Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,640 --> 00:03:35,051
- شاندار.
ایم ایم ہم.
2
00:03:35,920 --> 00:03:37,729
تازہ جعلی لگ رہا ہے.
3
00:03:37,729 --> 00:03:38,801
یہ ہے.
4
00:03:40,400 --> 00:03:44,041
والیا کے عذاب کے بعد سے کسی نے والوری سٹیل تلوار نہیں کی.
5
00:03:44,041 --> 00:03:47,761
تین زندہ smiths ہیں جو جانتی ہیں کہ کس طرح ویلرییر سٹیل کو دوبارہ بنانے کے لئے.
6
00:03:47,761 --> 00:03:50,366
ان میں سے سب سے بہترین وولنٹین میں تھا.
7
00:03:50,920 --> 00:03:53,321
میرے دعوت نامے پر بادشاہ کی لینڈنگ کے لئے یہاں آیا.
8
00:03:53,800 --> 00:03:55,529
آپ کو یہ ویلیریل سٹیل کہاں ملا؟
9
00:03:55,760 --> 00:03:58,081
کسی ایسے شخص سے جو اس کی ضرورت نہیں تھی.
10
00:04:01,360 --> 00:04:03,647
آپ نے ایک طویل عرصے سے خاندان میں ایک ہی چاہتا تھا.
11
00:04:03,647 --> 00:04:05,643
اور اب ہم دونوں ہیں.
دو
12
00:04:05,643 --> 00:04:10,044
اصل ہتھیار بے حد بڑی تھی. دو تلواروں کے لئے سٹیل کی کافی مقدار.
13
00:04:10,560 --> 00:04:12,847
آپ کا شکریہ. یہ شاندار ہے.
14
00:04:17,040 --> 00:04:18,041
(GRUNTS)
15
00:04:19,680 --> 00:04:21,364
آپ کو آپ کے بائیں ہاتھ کو تربیت دینا پڑے گا.
16
00:04:21,600 --> 00:04:24,080
کوئی مہذب تلوارکار جانتا ہے کہ دونوں ہاتھوں کا استعمال کیسے کریں.
17
00:04:24,080 --> 00:04:26,367
آپ کبھی بھی اچھا نہیں ہوں گے.
18
00:04:26,367 --> 00:04:27,680
نہیں.
19
00:04:27,680 --> 00:04:30,326
لیکن جب تک میں ہر کسی سے بہتر ہوں، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا.
20
00:04:31,840 --> 00:04:34,446
آپ Kingsguard میں ایک ہاتھ سے خدمت نہیں کرسکتے ہیں.
21
00:04:34,446 --> 00:04:38,127
یہ لکھا کہاں ہے میں کر سکتا ہوں اور میں کروں گا. کنگگو گارڈ حلف زندگی کے لئے ہے.
22
00:04:38,127 --> 00:04:40,168
جنگ ختم ہو گیا ہے. بادشاہ محفوظ ہے.
23
00:04:40,168 --> 00:04:42,004
بادشاہ کبھی نہیں محفوظ ہے.
24
00:04:42,004 --> 00:04:44,651
اس شہر میں کتنے لوگ اکیلے ہی ایک سر میں اپنے سر کو دیکھنے کے لئے پسند کریں گے؟
25
00:04:44,880 --> 00:04:47,042
دیگر شورویروں نے جب آپ قیدی کی حیثیت سے بادشاہ کو محفوظ کیا.
26
00:04:47,042 --> 00:04:50,044
جب آپ گھر جائیں گے تو وہ ایسا کریں گے.
27
00:04:50,480 --> 00:04:51,481
گھر؟
28
00:04:51,481 --> 00:04:55,440
آپ کواسٹرلی راک واپس آئیں گے اور میرے پیچھے آئیں گے.
29
00:04:55,720 --> 00:04:57,722
آپ کواسٹرلی راک کا رب ہے.
30
00:04:59,880 --> 00:05:02,611
میں بادشاہ کا ہاتھ ہوں. میری جگہ یہاں ہے.
31
00:05:02,960 --> 00:05:06,169
مجھے مرنے سے قبل راک کو دیکھنے کی توقع نہیں ہے.
32
00:05:07,080 --> 00:05:09,321
آپ جانتے ہیں کہ وہ مجھے کیا کہتے ہیں؟
33
00:05:09,321 --> 00:05:12,290
Kingslayer. Oathbreaker. عزت کے بغیر انسان
34
00:05:13,000 --> 00:05:16,004
اب تم چاہتے ہو کہ میں ایک اور مقدس واہ کو توڑ دو.
35
00:05:16,004 --> 00:05:17,889
تم کچھ توڑ نہیں رہے گا.
36
00:05:17,889 --> 00:05:21,089
اپنے فرائض کے ایک Kingsguard کو دور کرنے کے لئے ایک مثال ہے.
37
00:05:21,089 --> 00:05:23,925
بادشاہ اس پر عمل کرے گا.
38
00:05:23,925 --> 00:05:25,087
نہیں.
39
00:05:25,720 --> 00:05:26,721
نہیں؟
40
00:05:27,440 --> 00:05:28,487
نہیں.
41
00:05:30,440 --> 00:05:32,761
- میں یقین نہیں کرتا میں نے آپ سے ایک سوال پوچھا.
میرا جواب ہے.
42
00:05:33,320 --> 00:05:34,810
اگر آپ سوچتے ہیں کہ آپ کے خونی اعزاز آپ سے پہلے آتے ہیں ...
43
00:05:34,810 --> 00:05:38,362
میرا خونی اعزاز مرمت سے باہر ہے، لیکن میرا جواب اب بھی نہیں ہے.
44
00:05:38,362 --> 00:05:40,886
میں کوٹرلی راک نہیں چاہتا، ایک بیوی، بچوں.
45
00:05:41,160 --> 00:05:42,161
تم کیا چاہتے ہو؟
46
00:05:44,600 --> 00:05:46,011
کھانا اچھا ہوگا.
47
00:05:47,880 --> 00:05:50,645
40 سال تک میں نے آپ کو سکھانے کی کوشش کی.
48
00:05:50,645 --> 00:05:52,728
اگر آپ نے ابھی تک سیکھا نہیں ہے تو، آپ کبھی نہیں کریں گے.
49
00:05:54,080 --> 00:05:55,127
جاؤ.
50
00:05:55,127 --> 00:05:59,728
اگر ایک بااختیار گارڈ گارڈ کی حیثیت سے کام کرنا آپ کی امتیاز کی رقم ہے، خدمت کریں.
51
00:06:00,960 --> 00:06:02,325
مجھے لگتا ہے کہ آپ تلوار واپس چاہتے ہیں.
52
00:06:02,560 --> 00:06:03,641
اسے رکھ.
53
00:06:04,640 --> 00:06:08,486
کسی خاندان کے ساتھ ایک ہاتھ والا شخص اس کی مدد کی تمام ضروریات کی ضرورت ہے جو وہ حاصل کرسکتا ہے.
54
00:06:17,560 --> 00:06:19,289
(انڈسٹری کنکشن)
55
00:06:31,080 --> 00:06:33,162
(گائے بٹیٹنگ)
56
00:06:36,160 --> 00:06:38,288
بکریوں کو بھاڑ میں جانے کے لۓ کتنے دانش مند لوگ ہیں؟
57
00:06:38,288 --> 00:06:39,481
براہ کرم مت کرو.
58
00:06:41,640 --> 00:06:45,645
برونن: مسافروں سے ملنے کے لئے مجھ سے زبردست جگہ لگتا ہے.
59
00:06:45,645 --> 00:06:49,930
اس طرح، ایک پارٹی دیر ہو چکی ہے، دوسری پارٹی اندر کچھ الائی پینے کے لے جا سکتا ہے.
60
00:06:49,930 --> 00:06:54,130
یہ ڈورن کا شہزادہ ہے جو ہم آپ کے بیچنے والے دوستوں میں سے ایک نہیں انتظار کر رہے ہیں.
61
00:06:54,130 --> 00:06:58,211
اگر وہ اتنا نقصان دہ ہے تو، وہ آپ سے ملنے کے لئے کس طرح آئے ہیں؟
62
00:06:59,880 --> 00:07:03,726
ڈورنلز کے Martell اور Casterly راک کے وزراء کے درمیان خراب خون ہے.
63
00:07:03,726 --> 00:07:05,245
سال کے لئے ہے.
64
00:07:05,245 --> 00:07:09,370
اور صرف صورت میں ڈورن کے Martells کچھ لننشر خون پھیلانے کے لئے تلاش کر رہے ہیں،
65
00:07:09,370 --> 00:07:11,363
- یہ بھی تمہارا ہو سکتا ہے، ہاں؟
بدکاری کے لئے کوئی ضرورت نہیں.
66
00:07:11,363 --> 00:07:13,283
میں ایک مکمل سفارتکار بنتا ہوں.
67
00:07:13,283 --> 00:07:14,361
اوہ
68
00:07:15,000 --> 00:07:17,526
آہ، ہم یہاں ہیں.
69
00:07:17,526 --> 00:07:18,920
(کلپنگ)
70
00:07:20,800 --> 00:07:22,040
تریون: کیا آپ کو سیکھ سکتے ہیں؟
71
00:07:24,600 --> 00:07:25,647
پیلا گیندوں؟
72
00:07:25,647 --> 00:07:28,724
ایک جامنی رنگ کے میدان پر جنگلی چھلانگ، لیمون لکڑی کے ہاؤس ڈالٹ.
73
00:07:30,400 --> 00:07:34,041
بلیک مont ہاؤس کے اس کے اہداف میں ایک بچے کو پکڑنا.
74
00:07:34,520 --> 00:07:37,046
ایک تاجک کھوپڑی، کنگز گرے کے منودےس.
75
00:07:37,046 --> 00:07:38,804
لڑکے اپنے ڈورشش گھروں کو جانتا ہے.
76
00:07:38,804 --> 00:07:40,041
مجھے ایک ضرورت ہے.
77
00:07:40,041 --> 00:07:43,243
اور ہاؤس ماریل، ایک سرخ سورج ایک سپیئر سے چھیڑا ہے؟
78
00:07:44,240 --> 00:07:45,287
میں یہ نہیں دیکھتا، میرا مالک.
79
00:07:49,520 --> 00:07:52,888
ٹھیک ہے، میرے مالک. ان کے فضل کنگ جےفی نے آپ کے نام کا خیرمقدم کیا.
80
00:07:53,240 --> 00:07:56,289
میرا مالک باپ کا ہاتھ باپ کے ساتھ بھی سلامتی کرتا ہے.
81
00:07:56,289 --> 00:07:59,882
میں ٹیسون لننسٹر کیٹرلی راک، ماسٹر آف سکے ہوں.
82
00:08:03,760 --> 00:08:05,410
مجھے معاف کریں.
83
00:08:05,410 --> 00:08:07,522
مجھے تمہاری کمپنی میں پرنس ڈوران نہیں مل رہا ہے.
84
00:08:07,760 --> 00:08:11,446
شہزادی کی صحت اس کو سنبھالنے پر مجبور کرتی ہے.
85
00:08:12,240 --> 00:08:16,882
شاہی شادی میں شرکت کے لئے وہ اپنے بھائی پرنس اوبرین بھیجتا ہے.
86
00:08:19,720 --> 00:08:23,327
بادشاہ یودقا کی کمپنی سے لطف اندوز کرنے کے لئے خوش ہوں گے
87
00:08:23,327 --> 00:08:26,609
پرنس اوبرن کے طور پر مشہور ہے.
88
00:08:26,609 --> 00:08:27,886
کیا وہ کرے گا
89
00:08:29,400 --> 00:08:30,765
پرنس اوبرین کہاں ہے؟
90
00:08:31,080 --> 00:08:32,286
صبح سے پہلے پہنچ گیا
91
00:08:33,080 --> 00:08:35,924
خوش قسمت جماعتوں کے لئے ایک آدمی نہیں.
92
00:08:36,800 --> 00:08:40,771
بہت اچھے. میرے مالک، سٹی ویو سے اچھے آدمی
93
00:08:40,771 --> 00:08:43,320
ریڈ کیپ میں آپ کے چوتھائیوں کو آپ کی مدد کریں گے.
94
00:08:43,600 --> 00:08:46,490
اس طرح کی طویل سفر کے بعد آپ کو تنگ ہونا ضروری ہے.
95
00:08:51,320 --> 00:08:54,130
کچھ کامیاب سفارتکاری جو تھی.
96
00:08:54,130 --> 00:08:55,201
اب کہاں
97
00:08:55,201 --> 00:08:59,370
ہمیں کسی شخص کو مارنے سے پہلے یا بہت سی مچھلیوں سے پہلے پرنس اوبرن کو تلاش کرنا ضروری ہے.
98
00:08:59,370 --> 00:09:02,284
آپ بڑے شہر میں ایک ڈورششمن کو تلاش کرنے کے لئے کس طرح منصوبہ بندی کرتے ہیں؟
99
00:09:02,284 --> 00:09:04,408
آپ ویسٹیرس کے آدھے نصف کے لئے مشہور ہیں.
100
00:09:04,408 --> 00:09:07,404
آپ صرف دو ہفتوں کے خراب سڑکوں کے بعد دارالحکومت پہنچ گئے.
101
00:09:07,404 --> 00:09:08,720
اپ کہاں جائیں گے؟
102
00:09:08,720 --> 00:09:11,929
میں شاید سو جانا چاہتا تھا، لیکن میں پرانے ہو رہا ہوں.
103
00:09:36,560 --> 00:09:38,164
اسے دیکھو
104
00:09:40,160 --> 00:09:41,889
وہ کتنی خوبصورت ہے
105
00:09:41,889 --> 00:09:43,325
خوبصورت.
106
00:09:44,080 --> 00:09:45,411
لیکن پیلا.
107
00:09:45,720 --> 00:09:49,850
ہمیں انہیں دارالحکومت میں پھیلایا پسند ہے. دکھاتا ہے کہ وہ کھیتوں کو کام نہیں کرتے.
108
00:09:52,520 --> 00:09:53,567
کیا میں آپ سے ڈرتا ہوں
109
00:09:56,600 --> 00:09:57,886
تمھیں پسند ہے؟
110
00:09:58,160 --> 00:10:00,811
ٹیمڈ مجھ پر زور دیتا ہے.
111
00:10:01,600 --> 00:10:02,601
ہیم.
112
00:10:07,160 --> 00:10:09,561
تم تھوڑا سا فساد ہو، ہو نا؟
113
00:10:12,240 --> 00:10:13,765
مجھے لگتا ہے کہ وہ آپ کو پسند کرتی ہے. (چاکلیز)
114
00:10:13,765 --> 00:10:14,841
اس کا اچھا مزہ ہے.
115
00:10:18,120 --> 00:10:20,168
تم پریشان نہیں ہو، کیا تم ہو؟
116
00:10:23,880 --> 00:10:26,486
(LAUGHS) نہیں لکڑی.
117
00:10:27,400 --> 00:10:28,970
کیا آپ خواتین پسند کرتے ہیں؟
118
00:10:28,970 --> 00:10:30,320
جب وہ اس کی طرح نظر آتے ہیں، تو میرا مالک.
119
00:10:30,560 --> 00:10:32,688
یہ ایک اچھا کام کرے گا.
120
00:10:33,400 --> 00:10:34,890
اولیور: بہت اچھا، میری عورت.
121
00:10:34,890 --> 00:10:37,002
اوہ، میں ایک عورت نہیں ہوں.
122
00:10:37,002 --> 00:10:39,287
اس قیام میں تعصب کی اصطلاح.
123
00:10:39,287 --> 00:10:40,930
کہیں بھی جھوٹ
124
00:10:41,800 --> 00:10:43,928
صحیح الفاظ کیوں نہیں استعمال کرتے ہیں؟
125
00:10:43,928 --> 00:10:45,684
میں ایک کمانڈر ہوں
126
00:10:45,684 --> 00:10:48,445
وہ ایک ویشیا ہے. اور تم کیا ہو
127
00:10:49,520 --> 00:10:50,931
ایک پروڈیوسر.
128
00:10:51,640 --> 00:10:52,641
دوسروں میں سے کوئی
129
00:10:54,800 --> 00:10:57,121
(SIGHING) دو لڑکیاں چھوڑ سکتے ہیں.
130
00:10:57,121 --> 00:10:59,089
- (اولیور سینڈپس فنگر)
- آپ ٹھریں.
131
00:11:00,400 --> 00:11:02,004
مجھے ڈر ہے کہ میں پیشکش نہیں کروں گا، میرے مالک.
132
00:11:02,004 --> 00:11:03,844
ہر کوئی جو Littlefinger کے لئے کام کرتا ہے پیشکش پر ہے.
133
00:11:05,840 --> 00:11:08,207
اپنے کپڑے اتارو. ہم یہاں تھوڑی دیر رہیں گے.
134
00:11:08,207 --> 00:11:10,726
- میرے مالک.
- میں ایک راجکماری ہوں، لڑکا.
135
00:11:10,960 --> 00:11:12,041
(خاتون موہن)
136
00:11:12,720 --> 00:11:13,767
کیا تم نے کبھی ایک راجکماری کے ساتھ کیا ہے؟
137
00:11:15,880 --> 00:11:17,041
میرے پاس نہیں کہہ سکتا.
138
00:11:20,920 --> 00:11:23,287
- میں جنگلی مہنگی ہوں.
- (SCOFFS)
139
00:11:25,280 --> 00:11:26,520
اپنے کپڑے اتارو.
140
00:11:34,200 --> 00:11:36,202
آپ کو یہ کونسا طریقہ پسند ہے؟
141
00:11:37,360 --> 00:11:39,966
- (GASPS)
- میرا راستہ.
142
00:11:40,800 --> 00:11:45,010
انسان: (بیٹھنا) اور اس نے اس سے بات کی، اور اس نے کہا
143
00:11:45,010 --> 00:11:48,687
کاسٹمیر کا یہ رب
144
00:11:49,600 --> 00:11:50,601
لیکن اب بارش ...
145
00:11:50,601 --> 00:11:51,727
اوبرین.
146
00:11:51,727 --> 00:11:52,847
اس کے ہال کو چھوڑ دو ...
147
00:11:53,160 --> 00:11:54,366
اوبرین، نہیں.
148
00:11:54,600 --> 00:11:57,524
کوئی بھی نہیں سننے کے ساتھ
149
00:11:58,360 --> 00:12:02,968
جی ہاں، بارشوں نے اپنے ہال کو بھیڑھا
150
00:12:03,400 --> 00:12:04,500
اور کوئی روح نہیں سن سکتا
151
00:12:17,320 --> 00:12:18,321
تم نے کھو دیا، دوست؟
152
00:12:19,080 --> 00:12:21,003
گھومنے کے لئے مجھے بخش دو
153
00:12:22,160 --> 00:12:24,003
میں بہت سے لانچر نہیں دیکھ رہا ہوں جہاں میں ہوں.
154
00:12:25,320 --> 00:12:26,924
میں دارالحکومت میں بہت سے ڈورشین مین نہیں دیکھ رہا ہوں.
155
00:12:26,924 --> 00:12:28,525
ہم بو نہیں پسند کرتے ہیں.
156
00:12:28,880 --> 00:12:30,405
(LAUGHS)
157
00:12:30,405 --> 00:12:33,051
میرے ساتھ آو، پریمی.
خدا، یہ دیکھو.
158
00:12:33,051 --> 00:12:35,322
وار، اگر آپ میری پیروی کرتے ہیں تو میں ایک نجی کمرے کا انتظام کروں گا.
159
00:12:35,322 --> 00:12:37,687
تم ڈورشینمان پر اس عورت کو کیوں برباد کر رہے ہو؟
160
00:12:37,687 --> 00:12:41,083
اسے منڈوا بکری اور زیتون کے تیل کی بوتل لے.
161
00:12:41,560 --> 00:12:42,766
(LAUGHS)
162
00:12:42,766 --> 00:12:43,881
اوبرنی: ہیم.
163
00:12:45,640 --> 00:12:48,769
کیا آپ جانتے ہیں کہ دنیا بھر میں لینسٹر سے نفرت کیوں رکھتا ہے؟
164
00:12:53,880 --> 00:12:54,881
آپ کو لگتا ہے کہ آپ کا سونے
165
00:12:56,680 --> 00:13:00,685
اور تیرے شیروں اور تیرے سونا شیروں کو تم سب سے بہتر بناؤ.
166
00:13:03,400 --> 00:13:04,401
کیا میں آپ کو ایک راز بتاؤں؟
167
00:13:05,880 --> 00:13:07,882
آپ ایک سنہری شعر نہیں ہیں.
168
00:13:09,280 --> 00:13:12,887
تم صرف ایک گلابی چھوٹا آدمی ہو جو دراز میں بہت سست ہے.
169
00:13:19,240 --> 00:13:20,605
(سکریٹنگ)
170
00:13:22,480 --> 00:13:25,165
لانگس ورڈ قریبی چوتھائیوں میں برا اختیار ہے.
171
00:13:25,840 --> 00:13:27,649
جب میں اپنا بلیڈ کھینچتا ہوں، تو آپ کا دوست خون بہاؤ شروع ہوتا ہے.
172
00:13:27,649 --> 00:13:30,166
بہت بہت، مجھے ڈر ہے. کلائی میں بہت سے رگوں.
173
00:13:30,166 --> 00:13:31,844
(GROANING)
174
00:13:31,844 --> 00:13:34,964
اگر آپ اس کی مدد کریں گے تو وہ زندہ رہیں گے.
175
00:13:36,120 --> 00:13:38,771
تو، فیصلے.
176
00:13:39,240 --> 00:13:40,924
(سنجیدہ گروہ)
177
00:13:41,480 --> 00:13:43,721
پرنس اوبرین، مداخلت معاف کریں. ہم نے سنا ہے کہ ہو سکتا ہے ...
178
00:13:43,721 --> 00:13:45,251
(انسان کے احکامات)
179
00:13:45,251 --> 00:13:46,765
مصیبت
180
00:13:48,480 --> 00:13:50,084
معذرت، میرا پیار.
181
00:13:53,000 --> 00:13:54,081
(دروازے کے دروازے)
182
00:13:56,120 --> 00:13:58,805
میں یہاں دارالحکومت میں آپ کا استقبال کروں گا.
183
00:14:03,120 --> 00:14:05,327
ایلرایا ریت، میرا پیروکار.
184
00:14:06,880 --> 00:14:08,882
بادشاہ کا چچا
185
00:14:08,882 --> 00:14:11,440
Tyrion، Tywin Lannister کے بیٹے.
186
00:14:11,440 --> 00:14:13,727
اگر میں بادشاہ کے لینڈنگ پر اپنا قیام کرنے کے لئے کچھ بھی کرسکتا ہوں تو ...
187
00:14:13,727 --> 00:14:15,290
تم کیا ہو؟ اس کا قاتل قاتل؟
188
00:14:15,800 --> 00:14:18,610
اس طرح اس طرح کا آغاز ہوا. اب میں نائٹ ہوں
189
00:14:18,610 --> 00:14:20,011
وہ کس طرح پاس آیا؟
190
00:14:20,960 --> 00:14:22,121
صحیح لوگوں کو مار ڈالا.
191
00:14:23,600 --> 00:14:25,523
(آخر میں)
192
00:14:26,720 --> 00:14:29,485
ہمیں کچھ اور لڑکیوں کی ضرورت ہوگی. لڑکیاں، ہاں؟
193
00:14:30,360 --> 00:14:31,566
آپ حصہ نہیں لیتے؟
194
00:14:31,566 --> 00:14:33,290
اوہ، میں حصہ لیا. اب میں شادی شدہ ہوں
195
00:14:34,520 --> 00:14:37,444
پرنس اوبرین، نجی میں ایک لفظ؟
196
00:14:42,360 --> 00:14:44,408
لگتا ہے کہ میں نے غلطی سے لینسٹر کوسٹل کا دورہ کیا.
197
00:14:44,408 --> 00:14:47,006
اوہ، وہ ہر قسم کے لے جاتے ہیں.
- یہاں تک کہ ڈورنشین.
198
00:14:47,006 --> 00:14:50,482
تیریان: بادشاہ بہت شکر گزار ہے کہ آپ نے اپنی شادی کے لئے اس طرح سفر کیا.
199
00:14:50,482 --> 00:14:53,564
ہم یہاں سچ بولتے ہیں. جفری کی توہین ہے.
200
00:14:54,400 --> 00:14:56,721
میں صرف دوسرا بیٹا ہوں.
201
00:14:56,721 --> 00:14:59,121
ٹھیک ہے، دوسرے ساتھی کے بیٹے کے طور پر بات کرتے ہوئے،
202
00:14:59,121 --> 00:15:02,249
میں نے خاندان کے بدنام ہونے کے بجائے بڑے پیمانے پر بڑھایا ہے.
203
00:15:02,249 --> 00:15:03,606
(اوبرین چاکلیز)
204
00:15:03,606 --> 00:15:05,762
آپ بادشاہ کے لینڈنگ کیوں آئے تھے؟
205
00:15:05,762 --> 00:15:07,171
مجھے شاہی شادی کے لئے مدعو کیا گیا تھا.
206
00:15:07,171 --> 00:15:09,561
میں نے سوچا کہ ہم سچ بول رہے ہیں.
207
00:15:11,080 --> 00:15:14,368
آخری بار میں دارالحکومت میں تھا کئی سال پہلے.
208
00:15:14,368 --> 00:15:16,602
ایک اور شادی
209
00:15:16,602 --> 00:15:21,288
آخری ڈریگن، میری بہن ایلیا اور راجر گرگرین.
210
00:15:24,480 --> 00:15:27,609
میری بہن نے اسے پیار کیا. اس نے اپنے بچوں کو برداشت کیا.
211
00:15:28,480 --> 00:15:31,211
ان کو جھکایا، ان کو پھینک دیا، انہیں اپنی چھاتی میں کھلایا.
212
00:15:31,211 --> 00:15:34,602
الیاس گیلے نرس انہیں چھو نہیں دے گی.
213
00:15:34,602 --> 00:15:38,651
اور خوبصورت، عظیم راجر طارقین
214
00:15:38,651 --> 00:15:40,802
دوسری عورت کے لئے اسے چھوڑ دیا
215
00:15:42,000 --> 00:15:45,083
اس نے جنگ شروع کی، اور جنگ یہاں ختم ہو گئی،
216
00:15:46,000 --> 00:15:47,843
جب آپ کے والد کی فوج نے شہر لیا.
217
00:15:48,360 --> 00:15:49,441
میں اصل میں موجود نہیں تھا.
218
00:15:49,441 --> 00:15:51,727
انہوں نے ان بچوں کو کچل دیا.
219
00:15:53,760 --> 00:15:55,285
میرا بھٹو اور بتیجی.
220
00:15:55,760 --> 00:15:59,048
ان کو باندھ کر لینسٹر چھٹکارا میں لپیٹ لیا.
221
00:16:01,720 --> 00:16:04,644
اور میری بہن، آپ کو معلوم ہے کہ انہوں نے اس کے ساتھ کیا کیا؟
222
00:16:08,160 --> 00:16:09,241
میں آپ سے ایک سوال پوچھ رہا ہوں.
223
00:16:09,241 --> 00:16:11,124
میں نے افواہوں کو سنا ہے.
ہیم.
224
00:16:12,400 --> 00:16:13,731
تو میں ہوں
225
00:16:14,680 --> 00:16:18,002
جو میں نے سنبھالا ہے وہ یہ ہے کہ گریگور کلینگ ماؤنٹین
226
00:16:18,002 --> 00:16:22,324
الیاس پر قابو پانے اور اپنی تلوار کے ساتھ نصف میں تقسیم کیا.
227
00:16:22,324 --> 00:16:24,204
میں وہاں نہیں تھا. میں نہیں جانتا کہ کیا ہوا.
228
00:16:24,204 --> 00:16:28,080
اگر ماؤنٹین میری بہن کو مارا تو آپ کے والد نے حکم دیا.
229
00:16:29,360 --> 00:16:31,442
اپنے والد سے کہو میں یہاں ہوں
230
00:16:33,560 --> 00:16:37,770
اور اس سے کہو کہ وزیران صرف وہی نہیں ہیں جو اپنے قرض ادا کرتے ہیں.
231
00:16:50,120 --> 00:16:51,770
(ڈریگن سکریچنگ)
232
00:16:53,400 --> 00:16:54,606
(GROWLS)
233
00:16:55,320 --> 00:16:57,402
(SCREECHING)
234
00:17:01,800 --> 00:17:04,929
- (GROWLS)
- (چاکلیز)
235
00:17:04,929 --> 00:17:08,083
- (SCREECHES)
- (شھنگ)
236
00:17:22,280 --> 00:17:25,045
(SCREECHING)
237
00:17:29,320 --> 00:17:30,890
(GASPS)
238
00:17:39,760 --> 00:17:41,091
(شوشی)
239
00:17:41,091 --> 00:17:42,286
- (راؤنڈ)
- (GASPS)
240
00:17:47,280 --> 00:17:49,169
(SCREECHES)
241
00:17:59,560 --> 00:18:02,040
وہ کھلیسی ڈریگن ہیں.
242
00:18:02,040 --> 00:18:04,851
وہ کبھی کبھی نہیں ٹاسکتے ہیں.
243
00:18:04,851 --> 00:18:06,922
ان کی ماں بھی نہیں.
244
00:18:28,000 --> 00:18:29,047
سر بارستان.
245
00:18:29,560 --> 00:18:30,925
عزت مآب.
246
00:18:32,120 --> 00:18:33,406
دااری ناراضس کہاں ہے؟
247
00:18:34,000 --> 00:18:35,684
گرے کیڑا کہاں ہے؟
248
00:18:37,280 --> 00:18:39,089
جوا، تمہارا فضل.
249
00:18:40,960 --> 00:18:42,246
جوا؟
250
00:19:04,760 --> 00:19:06,250
CROWD: ممسی. میسی.
251
00:19:16,600 --> 00:19:18,602
وہ کتنے عرصے تک اس پر تھے؟
252
00:19:18,602 --> 00:19:20,762
آدھی رات سے، آپ کا فضل.
253
00:19:21,520 --> 00:19:23,363
سیر واہ اس سے کہیں زیادہ مضبوط ہے.
254
00:19:23,600 --> 00:19:25,090
لیکن میں اس کے ہاتھوں کو ہلا کر شروع کر سکتا ہوں.
255
00:19:25,360 --> 00:19:27,727
اس بیوقوف مقابلہ جیتنے کا انعام کیا ہے؟
256
00:19:27,727 --> 00:19:29,882
سڑک پر Meereen پر آپ کی طرف سے سواری کا اعزاز.
257
00:19:30,120 --> 00:19:33,203
یہ اعزاز سر جورہ اور سر بیرستان کے پاس جاتا ہے،
258
00:19:33,203 --> 00:19:35,726
جیسا کہ ان میں سے کوئی بھی مجھے آج صبح انتظار نہیں کر رہا تھا.
259
00:19:36,720 --> 00:19:40,202
آپ دونوں پیچھے رہنماؤں میں سوار ہو جائیں گے اور جانوروں کی حفاظت کریں گے.
260
00:19:41,320 --> 00:19:45,325
آخری تلوار اپنے آخری تلوار کے ساتھ لڑنے کے لئے نئی رانی تلاش کر سکتا ہے.
261
00:19:45,800 --> 00:19:46,881
(ڈیرہ گاننگ)
262
00:19:50,120 --> 00:19:51,281
(ویلنٹائن چلنے والے کے سوا)
263
00:19:51,760 --> 00:19:52,807
تمہیں یہ لڑکی پسند ہے؟
264
00:19:54,440 --> 00:19:55,601
مایوس ہونا ضروری ہے.
265
00:19:55,601 --> 00:19:58,365
آپ کو سمارٹ آدمی نہیں، داؤو ناراض.
266
00:19:58,840 --> 00:20:00,763
میرے پاس کوئی دماغ نہیں تھا
267
00:20:01,480 --> 00:20:03,642
اور دو گیندوں.
268
00:20:14,800 --> 00:20:16,802
تمہیں کچھ کھانے کی ضرورت ہے.
269
00:20:20,160 --> 00:20:21,525
کبوتر پائی.
270
00:20:22,480 --> 00:20:24,005
نہیں شکریہ.
271
00:20:28,040 --> 00:20:29,451
نیبو کیک؟
272
00:20:30,560 --> 00:20:31,846
نہیں شکریہ.
273
00:20:31,846 --> 00:20:33,729
تم نیبو کیک سے محبت کرتے ہو
274
00:20:35,160 --> 00:20:36,605
اس سے کہو کہ اسے کھانے کی ضرورت ہے.
275
00:20:36,605 --> 00:20:38,330
میری عورت، آپ کو کھانے کی ضرورت ہے.
276
00:20:38,640 --> 00:20:40,051
میں کھانا نہیں چاہتا.
277
00:20:42,840 --> 00:20:45,002
اگر میں اپنی بیوی کے ساتھ اکیلا ہی لمحہ کر سکتا ہوں.
278
00:20:54,840 --> 00:20:56,490
اسے کھانے کی ضرورت ہے.
279
00:21:03,960 --> 00:21:05,246
تیری: میں آپ کو بھوک نہیں دے سکتا.
280
00:21:06,360 --> 00:21:07,850
میں تمہاری حفاظت کے لئے قسم کھاتا ہوں.
281
00:21:14,960 --> 00:21:16,200
میری عورت،
282
00:21:17,200 --> 00:21:19,043
میں تمہارا شوہر ہوں مجھے آپ کی مدد کرنے دو.
283
00:21:21,440 --> 00:21:23,283
تم میری مدد کیسے کر سکتے ہو؟
284
00:21:23,760 --> 00:21:25,888
میں نہیں جانتا، لیکن میں کوشش کر سکتا ہوں.
285
00:21:27,480 --> 00:21:31,485
میں رات بھر آتش رات میں گھوم رہا ہوں،
286
00:21:32,840 --> 00:21:34,683
اس کے بارے میں سوچنا کہ وہ کیسے مر گئے ہیں.
287
00:21:35,400 --> 00:21:38,085
آپ کو نیند کی مدد کے لئے میں آپ کو راتوں سے بنانا شروع کر سکتا تھا.
288
00:21:38,440 --> 00:21:40,124
کیا آپ جانتے ہیں کہ انہوں نے میرے بھائی کو کیا کیا؟
289
00:21:42,240 --> 00:21:45,403
کس طرح انہوں نے اپنے ڈیوڈولف کے سر کو اس کے جسم پر سنایا؟
290
00:21:47,320 --> 00:21:49,448
اور میری ماں
291
00:21:49,448 --> 00:21:53,969
انہوں نے اس کے گلے کو ہڈی میں کاٹ دیا اور اس کے جسم کو دریا میں پھینک دیا.
292
00:21:54,840 --> 00:21:58,049
آپ کے خاندان کا کیا ہوا ہوا ایک خوفناک جرم تھا.
293
00:21:59,080 --> 00:22:00,161
میں تمہارا بھائی نہیں جانتا.
294
00:22:00,161 --> 00:22:02,288
وہ ایک اچھا آدمی کی طرح لگ رہا تھا، لیکن میں نے اسے نہیں پتہ تھا.
295
00:22:03,760 --> 00:22:06,969
تمہاری ماں، میں نے اس کی تعریف کی.
296
00:22:07,840 --> 00:22:11,049
وہ مجھے سزائے موت دینا چاہتا تھا، لیکن میں نے اسے قبول کیا.
297
00:22:13,360 --> 00:22:15,283
وہ ایک مضبوط عورت تھی.
298
00:22:16,520 --> 00:22:19,444
اور جب وہ اپنے بچوں کی حفاظت کرنے آئی تو وہ سخت تھی.
299
00:22:22,120 --> 00:22:23,485
Sansa.
300
00:22:26,680 --> 00:22:28,682
آپ کی ماں آپ کو لے جانے کے لئے چاہتے ہیں.
301
00:22:28,682 --> 00:22:29,966
آپ جانتے ہیں کہ یہ سچ ہے.
302
00:22:35,400 --> 00:22:38,165
کیا تم مجھ سے معاف کر دو گے میرے مالک؟ میں دیواروں کی لکڑی کا دورہ کرنا چاہتا ہوں.
303
00:22:38,165 --> 00:22:41,562
بلکل. دعا مددگار ثابت ہوسکتی ہے.
304
00:22:42,120 --> 00:22:43,281
میں کسی اور سے دعا نہیں کرتا.
305
00:22:44,640 --> 00:22:48,281
یہ وہی جگہ ہے جہاں میں جا سکتا ہوں جہاں لوگ مجھ سے بات نہیں کرتے ہیں.
306
00:23:06,200 --> 00:23:07,281
شیر: میرا شعر.
307
00:23:09,240 --> 00:23:11,004
تم کیا کر رہے ہو؟
308
00:23:13,520 --> 00:23:15,409
ایسا کیا نظر آتا ہے؟
309
00:23:16,160 --> 00:23:17,207
ادھر آو.
310
00:23:17,207 --> 00:23:19,760
میں نے کتنے بار آپ کو بتایا؟ تم مجھے یہاں نہیں دیکھ سکتے ہو.
311
00:23:19,760 --> 00:23:23,049
میں جانتا ہوں. ہم ایک خطرناک جگہ پر آئے ہیں.
312
00:23:24,160 --> 00:23:26,481
کیا تم مجھے بھول گئے ہو کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ کتنی دیر تک ہے؟
313
00:23:26,481 --> 00:23:27,800
یقینا میں بھول گیا نہیں ہے.
314
00:23:28,240 --> 00:23:30,129
میں تمہیں چاہتا ہوں.
315
00:23:30,440 --> 00:23:31,521
کیا تم مجھے نہیں چاہتے ہو
316
00:23:33,480 --> 00:23:35,642
چیز ابھی تھوڑی دیر تک ہوتی ہے.
317
00:23:35,642 --> 00:23:37,131
کیا چیزیں؟
318
00:23:38,040 --> 00:23:40,247
میرا بھٹو میرے بادشاہ کو قتل کرنا چاہتا ہے.
319
00:23:40,247 --> 00:23:42,891
میری بیوی نے مجھ سے نفرت کی ہے کیونکہ میرے باپ نے اپنے خاندان کو قتل کیا.
320
00:23:42,891 --> 00:23:46,043
اوبرین ماریل ہر شخص کو قتل کرنا چاہتا ہے جن کا آخری نام لننسٹر ہے.
321
00:23:47,040 --> 00:23:50,362
تمہیں آرام کی ضرورت ہے.
322
00:23:59,840 --> 00:24:01,251
کیا آپ آرام کرنا نہیں چاہتے ہیں؟
323
00:24:07,000 --> 00:24:08,445
- کیا غلط ہے؟
- میں نے تم سے کہا.
324
00:24:09,160 --> 00:24:10,969
یہ اچھا وقت نہیں ہے.
یہ کبھی اچھا وقت نہیں ہے.
325
00:24:12,120 --> 00:24:14,282
- اب آپ کے بچے کو دلہن ہے.
Shae.
326
00:24:15,360 --> 00:24:16,327
کیا تم اسے پیار کرتے ہو؟
327
00:24:16,327 --> 00:24:20,883
اس سے محبت؟ میں سختی سے اسے جانتا ہوں. وہ ایک بچہ ہے. وہ مجھے ناپسند کرتا ہے.
328
00:24:20,883 --> 00:24:21,961
یہ ایک جواب نہیں ہے.
329
00:24:21,961 --> 00:24:23,451
مجھے اس سے محبت نہیں ہے.
330
00:24:24,800 --> 00:24:26,802
تم نے مجھے دور کرنے کی کوشش کی.
331
00:24:26,802 --> 00:24:28,405
آپ کو چھوڑ دو
332
00:24:30,120 --> 00:24:32,327
مجھے ہیرے دے دو اور مجھے غائب کر دو
333
00:24:32,327 --> 00:24:34,050
آپ کیا کہ رہے ہو؟
334
00:24:34,050 --> 00:24:35,929
اگر آپ مجھے چھوڑنے کے لئے چاہتے ہیں، تو صرف یہ کہتے ہیں.
335
00:24:37,760 --> 00:24:38,921
- کہ دو!
شھ.
336
00:24:40,080 --> 00:24:41,730
میں نہیں جانتا کہ آپ کیا بات کر رہے ہیں.
337
00:24:43,280 --> 00:24:44,406
تم مجھے رہنا چاہتے ہو؟
338
00:25:11,680 --> 00:25:12,727
(گروان)
339
00:25:12,727 --> 00:25:14,763
آرٹ کا کام
340
00:25:15,760 --> 00:25:17,524
دستکاری بہترین ہے.
341
00:25:17,524 --> 00:25:20,251
آپ اتنا پسند کرتے ہیں، آپ اپنے ہاتھ سے باہر نکلنے اور اسے لے جانے کا خیر مقدم کرتے ہیں.
342
00:25:20,251 --> 00:25:21,321
آپ اس طرح کے اندراج ہیں.
343
00:25:21,321 --> 00:25:23,687
میں نے سونے کے ساتھ دنوں کو صرف صحیح طریقے سے تفصیلات حاصل کی.
344
00:25:24,160 --> 00:25:25,161
دن؟
345
00:25:26,240 --> 00:25:27,651
ایک دوپہر کا بہتر حصہ
346
00:25:28,240 --> 00:25:30,049
وہاں، یہ کیسے محسوس ہوتا ہے؟
347
00:25:30,480 --> 00:25:31,641
اوہ ...
348
00:25:33,200 --> 00:25:34,440
ایک ہک زیادہ عملی ہو جائے گا.
349
00:25:34,960 --> 00:25:36,007
خوبصورت، مجھے لگتا ہے.
350
00:25:36,920 --> 00:25:38,046
(مکمل طور پر GRUNTS)
351
00:25:42,560 --> 00:25:44,005
CERSEI: دوسرے معاملے کے ساتھ آپ کی مدد کے لئے شکریہ.
352
00:25:44,005 --> 00:25:45,809
QYBURN: علامات میں اضافہ ہوا ہے؟
- مکمل طور پر چلا گیا
353
00:25:46,360 --> 00:25:47,805
میں آپ کے قرض میں ہوں، Maester Qyburn.
354
00:25:47,805 --> 00:25:51,646
جب تک میں کرسکتا ہوں، آپ کا فضل نہیں ہے.
355
00:26:00,480 --> 00:26:01,481
(دروازے کھولتا ہے)
356
00:26:01,481 --> 00:26:03,483
چھوٹا سا آدمی.
میں نے اس کا شوق بڑھایا ہے.
357
00:26:03,483 --> 00:26:04,681
(دروازے کے دروازے)
358
00:26:04,681 --> 00:26:06,489
وہ کافی باصلاحیت ہے.
359
00:26:06,489 --> 00:26:08,090
- کیا علامات؟
- (چاکلیز)
360
00:26:09,000 --> 00:26:11,128
علامات آپ کی تشویش نہیں ہیں.
361
00:26:11,128 --> 00:26:13,328
تم اسے چھونے دو
362
00:26:13,328 --> 00:26:15,408
حاسد؟
363
00:26:15,408 --> 00:26:16,766
میں حیران ہوں.
364
00:26:16,766 --> 00:26:18,251
آپ کو قریبی آپ کے قریب کبھی نہیں جانے دیں گے.
365
00:26:18,520 --> 00:26:22,525
(LAUGHS) آپ سوچتے ہیں کہ میں اس پرانی لیکر اپنے ہاتھوں پر ہاتھ ڈالوں گا؟
366
00:26:23,880 --> 00:26:25,484
وہ ایک مردہ بلی کی طرح بوسہاتا ہے.
367
00:26:25,484 --> 00:26:27,961
مجھے یقین نہیں ہے کہ میں نے کبھی مردہ بلی کو بوسہ دیا ہے.
368
00:26:27,961 --> 00:26:29,969
ٹھیک ہے، وہ پیسیل کی طرح بو بوتے ہیں.
369
00:26:30,240 --> 00:26:31,241
آپ سے زیادہ استعمال کرتے ہوئے آپ پیتے ہیں.
370
00:26:33,240 --> 00:26:35,083
- جی ہاں.
کیوں؟
371
00:26:35,083 --> 00:26:36,491
ہیم. چلو دیکھتے ہیں.
372
00:26:36,491 --> 00:26:41,163
آپ نے نڈ سٹارک کے ساتھ گلیوں میں ایک جھگڑا شروع کردی اور دارالحکومت سے غائب ہو گئے.
373
00:26:41,163 --> 00:26:43,811
میرا شوہر خطرناک شکار حادثے میں مر گیا.
374
00:26:43,811 --> 00:26:45,530
یہ آپ کے لئے تکلیف دہ ہوسکتی ہے.
375
00:26:45,530 --> 00:26:47,045
میری واحد بیٹی ڈورن کو بھیج دیا گیا تھا.
376
00:26:47,045 --> 00:26:48,451
ہم محاصرہ کے ذریعے متاثر ہوئے.
377
00:26:48,451 --> 00:26:49,806
ایک چھوٹا سا محاصرہ.
378
00:26:49,806 --> 00:26:52,645
کہ میں نے زندہ رہنے کی توقع نہیں کی.
379
00:26:52,645 --> 00:26:57,442
اور اب میں اپنے سب سے بڑے بیٹے سے شادی کر رہا ہوں.
380
00:26:57,442 --> 00:27:01,809
جب میں اپنے بھائی سے معروف ہونا چاہتا ہوں، تو ایک معروف تکیا بٹھا. تو ...
381
00:27:01,809 --> 00:27:04,326
والد صاحب نے آج مجھ سے انکار کیا.
382
00:27:04,326 --> 00:27:06,767
وہ آپ سے محروم نہیں ہوسکتا. تم سب ہو وہ ہو.
383
00:27:06,767 --> 00:27:08,842
آپ ٹیرون بھول رہے ہیں.
- (SCOFFS)
384
00:27:09,560 --> 00:27:13,246
آپ کو Kingsguard میں رہنے پر واقعی منصوبہ بندی نہیں ہے، کیا آپ؟
385
00:27:17,080 --> 00:27:22,325
کنگگو گارڈ میں رہنا کا مطلب ہے کہ میں یہاں ریڈ رک میں آپ کے ساتھ رہتا ہوں.
386
00:27:24,320 --> 00:27:26,004
- ابھی نہیں.
- میں چاہتا ہوں...
387
00:27:26,004 --> 00:27:29,084
ابھی نہیں؟ کب؟ میں ہفتوں کے لئے واپس آ گیا ہوں.
388
00:27:33,440 --> 00:27:36,091
- کچھ بدل گیا ہے.
سب کچھ بدل گیا ہے.
389
00:27:36,760 --> 00:27:39,525
آپ اس وقت کے بعد کسی بھی معافی اور ایک ہاتھ کے ساتھ واپس نہیں آتے
390
00:27:39,525 --> 00:27:41,568
اور سب کچھ اسی طرح کی توقع ہے؟
391
00:27:41,568 --> 00:27:42,766
آپ کیا چاہتے ہیں کہ میں معذرت خواہ ہوں؟
392
00:27:42,766 --> 00:27:43,921
مجھے چھوڑنے کے لئے.
393
00:27:43,921 --> 00:27:45,605
آپ سوچتے ہیں کہ میں قید کو لے جانا چاہتا ہوں؟
394
00:27:45,605 --> 00:27:47,569
پتہ نہیں کیا آپ چاہتے تھے. آپ یہاں نہیں تھے
395
00:27:47,920 --> 00:27:50,764
تم نے مجھے اکیلے چھوڑ دیا.
396
00:27:51,240 --> 00:27:53,561
ہر دن میں قیدی تھا، میں نے اپنے فرار کی منصوبہ بندی کی.
397
00:27:53,561 --> 00:27:54,641
ہر روز.
398
00:27:54,920 --> 00:27:57,207
میں نے لوگوں کو قتل کیا تاکہ میں یہاں تمہارے ساتھ رہ سکوں.
399
00:27:57,207 --> 00:27:59,169
تم نے بہت لمبا لیا
- میں...
400
00:28:01,280 --> 00:28:03,965
- آپ کیا کہہ رہے ہیں؟
تم نے بہت لمبا لیا
401
00:28:03,965 --> 00:28:05,047
(دروازے پر کلو)
402
00:28:05,047 --> 00:28:06,804
- اندر ا جاو.
JAIME: دور جاؤ.
403
00:28:08,080 --> 00:28:09,969
مجھے معاف کر دو
404
00:28:10,640 --> 00:28:13,405
اگر تم کچھ اہم ہو تو تم نے مجھ سے ایک بار پھر کہا تھا.
405
00:28:20,440 --> 00:28:22,249
(بلے باز)
406
00:28:33,200 --> 00:28:36,124
آپ اپنے تمام کووں کو قتل کرنے کی منصوبہ بندی کرتے ہیں؟
407
00:28:37,800 --> 00:28:40,167
کیا آپ یہاں بیٹھے ہوئے ہیں، موسم سرما تک اپنی گیندیں کھاتے ہیں؟
408
00:28:41,000 --> 00:28:42,365
ہم Mance کے احکامات کا انتظار کرتے ہیں.
409
00:28:42,365 --> 00:28:44,408
آپ نے ایک چاند میں دیوار پر ایک شخص کو بھیجا.
410
00:28:44,720 --> 00:28:46,404
اگر وہ ابھی تک واپس نہیں آیا تو وہ واپس نہیں آ رہا ہے.
411
00:28:46,640 --> 00:28:47,846
اور تم کیا چاہتے ہو
412
00:28:48,360 --> 00:28:51,091
صرف اس کے ساتھ کیسل سیاہ پر مارچ؟
413
00:28:51,091 --> 00:28:53,481
آپ کے خوبصورت کلو نے کہا کہ ہزار ہزار وہاں گھوںسلا ہیں.
414
00:28:53,481 --> 00:28:55,125
وہ جھوٹا ہے
415
00:28:55,125 --> 00:28:56,361
وہ ہے؟
416
00:28:57,360 --> 00:28:59,044
کیا یہ ہونا چاہئے "وہ تھا"؟
417
00:29:00,680 --> 00:29:02,011
تم نے کہا کہ تم اس میں تین تیر رکھو.
418
00:29:02,011 --> 00:29:03,241
میں نے کیا.
419
00:29:03,760 --> 00:29:07,367
میں نے آپ کو خرگوش کی آنکھ کے ذریعے 200 گز میں ایک شافٹ کو دیکھا ہے.
420
00:29:07,680 --> 00:29:10,365
اگر وہ لڑکا چلتا ہے تو،
421
00:29:10,365 --> 00:29:11,566
یہ ہے کہ آپ اسے جانے دو.
422
00:29:12,600 --> 00:29:13,681
(WHISTLING)
423
00:29:36,720 --> 00:29:37,926
تھیلے
424
00:29:39,360 --> 00:29:41,044
میں نفرت سے نفرت کرتا ہوں.
425
00:29:52,120 --> 00:29:53,360
مانس آپ کو بھیجا؟
426
00:29:53,720 --> 00:29:55,563
- (GRUNTS)
- تم نے ہمیں کیسے ڈھونڈا؟
427
00:29:59,280 --> 00:30:00,281
(CAWS)
428
00:30:00,560 --> 00:30:03,166
آپ جنوب سے اترتے ہیں، نہ شمال.
429
00:30:04,080 --> 00:30:06,003
ایک گھومنے لگے
430
00:30:06,003 --> 00:30:09,050
اس طرح سے ایک گاؤں سے کچھ کھانا ملا.
431
00:30:10,520 --> 00:30:14,127
یہاں گوشت کیوں نیچے بہت اچھا ذائقہ کرتا ہے
432
00:30:14,127 --> 00:30:16,168
اس کی بجائے دیوار کی طرف سے کیا ہوتا ہے؟
433
00:30:16,640 --> 00:30:18,005
اپنی مدد آپ.
434
00:30:18,400 --> 00:30:19,606
(چاکلیز)
435
00:30:20,960 --> 00:30:24,169
شاید سب کچھ بہتر ہے یہاں سے کھلایا.
436
00:30:24,169 --> 00:30:25,651
موٹی اور سست.
437
00:30:27,760 --> 00:30:30,286
ہمارے لئے آسان. (چاکلیز)
438
00:30:32,160 --> 00:30:34,208
تم نے ہمیں آنے نہیں دیکھا؟
439
00:30:34,840 --> 00:30:36,410
آپ کے وار کھو دیا؟
440
00:30:38,600 --> 00:30:41,126
اور جو بچہ آپ کے ساتھ تھا،
441
00:30:42,440 --> 00:30:43,885
اسے بھی کھو دیا؟
442
00:30:46,120 --> 00:30:47,963
میں Mance کا جواب دونگا.
443
00:30:48,440 --> 00:30:50,090
میں آپ کا جواب نہیں دونگا.
444
00:30:51,280 --> 00:30:52,611
وہ تمہارا ہے
445
00:30:55,120 --> 00:30:56,804
میں نہیں ہوں.
446
00:31:06,440 --> 00:31:07,805
بہت ناپسندی
447
00:31:08,840 --> 00:31:11,491
کیسل سیاہ پر ان کی کوڑوں کی طرح نہیں.
448
00:31:12,400 --> 00:31:15,051
ان میں سے ان کے خادموں میں پھنس گئے،
449
00:31:15,720 --> 00:31:18,803
ہیم اور خون ساسیج کے ساتھ ان کے چہرے بھرنے
450
00:31:19,120 --> 00:31:23,842
اور stew، اچھا اور چربی حاصل کرنے اور marbled.
451
00:31:25,160 --> 00:31:28,004
میں جانتا ہوں کہ ہمارے پاس اختلافات ہیں، ٹرمنڈ،
452
00:31:28,640 --> 00:31:32,167
لیکن مرنے سے قبل ایک بار پھر،
453
00:31:32,800 --> 00:31:36,009
آپ کو بھیڑ کی کوشش کرنا چاہئے.
454
00:31:39,120 --> 00:31:40,281
انسان: ڈرا.
455
00:31:41,160 --> 00:31:42,321
ڈھیلے.
456
00:31:49,800 --> 00:31:53,521
جون: آخری مرتبہ میں نے اسے دیکھا، وہ موسم سرما میں تھا.
457
00:31:55,880 --> 00:31:59,680
انہوں نے کہا، "اگلے وقت میں آپ کو دیکھتا ہوں، تم سب سیاہ میں ہوں گے."
458
00:32:03,360 --> 00:32:05,727
میں اپنی پوری زندگی روب سے حسد تھا.
459
00:32:05,727 --> 00:32:06,801
(گروان)
460
00:32:07,560 --> 00:32:10,643
میرے والد نے اسے دیکھا، جس طرح میں چاہتا ہوں.
461
00:32:12,000 --> 00:32:14,526
وہ ہر چیز میں مجھ سے بہتر تھا.
462
00:32:16,240 --> 00:32:18,720
لڑائی اور شکار
463
00:32:19,440 --> 00:32:20,805
اور سوار
464
00:32:22,040 --> 00:32:23,371
اور لڑکیوں
465
00:32:23,880 --> 00:32:25,928
خدا، لڑکیوں نے اسے پیار کیا.
466
00:32:27,480 --> 00:32:30,211
میں اس سے نفرت کرنا چاہتا ہوں، لیکن میں کبھی نہیں کر سکتا.
467
00:32:33,560 --> 00:32:35,767
کبھی کبھی میں آپ سے نفرت کرنا چاہتا ہوں.
468
00:32:38,240 --> 00:32:41,244
تم ہر چیز میں مجھ سے بہتر ہو.
469
00:32:43,880 --> 00:32:45,041
پڑھنے کے علاوہ.
470
00:32:45,041 --> 00:32:46,366
(LAUGHS)
471
00:32:47,920 --> 00:32:49,285
وہ ہیں، ام ...
472
00:32:50,240 --> 00:32:51,287
وہ آپ کے لئے تیار ہیں.
473
00:32:55,720 --> 00:32:58,326
وہ تھوڑی دیر کے لئے مجھے پھانسی دینا چاہتا ہے. اب اس کا موقع ہے.
474
00:32:58,326 --> 00:33:02,041
کوئی بھی آپ کو پھانسی نہیں دے گا. آپ نے کچھ غلط نہیں کیا.
475
00:33:02,041 --> 00:33:04,043
میں نے بہت غلط کیا ہے.
476
00:33:05,240 --> 00:33:08,084
تو تم نے قہرین نصف ہاتھ کو قتل کیا ہے؟
477
00:33:09,240 --> 00:33:11,971
JON: میں نے اسے قتل نہیں کیا.
- نہیں؟
478
00:33:11,971 --> 00:33:15,044
آپ اپنی تلوار رات کے گھڑی کے ایک بھائی کے ذریعہ ڈالے ہیں.
479
00:33:15,044 --> 00:33:17,043
آپ اسے کیا کہتے ہیں؟
480
00:33:17,520 --> 00:33:19,363
وہ چاہتا تھا کہ مجھے مار ڈالیں.
481
00:33:19,363 --> 00:33:22,250
غدار کے ایک کمانڈر کا بیٹا. تم کیا کریں گے؟
482
00:33:22,640 --> 00:33:26,611
آدھے ہاتھ کا خیال تھا کہ مانس کو روکنے کا واحد موقع ان کی فوج کے اندر ایک آدمی حاصل کرنا تھا.
483
00:33:26,880 --> 00:33:29,963
نصف ہاتھ کے بارے میں بات مت کرو جیسا کہ آپ اسے جانتے تھے. وہ میرا بھائی تھا.
484
00:33:30,480 --> 00:33:32,801
پھر آپ کو معلوم ہے کہ وہ دیوار کی حفاظت کے لئے کچھ بھی کریں گے.
485
00:33:33,040 --> 00:33:35,566
مفت لوک اسے زندہ بنائے گی، لیکن مجھے اسے مار دینا ...
486
00:33:35,566 --> 00:33:37,802
JANOS: مفت لوک؟ اس کی بات کرو
487
00:33:38,360 --> 00:33:40,169
وہ اب بھی ایک جنگلی کی طرح بات بھی کرتی ہے.
488
00:33:40,169 --> 00:33:42,891
ہاں، میں ایک جنگلی کی طرح بات کرتا ہوں. میں نے wildlings کھایا.
489
00:33:42,891 --> 00:33:45,884
میں نے دیواروں کو پہاڑیوں پر چڑھایا. میں...
490
00:33:47,840 --> 00:33:49,001
میں نے ایک wildling لڑکی کے ساتھ رکھی ہے.
491
00:33:51,960 --> 00:33:53,689
آپ اپنا وعدہ توڑنا چاہتے ہیں، پھر؟
492
00:33:55,120 --> 00:33:56,121
میں کروں گا.
493
00:33:57,080 --> 00:33:58,127
قانون قانون ہے.
494
00:33:58,880 --> 00:34:00,325
لڑکا ضروری ہے.
495
00:34:00,325 --> 00:34:04,246
اگر ہم ہر رینجر کو سرزد کرتے ہیں جو لڑکی کے ساتھ رکھے جاتے ہیں،
496
00:34:04,640 --> 00:34:07,849
دیوار سرد مردوں کی طرف سے بند ہو جائے گی.
497
00:34:08,120 --> 00:34:12,170
تل ٹول ویسٹائل سے چھٹکارا کرنے کے درمیان فرق ہے
498
00:34:12,170 --> 00:34:14,368
اور دشمن کے ساتھ سو.
499
00:34:15,200 --> 00:34:18,602
جب ہم یہاں بیٹھتے ہیں تو میں نے توڑ دیا تھا جس میں میں نے توڑ دیا تھا،
500
00:34:19,400 --> 00:34:22,404
Mance Rayder دیوار پر 100،000 کی فوج کے ساتھ چلتا ہے.
501
00:34:22,960 --> 00:34:24,405
ناممکن.
502
00:34:24,405 --> 00:34:27,768
آپ ایک دوسرے کو قتل کرنے سے پہلے 50 جنگلیوں کو مل کر نہیں مل سکتے.
503
00:34:27,768 --> 00:34:29,046
100،000.
504
00:34:29,720 --> 00:34:32,883
وہ تینوں، ہورنفٹس، آئس دریا کے کناروں کو متحد کرتا ہے.
505
00:34:32,883 --> 00:34:34,291
اس کے پاس ان کے لئے جنات ہیں.
506
00:34:34,291 --> 00:34:35,600
(LAUGHS) جنات؟
507
00:34:37,840 --> 00:34:39,808
کیا تم کبھی دیوار سے باہر ہو چکے ہو؟
508
00:34:39,808 --> 00:34:42,326
میں نے شہر کے لینڈنگ کے سٹی واچ کو حکم دیا، لڑکے.
509
00:34:42,326 --> 00:34:43,447
اور اب تم یہاں ہو
510
00:34:43,447 --> 00:34:44,851
آپ کو آپ کے کام میں بہت اچھا نہیں ہونا ضروری ہے.
511
00:34:45,240 --> 00:34:46,241
تمہاری ہمت کیسے ہوئی؟
512
00:34:46,680 --> 00:34:51,129
دیوار کے جنوب میں Wildlings کے ایک بینڈ پہلے ہی، ٹرمنڈ گینٹسبین کی قیادت میں ہے.
513
00:34:51,129 --> 00:34:53,521
میں نے ان کے وار اور تین دیگر کو قتل کیا.
514
00:34:53,521 --> 00:34:55,728
انہوں نے مجھے تیر سے بھرا ہوا.
515
00:34:56,680 --> 00:35:01,846
ان کے احکامات جنوب سے کیسل بل پر حملہ کرتے ہیں جب مانس شمال سے ہی مارتے ہیں.
516
00:35:01,846 --> 00:35:04,730
حملے کا اشارہ ایک الیکشن ہوگا.
517
00:35:04,730 --> 00:35:07,565
مانس نے کہا کہ شمالی کی کبھی سب سے بڑی آگ ہوگی.
518
00:35:08,440 --> 00:35:10,090
یہ سچ ہے.
519
00:35:10,600 --> 00:35:12,090
سب سچ.
520
00:35:16,520 --> 00:35:19,967
کیا آپ مجھ پر عملدرآمد کرنا چاہتے ہیں، یا میں جانے کے لئے آزاد ہوں؟
521
00:35:20,400 --> 00:35:22,402
ہم میں سے کوئی آزاد نہیں ہے.
522
00:35:22,402 --> 00:35:24,164
ہم نائٹ واچ کے مردوں ہیں.
523
00:35:24,720 --> 00:35:28,441
لیکن ہم آج آپ کا سر نہیں لے لیں گے، جون برف.
524
00:35:28,840 --> 00:35:29,887
چلو.
525
00:35:41,200 --> 00:35:43,282
میں یہاں کام کرنے والا کمانڈر ہوں، Maester Aemon.
526
00:35:43,680 --> 00:35:44,761
ہاں آپ ہیں.
527
00:35:44,761 --> 00:35:47,081
اور میں کشتی پر بھروسہ نہیں کرتا.
528
00:35:48,080 --> 00:35:49,764
اس نے سچ کہا.
529
00:35:50,120 --> 00:35:52,282
اور تم ہمیشہ جانتے ہو جب ایک آدمی جھوٹ بول رہا ہے؟
530
00:35:52,282 --> 00:35:55,091
آپ نے یہ جادو طاقت کس طرح حاصل کی؟
531
00:35:56,880 --> 00:35:59,008
میں بادشاہ کے لینڈنگ میں بڑھا.
532
00:36:03,000 --> 00:36:04,843
اولین: نہیں.
533
00:36:04,843 --> 00:36:06,968
آپ ایک رانی نہیں ہیں، ایک بیل نہیں.
534
00:36:08,320 --> 00:36:13,360
آپ کے دادا نے مجھے 51 سالہ نام کے لئے اس طرح ایک ہار دیا.
535
00:36:16,200 --> 00:36:17,884
شادی ایک دہائی میں ہے، دادی.
536
00:36:17,884 --> 00:36:19,889
آپ سب کچھ نہیں کہہ سکتے ہیں.
537
00:36:19,889 --> 00:36:22,201
بکواس. میرا چھوٹا سا ڈیر،
538
00:36:22,720 --> 00:36:25,530
جاؤ اور بادشاہ کے لینڈنگ کے زیوروں سے بات کرو.
539
00:36:25,920 --> 00:36:28,161
انہیں بتائیں جو آپ ہیں، جو آپ کو بھیجا ہے.
540
00:36:28,440 --> 00:36:32,968
جو مجھے بہترین ہار لاتا ہے وہ اگلے سب سے بہتر رکھتا ہے.
541
00:36:32,968 --> 00:36:34,571
(لڑکیوں کو لاؤنج)
542
00:36:37,400 --> 00:36:41,803
مارگاری Tyrell جو ستمبر سے اب تک ایک دہائی میں چلتا ہے
543
00:36:41,803 --> 00:36:43,723
ہزار گانا متاثر کرے گا.
544
00:36:44,400 --> 00:36:47,085
اگر وہ اس طرح کی گندگی پہنچا رہی ہے تو کتنا اداس ہو گا.
545
00:36:47,085 --> 00:36:50,323
شاید مجھے جفری نے میرے لئے یہ انتخاب کرنا چاہیئے.
546
00:36:50,323 --> 00:36:52,926
میری گردن کے ارد گرد مردہ سپرو سروں کی ایک تار کے ساتھ ختم.
547
00:36:52,926 --> 00:36:56,129
تم اسے دیکھتے ہو یہاں تک کہ میرے ساتھ.
548
00:36:56,560 --> 00:36:57,891
(سب سے آگے بڑھتے ہوئے)
549
00:36:59,120 --> 00:37:00,531
میرا لفظ
550
00:37:01,320 --> 00:37:03,084
میری عورت.
551
00:37:04,440 --> 00:37:06,602
براہ کرم مجھے رکاوٹ کے لئے معذرت کرو.
552
00:37:06,602 --> 00:37:08,091
میرا نام برھ کے برائن ہے.
553
00:37:08,091 --> 00:37:09,730
ہم جانتے ہیں کہ آپ کون ہیں. ہم نے آپ کے بارے میں سب سنا ہے.
554
00:37:09,730 --> 00:37:12,201
لیکن سننا ایک بات ہے.
555
00:37:12,680 --> 00:37:14,967
کیا تم بالکل شاندار نہیں ہو
556
00:37:15,680 --> 00:37:18,047
بالکل واحد
557
00:37:18,920 --> 00:37:23,608
میں نے سنا ہے کہ آپ نے پوتے کو اپنے پوتے کو گندگی میں دھکیل دیا، جیسے بیوکوف چھوٹا لڑکا وہ ہے.
558
00:37:24,400 --> 00:37:28,291
میری بیوی، میں جانتا ہوں کہ یہ آپ کے لئے ایک بہت مصروف وقت ہے، لیکن اگر مجھے صرف ایک لمحہ ہوسکتا ہے.
559
00:37:30,720 --> 00:37:32,245
آپ کو انکار نہیں کرنے کی ہمت.
560
00:37:35,280 --> 00:37:36,691
ایک سائے؟
561
00:37:36,691 --> 00:37:39,764
اسٹینس بارات کے چہرے کے ساتھ.
562
00:37:40,760 --> 00:37:44,321
میں سارے معبودوں کی طرف سے آپ کو سٹیونس تھا.
563
00:37:45,120 --> 00:37:48,841
اس نے اپنی تلوار کو رینی کے دل کے ذریعے پھینک دیا اور غائب ہوگیا.
564
00:37:50,400 --> 00:37:52,971
ایک دن، میں اپنے بادشاہ کا بدلہ دونگا.
565
00:37:52,971 --> 00:37:55,042
جیفری اب ہمارے بادشاہ ہے.
566
00:37:56,200 --> 00:37:59,090
- میرا کوئی جرم نہیں تھا.
اور آپ نے کوئی بھی نہیں دیا ہے.
567
00:38:08,960 --> 00:38:10,769
تمام کنگگو گارڈ ڈیوٹی پر ہوں گے.
568
00:38:10,769 --> 00:38:12,763
سر Boros یہاں تعینات کیا جائے گا.
569
00:38:12,763 --> 00:38:17,721
سر پریسن یہاں پر تعینات کیا جائے گا، بنیادی تفریح کے سوا.
570
00:38:19,720 --> 00:38:21,085
- عزت مآب؟
ہہ؟
571
00:38:22,400 --> 00:38:25,768
چیز پر ایک محافظ. چلو.
572
00:38:26,280 --> 00:38:29,284
سر میرین لیڈی مارگاری اور Tommen کی حفاظت کرے گا.
573
00:38:29,680 --> 00:38:34,129
میں نے ہمیشہ اپنے بادشاہ کو اپنے خدا کی حفاظت کی ہے. آپ کی غیر موجودگی کے بعد.
574
00:38:34,129 --> 00:38:35,690
اور میں اس کے لئے آپ کا شکریہ، سر میرین.
575
00:38:35,690 --> 00:38:38,604
بہت اچھا. میں کسی بھی مصیبت کی توقع نہیں کرتا.
576
00:38:39,560 --> 00:38:42,325
لوگ اپنے بادشاہ سے محبت کرتے ہیں. وہ جانتے ہیں جو ان کو کھلایا ہے.
577
00:38:42,325 --> 00:38:44,084
مارگاری Tyrell، میں نے سنا ہے.
578
00:38:45,840 --> 00:38:47,251
میری طرف سے.
579
00:38:47,560 --> 00:38:50,530
وہ جانتے ہیں کہ میں نے شہر کو بچایا. میں نے جنگ جیت لی.
580
00:38:50,530 --> 00:38:52,443
جنگ جیت نہیں آئی ہے. جبکہ اسٹینس زندہ نہیں رہتا ہے.
581
00:38:52,680 --> 00:38:54,921
میں نے بلیک واٹر پر اسٹینس توڑ دیا.
582
00:38:55,440 --> 00:38:57,522
افسوس آپ مدد کرنے کے لئے وہاں نہیں تھے، چاچا.
583
00:38:57,522 --> 00:39:00,126
میرا معافی، آپ کا فضل. میں مصروف تھا.
584
00:39:00,360 --> 00:39:02,249
پریشان کر لیا گیا ہے.
585
00:39:03,960 --> 00:39:06,645
تو یہ برادران کی مشہور کتاب ہے؟
586
00:39:06,645 --> 00:39:09,849
تمام عظیم کنگورڈارڈ کے تمام عظیم کام.
587
00:39:12,120 --> 00:39:15,408
ارٹور ڈن سر. صبح کی تلوار.
588
00:39:15,408 --> 00:39:16,527
(چاکلیز)
589
00:39:18,120 --> 00:39:20,361
Kingswood اخوان المسلمین پر حملے کی قیادت کی.
590
00:39:20,361 --> 00:39:22,886
ایک لڑائی میں مسکراہٹ نائٹ کو شکست دی.
591
00:39:24,080 --> 00:39:25,650
سر ڈنکن لم.
592
00:39:26,880 --> 00:39:28,041
(LAUGHS)
593
00:39:28,041 --> 00:39:30,327
چار صفحات.
594
00:39:30,327 --> 00:39:32,482
- وہ کافی آدمی تھا.
تو وہ کہتے ہیں.
595
00:39:36,280 --> 00:39:37,327
جیئیم لننسٹر.
596
00:39:37,960 --> 00:39:39,007
ہیم. (چاکلیز)
597
00:39:42,320 --> 00:39:45,005
کسی نے اپنے تمام بڑے کاموں کو لکھنے کے لئے بھول گیا.
598
00:39:45,480 --> 00:39:47,687
ابھی بھی وقت ہے.
- وہاں ہے؟
599
00:39:48,320 --> 00:39:51,164
ایک ہاتھ سے 40 سالہ نائٹ کے لئے؟
600
00:39:52,720 --> 00:39:54,768
تم اس کے ساتھ میری حفاظت کیسے کر سکتے ہو؟
601
00:39:54,768 --> 00:39:56,126
میں اب آپ کا بائیں ہاتھ استعمال کرتا ہوں، آپ کا فضل.
602
00:39:56,840 --> 00:39:59,002
مقابلہ کے زیادہ سے زیادہ بناتا ہے.
603
00:39:59,360 --> 00:40:00,361
(SCOFFS)
604
00:40:16,400 --> 00:40:18,323
ڈینوریز: کیا تم نے کبھی Meereen کیا ہے؟
605
00:40:18,323 --> 00:40:21,051
ماسٹر Kraznys کے ساتھ کئی بار آپ کا فضل.
606
00:40:21,051 --> 00:40:22,207
اور؟
607
00:40:22,560 --> 00:40:26,724
وہ کہتے ہیں کہ ہزار ہزار غلاموں نے میئر کے عظیم پرامڈ کی تعمیر کی.
608
00:40:26,724 --> 00:40:30,441
اور اب سابق غلاموں کی فوج اس کے دروازے پر چل رہی ہے.
609
00:40:31,880 --> 00:40:33,166
آپ سوچتے ہیں کہ عظیم ماسٹر فکر مند ہیں؟
610
00:40:33,800 --> 00:40:36,007
اگر وہ ہوشیار ہو تو، آپ کا فضل.
611
00:40:39,920 --> 00:40:42,764
آپ کو ٹرین کے پیچھے سوار ہونے کے لئے کہا گیا تھا.
612
00:40:42,764 --> 00:40:43,887
ہاں، میری ملکہ.
613
00:40:44,640 --> 00:40:47,803
لیکن مجھے کچھ اہمیت کے بارے میں آپ سے بات کرنے کی ضرورت ہے.
614
00:40:47,803 --> 00:40:49,689
حکمت عملی کا معاملہ
615
00:40:53,880 --> 00:40:55,006
عزت مآب.
616
00:40:59,240 --> 00:41:01,208
ٹھیک ہے، کیا یہ حکمت عملی کی بات ہے؟
617
00:41:04,640 --> 00:41:06,085
ایک گڑبڑ گلاب.
618
00:41:06,520 --> 00:41:09,330
کیا آپ سوار ہونے کی بجائے ٹرین کے پیچھے چلیں گے؟
619
00:41:09,330 --> 00:41:12,051
اور اس نے عورت کی لیس کو بلایا ہے.
620
00:41:12,051 --> 00:41:14,566
کیا آپ جوتے کے بغیر چلنا چاہیں گے؟
621
00:41:14,566 --> 00:41:16,244
آپ کو اس کی حکمران کرنے کے لئے زمین کو جاننا ہوگا.
622
00:41:16,244 --> 00:41:20,923
اس کے پودوں، اس کی ندیوں، اس کی سڑکوں، اس کے لوگ.
623
00:41:21,360 --> 00:41:23,522
دوپہر گلاب چائے کو بخار کماتا ہے.
624
00:41:23,522 --> 00:41:25,284
مییرین میں ہر کوئی جانتا ہے کہ.
625
00:41:25,284 --> 00:41:27,601
خاص طور پر غلاموں کو چائے بنانے کے لئے ہے.
626
00:41:27,920 --> 00:41:30,685
اگر آپ چاہتے ہیں کہ وہ آپ کی پیروی کریں تو، آپ کو ان کی دنیا کا حصہ بننا ہوگا.
627
00:41:30,960 --> 00:41:32,007
حکمت عملی.
628
00:41:35,480 --> 00:41:37,448
ہارپ گولڈ.
629
00:41:37,448 --> 00:41:38,646
اس سے چائے نہیں.
630
00:41:39,120 --> 00:41:41,088
خوبصورت لیکن زہریلا.
631
00:41:47,920 --> 00:41:49,365
تم ایک قمار ہے، ہے نہ؟
632
00:41:57,440 --> 00:41:58,851
عزت مآب.
633
00:42:07,320 --> 00:42:08,685
(ویلریرین میں سواریئر شاٹس)
634
00:42:31,280 --> 00:42:34,568
یہاں اور مییرین کے درمیان ہر میل میلر پر ایک ہے.
635
00:42:34,568 --> 00:42:37,371
وہاں کتنے میل ہیں
636
00:42:38,080 --> 00:42:40,208
163، آپ کا فضل.
637
00:42:41,160 --> 00:42:43,003
افغانستان: ہم اپنے مردوں کو آگے بڑھنے اور دفن کرنے کے لئے بتائیں گے.
638
00:42:43,440 --> 00:42:44,487
تمہیں یہ دیکھنے کی ضرورت نہیں ہے.
639
00:42:44,487 --> 00:42:46,728
آپ ایسا نہیں کریں گے.
640
00:42:47,840 --> 00:42:51,162
میں ان کے چہرے میں سے ہر ایک کو دیکھوں گا.
641
00:42:53,280 --> 00:42:55,931
آپ کو اسے دفن کرنے سے پہلے اس کالر کو ہٹا دیں.
642
00:43:02,960 --> 00:43:04,689
بریننی: وہ وہ ہے.
643
00:43:04,689 --> 00:43:06,524
JAIME: جی ہاں.
644
00:43:08,600 --> 00:43:10,602
- اور؟
آپ نے وعدہ کیا.
645
00:43:11,520 --> 00:43:14,444
سٹار لڑکیوں کو اپنی ماں کو واپس لینے کے لئے، جو اب مر گیا ہے.
646
00:43:14,444 --> 00:43:15,931
انہیں محفوظ رکھنے کے لئے.
647
00:43:16,200 --> 00:43:19,283
آری سٹارک کو نہیں دیکھا گیا ہے کیونکہ اس کے والد کو قتل کیا گیا تھا.
648
00:43:19,283 --> 00:43:21,840
تمہیں کہاں لگتا ہے وہ ہے میرا پیسہ مر گیا ہے.
649
00:43:22,240 --> 00:43:25,130
موت میں ایک مخصوص حفاظت ہے، کیا آپ نہیں کہتے؟
650
00:43:25,130 --> 00:43:27,885
اور ساسا سٹارک اب سنسا لاننسٹر ہے.
651
00:43:28,400 --> 00:43:29,481
ایک پیچیدگی کے بٹ.
652
00:43:29,880 --> 00:43:31,928
ایک پیچیدگی آپ کو ایک واہ سے رہائی نہیں دیتا ہے.
653
00:43:31,928 --> 00:43:32,967
تم مجھ سے کیا چاہتے ہو؟
654
00:43:32,967 --> 00:43:37,045
میری بابھی کو اغوا کرنا؟ اور اسے کہاں لے لو اس سے کہیں زیادہ محفوظ کہاں ہوگی؟
655
00:43:37,560 --> 00:43:41,042
مجھے آنکھوں میں دیکھو اور مجھے بتائیں کہ آپ کو لگتا ہے کہ وہ بادشاہ کے لینڈنگ میں محفوظ رہیں گے.
656
00:43:47,560 --> 00:43:50,484
کیا آپ واقعی ہم سے متعلق نہیں ہیں؟
657
00:43:50,484 --> 00:43:51,647
جب سے میں واپس آ گیا ہوں،
658
00:43:51,647 --> 00:43:54,326
میں نے دیکھا ہے کہ ہر لننسٹر میرے پچھواڑے میں دردناک درد رہا ہے.
659
00:43:54,326 --> 00:43:55,401
شاید آپ بھی ایک لننسٹر ہیں.
660
00:43:56,080 --> 00:43:58,401
اگر آپ کی شکایت جائز ہوئی تو مذکورہ مواد کو فی الفور سائٹ سے ہٹا دیا جائے گا.
661
00:44:17,520 --> 00:44:19,045
(سب سے آگے بڑھتے ہوئے)
662
00:44:24,040 --> 00:44:25,565
(فوٹسٹپس سٹاپ)
663
00:44:25,565 --> 00:44:26,926
(GASPS)
664
00:44:49,760 --> 00:44:52,764
- (GASPS)
- (ستارہ) یہ ٹھیک ہے.
665
00:44:56,200 --> 00:44:58,282
- تم نشے میں ہو.
- جی ہاں.
666
00:44:59,280 --> 00:45:01,726
میرے پاس ہونے کی اچھی وجہ ہے.
667
00:45:01,726 --> 00:45:04,610
ایک بار میں نائٹ تھا. اب میں صرف بیوقوف ہوں
668
00:45:07,000 --> 00:45:08,650
کیا تم مجھے نہیں جانتے ہو
669
00:45:11,520 --> 00:45:13,921
سر ڈونس. شاہ کا نام نامہ جشن
670
00:45:14,480 --> 00:45:16,562
میں معافی چاہتا ہوں. مجھے یاد ہونا چاہئے.
671
00:45:16,880 --> 00:45:18,245
میں آپ کی معافی قبول نہیں کر سکتا.
672
00:45:18,840 --> 00:45:22,128
میں ایک بیوقوف ہو سکتا ہوں، لیکن میں زندہ بیوقوف ہوں، آپ کا شکریہ.
673
00:45:23,160 --> 00:45:24,605
کوئی بھی ایسا ہی ہوتا ہے.
674
00:45:25,440 --> 00:45:27,568
لیکن تم نے ہی کیا.
675
00:45:27,568 --> 00:45:30,291
میں آپ کو کبھی نہیں ادا کر سکتا ہوں. تم نے مجھے اپنی زندگی دی.
676
00:45:31,200 --> 00:45:35,489
لیکن یہ میری زندگی سے کہیں زیادہ قابل ہے.
677
00:45:37,880 --> 00:45:40,645
یہ میری ماں اور اس کی ماں سے پہلے تھی.
678
00:45:41,920 --> 00:45:43,604
ہاؤس ہاربر ایک بار مضبوط تھا.
679
00:45:43,604 --> 00:45:45,170
عروج پر گھر.
680
00:45:46,000 --> 00:45:50,722
یہ سب کچھ باقی ہے، میرے جیسے کچھ اداس، موٹی drunks کے شکریہ.
681
00:45:52,200 --> 00:45:53,406
میں اسے نہیں لے سکتا.
682
00:45:54,000 --> 00:45:56,606
یہ آپ کی بہت قسمت ہے، لیکن میں نہیں کر سکتا.
683
00:45:56,606 --> 00:45:58,682
میرے پاس کچھ اور نہیں باقی ہے.
684
00:45:59,720 --> 00:46:01,131
یہ سب ہے.
685
00:46:01,520 --> 00:46:03,249
لے لو. اسے پہنو.
686
00:46:03,600 --> 00:46:05,921
چلو میں میرا نام ایک اور لمحہ ہے
687
00:46:05,921 --> 00:46:07,729
اس سے پہلے کہ دنیا سے غائب ہوجائے.
688
00:46:12,720 --> 00:46:14,051
میں اسے فخر کے ساتھ پہنونگا، سر ڈونس.
689
00:46:15,800 --> 00:46:16,881
جی ہاں
690
00:46:30,560 --> 00:46:32,608
(flies کے زیورات)
691
00:46:43,800 --> 00:46:45,165
اریا: جب میں اپنے گھوڑے کا دورہ کروں گا؟
692
00:46:45,720 --> 00:46:47,961
ہاؤس: چھوٹی عورت ایک ٹٹو چاہتا ہے.
693
00:46:47,961 --> 00:46:50,247
چھوٹی سی عورت آپ کے دل سے دور چاہتا ہے.
694
00:46:50,880 --> 00:46:53,087
گھوڑوں کی طرف سے آنے کے لئے آسان نہیں ہیں.
695
00:46:53,400 --> 00:46:57,371
یہاں تک کہ اگر وہ تھے تو آپ سوچتے ہیں کہ میں آپ کو خود اپنے گھوڑے پر ڈالوں گا.
696
00:46:57,371 --> 00:47:01,684
دنیا میں جس قدر میں نے حاصل کی قیمت کا صرف ایک ہی چیز دیکھیں.
697
00:47:01,684 --> 00:47:03,524
آپ کے پاس کوئی پیسہ کیوں نہیں ہے؟
698
00:47:03,524 --> 00:47:06,405
کیا تم نے جفری سے کوئی بھی چیز چوری نہیں کی ہے؟
699
00:47:06,405 --> 00:47:07,527
نہیں.
700
00:47:08,280 --> 00:47:10,851
تم بہت ہوشیار نہیں ہو، ہو
701
00:47:10,851 --> 00:47:12,365
میں چور نہیں ہوں
702
00:47:12,365 --> 00:47:16,809
تم تھوڑے لڑکے کو مار کر ٹھیک ہو، لیکن چور تمہارے نیچے ہے؟
703
00:47:16,809 --> 00:47:18,609
ایک آدمی کو ایک کوڈ مل گیا ہے.
704
00:47:19,120 --> 00:47:21,691
آپ سوچتے ہیں کہ میں فرار ہونے والا ہوں؟
705
00:47:21,691 --> 00:47:23,683
میں کہاں جاوں گا
706
00:47:23,683 --> 00:47:28,209
میں تمہارے بغیر رات کی رات سے مر جائے گا. میرا خاندان چلا گیا ہے. میرے پاس کوئی نہیں ہے.
707
00:47:29,040 --> 00:47:32,249
آپ کو ویل میں ایک چاچی ہے. آپ کی امیر چاچی لیسا.
708
00:47:33,160 --> 00:47:34,844
میں آپ کو اسے فروخت کرنے کے بعد،
709
00:47:34,844 --> 00:47:39,323
شاید وہ آپ کو اس ٹٹو خریدنے کے لئے کافی بائیں پاس لیں گے جو تم چاہتے ہو.
710
00:47:41,960 --> 00:47:44,361
اریا: میں بھوکا ہوں. تم بھوک ہو
711
00:47:45,080 --> 00:47:46,969
پانچ گھوڑوں، پانچ مرد.
712
00:47:47,800 --> 00:47:51,009
مجھے ایک خالی پیٹ پر قتل کی طرح محسوس ہوتا ہے.
713
00:47:52,160 --> 00:47:54,128
(مردوں کے اندرونی طور پر چل رہا ہے)
714
00:47:57,960 --> 00:47:58,961
میں اسے جانتا ہوں.
715
00:48:00,000 --> 00:48:02,321
چھوٹا سا اس کا نام پولیوور ہے.
716
00:48:02,960 --> 00:48:05,247
اس نے ہمیں پکڑ لیا اور ہمیں ہرنینل میں لے لیا.
717
00:48:05,247 --> 00:48:07,044
(آگے بڑھتی ہوئی)
718
00:48:07,760 --> 00:48:09,364
اس نے لوومی کو مارا.
719
00:48:10,040 --> 00:48:11,371
آخر کیا ہے Lommy؟
720
00:48:11,640 --> 00:48:13,290
وہ میرا دوست تھا.
721
00:48:14,320 --> 00:48:16,766
پولیوور نے میری تلوار چوری اور اس کی گردن کے ذریعے اسے صحیح طور پر ڈال دیا.
722
00:48:19,320 --> 00:48:20,446
وہ ابھی بھی مل گیا ہے.
723
00:48:20,880 --> 00:48:22,166
ہاؤس: کیا ملا ہے؟
724
00:48:22,166 --> 00:48:24,083
میری تلوار انجکشن.
725
00:48:24,083 --> 00:48:25,446
انجکشن
726
00:48:26,160 --> 00:48:28,049
یقینا آپ نے اپنی تلوار کا نام دیا.
727
00:48:28,049 --> 00:48:29,326
بہت سے لوگ اپنے تلواروں کا نام دیتے ہیں.
728
00:48:29,600 --> 00:48:31,090
بہت سے cunts.
729
00:48:35,360 --> 00:48:37,010
(ریٹائٹس کے حوالے سے)
730
00:48:37,520 --> 00:48:38,931
کیا ہو ... واپس جاؤ ...
731
00:48:38,931 --> 00:48:41,287
میرے بھائی نے مجھے اس تلوار دی.
732
00:48:41,287 --> 00:48:43,203
یہاں واپس جاؤ.
- انہوں نے اپنے دوست کو قتل کیا.
733
00:48:43,880 --> 00:48:45,769
مجھے پرواہ نہیں ہے کہ اگر آپ نے اپنے دوست کو کھایا.
734
00:48:45,769 --> 00:48:47,205
ہم وہاں نہیں جا رہے ہیں.
735
00:48:51,480 --> 00:48:53,960
(مرد کی مدد)
- انسان: چلو، اسے دو
736
00:48:53,960 --> 00:48:56,008
(عورت کی بیماری)
737
00:48:58,200 --> 00:49:00,441
- انسان: یہاں آو.
(WHIMPERING شرائط)
738
00:49:00,840 --> 00:49:03,320
- ہمیں ایک احساس ہے، ہاں؟
- اسے چھوڑ دو.
739
00:49:32,560 --> 00:49:35,086
- (ویمن ویمپرس)
- انسان: یہاں آو.
740
00:49:36,600 --> 00:49:38,284
انکیکر: برائے مہربانی، وہ ایک اچھی لڑکی ہے.
741
00:49:38,284 --> 00:49:40,010
اپنا منہ بند کرو اور ہمیں زیادہ الٹ ڈالیں،
742
00:49:40,010 --> 00:49:43,687
اور جب ہم اس کے ساتھ کر رہے ہیں تو ہم اس کے ساتھ نہیں لے سکتے.
743
00:49:47,640 --> 00:49:49,051
میں آپکو جانتا ہوں.
744
00:49:52,240 --> 00:49:53,526
تم ہاؤنڈ ہو
745
00:49:55,920 --> 00:49:57,570
ہمارے نئے دوست کو کچھ ڈالو.
746
00:50:02,600 --> 00:50:04,364
آپ کو اب تک شمالی لاتا ہے؟
747
00:50:04,364 --> 00:50:07,171
میں تم سے اسی سے پوچھ سکتا تھا. تم یہاں کیا کر رہے ہو؟
748
00:50:07,171 --> 00:50:08,810
صرف بادشاہ کی امن کو برقرار رکھنا.
749
00:50:08,810 --> 00:50:10,609
کوئی ضرورت نہیں. جنگ ختم ہو گئی ہے.
750
00:50:10,609 --> 00:50:14,043
تو میں نے سنا ہے. بلیک واٹر پر اسٹینس کو شکست دی.
751
00:50:14,043 --> 00:50:15,770
روب اسٹارک ٹوئنز پر مارا.
752
00:50:15,770 --> 00:50:17,120
اور میں سب کے لئے کہاں ہوں
753
00:50:17,800 --> 00:50:19,768
اپنے بھائی سے پھنس گیا.
754
00:50:19,768 --> 00:50:22,002
- مطلب کوئی جرم نہیں.
کوئی بھی نہیں لیا
755
00:50:22,002 --> 00:50:25,050
وہ اچھا ہے، ماؤنٹین ہے. وہ کیا کرتا ہے جو بہترین ہے.
756
00:50:25,050 --> 00:50:28,442
لیکن تشدد، تشدد.
757
00:50:29,280 --> 00:50:31,487
تم ہتھوڑا لوگوں کو کافی وقت لگاتے ہو،
758
00:50:31,487 --> 00:50:34,404
آپ کرپشن بنانے کرسیوں کی طرح محسوس کرتے ہیں.
759
00:50:34,404 --> 00:50:36,369
اس سے باہر کا مزہ نکالنا.
760
00:50:36,369 --> 00:50:37,680
اور زندگی کا کوئی چھوٹا مزہ بغیر کیا ہے؟
761
00:50:37,680 --> 00:50:39,120
(پوللر چاکلیٹ)
762
00:50:41,520 --> 00:50:43,204
پر مجھے یہ بتانے کی ضرورت نہیں ہے، ہاں؟
763
00:50:45,880 --> 00:50:48,087
وہ ٹھیک ہے. میرے پاس بہتر ہے.
764
00:50:48,087 --> 00:50:49,207
(LAUGHS)
765
00:50:51,640 --> 00:50:53,165
تمہیں پتا ہے کہ؟
766
00:50:54,160 --> 00:50:56,128
آپ ہمارے ساتھ آنا چاہئے.
767
00:50:56,640 --> 00:50:59,484
ان کی قسم، وہ ہمیشہ کچھ پوشیدہ جگہ کہیں ہیں.
768
00:50:59,840 --> 00:51:02,411
گولڈ، چاندی، مزید بیٹیاں.
769
00:51:02,411 --> 00:51:04,927
اگر آپ جانتے ہیں کہ وہ کس طرح بات کرنے کے بارے میں ہمیشہ کچھ کریں.
770
00:51:04,927 --> 00:51:07,765
اور یہاں اور کنگ کی لینڈنگ کے درمیان اس میں کافی تعداد میں موجود ہے.
771
00:51:07,765 --> 00:51:09,205
آپ خود کے لئے اچھا کر سکتے ہیں.
772
00:51:09,205 --> 00:51:11,169
ہم یقینی طور پر رہے ہیں.
773
00:51:14,760 --> 00:51:17,650
- میں بادشاہ کا لینڈنگ نہیں جا رہا ہوں.
- اس کے بارے میں سوچیں.
774
00:51:17,650 --> 00:51:20,690
ہم جس چیز کو پسند کرتے ہیں ہم کر سکتے ہیں، جہاں کہیں بھی ہم جاتے ہیں.
775
00:51:22,440 --> 00:51:24,442
یہ شاہ کے رنگ ہیں.
776
00:51:24,442 --> 00:51:26,602
اب کوئی بھی اس کے راستے میں نہیں کھڑا ہے.
777
00:51:26,602 --> 00:51:29,126
اس کا مطلب یہ ہے کہ ہمارے کسی میں نہیں کھڑا ہے.
778
00:51:29,126 --> 00:51:30,770
(مرد لاؤنج)
779
00:51:31,280 --> 00:51:32,486
بادشاہ کو بھاڑ میں جاؤ.
780
00:51:32,800 --> 00:51:34,290
(لاؤنجنگ سٹاپ)
781
00:51:43,040 --> 00:51:46,931
جب میں نے سنا ہے کہ جفری کے کتے نے دم پکایا اور بلیک واٹر کی جنگ سے چلایا،
782
00:51:47,320 --> 00:51:49,084
میں نے اس پر یقین نہیں کیا.
783
00:51:49,400 --> 00:51:51,641
لیکن آپ یہاں ہیں.
- میں حاضر ہوں.
784
00:51:52,560 --> 00:51:54,483
مجھے ان مرگیوں میں سے ایک لے لو.
785
00:51:54,483 --> 00:51:57,882
- اس کے لۓ آپ کو پیسہ مل گیا؟
آپ نے اس کے لئے ادائیگی کی؟
786
00:51:57,882 --> 00:51:59,087
(LAUGHS) نمبر
787
00:51:59,680 --> 00:52:00,727
لیکن ہم کنگ کے آدمی ہیں.
788
00:52:02,080 --> 00:52:04,162
تو، آپ کو پیسہ ملا ہے؟
789
00:52:04,880 --> 00:52:06,325
پنی نہیں
790
00:52:07,000 --> 00:52:09,241
میں ابھی بھی اس چکن لے دونگا.
791
00:52:09,640 --> 00:52:11,290
تمہیں کیا بتاؤں.
792
00:52:11,290 --> 00:52:12,885
ہم آپ کو تجارت کریں گے.
793
00:52:12,885 --> 00:52:15,327
آپ میں سے ایک کے لئے ہماری چھوٹی مرگیوں میں سے ایک.
794
00:52:16,480 --> 00:52:18,050
ہمیں اپنے دوست پر جانے دو
795
00:52:19,400 --> 00:52:21,926
لوئیل ان کو تھوڑا سا ٹوٹا ہوا پسند کرتا ہے.
796
00:52:21,926 --> 00:52:23,411
(مرد چاکلیٹ)
797
00:52:29,360 --> 00:52:30,964
تم ایک بات کر رہے ہو
798
00:52:32,760 --> 00:52:35,604
سننا مجھے پیاس بناتا ہے.
799
00:52:51,320 --> 00:52:52,446
(SIGHS)
800
00:52:53,840 --> 00:52:55,251
اور بھوکا
801
00:52:56,040 --> 00:52:58,247
لگتا ہے میں دو مرگی لے دونگا.
802
00:53:07,320 --> 00:53:09,482
آپ حال ہی میں نہیں سمجھتے.
803
00:53:10,160 --> 00:53:14,609
میں سمجھتا ہوں کہ اگر کوئی اور الفاظ آپ کی cunt منہ باہر آ رہا ہے،
804
00:53:15,440 --> 00:53:19,729
مجھے اس کمرہ میں ہر اتارنا fucking چکن کھانا پینا پڑے گا.
805
00:53:19,729 --> 00:53:22,167
آپ بادشاہ کے لئے اپنی زندگی گذار رہے تھے.
806
00:53:23,280 --> 00:53:24,964
تم کچھ مرگی کے لئے مرے ہو
807
00:53:26,520 --> 00:53:27,931
کوئی ہے.
808
00:53:34,840 --> 00:53:35,841
(ہاؤس گرانٹس)
809
00:53:37,320 --> 00:53:38,651
(مین شاٹنگ)
810
00:53:51,400 --> 00:53:53,323
(عورت کی بیماری)
811
00:53:56,240 --> 00:53:57,969
(تقریبا گیارہ)
812
00:54:05,080 --> 00:54:07,367
(مرد گزارنے)
813
00:54:20,680 --> 00:54:22,091
(گروان)
814
00:54:27,040 --> 00:54:28,041
(سکریٹنگ)
815
00:54:34,680 --> 00:54:35,886
(گراؤنڈ)
816
00:54:52,000 --> 00:54:54,128
(سکریٹنگ)
817
00:54:55,560 --> 00:54:57,050
(گیسنگ)
818
00:55:06,400 --> 00:55:07,731
(GRUNTS)
819
00:55:09,560 --> 00:55:10,925
(گروان)
820
00:55:16,360 --> 00:55:18,089
(اسرار)
821
00:55:22,600 --> 00:55:23,601
(گروان)
822
00:55:25,880 --> 00:55:28,406
آپ کے ٹانگ کے ساتھ کچھ غلط، لڑکے؟
823
00:55:28,680 --> 00:55:30,603
(ستارہ) آپ کا مطلب کیا ہے؟
824
00:55:30,603 --> 00:55:33,445
کیا تم چل سکتے ہو مجھے آپ کو لے جانا ہے؟
825
00:55:34,160 --> 00:55:35,286
مجھے اٹھائیں؟
826
00:55:38,000 --> 00:55:39,331
ٹھیک تھوڑا بلیڈ.
827
00:55:45,320 --> 00:55:47,129
شاید میں اس کے ساتھ اپنے دانتوں کو لے آؤں.
828
00:55:48,160 --> 00:55:49,161
(GASPS)
829
00:55:57,280 --> 00:55:58,441
(گراگنگ)
81855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.