Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,469 --> 00:00:45,469
www.titlovi.com
2
00:00:48,469 --> 00:00:53,057
Taj �i lahko kar odjebe.
3
00:00:53,805 --> 00:00:55,808
In vse drugo,
kar sem na�rtovala.
4
00:00:57,268 --> 00:00:59,811
Lahko pizdi� kje drugje?
5
00:00:59,895 --> 00:01:02,189
Do �tirih sem pisala roman.
6
00:01:02,271 --> 00:01:03,481
Roman pi�e�?
7
00:01:03,606 --> 00:01:07,400
Ja. Za �olo.
724 strani �e imam.
8
00:01:07,484 --> 00:01:11,614
�estitam. Vzela sem tableto
za zbranost in skoraj umrla.
9
00:01:17,201 --> 00:01:20,161
TABORJENJE
10
00:01:20,246 --> 00:01:22,289
5. del
11
00:01:29,629 --> 00:01:33,298
... univerza v New Jerseyju,
ki bi mi bila v�e� ...
12
00:01:33,423 --> 00:01:35,216
Sino�i sem sanjala,
13
00:01:35,299 --> 00:01:38,302
da padam.
Sanje imajo globok pomen.
14
00:01:39,719 --> 00:01:40,930
�ivjo.
15
00:01:41,555 --> 00:01:43,097
Ojla.
16
00:01:49,103 --> 00:01:50,604
Sem duhec Casper
17
00:01:50,729 --> 00:01:53,564
ali je povezano
z mojim nevidnim urnikom?
18
00:01:53,689 --> 00:01:56,442
Kje si bila, ljubica? �ari�.
19
00:01:56,567 --> 00:02:00,530
Na sprehodu,
na katerem sem bentila.
20
00:02:00,612 --> 00:02:03,406
Saj res, telovaditi moram.
21
00:02:03,489 --> 00:02:04,740
Na primer taj �i,
22
00:02:04,825 --> 00:02:06,786
ki je bil na va�em urniku.
23
00:02:06,868 --> 00:02:09,205
Fino. Bomo to po�eli pozneje?
24
00:02:09,328 --> 00:02:10,372
Fuj, ne.
25
00:02:10,497 --> 00:02:14,248
Poglejmo japonska navodila
na YouTubu za sladoledni ples.
26
00:02:14,334 --> 00:02:16,376
Saj veste, o �em govorim.
27
00:02:16,502 --> 00:02:19,337
Obo�ujem japonske videe.
Neverjetni so.
28
00:02:19,461 --> 00:02:21,421
Ne. Sladoled?
29
00:02:23,340 --> 00:02:26,259
Briga me
za va� sladoledni ples
30
00:02:26,384 --> 00:02:28,471
ali va�o telovadbo.
31
00:02:28,596 --> 00:02:30,639
Oprosti za sovra�nost,
ni� osebnega ni.
32
00:02:30,764 --> 00:02:33,724
Ampak moram povedati,
da mi je jasno,
33
00:02:33,807 --> 00:02:38,521
da nih�e no�e slediti idealnemu
urniku, ki sem ga skrbno sestavila.
34
00:02:38,646 --> 00:02:40,062
Skupaj s tabo.
Ni� hudega,
35
00:02:40,146 --> 00:02:42,524
ampak moram pa re�i,
da se jebite.
36
00:02:42,647 --> 00:02:44,359
Sami si poi��ite zabavo.
�Katty.
37
00:02:44,442 --> 00:02:45,819
Oprostite kletvicam.
38
00:02:46,485 --> 00:02:50,362
Nisem �e pri�la k sebi po tableti,
ki mi jo je dala Jandice.
39
00:02:50,489 --> 00:02:53,116
Oprosti.
40
00:02:53,241 --> 00:02:56,786
Ampak vsaka nova izku�nja
je nekaj vredna,
41
00:02:56,868 --> 00:02:58,454
kakr�nakoli �e je.
42
00:02:58,579 --> 00:03:00,748
Res je. �Pa �e kako.
43
00:03:00,873 --> 00:03:04,084
�e boste pogledali urnik,
o �emer dvomim,
44
00:03:04,167 --> 00:03:07,252
vedite, da je omleta
z marmelado odpovedana.
45
00:03:07,336 --> 00:03:08,920
Ne ... �Ja.
46
00:03:09,046 --> 00:03:11,675
Ni marmelade?
Kruh sem si opekel!
47
00:03:11,758 --> 00:03:14,550
Marmelada je, bedak.
Na mizi pred tabo.
48
00:03:14,633 --> 00:03:16,260
Omlete ni.
49
00:03:17,177 --> 00:03:18,594
Ja, tu je.
50
00:03:18,719 --> 00:03:21,015
Neka �ival
51
00:03:21,098 --> 00:03:23,890
je po�rla ve�ino na�e hrane,
tudi sir.
52
00:03:23,977 --> 00:03:26,435
Poln �udnih ugrizov je.
53
00:03:26,603 --> 00:03:28,354
Sami se znajdite za zajtrk.
54
00:03:28,520 --> 00:03:30,980
Walter, Carleen,
oblecita se v sedmih minutah.
55
00:03:31,105 --> 00:03:32,899
Dopolniti moramo zaloge.
56
00:03:32,981 --> 00:03:36,861
Drugi pa se jebite.
57
00:03:37,444 --> 00:03:39,573
Lep preostanek jutra.
58
00:03:42,115 --> 00:03:43,575
Ti? �Grem.
59
00:03:43,700 --> 00:03:46,911
Kupil bom ... �Walter!
60
00:03:54,377 --> 00:03:56,711
�ivjo.
61
00:03:57,045 --> 00:04:01,924
Bi me odmotala
ali se odmotam sam?
62
00:04:02,048 --> 00:04:04,259
Potem bo Jandie
pokusila bonbon�ek.
63
00:04:04,384 --> 00:04:07,971
Ne morem,
svoje ob�utke zapisujem.
64
00:04:08,177 --> 00:04:14,519
So seksi? �Ne, jezni so.
65
00:04:17,312 --> 00:04:20,731
Zaradi sino�i? Zaradi prstana?
66
00:04:21,274 --> 00:04:22,399
Ne.
67
00:04:22,483 --> 00:04:25,903
Tu sem,
�e bi rada govorila o tem.
68
00:04:26,112 --> 00:04:28,321
Ni treba.
69
00:04:28,778 --> 00:04:33,076
Kaj bi razveselilo mojo ljubico?
70
00:04:33,158 --> 00:04:37,120
Greva v mesto na kavico?
71
00:04:37,247 --> 00:04:39,749
Igra�ke ti bom kupil.
72
00:04:39,874 --> 00:04:45,920
Prav, ampak darilo
bo� moral nositi.
73
00:04:47,629 --> 00:04:49,715
Osve�ilno je.
74
00:04:50,463 --> 00:04:53,050
Prijetno se je oddaljiti od skupine.
75
00:04:53,509 --> 00:04:54,759
Se ima� lepo?
76
00:04:54,843 --> 00:04:58,346
Ta hip bi rad ugotovil,
iz katere smeri sva pri�la.
77
00:04:58,471 --> 00:05:01,516
Snel bom aplikacijo s kompasom.
78
00:05:01,684 --> 00:05:03,101
Na tem izletu?
79
00:05:06,312 --> 00:05:08,605
Ne. �Kako to misli�?
80
00:05:08,730 --> 00:05:11,149
Iz enakega razloga kot ti.
81
00:05:11,358 --> 00:05:15,569
Grozno je.
Vsi imajo ali krizo
82
00:05:15,653 --> 00:05:20,408
ali pa mi posku�ajo splesti
ribi�ko kapo za mojo veliko glavo.
83
00:05:20,449 --> 00:05:22,742
Ampak nimava krize, ne?
84
00:05:22,826 --> 00:05:26,788
Se heca�?
Ves �as imava krizo.
85
00:05:26,872 --> 00:05:29,249
Od za�etka potovanje
je hladna vojna.
86
00:05:29,331 --> 00:05:32,502
Rim prav gotovo gori, ljubica.
87
00:05:32,668 --> 00:05:35,377
Zakuril ga je
ti� drugega tipa.
88
00:05:35,504 --> 00:05:37,254
Zdaj bi rad govoril o tem?
89
00:05:37,336 --> 00:05:39,841
Razmerja so naporna.
90
00:05:39,965 --> 00:05:43,802
Midva pa sva ...
Kot ta sprehod.
91
00:05:43,927 --> 00:05:47,178
Prijetni ravni deli so,
potem pa zoprni vzponi.
92
00:05:47,262 --> 00:05:49,348
Na koncu vzpona
si �e vedno zadihana,
93
00:05:49,516 --> 00:05:51,891
jaz pa sem zadihan
po najinem �ustvenem vzponu.
94
00:05:52,057 --> 00:05:55,103
Pa ka�a me je pi�ila.
�Kdaj?
95
00:05:55,187 --> 00:05:57,689
Metafori�no je!
96
00:05:57,771 --> 00:06:02,735
Ka�a je to, da vem,
da si �la na kosilo z Braylenom.
97
00:06:02,819 --> 00:06:03,860
Kaj?
98
00:06:04,026 --> 00:06:06,947
Oprosti, te�ko se odvajam
od preverjanja tvojega mobija.
99
00:06:07,029 --> 00:06:09,115
�tiri mesece
ga nisem preverjal,
100
00:06:09,281 --> 00:06:12,869
na tem izletu
pa je preve� spro�ilcev.
101
00:06:12,992 --> 00:06:16,329
Tvoje geslo pa je tako lahko:
6969, �udakinja.
102
00:06:16,413 --> 00:06:20,790
Videl sem, da se z Braylenom
meni� za kosilo.
103
00:06:20,917 --> 00:06:23,334
Si resen?
104
00:06:24,293 --> 00:06:27,088
Ho�e� re�i, da se nisi
menila z Braylenom?
105
00:06:27,170 --> 00:06:28,673
Nisi se zmenila,
106
00:06:28,798 --> 00:06:32,593
da se poserje� na moje srce
ob ope�encu z avokadom in solato?
107
00:06:32,677 --> 00:06:36,553
Njegova mama je bolna.
Pogovorila sva se o tem
108
00:06:36,721 --> 00:06:40,139
in odlo�ila sem se,
da zaradi najine zveze ne grem.
109
00:06:40,264 --> 00:06:42,269
Kak�na tola�ba!
110
00:06:42,310 --> 00:06:46,230
Odlo�ila si se, da najine zveze
ne bo� zastrupila v celoti,
111
00:06:46,353 --> 00:06:48,941
ampak jo samo posipala
z arzenikom.
112
00:06:49,024 --> 00:06:50,064
Najlep�a hvala.
113
00:06:50,191 --> 00:06:52,319
Kako dolgo bom pla�evala
za svojo napako?
114
00:06:52,401 --> 00:06:54,694
Mislil sem, da si je odpla�ala.
115
00:06:54,819 --> 00:06:58,697
Ampak zdaj te �aka
nov na�rt odpla�evanja.
116
00:06:58,822 --> 00:07:01,535
Nisem pri volji za KJZN.
117
00:07:01,658 --> 00:07:02,951
Kaj?
118
00:07:03,492 --> 00:07:07,497
KJZN. K�J�Z�N.
119
00:07:07,622 --> 00:07:10,165
"Kaj je z nama?"
120
00:07:10,249 --> 00:07:14,252
Nekaj sem te vpra�ala.
Kako dolgo moram pla�evati?
121
00:07:14,670 --> 00:07:16,254
Ne vem.
122
00:07:16,379 --> 00:07:20,843
Kako dolgo je trajalo,
da odpla�a� bivanje v hotelu Ace?
123
00:07:21,425 --> 00:07:22,468
George, ne.
124
00:07:22,552 --> 00:07:25,471
Glede na to, da je eleganten
in precej mlaj�i?
125
00:07:25,596 --> 00:07:28,223
Je bilo za njegovo hipsterstvo
pomembno,
126
00:07:28,307 --> 00:07:31,560
da fukata v hotelu,
ki pooseblja njegovo naravo?
127
00:07:31,685 --> 00:07:34,855
Se mu ni dvignil
brez izvezenega jazbeca
128
00:07:34,896 --> 00:07:36,562
in anti�nega ogledala?
129
00:07:36,730 --> 00:07:40,983
Tega se ne grem.
Na taborjenje sem pri�la zaradi tebe.
130
00:07:41,108 --> 00:07:43,485
To vem.
�Zaradi tebe sem tu.
131
00:07:43,569 --> 00:07:47,740
Kako lepo od tebe,
da si tu zaradi mene.
132
00:07:47,824 --> 00:07:49,324
Zelo sem ti hvale�en.
133
00:07:49,406 --> 00:07:52,951
Globoko v sebi
bom to gesto cenil
134
00:07:53,034 --> 00:07:55,079
do smrti.
135
00:07:55,206 --> 00:07:58,582
Ampak grozno je,
136
00:07:58,707 --> 00:08:00,375
ko gledam druge pare tu,
137
00:08:00,416 --> 00:08:03,002
ki se niso varali
138
00:08:03,127 --> 00:08:06,463
in nimajo Braylena.
139
00:08:06,548 --> 00:08:11,425
Ti pari? Prezirajo se.
140
00:08:11,509 --> 00:08:13,011
Jih nisi videl?
141
00:08:13,177 --> 00:08:15,805
Lahko pustiva to
za dr. Schildkrauta?
142
00:08:15,930 --> 00:08:19,641
Ko ho�em kaj povedati,
to zadr�im zase,
143
00:08:19,766 --> 00:08:22,101
tega ne bleknem.
144
00:08:22,144 --> 00:08:26,064
�estitam, Hillary Clinton,
za pokerski obraz.
145
00:08:39,408 --> 00:08:40,659
Dobro ...
146
00:08:41,202 --> 00:08:43,912
Najbr� pri�akujete seznam,
147
00:08:43,995 --> 00:08:45,789
pa mi dol visi.
148
00:08:45,914 --> 00:08:49,209
Skrbno sem nabavila vse,
pa je �ival vse po�rla.
149
00:08:49,335 --> 00:08:51,961
Itak nobeden ne bi cenil
mojega pi��anca z limono
150
00:08:52,044 --> 00:08:54,171
in kuskusom,
zato kupite, kar ho�ete.
151
00:08:54,296 --> 00:08:56,298
Nisi imela ideje za ve�erjo?
152
00:08:56,423 --> 00:08:58,966
Karkoli izberem,
boste popljuvali.
153
00:08:59,048 --> 00:09:02,385
Pripravil bom
svoje patentirane burgerje.
154
00:09:02,469 --> 00:09:04,138
Jaz pa svoje slavne zvitke.
155
00:09:04,264 --> 00:09:06,097
Od kdaj so slavne, Carleen?
156
00:09:06,181 --> 00:09:09,725
Prvi� si izgovorila besedo "zvitek".
157
00:09:09,850 --> 00:09:13,562
Lahko naredi�
�e druge ogljikove hidrate?
158
00:09:13,730 --> 00:09:16,273
Krompir, sladki krompir, pomfrit.
159
00:09:16,356 --> 00:09:19,317
Kaj mi je?
Zakaj jim laj�am delo?
160
00:09:19,400 --> 00:09:20,610
Sladico bom izbrala.
161
00:09:20,735 --> 00:09:22,695
Ima kdo papir?
162
00:09:22,778 --> 00:09:25,238
V predalu imam planer.
163
00:09:25,363 --> 00:09:27,866
V prometni gne�i
si zapisujem misli.
164
00:09:27,991 --> 00:09:31,952
Tvoja poezija nikogar ne zanima.
Materinski dan je ve� kot dovolj.
165
00:09:32,076 --> 00:09:34,206
Carleen, ti pripravi sladico.
166
00:09:34,288 --> 00:09:36,957
Ogljikovi hidrati so zahtevni.
�Ti moje pesmi niso v�e�?
167
00:09:37,040 --> 00:09:39,919
Danes si res �ejna krvi, Katty.
168
00:09:40,418 --> 00:09:42,336
Sem degradirana?
169
00:09:42,421 --> 00:09:44,421
Recimo, da nisi napredovala.
170
00:09:44,504 --> 00:09:46,173
Gremo, ljudje.
171
00:09:46,256 --> 00:09:49,259
Mislite, da je bar blizu?
172
00:09:51,677 --> 00:09:56,222
�e vem. Lahko bi naredili
hitro vajo vizualizacije,
173
00:09:56,349 --> 00:10:01,977
kako uspe�no naberemo
vsa �ivila.
174
00:10:16,282 --> 00:10:17,616
Ojla.
175
00:10:20,620 --> 00:10:22,330
Hvala.
176
00:10:23,496 --> 00:10:25,581
So ti dovolili, da gre� kakat?
�Ne.
177
00:10:25,749 --> 00:10:30,668
Majica brez rokavov ne velja
za srajco. Ampak nekaj imam zate.
178
00:10:30,750 --> 00:10:32,336
Sladkor�ek za moj sladkor�ek.
179
00:10:33,130 --> 00:10:34,588
Kaj je to?
180
00:10:34,713 --> 00:10:38,299
Lizika v obliki prstana.
Zdaj ima� ve� mojih prstanov.
181
00:10:39,134 --> 00:10:42,388
Si jo ukradel? �Ja.
182
00:10:43,054 --> 00:10:44,932
Si videl tipa notri?
183
00:10:45,015 --> 00:10:50,269
Najbr� zaslu�i dva dolarja na uro
in zdaj bo moral kriti to.
184
00:10:50,434 --> 00:10:52,648
Ti si ukradla te hla�e zame.
185
00:10:52,813 --> 00:10:55,649
Kradem samo iz trgovin,
ki ra�unajo preve�.
186
00:10:55,774 --> 00:10:57,566
Kradem samo dreka�em.
187
00:10:57,692 --> 00:11:02,738
Odvij jo.
Zelo okusna je. Poli�i jo.
188
00:11:03,197 --> 00:11:05,740
Kako naj vem, da je res zame?
189
00:11:05,782 --> 00:11:08,619
Vzel si jo zame, dal si jo meni,
190
00:11:08,701 --> 00:11:10,994
ampak lahko jo vzame� nazaj.
191
00:11:11,120 --> 00:11:15,499
Zakaj bi jo lizala,
�e ni res zame?
192
00:11:20,754 --> 00:11:24,838
Ne morem verjeti,
da si tako �ustveno neodgovorna.
193
00:11:25,423 --> 00:11:27,384
O odgovornosti bi rad govoril?
194
00:11:27,509 --> 00:11:29,134
Zjutraj si Orvisa vpra�al,
195
00:11:29,344 --> 00:11:32,471
ali ga fafa klovnu.
196
00:11:32,553 --> 00:11:33,639
�est let ima.
197
00:11:33,763 --> 00:11:37,057
�estletniki imajo radi kletvice.
Za otroke so kot droga.
198
00:11:37,140 --> 00:11:41,020
Pi�ka, rit, fuk, jo�ke.
To obo�ujejo.
199
00:11:41,145 --> 00:11:43,230
Tako ne gre.
Pobotati se morava.
200
00:11:43,313 --> 00:11:45,316
�e se vrneva v tabor skregana,
201
00:11:45,399 --> 00:11:46,734
bo kaos.
202
00:11:46,859 --> 00:11:48,568
Bi raj�i skadila malo trave?
203
00:11:48,692 --> 00:11:49,861
Travo ima�?
204
00:11:50,486 --> 00:11:52,697
Svoj elektronski �ik
sem prinesel.
205
00:11:53,197 --> 00:11:55,823
Dobro. Zdaj se po�utim varno.
206
00:12:02,206 --> 00:12:04,623
Lahko pokusim
207
00:12:04,791 --> 00:12:07,043
mleti ramstek?
208
00:12:08,250 --> 00:12:09,504
Surovega.
209
00:12:10,004 --> 00:12:11,879
Kar v usta mi ga dajte.
210
00:12:16,174 --> 00:12:20,635
Orvis, ne sme� piti ... Pozabi.
211
00:12:26,350 --> 00:12:31,395
Oprostite, mi poveste,
kje je "nonpareils"?
212
00:12:31,479 --> 00:12:35,899
Kaj? �Nonpareils.
213
00:12:38,693 --> 00:12:43,407
Okraski iz sladkornih kroglic.
214
00:12:43,490 --> 00:12:47,451
Police s suho govedino?
�Tam sem najprej pogledala.
215
00:12:47,826 --> 00:12:50,120
Rad imam kisle kumarice,
one pa mene.
216
00:12:55,542 --> 00:12:57,961
Hvalabogu, Walter.
217
00:12:58,086 --> 00:13:01,173
Ne bi si mislil,
da te bom sre�al tu.
218
00:13:01,298 --> 00:13:03,506
Ne najdem nonpareils.
219
00:13:03,631 --> 00:13:06,759
Skrbi me, da moja sladica
ne bo dovolj dobra.
220
00:13:06,926 --> 00:13:09,094
Moj rojstni dan je,
221
00:13:09,220 --> 00:13:13,181
jaz bom odlo�al,
ali je sladica dovolj dobra.
222
00:13:14,099 --> 00:13:17,893
Ampak ne skrbi
me tvoje mnenje.
223
00:13:18,352 --> 00:13:21,773
Oba veva, kaj mislim.
�Dr�i.
224
00:13:22,313 --> 00:13:24,359
Jaz se ne jezim.
225
00:13:24,442 --> 00:13:27,110
Seveda ne, umirjena si.
226
00:13:27,570 --> 00:13:32,907
Mama je rekla, da sem kot �panjel.
Vedno za sprehod, spanje in jeda�o.
227
00:13:33,030 --> 00:13:35,743
Umirjena. �Ja.
228
00:13:37,951 --> 00:13:43,542
Ta hip se ne po�utim umirjeno.
Nemirna sem.
229
00:13:43,834 --> 00:13:47,587
V grlu imam nekaj,
kar me pla�i.
230
00:13:48,462 --> 00:13:52,798
Je to bes?
�Oprostita, zdaj ni �as za dru�enje.
231
00:13:52,881 --> 00:13:53,926
Potem bova govorila.
232
00:13:54,052 --> 00:13:56,135
Premaknita se.
233
00:13:56,259 --> 00:13:59,264
Ma�jo hrano sem iskala.
234
00:14:01,475 --> 00:14:03,100
Same kisle kumarice?
235
00:14:03,225 --> 00:14:07,729
George, Miguel in jaz
moramo imeti vsak svojo.
236
00:14:08,022 --> 00:14:09,980
Bomo jedli samo kisle kumarice?
237
00:14:11,066 --> 00:14:12,692
Nisem �e kon�al.
238
00:14:12,982 --> 00:14:16,986
Poglej v vozi�ek in pomisli,
kako bi se po�util na mojem mestu.
239
00:14:18,489 --> 00:14:20,407
Ne morem. �Kaj?
240
00:14:20,490 --> 00:14:22,491
Ne predstavljam si,
kako bi se odzval.
241
00:14:22,573 --> 00:14:26,162
Pojma nimam, kaj si misli�.
242
00:14:26,952 --> 00:14:29,498
Samo kisle kumarice ho�em.
Pla�al bom zanje.
243
00:14:30,123 --> 00:14:32,334
Moje jebene kumarice so.
244
00:14:34,501 --> 00:14:36,669
Walt. Walter!
245
00:14:39,797 --> 00:14:42,298
Dobro, lahko greva na pija�o.
246
00:14:42,381 --> 00:14:45,427
Najbr� bojo odprli
�ele �ez pet ur.
247
00:14:45,510 --> 00:14:47,388
Bomo videli.
248
00:14:49,972 --> 00:14:51,639
�ivjo.
249
00:14:51,724 --> 00:14:56,144
Krasen lokal.
�Ob dveh odpremo.
250
00:14:56,520 --> 00:15:01,191
Ne bi bilo veliko bolj fino,
�e bi odprli zdaj?
251
00:15:15,201 --> 00:15:17,288
Kaj misli�,
po�ne Mojo zdaj?
252
00:15:18,873 --> 00:15:21,623
Ma�ek je. Najbr� spi.
253
00:15:21,833 --> 00:15:23,293
Kaj, �e ne spi?
254
00:15:23,336 --> 00:15:26,128
Kaj, �e je spro�il
revolucijo v ulici?
255
00:15:26,211 --> 00:15:28,048
Nikoli ne ve�.
256
00:15:28,172 --> 00:15:30,673
Mogo�e je zbral vse ma�ke,
257
00:15:30,758 --> 00:15:33,009
da prevzamejo Silver Lake
258
00:15:33,092 --> 00:15:36,221
od zatiralskega
�love�kega re�ima?
259
00:15:39,722 --> 00:15:41,682
Ti ga potegnem?
260
00:15:43,101 --> 00:15:45,562
Lepotica mi ga fafa na seniku.
261
00:15:46,104 --> 00:15:50,067
Prav.
Ampak to ni pipa miru.
262
00:15:50,149 --> 00:15:52,024
No�em fafanja iz usmiljenja.
263
00:15:52,192 --> 00:15:57,864
Zavra�a� fafanje?
Tudi �e je za kraj�i �as?
264
00:15:57,947 --> 00:15:59,948
Ne vem,
ali bo trajalo tako dolgo.
265
00:16:00,032 --> 00:16:01,865
Najbr� bo trajalo minutko.
266
00:16:02,076 --> 00:16:03,283
�e bolje.
267
00:16:06,581 --> 00:16:08,706
Ves �as pozabljam,
da sem jezen nate.
268
00:16:13,043 --> 00:16:17,171
Ampak sem jezen nate.
269
00:16:17,588 --> 00:16:18,797
Zelo.
270
00:16:19,508 --> 00:16:24,427
Jebe� Braylena, jebe� tebe.
271
00:16:31,767 --> 00:16:33,394
Joe. �Jezus!
272
00:16:34,184 --> 00:16:39,066
Kaj je, Carleen?
�Zadnje �ase se tako hitro ustra�i�.
273
00:16:39,149 --> 00:16:42,067
Najbr� je kriv postakutni
simptom odvajanja.
274
00:16:42,193 --> 00:16:44,278
Nehaj me du�iti z nego.
275
00:16:44,403 --> 00:16:47,238
Z nego bi te rada o�ivila.
276
00:16:47,447 --> 00:16:51,033
Ampak �e ho�e�,
da to naredi Jandice, prav.
277
00:16:51,116 --> 00:16:52,951
Kaj pa govori�?
278
00:16:53,037 --> 00:16:56,746
Vem, da sta se drgnila.
Sli�ala sem.
279
00:16:57,788 --> 00:17:00,918
Od koga? Od Kathryn?
280
00:17:01,000 --> 00:17:04,002
Aderal je vzela,
ne more� ji zaupati.
281
00:17:04,503 --> 00:17:09,008
Veliko prenesem, Joe.
Vse mi lahko re�e�,
282
00:17:09,173 --> 00:17:14,010
ne imej me pa za norca.
Ne delaj norca iz mene.
283
00:17:14,136 --> 00:17:17,513
Saj ne.
Tega ti nikoli ne bi naredil.
284
00:17:17,596 --> 00:17:19,599
Kaj sta potem po�ela pono�i?
285
00:17:19,682 --> 00:17:21,476
Pogovarjala sva se.
286
00:17:21,808 --> 00:17:23,810
O poslovnih idejah.
287
00:17:23,938 --> 00:17:25,229
Ne varam te.
288
00:17:25,311 --> 00:17:28,522
O poslovni ideji
za stroj za poljubljanje.
289
00:17:29,357 --> 00:17:32,026
Carleen, odjebi.
290
00:17:32,193 --> 00:17:35,654
Ne vem, kaj je bilo.
Pijan sem bil.
291
00:17:35,904 --> 00:17:37,739
Ves �as si pijan.
292
00:17:48,289 --> 00:17:52,667
Zakaj bruha� vsaki�,
ko te vidim?
293
00:17:58,967 --> 00:18:00,634
Si v redu?
294
00:18:06,055 --> 00:18:09,182
Sophia,
mora� poskusiti trebu�ni ples.
295
00:18:09,307 --> 00:18:13,269
To je edina
sprejemljiva oblika telovadbe.
296
00:18:13,394 --> 00:18:14,438
Oprosti, Jandice.
297
00:18:14,561 --> 00:18:17,272
Govoriti morava o tem.
298
00:18:17,356 --> 00:18:19,107
Resno? Bi �la rada domov?
299
00:18:19,191 --> 00:18:25,364
�akaj, da Jeffreyju
zme�am long island iced tea.
300
00:18:25,446 --> 00:18:29,576
Izvolite. U�ivajte.
301
00:18:30,617 --> 00:18:34,121
V vajini dru�bi
sem tako spro��ena.
302
00:18:34,371 --> 00:18:39,165
Ampak rada bi se tudi vozila
v kabrioletu in se �isto prepustila.
303
00:18:39,624 --> 00:18:42,460
Ta tip ... Kaj ho�e�, jebenti?
304
00:18:42,544 --> 00:18:46,297
Rada bi jima postregla.
305
00:18:48,923 --> 00:18:50,175
Jebenti.
306
00:18:51,885 --> 00:18:55,137
Najbr� bi vama morala povedati,
da ne delam tu.
307
00:19:02,979 --> 00:19:05,145
Nimam se ravno najbolje.
308
00:19:05,313 --> 00:19:09,651
Kaj bi rada naredila, ljubica?
309
00:19:12,862 --> 00:19:18,032
Sranje. Sem ti manj v�e�?
310
00:19:19,116 --> 00:19:20,201
Malo pa res.
311
00:19:20,285 --> 00:19:24,788
Ne, ne. Prosim, ne.
312
00:19:24,872 --> 00:19:26,915
Dobro. Oprosti.
313
00:19:28,499 --> 00:19:31,711
Koliko manj sem ti v�e�?
314
00:19:32,001 --> 00:19:36,256
Pribli�no 80 %.
315
00:19:38,340 --> 00:19:44,555
Sranje. Nisem du�evno
pripravljen na ve� kot 75 %.
316
00:19:45,138 --> 00:19:50,059
Sranje. Ne morem spet skozi to.
317
00:19:50,184 --> 00:19:52,479
Prosim, Jandie,
ne morem spet skozi to.
318
00:19:52,561 --> 00:19:56,691
�al mi je.
Samo pozabavati sem se hotela.
319
00:19:56,815 --> 00:20:02,528
Veliko se dogaja. Najprej
sva bila zaro�ena, potem pa ne.
320
00:20:02,612 --> 00:20:06,824
Pred tem sem prevrnila mulca
in vsi so bili nesramni do mene.
321
00:20:06,907 --> 00:20:07,950
Ja.
322
00:20:08,034 --> 00:20:10,826
Lahko bi mi povedal,
da bodo nesramni do mene.
323
00:20:10,994 --> 00:20:13,079
Ne razumejo,
da dr�im s puncami.
324
00:20:13,163 --> 00:20:16,415
Vem, vem.
Bolj iskren bi moral biti.
325
00:20:16,499 --> 00:20:20,210
Moral bi ti povedati, vem.
Oprosti, �al mi je.
326
00:20:20,336 --> 00:20:26,339
Nimam se lepo.
Mogo�e bi se morala vrniti v LA.
327
00:20:26,423 --> 00:20:29,635
Ne, prosim, ne hodi v LA.
LA je beden.
328
00:20:29,720 --> 00:20:31,220
Ta izlet je beden.
329
00:20:31,303 --> 00:20:33,263
Dobro.
330
00:20:33,346 --> 00:20:38,934
Jebenti. Bi lahko po�ela kaj,
da se umiriva?
331
00:20:39,059 --> 00:20:41,019
�e vem.
332
00:20:41,103 --> 00:20:44,896
Kokain imam.
333
00:20:45,023 --> 00:20:50,943
Dobro. Je to dobro?
�Noro pomirja.
334
00:20:58,659 --> 00:21:03,247
Obo�ujem mamila.
Pa ne na srhljiv na�in.
335
00:21:03,749 --> 00:21:06,374
Jaz pa obo�ujem tebe, ljubica.
�Aja?
336
00:21:06,792 --> 00:21:10,045
S tvojega ti�a
bi ga rada posnifala.
337
00:21:10,170 --> 00:21:11,753
Jezus.
338
00:21:11,962 --> 00:21:16,217
Dala ti ga bom na ti�a,
odprla ogledalce
339
00:21:16,299 --> 00:21:21,470
in ga zdrobila kot z valjarjem
za vaflje. �Kaj? Res?
340
00:21:21,679 --> 00:21:22,722
Ja.
341
00:21:22,846 --> 00:21:27,308
Prav. Samo ne vleci me za nos.
342
00:21:27,393 --> 00:21:29,727
Dajva kokain na tvojega ti�a.
343
00:21:29,895 --> 00:21:31,144
Dobro.
344
00:21:33,314 --> 00:21:36,357
Zakaj to delava?
345
00:21:36,442 --> 00:21:40,819
Bolj se vpije skozi ko�o ti�a.
To sem po�ela �e z ve� tipi.
346
00:21:40,944 --> 00:21:42,655
Pristno je.
347
00:21:43,198 --> 00:21:45,532
Prosim, ne nehaj me ljubiti.
348
00:21:45,950 --> 00:21:47,866
Prav.
349
00:21:48,952 --> 00:21:50,703
Si pripravljen? �Ja.
350
00:22:00,336 --> 00:22:01,462
Sol?
351
00:22:03,880 --> 00:22:08,093
Ste videli razpizdeno
najstnico? Ne?
352
00:22:08,176 --> 00:22:12,722
Solomon!
Solomon Jericha!
353
00:22:14,597 --> 00:22:16,517
Vozi�ek si pustila sredi vrste.
354
00:22:16,599 --> 00:22:18,684
Ho�e� toliko penic
355
00:22:18,853 --> 00:22:20,310
ali si samo trapasta?
356
00:22:21,188 --> 00:22:23,314
Se vidiva.
�Se vidiva.
357
00:22:23,396 --> 00:22:25,776
Lahko daste to nazaj? Hvala.
358
00:22:26,276 --> 00:22:28,067
Sol? Kaj ti je, jebenti?
359
00:22:28,193 --> 00:22:30,612
Grozno se obna�a�.
360
00:22:30,738 --> 00:22:32,824
Jebi se.
�Ne govori tako z mano.
361
00:22:32,947 --> 00:22:35,741
Zakaj? S svojo punco
ves �as tako govori�.
362
00:22:35,825 --> 00:22:39,537
Z njo dela� kot z gnojem.
Prekini �e z njo.
363
00:22:39,702 --> 00:22:42,247
Super nasvet.
Bo� dobila prvo menstruacijo?
364
00:22:42,372 --> 00:22:45,250
�e dve leti jo imam.
�Sranje.
365
00:22:45,583 --> 00:22:48,169
Za to ni priro�nikov, Sol.
366
00:22:48,295 --> 00:22:50,922
Ampak trudim se.
�Za posrat si.
367
00:22:51,005 --> 00:22:55,634
Misli�, da si kul, ker si bil l. 1942
celih 11 sekund v bendu?
368
00:22:55,759 --> 00:22:57,718
Skoraj bi podpisali z Matadorjem.
369
00:22:57,759 --> 00:22:58,802
Koga briga!
370
00:22:58,927 --> 00:23:02,347
Ja, spoznal si Goo Goo Dolls,
ampak to nikogar ne briga.
371
00:23:02,431 --> 00:23:05,809
Ne, oni so spoznali mene.
�eleli so me spoznati.
372
00:23:05,933 --> 00:23:08,809
Serje�. Carleen
gre tudi tebi na jetra.
373
00:23:08,936 --> 00:23:10,895
V njeni dru�bi
se obna�a� feministi�no.
374
00:23:11,021 --> 00:23:13,064
Ja, mogo�e se res.
375
00:23:13,147 --> 00:23:18,528
Prihodnost pripada �enskam, jebenti,
zato se navadi, jebenti.
376
00:23:26,284 --> 00:23:31,330
Oprosti, da je tako dolgo trajalo.
V �ustvenem konfliktu sem bil.
377
00:23:31,582 --> 00:23:37,044
Sva se zmenila?
�Fafanje je prav gotovo pomagalo.
378
00:23:37,167 --> 00:23:40,880
Ampak ni �e �isto urejeno.
379
00:23:41,130 --> 00:23:44,215
Kaj naj naredim, resno?
380
00:23:49,096 --> 00:23:52,765
Rad bi podrl eno,
da si bova bot.
381
00:23:52,890 --> 00:23:54,182
Bot?
382
00:23:54,809 --> 00:23:58,310
Misli�, da to tako deluje?
�Ja, recimo.
383
00:23:58,396 --> 00:24:00,146
Take bedarije �e nisem sli�ala.
384
00:24:00,270 --> 00:24:03,023
Si ljubosumna?
No�e�, da fukam z drugo?
385
00:24:03,148 --> 00:24:06,111
Nisem ljubosumna.
To ni osebni razvoj.
386
00:24:06,193 --> 00:24:10,528
Potem te ne bo motilo, �e nocoj
v najinem �otoru seksam z drugo?
387
00:24:10,570 --> 00:24:14,240
Z nekom tukaj bo� seksal?
388
00:24:16,201 --> 00:24:20,080
Na po�itnicah smo,
�otor pa je zelo prostoren.
389
00:24:20,454 --> 00:24:24,876
Veliko sre�e.
�Hvala, ne rabim je.
390
00:24:25,834 --> 00:24:28,086
Zlat kurc.
391
00:24:31,507 --> 00:24:32,548
Dobro,
392
00:24:32,924 --> 00:24:35,968
trajalo je dlje, kot bi mi bilo v�e�,
ampak bili ste dobri.
393
00:24:36,094 --> 00:24:37,927
�eprav ne vem, Carleen,
394
00:24:38,010 --> 00:24:41,140
kaj bomo s tolik�no koli�ino
mavri�nega posipa.
395
00:24:41,266 --> 00:24:44,183
Rad imam mavri�ni posip,
teta Carleen.
396
00:24:44,268 --> 00:24:48,063
Hvala, Orvis. Oprostite,
397
00:24:48,186 --> 00:24:50,230
nujno si moram umiti zobe.
398
00:24:52,148 --> 00:24:53,398
Ve�, kam mora� iti.
399
00:24:53,481 --> 00:24:56,403
Medtem ko si umivam zobe,
400
00:24:56,527 --> 00:24:57,612
premisli o tem,
401
00:24:57,695 --> 00:25:02,740
da bi lahko z nama z Waltom
govorila bolj spo�tljivo.
402
00:25:06,118 --> 00:25:09,412
Jezus, kaj jo je pi�ilo?
403
00:25:09,538 --> 00:25:12,915
Prvi�, rekla si ji,
da sem se sino�i dru�il z Jandice,
404
00:25:13,040 --> 00:25:15,125
kar je bilo �isto nedol�no.
405
00:25:15,251 --> 00:25:18,211
Vajino ljubkovanje mi ni bilo v�e�.
�Nisem je ljubkoval.
406
00:25:18,336 --> 00:25:21,631
�e �e enkrat sli�im besedo
"ljubkovanje", se bom kar ubila.
407
00:25:21,756 --> 00:25:24,218
Nate je jezna,
ne name, Kathryn.
408
00:25:24,342 --> 00:25:27,803
Name? Ti se obna�a�,
kot da je tvoja varu�ka.
409
00:25:27,885 --> 00:25:29,512
Nate je jezna.
410
00:25:29,640 --> 00:25:33,724
Pa leta tvoje verbalne
in �ustvene zlorabe?
411
00:25:33,851 --> 00:25:35,059
Zato je jezna.
412
00:25:35,143 --> 00:25:37,396
�ivce mi �re�,
ki jih ta trenutek nimam.
413
00:25:37,480 --> 00:25:39,395
Na vse je jezna.
414
00:25:39,855 --> 00:25:43,482
Dolgo je �akala,
da to ob�uti in da iz sebe
415
00:25:43,609 --> 00:25:46,863
in kon�no izrazi
bole�ino in poni�anje.
416
00:25:46,945 --> 00:25:48,404
Besna je.
417
00:25:48,488 --> 00:25:50,825
Tega ne more� popraviti, Kathryn.
418
00:25:50,947 --> 00:25:56,077
V�asih je �lovek
tako jebeno besen.
419
00:25:56,162 --> 00:26:00,665
V njemu se nabira in nabira bes,
dokler ne zdr�i ve�.
420
00:26:02,625 --> 00:26:06,296
Se lahko vrnemo v tabor
in kosimo kot civilizirani ljudje?
421
00:26:06,377 --> 00:26:07,420
Bo �lo?
422
00:26:07,545 --> 00:26:13,676
Ker imam danes rojstni dan
in je to ena mojih �elja.
423
00:26:32,482 --> 00:26:34,777
TABORJENJE
424
00:26:35,361 --> 00:26:37,945
MEDIATRANSLATIONS
425
00:26:40,945 --> 00:26:44,945
Preuzeto sa www.titlovi.com
30493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.