All language subtitles for Das Boot - 01x06 - Episode 6.WEBRip.ION10-WEB.DL.BTN.Spanish (Spain).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:03,359 El U-612 es una verg�enza para la Marina alemana. 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,120 La verg�enza es el comandante. 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,550 Como oficial de m�s alto rango a bordo, 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,870 le ordeno que abandone el U-612. 5 00:00:11,080 --> 00:00:12,640 Le acompa�ar�. 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,920 Forster quiere que trabaje para �l. 7 00:00:17,040 --> 00:00:20,000 Ayud�ndole a detenerte. 8 00:00:21,120 --> 00:00:22,320 Bien. 9 00:00:23,560 --> 00:00:26,630 Es el mejor saboteador de las Brigadas Internacionales. 10 00:00:26,680 --> 00:00:29,400 Si quieres quedarte y conseguir medios para luchar, 11 00:00:29,440 --> 00:00:31,560 deber�s hacerlo a mi manera. 12 00:00:32,080 --> 00:00:34,280 �Vamos a colisionar, comandante! 13 00:00:34,320 --> 00:00:35,960 Mantengan rumbo. 14 00:00:36,120 --> 00:00:37,320 �Qu�? 15 00:00:37,440 --> 00:00:40,030 �No ha comprendido la clave de todo esto? 16 00:00:40,560 --> 00:00:42,200 La inmortalidad. 17 00:00:42,760 --> 00:00:44,840 �Cierren compuertas exteriores! 18 00:00:44,910 --> 00:00:48,240 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 19 00:00:59,920 --> 00:01:01,320 80 metros. 20 00:01:04,480 --> 00:01:06,160 Nuevo rumbo: 145. 21 00:01:16,800 --> 00:01:18,640 Ya no se oyen h�lices. 22 00:01:18,680 --> 00:01:20,440 No se oyen h�lices. 23 00:01:24,320 --> 00:01:26,350 �Han detenido los motores? 24 00:01:31,839 --> 00:01:33,310 Maldita sea. 25 00:01:34,600 --> 00:01:35,910 �Se oyen! 26 00:01:35,960 --> 00:01:38,080 �H�lices! �En 106! 27 00:01:38,639 --> 00:01:39,910 Mierda. 28 00:01:40,480 --> 00:01:42,320 Han pedido refuerzos. 29 00:01:44,800 --> 00:01:46,640 Bajemos a m�s profundidad. 30 00:01:46,680 --> 00:01:48,080 �Baje m�s! 31 00:01:52,080 --> 00:01:53,270 Descenso a 150 metros. 32 00:01:53,320 --> 00:01:55,870 Proa abajo en inmersi�n, popa arriba 10. 33 00:02:11,240 --> 00:02:13,160 �Descenso a 200 metros! 34 00:02:13,320 --> 00:02:14,950 �A toda m�quina! 35 00:02:20,480 --> 00:02:23,160 - Mierda. - �R�pido, un extintor! 36 00:02:23,680 --> 00:02:24,870 Descendemos. 37 00:02:24,920 --> 00:02:26,310 �Todo el mundo a popa! 38 00:02:26,359 --> 00:02:29,519 �Todo el mundo a popa! �Vamos, vamos! �Daos prisa! 39 00:02:29,639 --> 00:02:31,270 �R�pido! �Vamos! 40 00:02:32,200 --> 00:02:33,390 �Todos a popa! 41 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 �Venga, muchachos! �R�pido! 42 00:02:35,080 --> 00:02:36,470 �Todos a popa! 43 00:02:36,519 --> 00:02:39,800 �Todo el mundo a popa! �R�pido! 44 00:02:44,320 --> 00:02:47,430 La bomba de achique no funciona. �Hay que soplar aire! 45 00:02:50,320 --> 00:02:52,110 Seguimos descendiendo. 46 00:02:52,160 --> 00:02:54,350 Motores atr�s, a toda m�quina. 47 00:02:57,800 --> 00:03:00,080 Suelten lastre. �Suelten lastre! 48 00:03:03,440 --> 00:03:04,830 Ya est�... 49 00:03:05,200 --> 00:03:06,430 Vamos. 50 00:03:08,000 --> 00:03:09,320 Vamos... 51 00:03:17,639 --> 00:03:19,670 El submarino no aguantar�. 52 00:03:20,279 --> 00:03:22,990 - El submarino no aguantar�. - No aguantar�. 53 00:03:29,560 --> 00:03:31,240 220 metros. 54 00:03:36,480 --> 00:03:37,910 230 metros. 55 00:04:56,120 --> 00:04:57,560 250 metros. 56 00:04:59,839 --> 00:05:01,590 Hemos tocado fondo. 57 00:05:01,680 --> 00:05:03,240 No es posible. 58 00:05:04,600 --> 00:05:06,200 No es el fondo. 59 00:05:06,680 --> 00:05:09,240 Aqu� la profundidad es de 4000 metros. 60 00:05:11,879 --> 00:05:13,790 Estamos encima de algo. 61 00:05:15,400 --> 00:05:17,230 �Luces de emergencia! 62 00:05:20,000 --> 00:05:21,960 Ha o�do nuestros ruegos. 63 00:05:27,320 --> 00:05:30,070 El Se�or sostiene con su mano nuestra quilla. 64 00:05:38,839 --> 00:05:40,710 Revisi�n de conductos. 65 00:05:51,200 --> 00:05:52,430 Joder. 66 00:05:53,800 --> 00:05:55,080 �Lutzi! 67 00:06:00,400 --> 00:06:02,190 �Cocinero, un trapo! 68 00:06:02,440 --> 00:06:04,950 �Un trapo? �Para qu�? �Estoy sangrando? 69 00:06:06,480 --> 00:06:08,120 Te quedar� una buena cicatriz. 70 00:06:08,160 --> 00:06:10,000 - �Una cicatriz? - S�. 71 00:06:12,279 --> 00:06:14,710 Las cicatrices dan buenas historias. 72 00:06:14,839 --> 00:06:18,190 Sobre todo con las chicas. Querr�n saber todos los detalles. 73 00:06:18,720 --> 00:06:21,120 - �Una fuga! - �Fuga de agua! 74 00:06:21,240 --> 00:06:23,359 - �Alarma! - �Hay una fuga! 75 00:06:23,480 --> 00:06:25,280 �Est� entrando agua! 76 00:06:25,440 --> 00:06:27,590 �Reporten los da�os! �R�pido! 77 00:06:29,960 --> 00:06:32,270 �Equipo de control a sus puestos! 78 00:06:33,120 --> 00:06:34,480 Teniente. 79 00:06:37,400 --> 00:06:38,750 Teniente. 80 00:06:41,920 --> 00:06:44,480 �Rotura en el circuito de refrigeraci�n! 81 00:06:48,279 --> 00:06:51,400 �Dame el terminal de fase! �Daos prisa, joder! 82 00:07:12,720 --> 00:07:14,840 �Qu� quiere, primer oficial? 83 00:07:16,120 --> 00:07:17,480 ��rdenes? 84 00:07:21,600 --> 00:07:23,480 El viaje ha terminado. 85 00:08:45,160 --> 00:08:47,950 Y respecto al otro asunto, resulta sospechoso. 86 00:08:53,160 --> 00:08:57,120 Simone, tras consultar el asunto con el Centro de Mando, 87 00:08:57,600 --> 00:08:59,750 el alcalde ha reemplazado algunos nombres 88 00:08:59,800 --> 00:09:01,710 de la lista de rehenes. 89 00:09:02,639 --> 00:09:05,550 Ha justificado los nuevos. Por favor, trad�zcalo. 90 00:09:05,839 --> 00:09:07,560 No querr�amos fusilar a simpatizantes. 91 00:09:07,600 --> 00:09:08,560 En cuanto acabe, 92 00:09:08,600 --> 00:09:11,160 entr�guele una copia al comandante Gluck. 93 00:09:11,200 --> 00:09:12,640 De acuerdo. 94 00:09:13,240 --> 00:09:15,560 He reservado una mesa en La Mar�e. 95 00:09:15,720 --> 00:09:17,600 La espero a las siete. 96 00:09:48,760 --> 00:09:51,350 Los franceses se dirigen a los franceses. 97 00:09:52,080 --> 00:09:53,110 Antes de empezar, 98 00:09:53,160 --> 00:09:55,830 presten atenci�n a los mensajes personales. 99 00:09:57,200 --> 00:10:00,680 Se ha producido un incendio en la agencia de seguros. 100 00:10:02,440 --> 00:10:04,920 Catherine no est� bien. 101 00:10:06,960 --> 00:10:10,160 Atal�a sigui� en �xtasis. 102 00:10:11,040 --> 00:10:15,400 Repito: Atal�a sigui� en �xtasis. 103 00:10:20,560 --> 00:10:22,590 Traer�n las armas por mar. 104 00:10:24,000 --> 00:10:26,240 El punto de desembarque ser�... 105 00:10:28,160 --> 00:10:29,350 aqu�. 106 00:10:29,400 --> 00:10:31,550 �No habr� patrullas costeras? 107 00:10:32,400 --> 00:10:34,230 Pero hay brechas sin control, �no? 108 00:10:34,279 --> 00:10:37,040 Muchas, pero las rutas de patrullaje cambian a diario. 109 00:10:37,080 --> 00:10:39,990 Deber�is averiguar d�nde y cu�ndo estar�n las patrullas. 110 00:10:40,040 --> 00:10:41,150 Eh. 111 00:10:41,960 --> 00:10:44,680 No tenemos por qu� aceptar vuestras �rdenes. 112 00:10:45,279 --> 00:10:47,390 Lo cierto, amigo, es que s�. 113 00:10:48,960 --> 00:10:51,510 Hasta ahora, hab�is estado meando de cara al viento 114 00:10:51,560 --> 00:10:53,830 y os est� salpicando en la cara. 115 00:10:54,960 --> 00:10:56,870 �Quer�is cambiar las cosas de verdad? 116 00:10:56,920 --> 00:10:59,030 �Ayudar a ganar esta guerra? 117 00:11:00,480 --> 00:11:01,840 Escuchad. 118 00:11:02,440 --> 00:11:03,960 Vous �coutez. 119 00:11:04,680 --> 00:11:06,480 Como Carla. �Verdad? 120 00:11:09,800 --> 00:11:12,350 Mirad las horas de las mareas. Eso podemos saberlo. 121 00:11:12,400 --> 00:11:14,230 �Pod�is comprobarlas? 122 00:11:15,720 --> 00:11:17,840 Y ese cami�n que conduc�s... 123 00:11:18,480 --> 00:11:20,110 Si se aver�a, estamos jodidos. 124 00:11:20,160 --> 00:11:22,790 Quiero que lo revis�is, por partida doble. 125 00:11:48,000 --> 00:11:49,480 D�jame a m�. 126 00:12:01,080 --> 00:12:02,920 Simone puede hacerlo. 127 00:12:03,320 --> 00:12:05,800 Conseguir� las rutas de las patrullas. 128 00:12:08,920 --> 00:12:11,680 �Est�s segura de esa amiga tuya? 129 00:12:11,800 --> 00:12:15,200 Ya te lo dije antes. Est� enamorada de m�. 130 00:12:19,279 --> 00:12:21,790 �Estar� dispuesta a morir por nosotros? 131 00:12:24,240 --> 00:12:25,520 Por m�. 132 00:12:29,600 --> 00:12:31,240 Es mi soldadito. 133 00:12:50,200 --> 00:12:52,240 - Es la enfermera. - Pasad. 134 00:13:02,080 --> 00:13:04,800 - �Cu�nto tiempo lleva as�? - Empez� anoche. 135 00:13:05,160 --> 00:13:06,630 Pens� que ten�a laringitis, 136 00:13:06,680 --> 00:13:09,430 pero tiene retra�da la zona de las costillas. 137 00:13:09,639 --> 00:13:11,920 - �Tiene formaci�n en Medicina? - No. 138 00:13:11,960 --> 00:13:14,600 Pero he cuidado a muchos hijos de vecinos. 139 00:13:15,359 --> 00:13:18,550 Aunque ninguno me ha importado tanto como este angelito. 140 00:13:18,839 --> 00:13:21,879 Necesita sulfapiridina, pero no nos queda. 141 00:13:22,760 --> 00:13:25,030 Abr�guela bien y que beba mucho. 142 00:13:25,400 --> 00:13:28,110 - Volver� ma�ana a ver c�mo est�. - Gracias. 143 00:13:31,359 --> 00:13:33,470 Much�simas gracias por todo. 144 00:13:34,120 --> 00:13:35,960 - Es mi trabajo. - No. 145 00:13:36,040 --> 00:13:38,910 Por eso lo digo. Haces mucho m�s que tu trabajo. 146 00:13:50,279 --> 00:13:51,830 �Va todo bien? 147 00:13:52,920 --> 00:13:54,030 S�. 148 00:13:56,400 --> 00:13:57,710 Cu�date. 149 00:14:11,040 --> 00:14:12,750 Ella quiere verte. 150 00:14:57,580 --> 00:14:59,810 Ma�ana recibiremos una entrega. 151 00:15:01,220 --> 00:15:04,530 Tienes que conseguirme las rutas de las patrullas costeras. 152 00:15:12,619 --> 00:15:15,010 Margot est� en la lista de rehenes. 153 00:15:23,660 --> 00:15:27,290 - Yo no s� d�nde conseguir esas rutas. - Necesito que lo averig�es. 154 00:15:31,900 --> 00:15:35,060 Vay�monos de aqu�. Huyamos de este lugar. 155 00:15:35,540 --> 00:15:38,619 - �Ad�nde? - Da igual. Donde sea. 156 00:15:42,260 --> 00:15:46,820 Consigue esas rutas. Al sur de La Rochelle. 157 00:15:48,100 --> 00:15:51,260 Necesito las de ma�ana, entre las 20:00 y medianoche. 158 00:15:53,340 --> 00:15:55,010 Dependemos de ti. 159 00:16:08,500 --> 00:16:10,850 Ma�ana en el apartamento de Frank. 160 00:16:27,459 --> 00:16:29,379 La peque�a. Anna. 161 00:16:30,500 --> 00:16:32,650 Tiene los dedos de los pies azules. 162 00:16:32,700 --> 00:16:35,650 Es por la falta de ox�geno a causa de la neumon�a. 163 00:16:35,939 --> 00:16:37,970 Intentar� conseguir penicilina. 164 00:16:38,020 --> 00:16:40,050 Me las arreglar� como sea. 165 00:16:47,220 --> 00:16:48,850 C�mo es la vida. 166 00:16:49,420 --> 00:16:52,330 Nunca pens� que pudiera ser amiga de una alemana. 167 00:17:13,300 --> 00:17:17,540 Cuando ca� al agua, me sangraban las pelotas. 168 00:17:20,900 --> 00:17:22,970 Partes de m�, desprendidas. 169 00:17:25,860 --> 00:17:28,010 Solo quer�a que acabara todo. 170 00:17:29,820 --> 00:17:31,810 Quer�a dejar de respirar. 171 00:17:33,619 --> 00:17:35,130 Pero no pude. 172 00:17:36,260 --> 00:17:38,050 Simplemente no pude. 173 00:17:40,619 --> 00:17:43,050 El lobo que llevo dentro no me dej�. 174 00:17:47,420 --> 00:17:49,260 Yo confi� en usted... 175 00:17:51,700 --> 00:17:54,370 �De verdad cre�a que podr�amos entendernos? 176 00:18:03,700 --> 00:18:05,970 La fuga de agua est� controlada. 177 00:18:09,580 --> 00:18:12,580 El banco Laura Ethel. Es la �nica posibilidad. 178 00:18:13,340 --> 00:18:15,370 Estamos m�s al norte de lo que pensaba. 179 00:18:15,420 --> 00:18:16,490 Es un banco de arena. 180 00:18:16,540 --> 00:18:18,970 Estamos sobre una elevaci�n de un banco de arena. 181 00:18:19,020 --> 00:18:21,650 Ingeniero, compartimento de proa en orden. 182 00:18:21,739 --> 00:18:24,770 Las v�lvulas de los tubos uno y tres gotean un poco. 183 00:18:24,900 --> 00:18:28,050 El fuego ha inutilizado los respiradores de emergencia. 184 00:18:28,100 --> 00:18:29,650 No es posible. 185 00:18:29,780 --> 00:18:32,210 Si esto es correcto, estamos a 1050 milibares. 186 00:18:32,260 --> 00:18:34,210 Al sumergirnos est�bamos a 980. 187 00:18:34,260 --> 00:18:35,770 �Maldita sea! 188 00:18:37,619 --> 00:18:39,570 �Se est� filtrando aire? 189 00:18:40,540 --> 00:18:41,930 �De las c�maras? 190 00:18:41,979 --> 00:18:44,170 Hay mucha presi�n en el interior. 191 00:18:44,220 --> 00:18:46,650 Y falta aire para soplar los tanques. 192 00:18:47,979 --> 00:18:49,250 Mierda. 193 00:18:50,300 --> 00:18:52,050 �Qu� podemos hacer? 194 00:18:52,500 --> 00:18:55,379 �Deber�ais haberlo pensado antes, desgraciados! 195 00:18:55,500 --> 00:18:57,370 �Nos vais a llevar al matadero! 196 00:18:57,420 --> 00:19:00,290 - �Qu� quieres que haga? - �Malditos se�is! �Vamos a morir! 197 00:19:00,340 --> 00:19:01,730 �Parad ya! 198 00:19:04,300 --> 00:19:06,050 �Esto no nos ayuda! 199 00:19:07,860 --> 00:19:09,970 La presi�n sigue aumentando. 200 00:19:10,540 --> 00:19:12,530 Estamos a 1070 milibares. 201 00:19:13,060 --> 00:19:15,690 Si sigue aumentando as�, moriremos pronto. 202 00:19:16,100 --> 00:19:17,650 �Nivel de CO2? 203 00:19:19,660 --> 00:19:21,530 Al 5 %, ya es cr�tica. 204 00:19:22,580 --> 00:19:25,210 Al 8 %, hay posible p�rdida de conciencia. 205 00:19:25,939 --> 00:19:28,130 Y despu�s, muerte por asfixia. 206 00:19:33,580 --> 00:19:35,490 �Cu�nto tiempo tenemos? 207 00:19:36,020 --> 00:19:37,370 24 horas. 208 00:19:38,739 --> 00:19:40,330 26, como mucho. 209 00:19:41,300 --> 00:19:42,650 Mierda... 210 00:19:45,619 --> 00:19:46,970 Mierda... 211 00:19:54,979 --> 00:19:56,770 Necesitamos �rdenes. 212 00:20:01,459 --> 00:20:03,860 Usted est� al mando. Ingeniero... 213 00:20:03,979 --> 00:20:05,370 �Ya lo s�! 214 00:20:13,500 --> 00:20:16,540 Cada v�lvula, cada conducto de aire, 215 00:20:16,660 --> 00:20:19,090 que lo revisen todo hasta que encontremos la fuga 216 00:20:19,140 --> 00:20:20,770 y la controlemos. 217 00:20:20,820 --> 00:20:23,330 Despu�s nos ocuparemos de las bater�as. 218 00:20:23,459 --> 00:20:26,610 Debemos poner en funcionamiento el compresor el�ctrico. 219 00:20:27,300 --> 00:20:29,410 Y rezar por que tengamos suficiente aire 220 00:20:29,459 --> 00:20:31,410 para soplar los tanques. 221 00:20:48,900 --> 00:20:51,610 - �Crees que esto es un castigo? - �Por qu�? 222 00:20:52,140 --> 00:20:55,220 Por todo. Lo de Hoffmann, Max. 223 00:20:56,900 --> 00:20:59,690 Puede que Max no fuera el Jon�s de este barco. 224 00:20:59,780 --> 00:21:01,970 Puede que lo sea otra persona. 225 00:21:05,900 --> 00:21:09,330 Si la aguja pasa de los 1500, no podremos calcular la presi�n. 226 00:21:10,660 --> 00:21:14,050 Quiz� no tengamos suficiente aire para subir a la superficie. 227 00:21:16,100 --> 00:21:17,890 �Aqu�! �Aqu� hay una fuga de aire! 228 00:21:17,939 --> 00:21:19,820 - A ver... - Aqu�. 229 00:21:29,979 --> 00:21:31,410 Abrazadera. 230 00:21:36,340 --> 00:21:38,490 Aquella chica de La Rochelle. 231 00:21:40,100 --> 00:21:41,970 No me acost� con ella. 232 00:21:42,020 --> 00:21:43,370 Ya lo s�. 233 00:21:44,180 --> 00:21:46,930 - �C�mo? - Cuando uno ha follado, se le nota. 234 00:21:49,340 --> 00:21:51,250 Todas estas desgracias. 235 00:21:51,619 --> 00:21:54,290 Dicen que un virgen a bordo da mala suerte. 236 00:21:54,459 --> 00:21:57,930 Con todo lo que nos est� pasando, debemos de tener al menos 20. 237 00:21:58,619 --> 00:22:00,490 Esto no es culpa tuya. 238 00:22:02,220 --> 00:22:03,570 Informen. 239 00:22:04,180 --> 00:22:06,130 Fuga de aire controlada. 240 00:22:08,420 --> 00:22:11,619 Buen trabajo, pipiolo. Venga, sigue revisando. 241 00:22:15,400 --> 00:22:17,590 Las ostras de La Mar�e son, con diferencia, 242 00:22:17,639 --> 00:22:19,350 las mejores de toda la regi�n. 243 00:22:19,400 --> 00:22:21,680 - �Cebolla o lim�n? - Lim�n. 244 00:22:26,879 --> 00:22:28,230 Et voil�. 245 00:22:28,920 --> 00:22:30,910 Y ahora hay que sorberla. 246 00:22:35,040 --> 00:22:36,400 �Qu� tal? 247 00:22:38,440 --> 00:22:39,760 Viscosa. 248 00:22:40,440 --> 00:22:42,640 Nada mejor que acompa�arlas con champ�n. 249 00:22:42,680 --> 00:22:43,920 Sant�. 250 00:22:48,440 --> 00:22:50,400 �Crecen en estas costas? 251 00:22:50,720 --> 00:22:53,720 S�. Es una de las ventajas de estar emplazado en La Rochelle. 252 00:22:53,760 --> 00:22:56,720 Aunque, por supuesto, el marisco no fue el �nico motivo 253 00:22:56,760 --> 00:22:59,520 por el que me decid� a comprar una casa aqu�. 254 00:22:59,839 --> 00:23:03,120 �Y las capturan en barcas? 255 00:23:03,240 --> 00:23:06,639 �Sabe cu�ntos pescadores hay en La Rochelle? 256 00:23:07,120 --> 00:23:09,800 Tambi�n podr�an transportar otras cosas. 257 00:23:10,760 --> 00:23:13,350 No podemos vigilar todos los puntos de la costa. 258 00:23:13,400 --> 00:23:16,670 - Y menos las embarcaciones peque�as. - �Y no le da miedo? 259 00:23:17,320 --> 00:23:20,720 Ver�, muchas veces me cuestiono lo vulnerables que somos... 260 00:23:20,839 --> 00:23:23,680 Se�orita Simone, no debe preocuparse por eso. 261 00:23:24,359 --> 00:23:26,350 El Ej�rcito y la Armada colaboran estrechamente. 262 00:23:26,400 --> 00:23:28,630 Gluck se encarga personalmente. 263 00:23:29,320 --> 00:23:32,519 Pero dejemos de hablar de trabajo. 264 00:23:38,120 --> 00:23:40,510 - Oh. - Directo de Par�s. De Lelong. 265 00:23:45,600 --> 00:23:47,270 �Conoce a Lelong? 266 00:23:48,839 --> 00:23:51,230 El joyero que desafi� a la Gestapo. 267 00:23:52,480 --> 00:23:54,720 Cuando se le inst� a trasladar su negocio a Berl�n, 268 00:23:54,760 --> 00:23:57,160 escribi� al F�hrer afirmando que no pod�a crear 269 00:23:57,200 --> 00:23:59,800 joyer�a parisina sin estar en Par�s. 270 00:24:00,760 --> 00:24:03,400 Un acto aceptable de resistencia francesa. 271 00:24:03,960 --> 00:24:06,240 �Cree acaso que puede comprarme? 272 00:24:09,960 --> 00:24:12,240 - Simone... - No puedo aceptarlo. 273 00:24:14,000 --> 00:24:16,270 Siempre tratas de impresionarme. 274 00:24:16,320 --> 00:24:18,720 �No te consideras suficiente para m�, Hagen? 275 00:24:18,760 --> 00:24:20,880 �Sin tu dinero, ni tu poder? 276 00:24:22,519 --> 00:24:23,990 Plant�atelo. 277 00:24:37,000 --> 00:24:40,480 - Tengo que entregar esto. - Ya no queda nadie, Srta. Strasser. 278 00:24:40,560 --> 00:24:41,790 Lo s�. 279 00:24:42,320 --> 00:24:44,590 Pero Gluck debe tener esto en su escritorio 280 00:24:44,639 --> 00:24:46,510 ma�ana a primera hora. 281 00:25:50,519 --> 00:25:52,230 Se�orita Strasser. 282 00:25:55,040 --> 00:25:56,240 La... 283 00:25:57,440 --> 00:26:00,440 La lista de rehenes est� ya traducida. 284 00:26:00,560 --> 00:26:01,440 Aj�. 285 00:26:01,480 --> 00:26:04,590 El comisario Forster me pidi� que le entregara al comandante 286 00:26:04,639 --> 00:26:06,550 una copia cuanto antes. 287 00:26:08,080 --> 00:26:09,550 Heil Hitler. 288 00:26:10,639 --> 00:26:12,110 Heil Hitler. 289 00:26:48,450 --> 00:26:50,040 Sigue subiendo. 290 00:26:51,290 --> 00:26:52,760 Lo hemos comprobado todo. 291 00:26:52,810 --> 00:26:55,800 Es obvio que no. Por alg�n sitio se est� filtrando. 292 00:26:55,889 --> 00:26:58,210 Vuelvan a revisarlo todo. �Vamos! 293 00:27:07,290 --> 00:27:09,850 - Devu�lveme mi reloj. - �Por qu�? 294 00:27:11,490 --> 00:27:13,120 Era de mi padre. 295 00:27:14,290 --> 00:27:15,960 No le conoc�. Muri� en combate. 296 00:27:16,010 --> 00:27:17,680 Pues tuvo suerte. 297 00:27:18,609 --> 00:27:20,720 Imag�nate que hubiera vuelto de la guerra 298 00:27:20,769 --> 00:27:23,200 y hubiera visto tu cara de adefesio. 299 00:27:27,410 --> 00:27:28,720 �He encontrado la fuga! 300 00:27:28,769 --> 00:27:32,000 �Est� en el conducto del distribuidor de aire comprimido! 301 00:27:32,490 --> 00:27:34,040 �La hab�is encontrado? 302 00:27:34,089 --> 00:27:36,000 Una rotura en la tuber�a. 303 00:27:36,050 --> 00:27:38,800 Cuando est� controlada, revisen las bater�as. 304 00:27:39,250 --> 00:27:42,240 Con suerte solo habr� un par de conectores sueltos. 305 00:27:51,730 --> 00:27:53,920 La presi�n ha dejado de subir. 306 00:27:54,529 --> 00:27:55,840 Esperen. 307 00:28:06,010 --> 00:28:07,760 Ha dejado de subir. 308 00:28:11,410 --> 00:28:14,640 Ahora solo nos queda esperar que las bater�as est�n bien. 309 00:28:29,889 --> 00:28:32,880 Los conectores est�n rotos. Tenemos que repararlos. 310 00:28:36,970 --> 00:28:38,520 - Ralf... - S�. 311 00:28:53,889 --> 00:28:55,280 Gas. �Gas! 312 00:28:55,529 --> 00:28:57,400 �Gas, gas! �Gas cloro! 313 00:28:58,050 --> 00:29:00,450 - �Salid de ah�! - �Hay que salir! 314 00:29:00,570 --> 00:29:03,480 - �Fuera, fuera, fuera, fuera! - �Vamos! �R�pido! 315 00:29:04,410 --> 00:29:06,609 �Mierda! Dame la mano. 316 00:29:16,930 --> 00:29:18,960 �Problemas con las bater�as? 317 00:29:19,010 --> 00:29:21,609 �Abrid! �Abrid! 318 00:29:23,410 --> 00:29:24,640 Joder. 319 00:29:29,330 --> 00:29:30,560 �Agua! 320 00:29:32,930 --> 00:29:34,960 �Traed agua! �Maldita sea! 321 00:29:40,529 --> 00:29:42,400 Ahora has sido r�pido. 322 00:29:48,450 --> 00:29:51,440 Solo quedan estos dos. El fuego derriti� los otros. 323 00:29:57,570 --> 00:29:59,960 El sargento de m�quinas ha tenido suerte, 324 00:30:00,010 --> 00:30:02,080 pero est� para el arrastre. 325 00:30:09,210 --> 00:30:11,880 Sin electricidad, no funciona el compresor. 326 00:30:13,930 --> 00:30:16,920 Y, sin �l, no tenemos aire para soplar los tanques. 327 00:30:26,129 --> 00:30:28,240 �Qui�n se ofrece voluntario? 328 00:30:31,970 --> 00:30:33,650 Yo. Bajar� yo. 329 00:30:35,129 --> 00:30:37,529 Olv�dalo. Te atascar�as. 330 00:30:40,330 --> 00:30:41,600 Ir� yo. 331 00:30:45,450 --> 00:30:48,160 Eres el encargado de m�quinas. Si te pasara algo... 332 00:30:48,210 --> 00:30:51,080 Si ah� abajo ocurre algo, estamos todos jodidos. 333 00:30:54,290 --> 00:30:56,320 - Te acompa�o. - No, Frank. 334 00:31:00,490 --> 00:31:02,760 T� tienes una chica esper�ndote. 335 00:31:04,609 --> 00:31:06,400 Yo no tengo a nadie. 336 00:31:17,129 --> 00:31:18,320 Pips. 337 00:31:29,889 --> 00:31:31,200 Gracias. 338 00:31:40,970 --> 00:31:42,240 Suerte. 339 00:33:13,690 --> 00:33:15,360 Tardan demasiado. 340 00:33:17,170 --> 00:33:20,200 - Se quedar�n sin aire. - Intente mantener la calma. 341 00:33:48,570 --> 00:33:50,480 La c�lula ha explotado. 342 00:33:51,570 --> 00:33:54,930 Los respiradores ya no sirven por el �cido de las bater�as. 343 00:34:01,609 --> 00:34:02,960 Se acab�. 344 00:34:04,730 --> 00:34:06,360 Estamos muertos. 345 00:34:40,330 --> 00:34:42,800 Ll�velo al calabozo. Yo ir� enseguida. 346 00:34:42,889 --> 00:34:44,440 �Venga, abajo! 347 00:34:51,889 --> 00:34:54,730 Le debo una disculpa. Ten�a usted raz�n. 348 00:34:54,850 --> 00:34:58,080 Regalarle el collar fue un gesto arrogante y de mal gusto. 349 00:34:58,129 --> 00:35:00,120 Lo siento si he aprovechado mi posici�n 350 00:35:00,170 --> 00:35:02,609 para buscar un acercamiento personal. 351 00:35:03,570 --> 00:35:08,089 S�, deber�amos separar el trabajo de lo personal. 352 00:35:09,850 --> 00:35:12,050 �Qui�n era ese hombre? 353 00:35:12,170 --> 00:35:14,680 Monsieur Anglade. Est� relacionado con la bomba. 354 00:35:14,730 --> 00:35:17,320 - �En qu� sentido? - A�n tengo que averiguarlo. 355 00:35:17,370 --> 00:35:20,210 �Y le parece que puedo serle de ayuda? 356 00:35:21,330 --> 00:35:23,080 - �En el interrogatorio? - S�. 357 00:35:23,129 --> 00:35:26,080 - La cosa podr�a ponerse violenta. - Lo soportar�. 358 00:35:26,570 --> 00:35:27,760 Bien. 359 00:35:27,889 --> 00:35:29,120 Hagen. 360 00:35:29,570 --> 00:35:32,889 El collar no fue de mal gusto. 361 00:35:33,010 --> 00:35:36,089 Arrogante s�, pero es precioso. 362 00:36:18,609 --> 00:36:20,080 �Las tienes? 363 00:36:31,250 --> 00:36:33,760 Forster tiene una pista sobre la bomba. 364 00:36:35,210 --> 00:36:38,160 - �Qu� clase de pista? - Han detenido a un hombre. 365 00:36:38,490 --> 00:36:39,800 Anglade. 366 00:36:42,769 --> 00:36:44,280 Averigua m�s. 367 00:36:47,290 --> 00:36:49,160 Estoy orgullosa de ti. 368 00:37:02,810 --> 00:37:05,600 Te he hecho comprender qui�n eres en realidad. 369 00:37:25,129 --> 00:37:28,889 Usted es el conserje de la fundici�n de hierro de Angulema. 370 00:37:29,410 --> 00:37:32,600 Hace dos semanas robaron un reloj de fichar de la f�brica. 371 00:37:32,650 --> 00:37:34,200 Uno como este. 372 00:37:34,650 --> 00:37:36,480 O lo que queda de �l. 373 00:37:37,690 --> 00:37:39,990 �D�nde estaba la m�quina de fichar? 374 00:37:40,030 --> 00:37:43,520 Una m�quina de fichar fue robada de la f�brica hace dos semanas. 375 00:37:44,150 --> 00:37:46,050 �D�nde estaba la m�quina de fichar? 376 00:37:46,106 --> 00:37:48,360 - En la entrada. - En la entrada. 377 00:37:49,609 --> 00:37:53,290 �Y �l trabajaba ese d�a? �Estaba en su puesto? 378 00:37:54,455 --> 00:37:57,770 �Trabaj� ese d�a? �Estaba en su puesto? 379 00:37:57,810 --> 00:37:58,920 S�. 380 00:38:01,490 --> 00:38:03,880 �Y d�nde est� su puesto de trabajo? 381 00:38:04,176 --> 00:38:06,130 �D�nde est� su puesto? 382 00:38:06,210 --> 00:38:08,160 Frente a la m�quina de fichar. 383 00:38:08,210 --> 00:38:09,600 S�, enfrente. 384 00:38:09,650 --> 00:38:11,000 Enfrente. 385 00:38:16,330 --> 00:38:18,120 �Es usted comunista? 386 00:38:18,529 --> 00:38:19,840 �Yo? No. 387 00:38:20,250 --> 00:38:21,400 �No? 388 00:38:23,010 --> 00:38:24,920 Preg�ntele si es ciego. 389 00:38:26,278 --> 00:38:27,890 �Es usted ciego? 390 00:38:28,290 --> 00:38:30,290 No... No... 391 00:38:31,210 --> 00:38:34,080 Le enviar� con toda su familia a un campo de concentraci�n 392 00:38:34,129 --> 00:38:35,880 en el pr�ximo tren. 393 00:38:36,730 --> 00:38:39,320 O puede irse a casa; la decisi�n es suya. 394 00:38:42,403 --> 00:38:45,530 Usted y su familia 395 00:38:45,597 --> 00:38:49,010 ser�n enviados a un campo de concentraci�n en el pr�ximo tren. 396 00:38:49,277 --> 00:38:51,570 O puede irse como un hombre libre. 397 00:38:52,183 --> 00:38:53,850 Depende de usted. 398 00:39:11,737 --> 00:39:14,050 Un muchacho necesitaba las piezas. 399 00:39:16,008 --> 00:39:17,640 Arregla relojes. 400 00:39:20,490 --> 00:39:22,240 Fue un chico joven. 401 00:39:22,450 --> 00:39:25,160 Necesitaba las piezas porque repara relojes. 402 00:39:29,970 --> 00:39:31,960 Su nombre y su direcci�n. 403 00:40:10,129 --> 00:40:11,880 �Qu� hacemos ahora? 404 00:40:12,529 --> 00:40:13,960 A�n es pronto. 405 00:40:14,010 --> 00:40:16,800 Esperaremos. Debemos estar atentos a la se�al. 406 00:40:18,089 --> 00:40:19,529 Ruchaud. 407 00:40:20,570 --> 00:40:22,080 Ah, aqu� est�. 408 00:40:22,129 --> 00:40:24,920 "Comunismo" viene del lat�n " communis ", "comunidad". 409 00:40:24,970 --> 00:40:27,400 Si hay uno, los dem�s no andan lejos. 410 00:40:27,730 --> 00:40:30,850 Asisti� a reuniones comunistas hasta 1940. 411 00:40:30,970 --> 00:40:32,640 Toda su familia est� en la lista. 412 00:40:32,690 --> 00:40:34,280 Vamos a por �l. 413 00:40:34,730 --> 00:40:36,680 Si �l elabor� la bomba para Monroe, 414 00:40:36,730 --> 00:40:39,240 no tardar� en cerrar esta investigaci�n. 415 00:40:39,290 --> 00:40:41,720 Y tendr� tiempo para mi vida privada. 416 00:41:09,370 --> 00:41:11,720 Debo decir, monsieur Ruchaud, que su madre 417 00:41:11,769 --> 00:41:13,880 es una excelente anfitriona. 418 00:41:17,730 --> 00:41:19,600 Familia y resistencia son incompatibles. 419 00:41:19,650 --> 00:41:21,640 �No se lo ha dicho nadie? 420 00:41:25,609 --> 00:41:28,080 Unirlas puede provocar un nacimiento prematuro 421 00:41:28,129 --> 00:41:29,840 a base de patadas. 422 00:42:01,830 --> 00:42:03,220 - �Claude! - �Qu� haces aqu�? 423 00:42:03,270 --> 00:42:06,070 �D�nde est� Luc? Estamos jodidos. �Y Luc? 424 00:42:06,190 --> 00:42:08,660 - Est� en su casa. - �Sabe ad�nde han ido esta noche? 425 00:42:08,710 --> 00:42:10,940 - �Por qu�? - Los alemanes. Forster. 426 00:42:10,989 --> 00:42:14,180 Tenemos que sacarlo todo para que no encuentren pruebas. 427 00:42:24,470 --> 00:42:26,150 �Estirad! Vamos. 428 00:42:38,470 --> 00:42:39,740 Suerte. 429 00:43:03,789 --> 00:43:05,340 Esc�ndete ah�. 430 00:44:10,509 --> 00:44:13,220 �No, marchaos! �Marchaos de aqu�! �Marchaos! 431 00:45:50,989 --> 00:45:53,100 Intentaron borrar su rastro. 432 00:45:53,789 --> 00:45:56,740 Alguien ha tenido que alertarlos, de que ven�amos. 433 00:47:10,200 --> 00:47:11,440 �Ralf? 434 00:47:13,360 --> 00:47:14,920 �Quieres agua? 435 00:47:31,840 --> 00:47:33,880 Nivel de CO2 al 3,7 %. 436 00:47:34,000 --> 00:47:36,510 La tripulaci�n muestra ya los s�ntomas. 437 00:47:36,960 --> 00:47:38,320 Son solo dos contactos. 438 00:47:38,360 --> 00:47:41,360 Basta con conectar unas pinzas y puentear la celda. 439 00:47:44,679 --> 00:47:47,310 - Alguien tiene que entrar. - Pero morir�. 440 00:47:50,200 --> 00:47:53,320 Tenemos que intentarlo o no saldremos a la superficie. 441 00:47:54,320 --> 00:47:56,280 Habr� que echarlo a suertes. 442 00:47:56,320 --> 00:47:57,880 �Y una mierda! 443 00:47:58,880 --> 00:48:00,120 Lobos. 444 00:48:01,520 --> 00:48:05,600 Prefieren comerse unos a otros antes que morir ahogados. 445 00:48:07,960 --> 00:48:09,510 Coger�is todos una cerilla. 446 00:48:09,560 --> 00:48:10,790 Todos. 447 00:48:12,039 --> 00:48:13,990 Excepto Strasser y Maas. 448 00:48:17,679 --> 00:48:20,470 Todos somos responsables de este desprop�sito. 449 00:48:26,880 --> 00:48:28,520 Tengo dos hijos. 450 00:48:30,320 --> 00:48:32,760 Se lo ordeno, como oficial superior. 451 00:48:33,039 --> 00:48:35,230 �Les ha quedado claro a todos? 452 00:53:12,560 --> 00:53:14,190 Hay corriente... 453 00:53:14,560 --> 00:53:17,350 - �Hay corriente! - �Volvemos a tener energ�a! 454 00:53:20,440 --> 00:53:22,270 �Hidroplanos y tim�n! 455 00:53:32,720 --> 00:53:34,120 �Luz roja! 456 00:53:54,080 --> 00:53:55,910 La presi�n desciende. 457 00:54:05,200 --> 00:54:06,960 Soplen los tanques. 458 00:54:31,239 --> 00:54:33,350 Venga a nosotros tu reino... 459 00:55:00,320 --> 00:55:02,360 - Ascendemos. - Ascendemos. 460 00:55:04,120 --> 00:55:05,550 Ascendemos. 461 00:55:11,600 --> 00:55:13,030 240 metros. 462 00:55:21,160 --> 00:55:22,640 230 metros. 463 00:55:29,320 --> 00:55:30,760 220 metros. 464 00:55:36,640 --> 00:55:38,070 210 metros. 465 00:55:42,360 --> 00:55:44,000 200 metros. 466 00:56:02,840 --> 00:56:04,240 80 metros. 467 00:56:05,640 --> 00:56:07,990 Primer vig�a preparado para subir. 468 00:56:14,080 --> 00:56:15,470 70 metros. 469 00:56:22,200 --> 00:56:23,600 60 metros. 470 00:56:26,440 --> 00:56:27,550 50. 471 00:56:34,160 --> 00:56:35,280 40. 472 00:56:41,880 --> 00:56:43,280 30 metros. 473 00:56:48,880 --> 00:56:50,440 990 milibares. 474 00:56:51,120 --> 00:56:53,310 Presi�n interior estabilizada. 475 00:56:56,919 --> 00:56:58,310 20 metros. 476 00:57:01,440 --> 00:57:02,830 10 metros. 477 00:57:12,880 --> 00:57:14,560 �Abran escotilla! 478 00:57:25,440 --> 00:57:26,590 �S�! 479 00:57:35,679 --> 00:57:36,830 �S�! 480 00:58:26,400 --> 00:58:28,400 Lo siento. Intent�... 481 00:58:29,279 --> 00:58:30,950 Intent� salvarte. 482 00:58:32,520 --> 00:58:33,680 Llegaron hasta Luc. 483 00:58:33,720 --> 00:58:35,190 Fui hasta la casa, 484 00:58:35,239 --> 00:58:38,110 intent� deshacerme de todas las pruebas, pero... 485 00:58:42,560 --> 00:58:44,919 �Qui�n...? �Qu�...? 486 00:58:50,279 --> 00:58:51,590 �Simone? 487 00:58:51,640 --> 00:58:53,030 Forster... 488 00:59:00,440 --> 00:59:01,710 �Hagen! 489 00:59:02,640 --> 00:59:03,910 Hola... 490 00:59:04,320 --> 00:59:05,960 �Qu� haces aqu�? 491 00:59:07,000 --> 00:59:08,270 Simone. 492 00:59:29,960 --> 00:59:30,960 Simone... 493 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 34920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.