All language subtitles for Halfworlds.S01E03.Episode.3.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-monkee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,830 --> 00:00:32,625 I need to interview your friend here. Alone. 2 00:00:40,917 --> 00:00:43,125 Can you tell me what just happened here, Sarah? 3 00:00:43,125 --> 00:00:44,458 I have no idea. 4 00:00:49,250 --> 00:00:50,458 So you're saying 5 00:00:50,458 --> 00:00:53,458 you just happened to be at two murder scenes in a week. 6 00:01:52,166 --> 00:01:55,166 Barata: There was a time when the Demit hunted... 7 00:01:56,583 --> 00:02:00,500 the beasts which hunted mankind. 8 00:02:00,500 --> 00:02:04,291 Demit became the protectors of mortals everywhere... 9 00:02:05,333 --> 00:02:08,500 and watched over humans in peace. 10 00:02:09,917 --> 00:02:13,375 But this peace would soon be broken, 11 00:02:13,375 --> 00:02:16,834 because the blessing which the gods promised... 12 00:02:17,875 --> 00:02:20,750 would turn out to be a curse. 13 00:02:20,750 --> 00:02:22,830 A curse which would 14 00:02:22,830 --> 00:02:24,542 change the lives of humans and Demit... 15 00:02:26,410 --> 00:02:27,542 forever. 16 00:03:05,417 --> 00:03:08,291 You know why I don't like liars? 17 00:03:10,333 --> 00:03:13,667 Because I would destroy them. 18 00:03:13,667 --> 00:03:15,875 Even though I prefer to help them. 19 00:03:15,875 --> 00:03:17,917 You believe that, don't you? 20 00:03:18,792 --> 00:03:21,417 That I'm here to help people? 21 00:03:21,417 --> 00:03:23,917 I know about your unfortunate childhood. 22 00:03:23,917 --> 00:03:25,875 That your parents were killed by the mob. 23 00:03:25,875 --> 00:03:28,208 Don't you dare bring up my parents. 24 00:03:30,792 --> 00:03:33,583 Sometimes... 25 00:03:33,583 --> 00:03:35,250 things are not what they seem. 26 00:03:35,250 --> 00:03:37,875 You know what? Don't fuck with me, okay? 27 00:03:37,875 --> 00:03:39,333 Sarah. 28 00:03:39,333 --> 00:03:40,500 Are you okay? Hey. 29 00:03:40,500 --> 00:03:42,291 Sarah: Let's go. 30 00:03:47,792 --> 00:03:50,125 Pinung: What just happened there, Sarah? 31 00:03:50,125 --> 00:03:52,625 I mean, first your friend was murdered, 32 00:03:52,625 --> 00:03:55,667 and then you start asking me about this Palasik shit. 33 00:03:55,667 --> 00:03:57,500 Then the next thing we know, that waiter 34 00:03:57,500 --> 00:03:59,291 goes slasher-film on us. 35 00:04:00,291 --> 00:04:02,250 Do you know what's going on? 36 00:04:02,250 --> 00:04:04,417 What just happened? I don't know. 37 00:04:07,959 --> 00:04:09,959 Asking me about this Demit shit. 38 00:04:09,959 --> 00:04:11,291 And all you know is-- 39 00:04:13,583 --> 00:04:16,208 Demons. Pinung! 40 00:04:16,208 --> 00:04:17,500 Sorry! Please stop! 41 00:04:30,667 --> 00:04:31,959 Coki: What is that? 42 00:04:31,959 --> 00:04:35,875 It's just a box of old stuff Pinung lets me keep here. 43 00:04:43,834 --> 00:04:46,000 Your folks made a cute couple. 44 00:04:47,166 --> 00:04:48,500 Yeah. 45 00:04:52,333 --> 00:04:54,333 They did. 46 00:05:01,410 --> 00:05:02,750 All right. 47 00:05:33,667 --> 00:05:35,333 What do you want? 48 00:05:35,333 --> 00:05:37,583 We want to help. 49 00:05:37,583 --> 00:05:39,250 Help with what? 50 00:05:40,250 --> 00:05:41,709 Information. 51 00:05:43,250 --> 00:05:45,830 We can't trust them. 52 00:05:46,667 --> 00:05:48,500 I know you, 53 00:05:48,500 --> 00:05:50,750 both of you. 54 00:05:50,750 --> 00:05:53,410 Going from one city to another city 55 00:05:53,410 --> 00:05:54,500 on a killing spree. 56 00:05:54,500 --> 00:05:56,417 Just how many humans have you slaughtered? 57 00:05:56,417 --> 00:05:58,750 Or have you lost count? 58 00:05:58,750 --> 00:06:00,417 Humans? 59 00:06:00,417 --> 00:06:01,542 Who cares? 60 00:06:01,542 --> 00:06:05,750 Yes, we have a huge appetite for humans, 61 00:06:05,750 --> 00:06:08,830 but we protect our own. 62 00:06:08,830 --> 00:06:09,959 Gorga: You have no values. 63 00:06:09,959 --> 00:06:12,458 No loyalty except to yourself. 64 00:06:15,000 --> 00:06:17,959 What information do you have? 65 00:06:32,458 --> 00:06:34,333 Why did you bring him here? 66 00:06:35,792 --> 00:06:38,250 He is supposed to be disposed of. 67 00:06:38,250 --> 00:06:40,667 The detective's people should have taken care of this. 68 00:06:41,834 --> 00:06:44,830 I thought I could... borrow him. 69 00:06:44,830 --> 00:06:45,458 He is one of us. 70 00:06:45,458 --> 00:06:47,750 If you want his death to mean something, 71 00:06:47,750 --> 00:06:49,458 do it now. 72 00:06:49,458 --> 00:06:51,583 Do what, exactly? Your thing. 73 00:06:51,583 --> 00:06:53,417 You know, your... 74 00:06:54,375 --> 00:06:57,830 Yeah. Just do it. 75 00:07:24,000 --> 00:07:25,667 The half-breed... 76 00:07:25,667 --> 00:07:27,792 Barata... 77 00:07:29,792 --> 00:07:31,208 is back. 78 00:07:48,625 --> 00:07:51,410 Tony: So, now you have two problems. 79 00:07:51,410 --> 00:07:52,709 First... 80 00:07:52,709 --> 00:07:55,208 you have no one to receive the Gift. 81 00:07:56,417 --> 00:07:58,375 Second... 82 00:07:58,375 --> 00:08:01,166 the half-breed, as long as he is alive... 83 00:08:02,583 --> 00:08:05,166 might steal the Gift from us. 84 00:08:06,125 --> 00:08:08,000 Two problems... 85 00:08:08,000 --> 00:08:09,375 one solution... 86 00:08:11,208 --> 00:08:12,208 us. 87 00:08:19,667 --> 00:08:21,458 Tony: Wait! 88 00:08:32,208 --> 00:08:34,333 I can assure you that there is absolutely 89 00:08:34,333 --> 00:08:36,959 nothing you can gain from fighting with each other. 90 00:08:39,709 --> 00:08:41,417 But I want you all to know 91 00:08:41,417 --> 00:08:43,709 that we respect you as elders. 92 00:08:47,750 --> 00:08:50,750 And if we need to get down on our knees to prove that, we will. 93 00:08:57,125 --> 00:08:58,667 Now... 94 00:08:58,667 --> 00:09:02,125 there are so many ways to prove that we are worthy of the Gift. 95 00:09:03,291 --> 00:09:04,917 How about this? 96 00:09:06,291 --> 00:09:08,917 We give you the half-breed's head, 97 00:09:08,917 --> 00:09:11,125 you give us your blessing. 98 00:09:11,125 --> 00:09:12,291 This is outrageous. 99 00:09:12,291 --> 00:09:13,625 Hold it! 100 00:09:15,166 --> 00:09:17,625 Nine days left for the Gift. 101 00:09:17,625 --> 00:09:20,125 You bring me the half-breed's head, 102 00:09:20,125 --> 00:09:21,667 and you shall receive our blessing. 103 00:09:21,667 --> 00:09:24,959 That's why they say you're the wisest. 104 00:09:29,917 --> 00:09:32,333 All right, cheers everyone. 105 00:09:38,166 --> 00:09:39,542 Bandi... 106 00:09:39,542 --> 00:09:41,291 That's the only choice. 107 00:09:41,291 --> 00:09:42,834 You call that a choice? 108 00:09:42,834 --> 00:09:44,834 We don't have an option. 109 00:10:19,250 --> 00:10:20,959 Barata: I didn't come back 110 00:10:20,959 --> 00:10:22,709 to have more Demit blood on my hands. 111 00:10:22,709 --> 00:10:25,834 Firad's death was... unfortunate. 112 00:10:32,830 --> 00:10:34,000 What are you going to do about her? 113 00:10:34,000 --> 00:10:36,250 Eddy told you about the girl? 114 00:10:36,250 --> 00:10:38,375 He did. 115 00:10:39,667 --> 00:10:42,709 Right before he was murdered 116 00:10:42,709 --> 00:10:45,250 by Juragan's attack dog. 117 00:10:51,208 --> 00:10:54,750 Once the others know you're back... 118 00:10:55,959 --> 00:10:57,875 they'll hunt you down. 119 00:10:57,875 --> 00:11:00,917 Once they know about the girl... 120 00:11:04,750 --> 00:11:09,410 you know that you might have to kill her, too, 121 00:11:09,410 --> 00:11:11,583 because we cannot allow the wrong person 122 00:11:11,583 --> 00:11:13,583 to receive the Gift. 123 00:11:16,417 --> 00:11:17,750 Again. 124 00:11:22,250 --> 00:11:23,917 No offense. 125 00:11:37,417 --> 00:11:39,291 None taken. 126 00:11:55,583 --> 00:11:58,125 Sarah: Who are you? 127 00:11:58,125 --> 00:11:59,792 Why do I keep drawing your face? 128 00:11:59,792 --> 00:12:02,375 Male voice: Why? Why? Why? 129 00:12:02,375 --> 00:12:04,333 Barata: Remember... 130 00:12:08,250 --> 00:12:10,208 Male voice: Why? Why? 131 00:12:10,208 --> 00:12:13,291 Barata: Look back... 132 00:12:13,291 --> 00:12:15,500 Find it... 133 00:12:17,667 --> 00:12:19,625 Your parents... 134 00:12:21,291 --> 00:12:23,667 The past... 135 00:12:24,917 --> 00:12:27,166 Open your eyes... 136 00:13:25,250 --> 00:13:27,166 Pinung: Where did you get this from again? 137 00:13:27,166 --> 00:13:28,834 Sarah: These kids gave them to me. 138 00:13:28,834 --> 00:13:31,208 The night Coki had his first gig in the Moth. 139 00:13:31,208 --> 00:13:33,458 It was weird, though. They were wearing hoodies, 140 00:13:33,458 --> 00:13:35,875 so I couldn't really see their faces. 141 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 What? 142 00:13:40,542 --> 00:13:43,410 I was about to tell you about them the other night, 143 00:13:43,410 --> 00:13:45,417 but that psycho waiter cut us off. 144 00:13:46,375 --> 00:13:48,834 They could actually be Tuyul. 145 00:13:50,375 --> 00:13:54,333 They are known to steal for their human masters. 146 00:13:54,333 --> 00:13:55,709 So, listen to this. 147 00:13:55,709 --> 00:13:59,830 A long time ago, there were ancient gods 148 00:13:59,830 --> 00:14:01,625 who created creatures called Demit. 149 00:14:01,625 --> 00:14:03,375 And they were immortal. 150 00:14:03,375 --> 00:14:06,750 They were so strong, and they were our protectors. 151 00:14:06,750 --> 00:14:08,625 Then in the 1700s, 152 00:14:08,625 --> 00:14:11,750 there was a war and they turned on each other. 153 00:14:11,750 --> 00:14:14,250 Most of them were killed. 154 00:14:14,250 --> 00:14:18,250 The remaining survivors were scattered across the land. 155 00:14:18,250 --> 00:14:20,709 But since that time, 156 00:14:20,709 --> 00:14:22,417 they started to change. 157 00:14:22,417 --> 00:14:24,125 What kind of change? 158 00:14:24,125 --> 00:14:27,417 Palasik started to feed on unborn fetuses. 159 00:14:27,417 --> 00:14:31,166 Genderuwo, cursed with a hunger for flesh... 160 00:14:31,166 --> 00:14:34,417 Kuntilanak, driven by lust for blood... 161 00:14:34,417 --> 00:14:37,500 They mate. And then they terminate. 162 00:14:37,500 --> 00:14:40,250 Finally, the Banaspati, 163 00:14:40,250 --> 00:14:42,417 the most mysterious of them all. 164 00:14:42,417 --> 00:14:43,792 Sarah: Why? 165 00:14:43,792 --> 00:14:45,625 Pinung: Because we don't know if they're good or evil. 166 00:14:45,625 --> 00:14:48,125 Sarah: How do you get rid of them? 167 00:14:48,125 --> 00:14:50,500 Well, according to this book... 168 00:14:52,458 --> 00:14:54,458 the eyes are their weakness. 169 00:14:54,458 --> 00:14:56,333 You can blind them. 170 00:14:56,333 --> 00:14:58,959 But only one thing can kill them: 171 00:14:59,917 --> 00:15:00,959 a Demit blade. 172 00:15:00,959 --> 00:15:02,625 Sarah: Where can we get one? 173 00:15:02,625 --> 00:15:03,959 You can't. 174 00:15:05,542 --> 00:15:07,625 Those blades were from a volcano 175 00:15:07,625 --> 00:15:11,125 that's been extinct for hundreds of years. 176 00:16:32,709 --> 00:16:34,410 Sarah: Hey! 177 00:17:15,583 --> 00:17:18,291 Gusti: Sarah! 178 00:17:35,667 --> 00:17:38,417 It's... 179 00:17:38,417 --> 00:17:39,625 Were you chasing me? 180 00:17:39,625 --> 00:17:42,375 Why did you run? Because you tried to run me over! 181 00:17:42,375 --> 00:17:44,834 I was trying to catch up with you. 182 00:17:44,834 --> 00:17:46,917 So, you're following me? 183 00:17:46,917 --> 00:17:48,959 Get in the car. 184 00:17:48,959 --> 00:17:50,750 No. No, I don't think so. 185 00:17:50,750 --> 00:17:54,208 Sarah, this is not the friendliest part of town, even for you. 186 00:17:54,208 --> 00:17:55,667 Get in the car. 187 00:18:07,125 --> 00:18:10,500 You won't find whatever you're looking for in this part of town. 188 00:18:12,792 --> 00:18:15,500 You don't know what I'm looking for. 189 00:18:19,834 --> 00:18:22,667 I just don't think that you would understand. 190 00:18:25,500 --> 00:18:26,792 Try me. 191 00:18:34,959 --> 00:18:37,834 This might sound crazy... 192 00:18:40,834 --> 00:18:42,375 but I'm starting to believe 193 00:18:42,375 --> 00:18:44,500 that there are things out there that... 194 00:18:46,417 --> 00:18:49,208 really shouldn't exist in this world, 195 00:18:49,208 --> 00:18:51,830 but they do. 196 00:18:57,208 --> 00:18:59,542 You don't have to believe me. 197 00:19:01,830 --> 00:19:02,667 I believe you. 198 00:19:04,542 --> 00:19:07,208 Seventeen years ago, I just joined the force. 199 00:19:07,208 --> 00:19:10,208 It was my first assignment. It was chaos. 200 00:19:11,542 --> 00:19:13,834 I got separated from my team 201 00:19:13,834 --> 00:19:16,500 and I was trying to find my way back, 202 00:19:16,500 --> 00:19:19,410 then I saw her. Then... 203 00:19:19,410 --> 00:19:23,208 I saw... she looked like a woman but she was a beast, 204 00:19:23,208 --> 00:19:25,667 in this black cloak. 205 00:19:28,125 --> 00:19:30,875 I saw her kill your parents. 206 00:19:34,410 --> 00:19:35,830 What? 207 00:19:35,830 --> 00:19:38,250 I was so scared, I... 208 00:19:40,917 --> 00:19:42,458 She looked... 209 00:19:43,583 --> 00:19:45,417 inhuman. 210 00:19:45,417 --> 00:19:47,750 I thought she was gonna kill you, too, 211 00:19:47,750 --> 00:19:50,917 but somehow... she just left you there. 212 00:19:50,917 --> 00:19:54,417 Then somebody came... 213 00:20:31,166 --> 00:20:34,250 You actually pay to live here? 214 00:20:34,250 --> 00:20:35,917 No. 215 00:20:35,917 --> 00:20:37,375 The guy who guards this place, 216 00:20:37,375 --> 00:20:38,792 he lets me stay here. 217 00:20:40,875 --> 00:20:43,959 I know that's illegal. 218 00:20:43,959 --> 00:20:46,291 Don't worry, I won't tell the cops. 219 00:21:22,709 --> 00:21:24,458 I better get going. 220 00:24:19,000 --> 00:24:20,830 Oh... 221 00:24:21,333 --> 00:24:22,709 Woo hoo! 222 00:24:25,375 --> 00:24:27,333 Look at you. 223 00:24:27,333 --> 00:24:31,375 Where have you been all these years? 224 00:24:32,375 --> 00:24:33,417 Huh? 225 00:24:33,417 --> 00:24:35,709 How can you live with all the guilt? 226 00:24:37,410 --> 00:24:39,667 He hasn't been living, look at him. 227 00:24:39,667 --> 00:24:41,875 Can we kill you? 228 00:24:43,834 --> 00:24:45,875 At least if you let us do that, 229 00:24:45,875 --> 00:24:49,625 it will make up for all the shitty things you've done. 230 00:24:49,625 --> 00:24:51,583 All right, ladies' first. 231 00:24:51,583 --> 00:24:53,208 Thanks, darling. 232 00:25:13,291 --> 00:25:14,625 You okay? 233 00:25:14,625 --> 00:25:15,667 Yes. 234 00:25:15,667 --> 00:25:17,417 Tony: All right. It's my turn. 235 00:25:17,417 --> 00:25:19,830 Woo-haa! 236 00:25:26,875 --> 00:25:28,458 Oh! 237 00:25:31,542 --> 00:25:32,583 Mm. 238 00:25:33,583 --> 00:25:35,875 Tony: Be a good boy. 239 00:25:36,875 --> 00:25:38,417 All right. 240 00:25:44,166 --> 00:25:45,667 Oh! 241 00:25:45,667 --> 00:25:48,000 All right. All right... 242 00:25:55,792 --> 00:25:58,667 Ah, pretty good. All right. 243 00:26:08,000 --> 00:26:10,410 Ros: I'll count to ten. 244 00:26:10,410 --> 00:26:13,333 If you don't surrender, we'll kill them. 245 00:26:13,333 --> 00:26:16,625 One, two, three... 246 00:26:16,625 --> 00:26:18,125 Oops! 247 00:26:20,750 --> 00:26:22,959 One... 248 00:26:22,959 --> 00:26:24,417 two... 249 00:26:52,458 --> 00:26:54,625 I never liked swimming. 250 00:26:54,625 --> 00:26:56,375 Nah. 251 00:26:56,375 --> 00:26:57,709 He's dead. 252 00:27:15,208 --> 00:27:16,375 What the f-- 253 00:27:17,959 --> 00:27:19,875 No! What are you doing? 254 00:27:19,875 --> 00:27:21,542 No, stop! 255 00:27:21,542 --> 00:27:22,709 Stop! 256 00:27:22,709 --> 00:27:24,333 Oh, my God! Fuck! 257 00:27:24,333 --> 00:27:25,709 Just stop! 258 00:27:28,830 --> 00:27:29,583 Holy shit! 259 00:27:29,583 --> 00:27:31,333 Shit, shit, shit! Shit, shit, shit, shit! 260 00:27:31,333 --> 00:27:33,166 What happened? Oh, my God. 261 00:27:33,166 --> 00:27:34,417 Hey! 262 00:27:34,417 --> 00:27:35,875 Fuck. 263 00:27:35,875 --> 00:27:38,000 They're out there. 264 00:27:38,000 --> 00:27:40,333 And some of them might know what you are. 265 00:27:41,834 --> 00:27:44,208 No. Oh, shit! 266 00:27:45,417 --> 00:27:47,500 No, no, no, no, no! No! Hey! 267 00:27:47,500 --> 00:27:49,250 Hey! Wake up! 268 00:27:49,250 --> 00:27:50,375 Hey! 269 00:28:06,208 --> 00:28:08,583 Juragan: Hello, Detective. 270 00:28:08,583 --> 00:28:11,917 I hope you wiped your shoes before coming in. 271 00:28:13,166 --> 00:28:15,166 All that dirt... 272 00:28:15,166 --> 00:28:16,917 from the streets. 273 00:28:16,917 --> 00:28:18,291 Of course, sir. 274 00:28:20,208 --> 00:28:21,542 Sit. 275 00:28:21,542 --> 00:28:23,834 What have you got for me? 276 00:28:23,834 --> 00:28:25,417 The tattoos, sir. 277 00:28:25,417 --> 00:28:27,458 Of a Demit god? 278 00:28:27,458 --> 00:28:29,125 I know where they came from. 279 00:28:30,625 --> 00:28:32,208 Tell me. 280 00:28:32,208 --> 00:28:34,830 The girl... 281 00:28:34,830 --> 00:28:35,625 the artist... 282 00:28:37,792 --> 00:28:39,375 Sarah. 283 00:28:39,375 --> 00:28:41,291 I believe she's the key. 284 00:28:43,959 --> 00:28:45,333 Ouch. 285 00:28:50,542 --> 00:28:52,208 She is not to be touched. 286 00:28:52,208 --> 00:28:53,792 I'm sorry, sir? 287 00:28:53,792 --> 00:28:56,458 When word gets out... 288 00:28:56,458 --> 00:28:57,917 nobody touches her. 289 00:28:58,917 --> 00:29:00,333 Yes, sir. 290 00:29:02,417 --> 00:29:04,583 But how do I do that, sir? 291 00:29:06,000 --> 00:29:08,166 That, Detective, 292 00:29:08,166 --> 00:29:09,750 is your concern. 293 00:29:11,125 --> 00:29:12,834 Now... 294 00:29:12,834 --> 00:29:16,291 let me finish... 295 00:29:16,291 --> 00:29:18,625 my show. 17820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.