:09,005 --> 01:32:10,166 Yeah... 1550 01:32:10,172 --> 01:32:12,129 Hey, hi! 1551 01:32:12,505 --> 01:32:14,496 So, what's your name? 1552 01:32:16,172 --> 01:32:19,164 Name, as in... 1553 01:32:19,672 --> 01:32:21,208 I think he cannot understand... 1554 01:32:21,214 --> 01:32:22,921 You don't speak English? 1555 01:32:22,922 --> 01:32:26,961 Huh? I cannot understand English. 1556 01:32:26,964 --> 01:32:28,454 Oh great... 1557 01:32:31,047 --> 01:32:32,412 I'll try to speak... 1558 01:32:32,839 --> 01:32:34,671 So what do you do? 1559 01:32:34,672 --> 01:32:36,959 Oh lord... 1560 01:33:01,964 --> 01:33:04,922 Say, Thinbedakammi 1561 01:33:06,505 --> 01:33:07,961 - Don't you eat those groundnuts girl 1562 01:33:12,464 --> 01:33:14,046 Don't you eat my head girl 1563 01:33:14,047 --> 01:33:17,005 A bit of greens, 1564 01:33:17,005 --> 01:33:18,712 Mix it up with ragi 1565 01:33:18,714 --> 01:33:20,250 - It is good for you 1566 01:33:20,255 --> 01:33:23,213 See a fatted hen, cut it up 1567 01:33:23,214 --> 01:33:24,796 Mix in some tang, make a curry 1568 01:33:24,797 --> 01:33:26,208 And have a go 1569 01:33:27,714 --> 01:33:29,000 Nonsense 1570 01:33:29,214 --> 01:33:32,377 Eat and the arrogance will wane 1571 01:33:32,380 --> 01:33:35,372 Eat and the mischief shows up 1572 01:33:35,380 --> 01:33:38,418 Eat and the arrogance will wane 1573 01:33:38,422 --> 01:33:41,414 Eat and the desire shows up 1574 01:33:41,422 --> 01:33:47,577 Don't you eat those groundnuts girl 1575 01:33:47,589 --> 01:33:53,335 Don't you eat my head girl 1576 01:34:02,630 --> 01:34:05,668 A for apple, B for boy 1577 01:34:05,672 --> 01:34:08,790 C for camel, D for dog 1578 01:34:08,797 --> 01:34:11,755 A for apple, B for boy 1579 01:34:11,755 --> 01:34:14,793 C for camel, D for dog 1580 01:34:14,797 --> 01:34:16,333 This is this 1581 01:34:16,339 --> 01:34:17,875 That is that 1582 01:34:17,880 --> 01:34:20,338 But I know what but is 1583 01:34:20,922 --> 01:34:22,458 This is this 1584 01:34:22,464 --> 01:34:24,000 That is that 1585 01:34:24,005 --> 01:34:26,963 But I know what but is 1586 01:34:26,964 --> 01:34:33,040 If P...U...T is put why 1587 01:34:33,047 --> 01:34:36,119 How is it girl? Why is it girl? 1588 01:34:39,172 --> 01:34:42,039 I don't understand a word you say 1589 01:34:45,047 --> 01:34:48,244 Eat and the arrogance will wane 1590 01:34:48,255 --> 01:34:51,247 Eat and the desire shows up 1591 01:34:51,255 --> 01:34:54,293 Eat and the arrogance will wane 1592 01:34:54,297 --> 01:34:57,039 Eat and the mischief shows up 1593 01:34:57,047 --> 01:35:00,415 Say, thinbedakammi 1594 01:35:00,422 --> 01:35:03,335 Don't you eat those groundnuts girl 1595 01:35:07,589 --> 01:35:09,250 Don't you eat my head girl 1596 01:35:33,797 --> 01:35:35,379 Kannada mother 1597 01:35:35,380 --> 01:35:36,836 English lover 1598 01:35:36,839 --> 01:35:39,877 Don't know if she'll stay or leave 1599 01:35:39,880 --> 01:35:41,370 Kannada mother 1600 01:35:41,380 --> 01:35:42,916 English lover 1601 01:35:42,922 --> 01:35:45,994 Don't know if she'll stay or leave 1602 01:35:46,005 --> 01:35:48,997 The world may cheat you 1603 01:35:49,005 --> 01:35:52,043 But only Mother 1604 01:35:52,047 --> 01:35:55,085 Come girl, sit here girl, 1605 01:35:55,089 --> 01:35:58,161 To learn Kannada, try these ragi balls 1606 01:35:58,172 --> 01:36:01,085 It is as easy as gulping 1607 01:36:01,089 --> 01:36:03,877 A bit of greens, 1608 01:36:03,880 --> 01:36:05,746 Mix it up with ragi 1609 01:36:05,755 --> 01:36:07,245 It is good for you 1610 01:36:07,255 --> 01:36:09,622 See a fatted hen, cut it up 1611 01:36:09,630 --> 01:36:11,746 Mix in some tang, make a curry 1612 01:36:11,755 --> 01:36:13,291 And have a go 1613 01:36:14,672 --> 01:36:16,083 Super 1614 01:36:20,672 --> 01:36:22,037 The boss has come... 1615 01:36:22,047 --> 01:36:23,537 Finally, we are here... 1616 01:36:23,547 --> 01:36:24,787 Shall I take it out? 1617 01:36:24,797 --> 01:36:26,913 He'll become suspicious, shut up! 1618 01:36:26,922 --> 01:36:28,708 Ah, come, stop! 1619 01:36:28,714 --> 01:36:30,250 Ah my back's hurting... 1620 01:36:30,255 --> 01:36:32,166 Mine too...l just want to crash... 1621 01:36:32,172 --> 01:36:34,834 Loafer, get ready to shave your head... 1622 01:36:34,839 --> 01:36:36,546 - Let's see... 1623 01:36:36,547 --> 01:36:37,537 I got it... 1624 01:36:41,422 --> 01:36:42,628 Hi! 1625 01:36:43,255 --> 01:36:44,336 How was your trip? 1626 01:36:44,339 --> 01:36:45,124 Nice! Very nice! 1627 01:36:45,130 --> 01:36:47,371 Hey Nikki, the trip was good... 1628 01:36:47,380 --> 01:36:48,666 I'll see you 1629 01:36:48,672 --> 01:36:50,288 "-370" 90 to sleep! 1630 01:36:52,172 --> 01:36:53,537 You too! 1631 01:36:55,047 --> 01:36:57,084 Hey listen up, this is my girl! 1632 01:36:57,089 --> 01:37:01,003 Oh, Shwetha, how nice to meet you. 1633 01:37:01,005 --> 01:37:03,588 OK, girls, 1634 01:37:03,589 --> 01:37:05,330 Go sweep, sweep! 1635 01:37:05,589 --> 01:37:06,420 So sweet! 1636 01:37:06,422 --> 01:37:07,332 Bye... 1637 01:37:07,339 --> 01:37:08,625 OK bye... 1638 01:37:08,630 --> 01:37:13,249 Bye Bianca, Sabrine...sweet dreams! 1639 01:37:13,255 --> 01:37:15,792 Our white-skinned maidens 1640 01:37:15,797 --> 01:37:18,459 ...but I taught them 1641 01:37:18,464 --> 01:37:19,920 ...how are you girl? 1642 01:37:21,255 --> 01:37:24,168 Why is he laughing hysterically? 1643 01:37:27,047 --> 01:37:29,254 Why are you laughing, idiot? 1644 01:37:29,255 --> 01:37:30,791 Shwetha... Shwetha! 1645 01:37:36,172 --> 01:37:39,460 ...with a sexy number 1646 01:37:39,464 --> 01:37:42,456 Gorgeous Shwetha has 1647 01:37:45,172 --> 01:37:49,120 ...this song was recently 1648 01:37:49,130 --> 01:37:50,370 She is good... 1649 01:37:51,422 --> 01:37:52,583 ...she has a future! 1650 01:37:52,589 --> 01:37:55,251 ...she has danced 1651 01:37:55,255 --> 01:37:56,541 Come, come sit, I say... 1652 01:37:56,547 --> 01:37:59,130 People who have seen the song... 1653 01:37:59,130 --> 01:38:01,747 ...are fondly calling 1654 01:38:01,755 --> 01:38:04,622 ...they claim to have pictured 1655 01:38:04,630 --> 01:38:08,453 and say it's on 1656 01:38:08,464 --> 01:38:10,205 Why are you so dull'? 1657 01:38:11,797 --> 01:38:13,663 Angry because she 1658 01:38:14,630 --> 01:38:16,997 Why should she listen to you anyway? 1659 01:38:17,005 --> 01:38:19,212 She has talent. She will rise... 1660 01:38:26,755 --> 01:38:29,588 Hey Nikki, come here...sit... 1661 01:38:35,130 --> 01:38:36,916 Sign up for the new picture. 1662 01:38:37,589 --> 01:38:39,045 I don't know about you... 1663 01:38:39,047 --> 01:38:43,211 but if I don't have 1664 01:38:44,505 --> 01:38:46,872 Thirty years of working in films... 1665 01:38:46,880 --> 01:38:48,996 ...I feel I have no other life. 1666 01:38:50,964 --> 01:38:56,130 Even as a child, 1667 01:38:59,964 --> 01:39:01,671 My daughter gave birth to a child... 1668 01:39:03,089 --> 01:39:04,500 ...but no one told me. 1669 01:39:07,297 --> 01:39:08,537 Let it go. 1670 01:39:10,964 --> 01:39:13,296 Sign up for a couple of pictures... 1671 01:39:13,297 --> 01:39:17,712 I always wanted to build a talkies 1672 01:39:21,797 --> 01:39:23,083 Pick up the phone! 1673 01:39:24,297 --> 01:39:26,004 Pick it up and speak! 1674 01:39:31,005 --> 01:39:32,370 Hello, who is it? 1675 01:39:32,380 --> 01:39:35,918 Where's the money? 1676 01:39:35,922 --> 01:39:38,129 ...this time it will be real bullets. 1677 01:39:38,130 --> 01:39:41,122 Hey, shut up and keep the phone down. 1678 01:39:41,130 --> 01:39:44,748 Don't play with us. 1679 01:39:44,755 --> 01:39:47,087 What will you do? 1680 01:39:47,089 --> 01:39:49,046 Do whatever! Threaten us, will you? 1681 01:39:52,547 --> 01:39:54,208 Here, drink some water... 1682 01:39:59,672 --> 01:40:02,460 I feel very tired, I will leave... 1683 01:40:06,130 --> 01:40:12,331 And... don't stay so depressed... 1684 01:40:12,339 --> 01:40:15,001 Your father has made money. 1685 01:40:15,005 --> 01:40:19,875 See, this time and 1686 01:40:21,130 --> 01:40:25,875 Nikki, when you go inside, 1687 01:40:25,880 --> 01:40:27,621 Take some of the boys with you... 1688 01:40:27,630 --> 01:40:31,954 Call me...Don't sit and brood all night, 1689 01:40:34,172 --> 01:40:38,245 Shankranna, 1690 01:40:38,255 --> 01:40:40,838 The foreign girls have 1691 01:40:40,839 --> 01:40:43,376 Two pegs and you will sail away... 1692 01:40:43,380 --> 01:40:44,620 Let me tell you the story! 1693 01:41:14,005 --> 01:41:16,417 Forty two years of service and... 1694 01:41:17,089 --> 01:41:19,456 I've never missed changing 1695 01:41:19,464 --> 01:41:21,922 Roll it up quickly! It's getting late. 1696 01:41:47,172 --> 01:41:48,287 Shankranna! 1697 01:42:31,880 --> 01:42:33,041 Hello... 1698 01:42:45,672 --> 01:42:47,003 Please come... 1699 01:42:47,005 --> 01:42:48,916 the great all-in-one star Nikhil! 1700 01:42:48,922 --> 01:42:50,788 Finally you picked our call... 1701 01:42:50,964 --> 01:42:52,170 ...it is our fortune. 1702 01:42:52,172 --> 01:42:54,584 We were intending 1703 01:42:54,589 --> 01:42:56,171 She was in a film shoot... 1704 01:42:56,172 --> 01:42:57,754 ...so we didn't disturb her... 1705 01:42:57,755 --> 01:42:59,166 Instead we got this one. 1706 01:42:59,172 --> 01:43:01,163 We have given him food, 1707 01:43:01,172 --> 01:43:02,503 and taken great care of him. 1708 01:43:02,505 --> 01:43:04,837 Tell him how well we 1709 01:43:04,839 --> 01:43:06,580 Wait for Nikhil's signal, all of you. 1710 01:43:10,380 --> 01:43:12,747 Police, CCB, CBl...no one around right? 1711 01:43:17,755 --> 01:43:18,836 First floor sir! 1712 01:43:19,339 --> 01:43:20,795 Kempraju, anything? 1713 01:43:22,297 --> 01:43:23,412 Look Nikhil... 1714 01:43:23,422 --> 01:43:25,288 Why all this drama? 1715 01:43:25,297 --> 01:43:26,879 Times have changed. 1716 01:43:26,880 --> 01:43:28,336 This filmy kidnapping... 1717 01:43:28,964 --> 01:43:30,705 you bringing money in a bag... 1718 01:43:30,714 --> 01:43:32,330 ...it's so boring! 1719 01:43:32,339 --> 01:43:35,172 You could have just 1720 01:43:35,172 --> 01:43:36,788 You did not listen to me. 1721 01:43:42,214 --> 01:43:44,751 That's why so much drama. 1722 01:43:44,755 --> 01:43:46,746 Look, what a waste 1723 01:43:52,380 --> 01:43:53,290 Charge! 1724 01:44:05,214 --> 01:44:06,921 Nikhil, you are a real hero! 1725 01:44:06,922 --> 01:44:07,662 Thank you... 1726 01:44:07,964 --> 01:44:09,125 The guy who attacked me last time... 1727 01:44:09,130 --> 01:44:10,165 he was around here somewhere... 1728 01:44:10,172 --> 01:44:11,082 ...he must have escaped. 1729 01:44:11,089 --> 01:44:12,545 Don't worry about them Nikhil. 1730 01:44:12,547 --> 01:44:13,753 They're just contract killers... 1731 01:44:13,755 --> 01:44:16,122 They only work when they get money. 1732 01:44:16,130 --> 01:44:17,712 We'll take care of them. 1733 01:44:49,839 --> 01:44:51,000 Shankranna! 1734 01:44:51,339 --> 01:44:53,876 Hmm...are we there already? 1735 01:44:59,339 --> 01:45:01,501 Why have you brought 1736 01:45:03,005 --> 01:45:04,461 Come... 1737 01:45:05,047 --> 01:45:07,084 ...it's a long time 1738 01:45:15,339 --> 01:45:17,330 Hi Chikkana, doing fine? 1739 01:45:19,630 --> 01:45:20,711 Shankranna. 1740 01:45:22,005 --> 01:45:23,166 Why? 1741 01:45:24,089 --> 01:45:25,420 What happened? 1742 01:45:26,005 --> 01:45:27,916 Why are you looking so depressed? 1743 01:45:27,922 --> 01:45:29,208 What happened? 1744 01:45:29,214 --> 01:45:30,420 I am sorry... 1745 01:45:30,880 --> 01:45:32,621 I was late in coming back... 1746 01:45:33,964 --> 01:45:35,580 Sorry Shankranna... 1747 01:45:36,755 --> 01:45:38,291 I don't want to lose you. 1748 01:45:39,130 --> 01:45:40,416 Sorry... 1749 01:45:40,422 --> 01:45:42,288 Everything is fine now, don't worry. 1750 01:45:42,297 --> 01:45:43,833 They wouldn't have 1751 01:45:43,839 --> 01:45:45,204 No! 1752 01:45:45,214 --> 01:45:46,249 Enough... 1753 01:45:46,255 --> 01:45:47,586 Please stay here... 1754 01:45:47,839 --> 01:45:48,954 Hey... 1755 01:45:48,964 --> 01:45:50,500 I'll thrash you... 1756 01:45:50,505 --> 01:45:52,291 Come on, let's go home... 1757 01:45:52,714 --> 01:45:55,081 You have taken care 1758 01:45:55,089 --> 01:45:56,420 ...you should relax now at least... 1759 01:45:56,422 --> 01:45:57,833 Stop this nonsense! 1760 01:45:58,547 --> 01:45:59,708 Get in, get into the vehicle. 1761 01:45:59,714 --> 01:46:01,296 We'll start a film today itself. 1762 01:46:01,297 --> 01:46:03,129 You have lost your 1763 01:46:03,130 --> 01:46:04,291 Come on, let's go! 1764 01:46:04,297 --> 01:46:05,503 Shankranna! 1765 01:46:07,005 --> 01:46:08,245 I will leave. 1766 01:46:09,130 --> 01:46:10,291 You take care of yourself, 1767 01:46:11,755 --> 01:46:12,995 Hey Nikki... 1768 01:46:13,005 --> 01:46:14,416 Listen to me... 1769 01:46:14,422 --> 01:46:15,457 ...Don't leave Nikki. 1770 01:46:16,672 --> 01:46:18,629 At least have lunch and go! 1771 01:46:19,339 --> 01:46:23,003 Don't go. Fine, it's my fault. 1772 01:46:23,005 --> 01:46:24,336 Nikki...Nikki... 1773 01:46:45,922 --> 01:46:47,287 Seriously? 1774 01:46:47,297 --> 01:46:49,083 Five of you stay in this room'? 1775 01:46:49,089 --> 01:46:50,079 Isn't it difficult? 1776 01:46:51,089 --> 01:46:53,171 Did you really want this kind of life? 1777 01:46:53,172 --> 01:46:56,710 Go to the village, and take 1778 01:46:56,714 --> 01:46:59,752 OK? 1779 01:46:59,755 --> 01:47:01,462 The life of a theater owner... 1780 01:47:01,464 --> 01:47:03,250 is like the films 1781 01:47:03,255 --> 01:47:06,247 No one knows what will happen. 1782 01:47:06,255 --> 01:47:08,917 These people are not good. 1783 01:47:08,922 --> 01:47:11,334 They may do anything to you. 1784 01:47:17,005 --> 01:47:18,291 Five guys have come... 1785 01:47:18,297 --> 01:47:19,833 How will you pay their salaries? 1786 01:47:19,839 --> 01:47:21,921 Put it in the next month's account... 1787 01:47:25,214 --> 01:47:27,296 OK...what is this print molding here? 1788 01:47:27,297 --> 01:47:30,710 Didn't I tell you 1789 01:47:30,714 --> 01:47:33,877 That one will never 1790 01:47:33,880 --> 01:47:36,372 Toss it out as scrap. 1791 01:47:36,380 --> 01:47:38,792 The audience didn't see it... 1792 01:47:38,797 --> 01:47:40,333 ...at least let the 1793 01:47:53,547 --> 01:47:55,163 What are you doing Nikki'? 1794 01:47:55,797 --> 01:47:57,583 Shankranna made a film once. 1795 01:47:58,089 --> 01:48:00,000 It was never released. 1796 01:48:00,005 --> 01:48:01,336 I will release it. 1797 01:48:07,255 --> 01:48:09,963 I too feel the pain 1798 01:48:09,964 --> 01:48:14,253 But I don't think he would 1799 01:48:14,255 --> 01:48:16,496 I know him better than you. 1800 01:48:16,505 --> 01:48:18,792 Try and understand what I am saying! 1801 01:48:18,797 --> 01:48:20,287 There is nothing here. 1802 01:48:20,297 --> 01:48:22,459 Improving this place 1803 01:48:22,464 --> 01:48:24,705 He had no one but me. 1804 01:48:24,714 --> 01:48:27,081 I would have never 1805 01:48:27,089 --> 01:48:29,456 - It's you who upset things... 1806 01:48:29,464 --> 01:48:33,332 If I hadn't gone with 1807 01:48:33,339 --> 01:48:34,704 I would have 1808 01:48:34,714 --> 01:48:37,172 I sent you with those girls 1809 01:48:37,172 --> 01:48:39,163 and get a good job! 1810 01:48:39,172 --> 01:48:41,288 Look, I don't care what happens. 1811 01:48:41,297 --> 01:48:43,083 I will make Shankranna's 1812 01:48:43,089 --> 01:48:44,329 Look this is how I am. 1813 01:48:44,339 --> 01:48:45,955 I can only call a talkies talkies... 1814 01:48:45,964 --> 01:48:47,329 and not a theater... 1815 01:48:48,005 --> 01:48:49,791 If you want to stay, you can... 1816 01:48:49,797 --> 01:48:50,662 ...if not... 1817 01:48:50,672 --> 01:48:52,288 If not? 1818 01:48:52,297 --> 01:48:53,753 You don't like me. 1819 01:48:53,755 --> 01:48:55,792 You want someone educated, 1820 01:48:55,797 --> 01:48:58,038 ...well-dressed and 1821 01:48:58,047 --> 01:48:59,458 Not me! 1822 01:49:00,255 --> 01:49:01,165 Or is it that... 1823 01:49:01,172 --> 01:49:02,503 ...you don't want me? 1824 01:49:12,089 --> 01:49:13,500 Don't you have a girl? 1825 01:49:13,505 --> 01:49:15,291 Why do you bother with 1826 01:49:15,297 --> 01:49:16,662 .And risk your girl's life too? 1827 01:49:18,589 --> 01:49:22,753 The sky fell to the ground 1828 01:49:22,755 --> 01:49:26,919 And the boat of my dreams drowned 1829 01:49:26,922 --> 01:49:31,587 The Earth turned barren 1830 01:49:31,589 --> 01:49:35,583 And my dreams lie shattered 1831 01:49:39,172 --> 01:49:43,416 My life itself is pawned 1832 01:49:43,422 --> 01:49:47,461 My dignity shamed on the streets 1833 01:49:47,464 --> 01:49:52,254 My memories sold for nothing 1834 01:49:52,255 --> 01:49:56,294 Left clutching nothing but straws 1835 01:50:13,797 --> 01:50:15,003 Why? 1836 01:50:16,589 --> 01:50:19,377 Isn't this your second 1837 01:50:22,714 --> 01:50:24,580 Will you sign a confession? 1838 01:50:37,672 --> 01:50:40,084 Can you tell me anything 1839 01:50:40,839 --> 01:50:42,295 What is this Lucia? 1840 01:50:42,297 --> 01:50:43,332 It's a dream pill. 1841 01:50:43,339 --> 01:50:44,545 That I know. 1842 01:50:44,547 --> 01:50:47,255 But what is a dream pill? 1843 01:50:47,255 --> 01:50:50,793 It's a cheesy name for a pill actually. 1844 01:50:50,797 --> 01:50:52,754 So...lucid, Lucia. 1845 01:50:52,755 --> 01:50:54,291 What is lucid dreaming? 1846 01:50:55,005 --> 01:50:56,370 Look, we all dream right? 1847 01:50:56,380 --> 01:50:59,247 We all have dreams which we 1848 01:50:59,255 --> 01:51:02,043 But, lucid dreaming, 1849 01:51:02,047 --> 01:51:04,584 Basically you get to chose 1850 01:51:04,589 --> 01:51:06,830 ...so you can construct 1851 01:51:06,839 --> 01:51:07,829 Why is it harmful? 1852 01:51:07,839 --> 01:51:10,501 It's not harmful as long 1853 01:51:10,505 --> 01:51:12,587 What do these pills do? 1854 01:51:12,589 --> 01:51:16,127 They have a chemical that makes you 1855 01:51:16,130 --> 01:51:19,828 Every time you go back to sleep 1856 01:51:19,839 --> 01:51:23,833 You can do all those things in a 1857 01:51:23,839 --> 01:51:24,624 Hello? 1858 01:51:24,630 --> 01:51:25,495 Yeah, you are right. 1859 01:51:25,505 --> 01:51:26,370 About what? 1860 01:51:26,380 --> 01:51:27,791 That girl is lying... 1861 01:51:27,797 --> 01:51:29,128 She thinks if the 1862 01:51:29,130 --> 01:51:30,962 the court may grant euthanasia. 1863 01:51:30,964 --> 01:51:32,420 I can give you more information... 1864 01:51:32,422 --> 01:51:34,083 Please come, 1865 01:52:11,380 --> 01:52:14,088 Please buy the ticket brothers... 1866 01:52:21,172 --> 01:52:22,537 Hey Nikki, how are you? 1867 01:52:22,547 --> 01:52:23,708 Oh come, please... 1868 01:52:24,922 --> 01:52:26,663 Thanks for coming. 1869 01:52:26,672 --> 01:52:29,164 There's no one who I can call my own. 1870 01:52:29,964 --> 01:52:31,125 Shankranna...his picture... 1871 01:52:31,130 --> 01:52:32,586 ...one time... 1872 01:52:34,630 --> 01:52:36,792 ...it must run... 1873 01:52:37,339 --> 01:52:38,875 People inside... 1874 01:52:38,880 --> 01:52:42,498 ...a lot of people 1875 01:52:44,589 --> 01:52:45,954 ...Shankranna's dream... 1876 01:52:45,964 --> 01:52:47,955 ...must come true. 1877 01:52:55,005 --> 01:52:55,870 Hi, Anna? 1878 01:53:07,797 --> 01:53:09,162 Thank you... 1879 01:53:12,922 --> 01:53:14,583 Why are there no servants? 1880 01:53:14,964 --> 01:53:16,045 I sent them off. 1881 01:53:16,047 --> 01:53:16,878 Why? 1882 01:53:16,880 --> 01:53:18,211 I didn't feel like 1883 01:53:18,214 --> 01:53:19,750 I like being alone. 1884 01:53:22,339 --> 01:53:23,249 Nikki... 1885 01:53:23,672 --> 01:53:24,707 I am sorry. 1886 01:53:24,714 --> 01:53:26,796 Shwetha, you have done 1887 01:53:26,797 --> 01:53:28,333 You don't have to be sorry. 1888 01:53:29,297 --> 01:53:30,753 I still love you... 1889 01:53:32,380 --> 01:53:33,620 Sorry about that... 1890 01:53:33,630 --> 01:53:35,712 it will heal quickly. 1891 01:53:36,630 --> 01:53:39,418 Why don't you like me acting? 1892 01:53:40,214 --> 01:53:41,375 I have to know. 1893 01:53:42,630 --> 01:53:45,167 I can't explain what or why. 1894 01:53:45,172 --> 01:53:47,038 One day you will 1895 01:53:47,047 --> 01:53:48,253 We will meet then. 1896 01:53:48,255 --> 01:53:49,290 OK? 1897 01:53:49,297 --> 01:53:50,332 Thank you 1898 01:54:01,755 --> 01:54:05,919 Are you in an illusion 1899 01:54:05,922 --> 01:54:10,541 Are you within the body 1900 01:54:12,005 --> 01:54:16,124 Are you in a dream 1901 01:54:16,130 --> 01:54:21,000 Are you in the intoxication 1902 01:54:22,214 --> 01:54:30,713 Are you in the whirlpool of love 1903 01:54:38,130 --> 01:54:45,332 The moment you left, 1904 01:54:45,339 --> 01:54:52,461 My heart is filled with your memories 1905 01:54:52,464 --> 01:54:59,916 Only you fill up 1906 01:54:59,922 --> 01:55:03,540 See that single teardrop 1907 01:55:03,547 --> 01:55:07,211 In the eye of that lonely cloud, 1908 01:55:07,214 --> 01:55:10,787 Who is that singing 1909 01:55:10,797 --> 01:55:17,794 Even though it cannot 1910 01:55:22,214 --> 01:55:24,751 This love is an illusion, 1911 01:55:24,755 --> 01:55:28,328 It hurts even when you are happy 1912 01:55:29,422 --> 01:55:32,164 The shadow of loneliness 1913 01:55:32,172 --> 01:55:35,415 Haunts me day and night 1914 01:55:36,672 --> 01:55:42,623 The word love spells trouble 1915 01:55:43,547 --> 01:55:50,749 When will you come? 1916 01:55:50,755 --> 01:55:57,536 It feels like my heart is stopped 1917 01:56:21,714 --> 01:56:25,207 The moment you vanished, 1918 01:56:25,214 --> 01:56:28,957 My heart yearns for your presence 1919 01:56:28,964 --> 01:56:36,166 My soul yearns to reconcile 1920 01:56:36,172 --> 01:56:39,745 This is a boat without an oarsman 1921 01:56:39,755 --> 01:56:43,498 And the agony of a lonely journey 1922 01:56:43,505 --> 01:56:47,248 It is a game of shadow boxing 1923 01:56:47,255 --> 01:56:51,044 I pray this gets over now 1924 01:56:54,339 --> 01:56:58,162 Are you in an illusion 1925 01:56:58,172 --> 01:57:01,710 Are you within the body 1926 01:57:01,714 --> 01:57:08,962 Are you in the whirlpool of love 1927 01:57:08,964 --> 01:57:12,662 Are you in a dream 1928 01:57:12,672 --> 01:57:16,290 Are you in the intoxication 1929 01:57:16,297 --> 01:57:23,704 Love found in an intoxicated dream 1930 01:57:34,172 --> 01:57:35,082 That looks so cool! 1931 01:57:37,505 --> 01:57:40,418 And the colors! So amazing! 1932 01:57:44,755 --> 01:57:46,541 So what? Do you like it? 1933 01:57:47,672 --> 01:57:49,879 Tell me! Do you like it? 1934 01:57:51,672 --> 01:57:52,753 Thank you! 1935 01:57:54,089 --> 01:57:55,295 Thank you! 1936 01:57:55,630 --> 01:57:56,916 Don't cry! 1937 01:57:57,630 --> 01:57:59,086 You must be happy! 1938 01:58:01,255 --> 01:58:02,461 Don't cry! 1939 01:58:03,422 --> 01:58:04,787 Shankranna... 1940 01:58:06,214 --> 01:58:07,921 I have readied the talkies. 1941 01:58:08,672 --> 01:58:10,379 I have released your picture... 1942 01:58:23,755 --> 01:58:24,745 Namaste... 1943 01:58:24,755 --> 01:58:28,919 while Gandhinagar mourns that 1944 01:58:28,922 --> 01:58:31,084 ...a miracle is occurring here. 1945 01:58:31,089 --> 01:58:34,377 Who could imagine that 1946 01:58:34,380 --> 01:58:38,999 ...would be released 1947 01:58:39,005 --> 01:58:46,332 The fortune of this ruined theater 1948 01:58:46,339 --> 01:58:48,205 Come, let's speak to them. 1949 01:58:48,214 --> 01:58:49,796 - Hello... 1950 01:58:49,797 --> 01:58:51,083 Do you know Kannada? 1951 01:58:51,089 --> 01:58:52,295 A little... 1952 01:58:52,297 --> 01:58:54,584 Why are you interested 1953 01:58:54,964 --> 01:58:56,830 For our friend Nikki... 1954 01:58:57,547 --> 01:59:01,415 Hmm...let's find out who Nikki is...come. 1955 01:59:01,422 --> 01:59:02,708 Where can we find Nikki? 1956 01:59:02,714 --> 01:59:04,330 Nikki's not here. 1957 01:59:04,339 --> 01:59:05,704 A customer has come for you... 1958 01:59:05,714 --> 01:59:07,125 Let's look for Nikki, 1959 01:59:22,297 --> 01:59:25,665 Garlic parmesan bread 1960 01:59:25,672 --> 01:59:27,333 and one more... 1961 01:59:27,339 --> 01:59:29,831 Spring fling regular 1962 01:59:29,839 --> 01:59:32,001 and a lemon mojito...please. 1963 01:59:33,255 --> 01:59:34,461 One minute... 1964 01:59:38,464 --> 01:59:39,454 Will you... 1965 01:59:41,380 --> 01:59:42,711 ...will you marry me? 1966 01:59:42,714 --> 01:59:43,704 What did you say? 1967 01:59:44,547 --> 01:59:47,005 Will you mm...marry me? 1968 01:59:47,797 --> 01:59:49,208 I don't know English. 1969 01:59:50,714 --> 01:59:51,829 Look girl... 1970 01:59:51,839 --> 01:59:55,753 if you and your baldy 1971 01:59:55,755 --> 01:59:57,291 ...and make some snacks... 1972 01:59:57,297 --> 01:59:58,708 it will help us... 1973 01:59:59,339 --> 02:00:01,000 We all can be happy... 1974 02:00:01,922 --> 02:00:03,333 ...what do you say? 1975 02:00:03,339 --> 02:00:05,455 Oh, is that all? 1976 02:00:06,672 --> 02:00:08,663 Also what I said in English... 1977 02:00:08,672 --> 02:00:12,370 and I will wear clothes 1978 02:00:12,380 --> 02:00:13,745 Just say yes girl... 1979 02:00:14,047 --> 02:00:17,085 If you go back to 1980 02:00:17,089 --> 02:00:18,295 I will say yes... 1981 02:00:23,005 --> 02:00:26,123 Yes, he's inside... 1982 02:03:41,089 --> 02:03:45,413 Err... Nikki... 1983 02:03:47,422 --> 02:03:48,378 ...hi... 1984 02:03:49,005 --> 02:03:50,291 How are you? 1985 02:03:51,422 --> 02:03:53,709 I am so glad you called me... 1986 02:03:53,714 --> 02:03:55,204 I have missed you... 1987 02:03:55,630 --> 02:03:57,792 I don't know if you 1988 02:03:58,714 --> 02:04:00,375 But I still do... 1989 02:04:00,380 --> 02:04:02,371 Once in a while, I start to doubt... 1990 02:04:03,964 --> 02:04:06,046 I wonder if this is really a dream... 1991 02:04:06,047 --> 02:04:07,208 ...what do you say? 1992 02:04:08,255 --> 02:04:11,418 It may be a nightmare...isn't it Nikki? 1993 02:04:11,422 --> 02:04:15,962 If it was only a dream, 1994 02:04:15,964 --> 02:04:19,707 It's to end this nightmare 1995 02:04:19,714 --> 02:04:20,875 What do you mean? 1996 02:04:20,880 --> 02:04:23,542 We were both so happy in real life... 1997 02:04:24,797 --> 02:04:25,753 ...it's all my fault. 1998 02:04:25,755 --> 02:04:28,372 I remember you saying 1999 02:04:28,380 --> 02:04:33,625 I will find out for myself 2000 02:04:33,630 --> 02:04:35,041 I think I know why... 2001 02:04:35,047 --> 02:04:37,254 Shwetha, I love you... 2002 02:04:42,339 --> 02:04:44,205 Don't ever leave me ever again... 2003 02:04:44,214 --> 02:04:48,663 I am sorry, in this game of dreaming, 2004 02:04:48,672 --> 02:04:50,162 I too have hurt you... 2005 02:04:56,505 --> 02:04:57,666 Close your eyes... 2006 02:04:57,672 --> 02:04:58,457 What? 2007 02:04:58,464 --> 02:04:59,795 Close your eyes... 2008 02:05:02,464 --> 02:05:04,296 What do you feel right now? 2009 02:05:06,589 --> 02:05:12,039 I feel like going far 2010 02:05:31,672 --> 02:05:32,833 Nikki... 2011 02:06:20,464 --> 02:06:22,046 The confession papers are ready... 2012 02:06:22,047 --> 02:06:23,208 ...sign them. 2013 02:06:26,005 --> 02:06:27,370 You may be right Sanjay... 2014 02:06:27,380 --> 02:06:29,087 ...but how do you 2015 02:06:29,089 --> 02:06:30,750 They'll ask for strong evidence. 2016 02:06:30,755 --> 02:06:33,292 Who will believe in a dream pill? 2017 02:06:33,297 --> 02:06:34,913 This report will not work. 2018 02:06:34,922 --> 02:06:36,913 Look at the girl's statement. 2019 02:06:36,922 --> 02:06:40,165 Read what Nikhil 2020 02:06:40,172 --> 02:06:42,038 "All this is a bad dream... 2021 02:06:42,047 --> 02:06:44,914 we both were very 2022 02:06:44,922 --> 02:06:47,163 Hah! Tell me, 2023 02:06:47,172 --> 02:06:50,130 After all, these are cinema folk, 2024 02:06:50,130 --> 02:06:56,456 The court will decide tomorrow 2025 02:06:56,464 --> 02:07:02,540 The entire film industry and Nikhil's 2026 02:07:02,547 --> 02:07:07,041 Suvarna news has exclusive footage 2027 02:07:07,047 --> 02:07:11,120 We feel this is the appropriate 2028 02:07:11,130 --> 02:07:13,588 Welcome to the Suvarna News Studio, 2029 02:07:13,589 --> 02:07:14,624 Thank you, Gaurish. 2030 02:07:14,630 --> 02:07:17,122 When I see you, I feel 2031 02:07:17,130 --> 02:07:18,245 a lot of questions come to mind... 2032 02:07:18,255 --> 02:07:19,541 But, importantly... 2033 02:07:19,547 --> 02:07:22,335 why do you always 2034 02:07:22,339 --> 02:07:23,704 Gaurish, you may know that... 2035 02:07:23,714 --> 02:07:25,546 I was involved 2036 02:07:25,547 --> 02:07:27,538 Yes... you lost your 2037 02:07:27,547 --> 02:07:30,835 I hurt my head in the accident. 2038 02:07:32,005 --> 02:07:33,996 I haven't been able 2039 02:07:35,214 --> 02:07:37,831 Too much light hurts my eyes... 2040 02:07:37,839 --> 02:07:39,500 Oh, but no one knows of this Nikhil! 2041 02:07:39,505 --> 02:07:41,041 I too did not announce this... 2042 02:07:41,047 --> 02:07:45,245 To all our viewers, 2043 02:07:45,255 --> 02:07:48,919 A star's life is a big dream... 2044 02:07:48,922 --> 02:07:51,789 You are a big star... 2045 02:07:52,839 --> 02:07:56,286 In my dreams, 2046 02:07:56,297 --> 02:07:57,628 Common man... 2047 02:07:57,630 --> 02:07:59,667 ...who according 2048 02:08:01,214 --> 02:08:06,880 Mmm...l want to get lost 2049 02:08:06,880 --> 02:08:10,999 I want eat pani puri 2050 02:08:11,005 --> 02:08:14,248 I want to wait for 2051 02:08:14,255 --> 02:08:17,919 So you can't do these 2052 02:08:17,922 --> 02:08:20,710 I did not focus on being a star, 2053 02:08:20,714 --> 02:08:27,620 If my dad had not made money, 2054 02:08:27,630 --> 02:08:29,917 perhaps I too would 2055 02:08:29,922 --> 02:08:35,088 This means, you have everything 2056 02:08:35,089 --> 02:08:36,671 I have everything... 2057 02:08:37,297 --> 02:08:41,120 but no experience of 2058 02:08:41,130 --> 02:08:42,996 So Nikhil, who are your best friends? 2059 02:08:43,005 --> 02:08:46,578 Look Gaurish, 2060 02:08:46,589 --> 02:08:48,455 Everyone wants my affection... 2061 02:08:50,505 --> 02:08:52,837 Whatever I do, they say I am right. 2062 02:08:52,839 --> 02:08:53,749 Who is lying? 2063 02:08:53,755 --> 02:08:55,211 - I love you... 2064 02:08:55,214 --> 02:08:56,204 I still love you... 2065 02:08:56,214 --> 02:08:59,536 Everyone wants the 2066 02:09:06,464 --> 02:09:08,296 When I was young, 2067 02:09:08,297 --> 02:09:09,537 Did he have insomnia? 2068 02:09:09,547 --> 02:09:11,163 He was taking medication... 2069 02:09:11,172 --> 02:09:13,163 But, it didn't help 2070 02:09:13,172 --> 02:09:15,038 Sir, your problem is 2071 02:09:15,047 --> 02:09:18,039 You see, you don't 2072 02:09:18,047 --> 02:09:21,540 You are unable to dream, 2073 02:09:24,005 --> 02:09:26,042 What was Lucia's drug procedure? 2074 02:09:26,047 --> 02:09:28,664 You need to write down your dreams... 2075 02:09:28,672 --> 02:09:30,913 The more you write them down... 2076 02:09:30,922 --> 02:09:32,879 the dreams will continue... 2077 02:09:32,880 --> 02:09:35,338 You will not be able to 2078 02:09:35,339 --> 02:09:38,252 The mind has to believe that 2079 02:09:38,255 --> 02:09:40,713 I raised my gun, but he had 2080 02:09:40,714 --> 02:09:42,125 No one is ready to believe me, sir! 2081 02:09:42,130 --> 02:09:44,417 When did you last supply the drug? 2082 02:09:44,422 --> 02:09:45,503 Six months ago... 2083 02:09:46,672 --> 02:09:47,787 Hello sir... 2084 02:09:47,797 --> 02:09:49,253 May I come in? 2085 02:09:52,589 --> 02:09:53,920 Namaste, sir! 2086 02:09:55,464 --> 02:09:58,172 Ninety lakh damned fools in Bangalore! 2087 02:09:58,172 --> 02:10:00,083 Like sheep in a pen! 2088 02:10:00,089 --> 02:10:01,955 Me, I am another innocent lamb 2089 02:10:01,964 --> 02:10:06,458 My name is Nikki. Not lkki! Nikki! 2090 02:10:06,464 --> 02:10:10,833 Life is great, but I can't sleep... 2091 02:10:16,464 --> 02:10:17,829 Do you want to save him? 2092 02:10:30,214 --> 02:10:33,047 Nikhil, please share with 2093 02:10:33,047 --> 02:10:35,505 I have a dream that 2094 02:10:35,505 --> 02:10:38,293 ...in which I am a 2095 02:10:38,297 --> 02:10:39,253 An usher? 2096 02:10:39,255 --> 02:10:40,336 Yes... 2097 02:10:40,339 --> 02:10:41,795 That is your favourite dream? 2098 02:10:41,797 --> 02:10:43,128 See, Gaurish... 2099 02:10:43,547 --> 02:10:45,379 ...everybody goes to the theater. 2100 02:10:46,005 --> 02:10:49,578 The torch shiner there 2101 02:10:49,589 --> 02:10:51,330 He takes them to their seat. 2102 02:10:51,339 --> 02:10:55,333 But nobody notices his face. 2103 02:10:55,964 --> 02:10:59,832 It is as if he is invisible 2104 02:11:01,797 --> 02:11:03,083 Well said. 2105 02:11:03,089 --> 02:11:04,579 What else happens in your dream? 2106 02:11:05,380 --> 02:11:06,211 Thank you. 2107 02:11:06,214 --> 02:11:07,079 Where is my seat? 2108 02:11:07,547 --> 02:11:08,537 Torch shiner? 2109 02:11:10,839 --> 02:11:11,920 There is true love. 2110 02:11:11,922 --> 02:11:13,913 A torch shiner like me... 2111 02:11:13,922 --> 02:11:16,414 There is a struggle to win that love. 2112 02:11:16,422 --> 02:11:18,163 Shouldn't dream 2113 02:11:18,172 --> 02:11:19,583 I like that struggle. 2114 02:11:19,589 --> 02:11:21,455 Or is it that you don't want me? 2115 02:11:22,547 --> 02:11:25,505 The girl in your dreams, 2116 02:11:31,255 --> 02:11:32,416 Hmm... 2117 02:11:38,005 --> 02:11:39,746 Nikki, wake up... 2118 02:11:40,464 --> 02:11:42,125 It's getting late... 2119 02:11:43,005 --> 02:11:45,622 ...we have to go to the talkies... 2120 02:11:45,630 --> 02:11:48,122 Nikki, how long will 2121 02:11:48,130 --> 02:11:50,087 There's a new film in the theater... 2122 02:11:50,089 --> 02:11:52,126 We need to go early. Get up! 2123 02:11:52,130 --> 02:11:54,041 OK, fine. Get ready quickly... 2124 02:11:54,047 --> 02:11:57,085 Six years of marriage, 2125 02:12:05,089 --> 02:12:06,204 Go... 2126 02:12:07,422 --> 02:12:08,662 Dad... 2127 02:12:09,214 --> 02:12:13,833 Nikki, Nikki, 2128 02:12:16,464 --> 02:12:18,671 I was lying on a hospital bed. 2129 02:12:18,672 --> 02:12:20,379 Was I there in your dreams? 2130 02:12:20,380 --> 02:12:22,621 You were holding my 2131 02:12:22,630 --> 02:12:24,462 Take this and feed Chinnu. 2132 02:12:24,464 --> 02:12:27,126 You have to drop 2133 02:12:28,005 --> 02:12:31,953 Chinnu, come darling, I will feed you. 2134 02:12:32,755 --> 02:12:33,790 Just a little... 2135 02:12:38,547 --> 02:12:41,289 Shwetha, Shwetha... 2136 02:13:23,630 --> 02:13:26,622 Take this sir. 2137 02:14:47,797 --> 02:14:48,958 Sorry, sorry... sorry! 2138 02:14:48,964 --> 02:14:50,295 - Come, come! 2139 02:14:50,297 --> 02:14:53,995 I am ravenous! 2140 02:14:54,005 --> 02:14:55,666 No. Where is Nikki? 2141 02:14:55,672 --> 02:14:57,959 Hey Nikki, come. I am very hungry! 2142 02:14:59,547 --> 02:15:01,879 Nikki, I have a surprise for you. 2143 02:15:03,422 --> 02:15:06,164 Oh... Jane's pizza? 2144 02:15:06,477 --> 02:15:12,468 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. 135593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.