Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,475 --> 00:00:24,607
Beautiful day.
2
00:00:24,650 --> 00:00:28,698
Clean, fresh,
everything seems right.
3
00:00:28,741 --> 00:00:30,874
Wish we didn't
have to work today.
4
00:00:36,966 --> 00:00:40,187
Don't see why somebody
doesn't fix those sprinklers.
5
00:00:40,230 --> 00:00:43,799
Ah, come on, Jon.
A few drops of water?
6
00:00:43,842 --> 00:00:45,192
Don't blow your top.
7
00:00:45,234 --> 00:00:47,236
I didn't blow my top!
It's..
8
00:01:04,731 --> 00:01:05,775
Ahem.
9
00:01:11,215 --> 00:01:12,738
Alright, I blew my top.
10
00:01:17,525 --> 00:01:19,527
I'm sorry, alright?
11
00:01:19,571 --> 00:01:20,876
It's usually you.
12
00:01:20,920 --> 00:01:23,096
Yeah, but not today, partner.
13
00:01:23,140 --> 00:01:25,925
Today I'm cool,
calm and friendly.
14
00:01:26,838 --> 00:01:28,535
Yeah
15
00:01:29,754 --> 00:01:32,061
Wanna bet?
16
00:01:32,104 --> 00:01:34,106
Okay.
17
00:01:34,150 --> 00:01:38,371
Whenever I lose my temper,
I'll pay you a buck.
18
00:01:38,414 --> 00:01:41,373
So you don't have to go
to your savings account
19
00:01:41,417 --> 00:01:42,722
better make it a quarter.
20
00:01:43,680 --> 00:01:45,464
Cool, calm and friendly?
21
00:03:33,782 --> 00:03:36,350
Morning, sir. Do you mind
stepping out of the car, please?
22
00:03:36,393 --> 00:03:37,960
Is that necessary?
23
00:03:38,003 --> 00:03:40,005
Please.
It's a proper request.
24
00:03:40,049 --> 00:03:42,834
I'm in a terrible hurry.
I'm late for an appointment.
25
00:03:42,877 --> 00:03:44,661
I understand, sir.
26
00:03:44,705 --> 00:03:46,968
The sooner you get out,
the sooner we get this over.
27
00:03:56,237 --> 00:03:57,325
Step to the curb, please.
28
00:03:57,369 --> 00:03:59,153
And if I refuse?
29
00:04:01,242 --> 00:04:02,461
It's for safety.
30
00:04:02,504 --> 00:04:03,679
I don't like being touched!
31
00:04:05,290 --> 00:04:07,683
What is this, Gestapo?
32
00:04:07,727 --> 00:04:10,512
My God! I've never been
treated like this in my life.
33
00:04:11,904 --> 00:04:13,166
You bullies!
34
00:04:17,257 --> 00:04:20,217
LA 15,7 Mary 3.
Roll a 11-48..
35
00:04:20,260 --> 00:04:23,220
This is an example
of American justice.
36
00:04:23,262 --> 00:04:25,308
American law enforcement, sir.
37
00:04:25,351 --> 00:04:27,223
Justice comes later
in the court.
38
00:04:27,266 --> 00:04:28,615
Transportation's on its way.
39
00:04:28,659 --> 00:04:31,705
I must warn both of you,
you'll regret this.
40
00:04:31,749 --> 00:04:33,925
You bullies with guns.
41
00:04:33,968 --> 00:04:35,753
You stormtroopers!
42
00:04:35,795 --> 00:04:37,449
Would you just
keep it quiet, sir?
43
00:04:37,493 --> 00:04:39,234
I'm a very important man.
44
00:04:39,277 --> 00:04:41,714
- I have diplomatic immunity!
45
00:04:41,758 --> 00:04:43,847
I said I have
diplomatic immunity.
46
00:04:46,806 --> 00:04:48,417
Why didn't you
mention that before?
47
00:04:48,460 --> 00:04:50,636
Because you treated me
with rudeness and disrespect!
48
00:05:08,565 --> 00:05:10,524
Hi, guys.
What's going on?
49
00:05:10,567 --> 00:05:13,135
Oh, excessive speed,
reckless driving and assault.
50
00:05:13,178 --> 00:05:15,485
And a sore chin.
You transportation?
51
00:05:15,529 --> 00:05:18,314
- Yep.
- I can't believe it.
52
00:05:18,357 --> 00:05:20,794
A woman stormtrooper.
In my country--
53
00:05:20,837 --> 00:05:22,796
Now, that'll be enough!
54
00:05:22,839 --> 00:05:25,407
Cahill, we may have
problems with this arrest
55
00:05:25,451 --> 00:05:28,018
but we'll leave it
up to Getraer.
56
00:05:28,062 --> 00:05:30,151
Want to take him
down to the office?
57
00:05:30,193 --> 00:05:31,978
I would not go
with a woman.
58
00:05:33,414 --> 00:05:35,721
He would not?
59
00:05:35,764 --> 00:05:38,767
Cahill, take his majesty
off the street.
60
00:05:41,553 --> 00:05:42,684
"Your Highness" will do.
61
00:08:18,872 --> 00:08:21,875
All of this is
a waste of time.
62
00:08:21,918 --> 00:08:23,354
One phone call.
63
00:08:23,398 --> 00:08:24,704
You can make it
from the office.
64
00:08:24,747 --> 00:08:26,706
Have you never heard
of diplomatic immunity?
65
00:08:26,748 --> 00:08:28,489
I cannot be charged.
66
00:08:28,533 --> 00:08:31,274
If you'll remove these chains,
I'll show you my papers.
67
00:08:31,318 --> 00:08:32,972
That'll have to wait
till the station, too.
68
00:08:33,015 --> 00:08:34,190
The time to have
shown your papers
69
00:08:34,234 --> 00:08:35,365
was when you were stopped.
70
00:08:38,978 --> 00:08:41,502
You're a very attractive lady.
71
00:08:41,545 --> 00:08:43,416
Yeah. Hot stuff.
72
00:08:43,460 --> 00:08:44,983
Why do you do what you do?
73
00:08:45,026 --> 00:08:46,288
You mean, my job?
74
00:08:46,332 --> 00:08:48,029
I mean that in my country
75
00:08:48,073 --> 00:08:51,250
a beautiful woman like you
would live in jewels and furs.
76
00:08:51,293 --> 00:08:53,165
She would live lavishly.
77
00:08:53,208 --> 00:08:56,298
Well, who do I have to know to
become a cop in your country?
78
00:08:58,212 --> 00:09:01,433
- Me.
- Okay.
79
00:09:15,141 --> 00:09:17,883
Ah, Poncherello, Baker
80
00:09:17,927 --> 00:09:20,973
this is Mr. Taylor
of the state department.
81
00:09:21,017 --> 00:09:23,541
And, uh, Miss Fay Ramad.
82
00:09:23,584 --> 00:09:25,063
She's the assistant
consul in this area
83
00:09:25,107 --> 00:09:27,022
for the Sheikdom of Bezel.
84
00:09:27,065 --> 00:09:29,154
- Nice to meet you.
85
00:09:29,198 --> 00:09:31,200
The department is
requesting that all charges
86
00:09:31,243 --> 00:09:33,768
against his highness
be dropped.
87
00:09:33,811 --> 00:09:35,421
He carries
diplomatic immunity.
88
00:09:35,464 --> 00:09:36,857
Yeah and a good left.
89
00:09:36,900 --> 00:09:39,512
Sergeant, he struck
Officer Poncherello.
90
00:09:39,555 --> 00:09:42,384
I did not strike him.
I merely slapped him.
91
00:09:42,427 --> 00:09:43,951
Highness, please.
92
00:09:43,994 --> 00:09:46,127
Ah, I'll ask you to make out
your written reports
93
00:09:46,170 --> 00:09:47,824
and hand them directly to me.
94
00:09:47,868 --> 00:09:50,087
Sergeant, may we speak
with you a moment in private?
95
00:09:50,130 --> 00:09:52,698
Uh, yeah.
If you'll excuse me, please.
96
00:10:03,925 --> 00:10:06,580
Look, guys, uh,
they've got us over a barrel
97
00:10:06,624 --> 00:10:07,886
and I don't like it
any more than you do.
98
00:10:07,929 --> 00:10:10,715
But, uh, his highness
has clout.
99
00:10:10,758 --> 00:10:13,631
I'd like to give him
a little bit more.
100
00:10:13,674 --> 00:10:16,285
The man is
Sheik Ali Akbarnia Bezel
101
00:10:16,328 --> 00:10:20,419
the first-born son, the favorite
son of the ruler of Bezel.
102
00:10:20,462 --> 00:10:23,422
Need I say oil
103
00:10:23,465 --> 00:10:24,989
If his old man
loves him so much
104
00:10:25,032 --> 00:10:26,338
why'd he let him
out of his sight?
105
00:10:27,600 --> 00:10:29,167
He's attending college here.
106
00:10:29,209 --> 00:10:32,082
Don't laugh, but he's
majoring in police science.
107
00:10:32,125 --> 00:10:34,519
Hmm, well,
he's a slow study.
108
00:10:36,347 --> 00:10:39,089
Next thing you know, you'll
ask us to apologize to him.
109
00:10:39,132 --> 00:10:41,352
Uh, it was mentioned
110
00:10:41,395 --> 00:10:45,486
but I suggested
it might not be wise.
111
00:10:45,529 --> 00:10:47,618
Look, you guys, uh,
why don't you just
112
00:10:47,662 --> 00:10:50,099
write this off
to experience, huh?
113
00:10:50,142 --> 00:10:53,102
Yeah. Well, you know, like
they say in the oil field
114
00:10:53,145 --> 00:10:54,494
"That's Shah business."
115
00:10:56,626 --> 00:10:58,193
Oh..
116
00:10:58,236 --> 00:11:01,065
I'd better wash that one
down with a cup of coffee.
117
00:11:04,329 --> 00:11:07,245
With your permission.
118
00:11:07,289 --> 00:11:10,118
Gentlemen, please don't say
that I approached you
119
00:11:10,160 --> 00:11:12,162
but I feel I owe
you an apology.
120
00:11:12,206 --> 00:11:13,686
Not you, ma'am.
121
00:11:13,729 --> 00:11:16,079
You don't have one thing
to apologize for.
122
00:11:16,123 --> 00:11:17,733
Please be assured
that my government
123
00:11:17,777 --> 00:11:20,606
will take steps to prevent
another such occurrence.
124
00:11:21,824 --> 00:11:23,739
And you're both very kind.
125
00:11:23,782 --> 00:11:25,305
Ma'am, it's been
a pleasure.
126
00:11:31,441 --> 00:11:33,269
Did I say that?
127
00:12:21,792 --> 00:12:22,837
It was a white
and blue pickup.
128
00:12:22,880 --> 00:12:24,926
The kegs fell off the back.
129
00:12:24,969 --> 00:12:26,710
Holy smokes,
look what happened.
130
00:12:26,754 --> 00:12:28,581
Kind of hard to miss.
131
00:12:28,625 --> 00:12:30,061
I'm going to see
about the truck.
132
00:12:34,848 --> 00:12:38,590
LA 15, 7 Mary 3, we're 10-97
at baseline and Adler.
133
00:12:38,634 --> 00:12:40,767
We have an 11-25,
nails in all lanes.
134
00:12:40,810 --> 00:12:45,423
11-85 and
an additional 11-84.
135
00:12:45,466 --> 00:12:48,512
Don't worry, folks. We'll get
things straightened out.
136
00:12:48,556 --> 00:12:50,514
You'd better
do something quick!
137
00:12:52,429 --> 00:12:54,780
She thinks she's gonna
have the baby right here.
138
00:12:54,823 --> 00:12:56,390
And who should know better?
139
00:12:56,433 --> 00:12:57,739
Okay, we better
call an ambulance.
140
00:12:57,783 --> 00:12:59,610
Look, don't put yourself out.
141
00:12:59,653 --> 00:13:01,437
Six times she thought
she knew better.
142
00:13:01,481 --> 00:13:04,745
Six trips to the hospital,
Six trips home.
143
00:13:04,789 --> 00:13:07,226
Well, we'd better
play it safe, huh?
144
00:13:10,316 --> 00:13:13,014
Now, there's a guy with class.
145
00:13:13,057 --> 00:13:14,493
How would you know?
146
00:13:14,536 --> 00:13:15,886
Yeah.
147
00:13:15,929 --> 00:13:17,539
After looking
at what I married
148
00:13:17,583 --> 00:13:18,845
maybe you've got a point.
149
00:13:24,590 --> 00:13:26,374
Careful, ma'am. Be careful
of the nails, now.
150
00:13:26,417 --> 00:13:27,810
Oh, that's the least
of my problems.
151
00:13:27,853 --> 00:13:29,986
Hey-hey, you see that
yellow car over there?
152
00:13:30,029 --> 00:13:31,248
'
'
153
00:13:31,291 --> 00:13:32,684
That's my husband's car.
154
00:13:32,728 --> 00:13:35,339
You can't see him now,
but he's there, alright.
155
00:13:35,382 --> 00:13:37,210
With his
blonde receptionist.
156
00:13:37,254 --> 00:13:38,646
I've been following him.
157
00:13:38,690 --> 00:13:41,432
And I got him this time.
I got him cold. Come on.
158
00:13:41,474 --> 00:13:44,086
Wait a minute, ma'am.
I have 10 cars piled up here
159
00:13:44,129 --> 00:13:45,435
and this lady's about
ready to have a baby.
160
00:13:45,478 --> 00:13:47,785
Big deal.
161
00:13:47,829 --> 00:13:50,266
Listen, can't you catch him
cold some other time?
162
00:13:50,309 --> 00:13:52,355
Not on your life!
163
00:13:59,535 --> 00:14:01,755
You're going to wish
you were never born!
164
00:14:01,798 --> 00:14:04,540
Lois, honey!
I can explain, honey!
165
00:14:04,583 --> 00:14:07,412
I can ex--
No, no, no!
166
00:14:07,455 --> 00:14:09,805
You're going to wish
you were never born!
167
00:14:09,849 --> 00:14:11,720
Ma'am, come on.
This is not the place.
168
00:14:11,764 --> 00:14:13,374
'Mind your own business.'
169
00:14:13,417 --> 00:14:15,506
'My business is
keeping the peace.'
170
00:14:15,550 --> 00:14:16,725
'Now, I'm gonna
have to charge you'
171
00:14:16,769 --> 00:14:18,074
'with disturbing it.'
172
00:14:18,118 --> 00:14:20,598
- You wouldn't.
- I would.
173
00:14:20,641 --> 00:14:24,906
Why is there always a cop
around when you don't want one?
174
00:14:24,950 --> 00:14:26,168
You're going to get it.
175
00:14:26,212 --> 00:14:28,083
The both of you,
you're going to get it!
176
00:14:41,835 --> 00:14:43,358
'Watch the nails.'
177
00:14:45,883 --> 00:14:48,494
Easy. Easy.
178
00:15:07,903 --> 00:15:09,382
I'm telling you,
it's a false alarm.
179
00:15:09,426 --> 00:15:11,297
She's not even due yet
for another week.
180
00:15:11,341 --> 00:15:13,169
- No, no, no.
181
00:15:13,212 --> 00:15:14,910
I'll stay here
with my car.
182
00:15:14,952 --> 00:15:17,607
Tell her I'll pick her up
later at the hospital, again.
183
00:15:17,650 --> 00:15:18,826
Okay?
184
00:15:28,965 --> 00:15:30,097
You catch the truck?
185
00:15:30,140 --> 00:15:31,576
Yeah.
The tailgate came open.
186
00:15:31,620 --> 00:15:32,926
He didn't even know it.
187
00:15:36,843 --> 00:15:37,887
Come on.
188
00:15:52,205 --> 00:15:53,293
It's a boy.
189
00:15:57,600 --> 00:16:00,516
Excuse me, uh, you're the proud
father of a bouncing baby boy.
190
00:16:31,763 --> 00:16:33,896
Mr. Immunity rides again.
191
00:16:33,939 --> 00:16:34,940
Temper, temper.
192
00:17:20,329 --> 00:17:21,809
Your turn, Baker.
193
00:17:23,811 --> 00:17:25,117
Thanks.
194
00:17:32,906 --> 00:17:35,474
Afternoon, Your Highness.
195
00:17:35,517 --> 00:17:37,519
It seems we meet again.
196
00:17:37,563 --> 00:17:39,652
'Step from the car, please.'
197
00:17:47,050 --> 00:17:50,183
Of course. There's no need
for us to act like enemies.
198
00:17:50,227 --> 00:17:52,229
Could we step to the curb,
please, away from traffic?
199
00:17:55,101 --> 00:17:56,711
Would you like
to see my papers?
200
00:17:56,755 --> 00:17:59,627
No. Simply your driver's license
and registration, please.
201
00:17:59,670 --> 00:18:00,801
Well, you are
aware, of course
202
00:18:00,845 --> 00:18:02,586
that under diplomatic immunity
203
00:18:02,629 --> 00:18:06,459
I'm not required to carry a
driver's license of any kind.
204
00:18:06,503 --> 00:18:08,200
Well, that's not
exactly correct.
205
00:18:08,244 --> 00:18:10,855
In any case, every vehicle
has to have a registration.
206
00:18:12,247 --> 00:18:13,683
That I can show you.
207
00:18:32,396 --> 00:18:33,832
Forgive me, Your Highness
208
00:18:33,876 --> 00:18:36,270
but this registration
expired a year ago.
209
00:18:36,313 --> 00:18:39,882
Ah, the stupidity of
some of our clerks.
210
00:18:39,924 --> 00:18:42,449
Well, I'll see that it's
taken care of immediately.
211
00:18:42,492 --> 00:18:44,016
We better call a tow truck.
212
00:18:44,059 --> 00:18:45,800
I'm no more than
50 minutes from home
213
00:18:45,843 --> 00:18:47,410
and there is my immunity.
214
00:18:47,454 --> 00:18:49,847
Yes, sir, you are immune,
but your vehicle is not.
215
00:18:49,891 --> 00:18:51,501
We're gonna have to
impound it 98-01
216
00:18:51,545 --> 00:18:53,590
until proper registration
can be shown.
217
00:18:53,633 --> 00:18:55,722
Fees and penalties paid.
218
00:18:55,765 --> 00:18:58,290
May I have the keys, please?
219
00:18:58,333 --> 00:19:00,727
But this is..
No, no. This is not--
220
00:19:00,770 --> 00:19:03,817
My partner asked you
for the key, please.
221
00:19:03,860 --> 00:19:06,080
You are aware that this is
police
222
00:19:06,124 --> 00:19:09,214
California state law,
sir, please.
223
00:19:12,216 --> 00:19:13,347
Bah!
224
00:19:14,566 --> 00:19:16,002
Thank you, Your Highness.
225
00:19:19,961 --> 00:19:22,007
Look, uh, would you
like us to call a car
226
00:19:22,051 --> 00:19:23,356
to get you
to your destination?
227
00:19:23,400 --> 00:19:25,010
There is no need,
thank you.
228
00:19:25,054 --> 00:19:26,881
I will have
the consulate send a car.
229
00:19:26,925 --> 00:19:29,710
LA 15, 7 Mary 4.
Roll an 11-85
230
00:19:29,754 --> 00:19:33,932
to the 2400 block
on the baseline.
231
00:19:33,974 --> 00:19:37,108
We have an impound
for fees and penalties.
232
00:19:37,152 --> 00:19:38,457
'10-4, 7 Mary 4.'
233
00:19:59,086 --> 00:20:00,696
Come on, face it, Jon.
234
00:20:00,739 --> 00:20:02,698
You thought you'd be a buck
or two richer by now.
235
00:20:02,740 --> 00:20:05,265
But I have controlled
my temper all day.
236
00:20:05,308 --> 00:20:08,137
I have been calm
and pleasant, right?
237
00:20:08,181 --> 00:20:09,878
Yeah.
Well, I 'll tell you something.
238
00:20:09,921 --> 00:20:13,534
It's disgusting how low a guy
will stoop to win a two-bit bet.
239
00:20:13,577 --> 00:20:17,103
Yeah? Well, what do you say
we extend the time on it, hmm?
240
00:20:17,145 --> 00:20:19,104
It's fine with me.
As long as you want.
241
00:20:21,018 --> 00:20:23,108
Hey, get this.
242
00:20:23,151 --> 00:20:24,979
"Consulate of Bezel."
243
00:20:25,022 --> 00:20:26,807
"Your presence is
cordially requested
244
00:20:26,850 --> 00:20:29,114
"for an informal afternoon
aboard the Lady Theresa
245
00:20:29,156 --> 00:20:31,550
"Saturday the 15th at 2 p.m.
246
00:20:31,593 --> 00:20:34,161
Casual and bathing attire
will be worn."
247
00:20:34,205 --> 00:20:36,598
- Hmm.
248
00:20:36,642 --> 00:20:38,165
Wonder why the
Sheik invited us.
249
00:20:38,209 --> 00:20:42,256
Man, that's no invitation.
That's a summons.
250
00:20:42,299 --> 00:20:44,170
We've had it with him
on the streets
251
00:20:44,214 --> 00:20:46,607
and he thinks when
he says "Frog", we jump?
252
00:20:46,651 --> 00:20:50,350
No way, pal.
I'd rather go to the dentist.
253
00:20:50,394 --> 00:20:52,396
Ponch, you got a phone call.
254
00:20:52,439 --> 00:20:53,658
Alright.
255
00:21:08,019 --> 00:21:11,370
Poncherello.
I have a call.
256
00:21:11,413 --> 00:21:12,892
Yeah, Poncherello here.
257
00:21:12,936 --> 00:21:14,981
This is Fay Ramad
from the consulate office.
258
00:21:15,025 --> 00:21:17,419
Do you remember me,
Mr. Poncherello?
259
00:21:17,462 --> 00:21:19,290
Oh, yes, ma'am.
Can I help you?
260
00:21:19,334 --> 00:21:22,250
Yes. I was wondering if you'd
received the invitations
261
00:21:22,293 --> 00:21:24,687
I sent to Mr. Baker and you.
262
00:21:24,729 --> 00:21:26,078
Yousent them?
263
00:21:26,122 --> 00:21:29,386
One of the more pleasant
aspects of my job.
264
00:21:29,430 --> 00:21:31,606
May we count on you to attend?
265
00:21:31,649 --> 00:21:33,782
Oh, I'll have to talk to
my partner about it.
266
00:21:33,825 --> 00:21:36,219
I don't think we got
anything planned that day.
267
00:21:36,262 --> 00:21:40,004
I hope not.
I'd enjoy seeing you again.
268
00:21:40,048 --> 00:21:43,704
I'll try to work it out and
uh, thanks for calling.
269
00:21:43,747 --> 00:21:45,488
Bye.
270
00:21:57,412 --> 00:21:59,197
Oh..
271
00:21:59,240 --> 00:22:01,460
Don't just stand there, man.
Get me the scotch tape!
272
00:24:07,837 --> 00:24:08,794
Thank you.
273
00:24:15,279 --> 00:24:16,324
Ahem. It's cold.
274
00:24:54,620 --> 00:24:56,752
Gentlemen.
275
00:24:56,796 --> 00:24:58,014
What is it?
276
00:24:58,058 --> 00:24:59,929
- Caviar.
- Caviar.
277
00:24:59,973 --> 00:25:01,975
I know caviar.
I meant, what brand?
278
00:25:02,017 --> 00:25:03,671
The chef imports it, sir.
279
00:25:03,715 --> 00:25:05,586
It's very expensive.
280
00:25:05,630 --> 00:25:08,937
Not really, sir.
Only $200 a pound.
281
00:25:14,638 --> 00:25:17,467
What's the matter?
Don't you like it?
282
00:25:17,510 --> 00:25:18,729
I don't know.
283
00:25:18,772 --> 00:25:20,557
I don't think I can eat..
284
00:25:20,600 --> 00:25:23,298
...anything that costs
"$200 a pound."
285
00:25:27,606 --> 00:25:30,261
I watched you on the jet skis.
You were wonderful.
286
00:25:30,304 --> 00:25:31,697
You having a good time?
287
00:25:31,741 --> 00:25:34,047
Yes.
It's very, um...
288
00:25:34,091 --> 00:25:35,135
Elegant.
289
00:25:35,179 --> 00:25:36,615
Right.
290
00:25:36,659 --> 00:25:38,400
Champagne, gentlemen?
291
00:25:40,140 --> 00:25:41,446
Would you like something else?
292
00:25:41,489 --> 00:25:43,708
To be honest with you,
a cold beer.
293
00:25:43,752 --> 00:25:46,407
Come.
We have a nice selection.
294
00:25:52,717 --> 00:25:54,676
C'est vraiment froid.
295
00:25:54,718 --> 00:25:56,633
Woo!
296
00:25:56,677 --> 00:25:58,113
Merci.
297
00:25:58,156 --> 00:25:59,288
Woo!
298
00:25:59,331 --> 00:26:00,376
J'aime bien moi.
299
00:26:38,280 --> 00:26:40,152
Michelle, Suzanne.
300
00:26:59,300 --> 00:27:00,693
Il est tres simple.
301
00:27:00,737 --> 00:27:04,305
C'est difficile ca,
pas simple.
302
00:27:04,348 --> 00:27:05,436
Ah, oui?
303
00:27:05,480 --> 00:27:07,438
Well, hello.
304
00:27:07,482 --> 00:27:09,788
I pray you're all
having a pleasant time.
305
00:27:09,832 --> 00:27:11,007
Formidable.
306
00:27:11,050 --> 00:27:13,444
Good. Um..
307
00:27:13,488 --> 00:27:15,577
Would you two mind
seeing me in private?
308
00:27:17,708 --> 00:27:19,710
It's your party.
309
00:27:19,754 --> 00:27:21,277
Well, then, this way.
310
00:27:27,152 --> 00:27:29,024
Eh...excusez-moi.
311
00:27:29,067 --> 00:27:31,417
Attendez-vous ici,
s'il vous plait.
312
00:27:35,290 --> 00:27:36,813
He's cute.
313
00:27:36,857 --> 00:27:38,728
Pas mal.
314
00:27:38,772 --> 00:27:40,556
Come in.
315
00:27:40,600 --> 00:27:44,691
I invited you here today
so we could..
316
00:27:44,733 --> 00:27:46,866
...settle matters
between us.
317
00:27:46,909 --> 00:27:49,956
My objective is
a simple understanding.
318
00:27:55,744 --> 00:27:58,094
I hope that you equally
enjoy the situation.
319
00:28:03,838 --> 00:28:06,667
You realize you're
offering us a bribe?
320
00:28:06,711 --> 00:28:08,539
Uh, no.
321
00:28:08,582 --> 00:28:10,105
This is semantics, Poncherello.
322
00:28:10,149 --> 00:28:12,194
Semantics.
Poncherello, yes?
323
00:28:14,631 --> 00:28:17,634
You see,
in my country, um...
324
00:28:17,677 --> 00:28:20,550
this is custom, please.
325
00:28:20,593 --> 00:28:24,031
We have customs, too.
And we have laws.
326
00:28:24,075 --> 00:28:26,512
I'm above your laws.
327
00:28:26,555 --> 00:28:28,208
Come on.
328
00:28:28,252 --> 00:28:30,863
Someday you're gonna kill
somebody the way you drive
329
00:28:30,907 --> 00:28:33,779
but you cannot buy permission
to do it on our beat.
330
00:28:33,823 --> 00:28:37,174
Not for all the oil
in the Middle East.
331
00:28:37,217 --> 00:28:39,045
Baker, I owe you
another quarter.
332
00:28:54,711 --> 00:28:57,018
Excuse me, uh, Fay
333
00:28:57,061 --> 00:28:59,760
we'd just like to say
thank you and good-bye.
334
00:28:59,803 --> 00:29:02,414
Oh, is anything wrong?
335
00:29:02,458 --> 00:29:04,373
Yeah, I need a hamburger..
336
00:29:04,416 --> 00:29:07,463
...at 98 cents a pound.
337
00:29:07,505 --> 00:29:10,291
- Good-bye.
- Bye.
338
00:29:10,334 --> 00:29:11,509
Ponch.
339
00:31:52,354 --> 00:31:54,704
You know, I never
asked you why, uh
340
00:31:54,748 --> 00:31:56,401
Barney's studying
police science
341
00:31:56,445 --> 00:31:59,187
when he can't even
obey the law.
342
00:31:59,230 --> 00:32:01,189
Well, his father
hopes he'll learn
343
00:32:01,232 --> 00:32:04,148
and come home and take charge
of the Sheikdom's police.
344
00:32:06,759 --> 00:32:08,804
Is this where you live?
345
00:32:08,848 --> 00:32:11,328
Oh, yeah.
Um..
346
00:32:11,372 --> 00:32:14,114
Listen, how come the Sheik
put you in charge of his son?
347
00:32:14,157 --> 00:32:16,812
I thought women in
your country were, uh..
348
00:32:16,855 --> 00:32:18,508
Unemancipated.
349
00:32:18,552 --> 00:32:19,814
Yeah.
350
00:32:19,858 --> 00:32:22,643
We are and that's the point.
351
00:32:22,686 --> 00:32:26,778
You see, Barney won't
take orders from any man.
352
00:32:26,821 --> 00:32:29,955
But I'm his cousin.
I represent no threat to him.
353
00:32:29,997 --> 00:32:33,871
So he'll take...
persuasion from me.
354
00:32:36,699 --> 00:32:39,267
Ponch, aren't we going in?
355
00:32:39,311 --> 00:32:43,141
Yeah, okay, Fay, but don't
expect too much, alright?
356
00:32:43,183 --> 00:32:44,402
And..
357
00:32:44,445 --> 00:32:46,491
In fact, don't expect anything.
358
00:32:50,930 --> 00:32:52,714
I'm buying some furniture,
but, uh..
359
00:32:54,760 --> 00:32:56,588
This is how
the other half lives.
360
00:32:56,630 --> 00:32:58,632
I mean, I'm not apologizing
for being poor.
361
00:32:58,676 --> 00:33:00,330
It's just that
I'm sorry if you--
362
00:33:00,373 --> 00:33:02,114
Ponch, I love your place.
363
00:33:02,158 --> 00:33:04,682
Really?
- It's great.
364
00:33:04,725 --> 00:33:06,031
Well, let me take you
to the balcony.
365
00:33:06,075 --> 00:33:07,337
Let me show you the view.
366
00:33:07,380 --> 00:33:08,686
- Okay.
- Come on.
367
00:33:13,908 --> 00:33:16,519
Ahem!
368
00:33:16,562 --> 00:33:18,521
Oh, uh, excuse me.
This is, uh..
369
00:33:18,564 --> 00:33:21,872
Permettez-moi de vous presenter
Suzanne, n'est
370
00:33:21,916 --> 00:33:23,656
- Oui.
371
00:33:23,700 --> 00:33:24,788
Ca va.
372
00:33:24,831 --> 00:33:26,310
What is shaking, pussycats?
373
00:33:31,054 --> 00:33:33,100
Hey, Jon, the steaks
are burning!
374
00:33:34,362 --> 00:33:35,667
Here.
375
00:33:35,711 --> 00:33:36,886
Hey!
376
00:33:36,930 --> 00:33:38,540
Okay, here.
W-wait! Smother it.
377
00:33:38,582 --> 00:33:42,586
Ow! Get the sprayer!
Where's the sprayer?
378
00:33:42,630 --> 00:33:44,458
Ow! Ow! Hey!
379
00:33:44,501 --> 00:33:46,547
Oh, no!
380
00:33:46,590 --> 00:33:48,114
I like mine
well-done anyway.
381
00:34:18,185 --> 00:34:19,578
You sent for us, sarge?
382
00:34:19,620 --> 00:34:23,059
Uh, yeah. I thought
you guys might like
383
00:34:23,102 --> 00:34:24,669
to ride in the cruiser
for the rest of the day.
384
00:34:26,453 --> 00:34:28,934
Normally, I know you
wouldn't like to do that.
385
00:34:28,978 --> 00:34:31,676
But, uh, it might be fun,
you'll have company.
386
00:34:32,981 --> 00:34:34,808
Uh, your observer.
387
00:34:40,553 --> 00:34:42,512
You mean you want us
to baby
388
00:34:42,555 --> 00:34:44,775
I mean, I can't even..
If he says one..
389
00:34:44,818 --> 00:34:47,517
The idea is to anoint him
with the wisdom
390
00:34:47,559 --> 00:34:49,953
of the California
vehicle code.
391
00:34:49,997 --> 00:34:52,956
Ah, come on, sarge.
That's a bit much to ask.
392
00:34:53,000 --> 00:34:54,001
Ask?
393
00:34:54,044 --> 00:34:55,132
Yes.
Is it an order?
394
00:34:55,176 --> 00:34:56,655
No.
395
00:34:56,699 --> 00:34:58,875
Then it's too much.
396
00:34:58,919 --> 00:35:00,921
It's just a request.
397
00:35:03,009 --> 00:35:05,011
- 'From his government.'
- Mm-mm.
398
00:35:05,054 --> 00:35:07,839
- From your state department.
- Uh-uh.
399
00:35:07,883 --> 00:35:09,276
'From your
division commander.'
400
00:35:09,319 --> 00:35:10,320
- No.
- No.
401
00:35:10,364 --> 00:35:11,713
Your sergeant!
402
00:35:41,348 --> 00:35:43,176
All this is a waste of time.
403
00:35:43,220 --> 00:35:47,006
Why don't you just
take me home?
404
00:35:47,050 --> 00:35:49,878
This is your
father's idea.
405
00:35:49,922 --> 00:35:51,141
He wouldn't like it.
406
00:35:53,056 --> 00:35:55,362
But why you two?
407
00:35:55,405 --> 00:35:57,450
Well, maybe he heard
we were friends.
408
00:35:57,494 --> 00:35:59,017
Listen, why don't you
just relax
409
00:35:59,061 --> 00:36:01,541
and maybe
you can learn something?
410
00:36:01,585 --> 00:36:03,500
I've learned
all I care to know.
411
00:36:03,543 --> 00:36:05,589
You write citations,
the fines are paid
412
00:36:05,632 --> 00:36:07,025
the government gets richer.
413
00:36:07,069 --> 00:36:08,853
You know what you are,
both of you?
414
00:36:08,895 --> 00:36:11,420
You're nothing more than tax
collectors in fancy uniforms.
415
00:36:11,463 --> 00:36:12,856
Listen, Your Highness--
416
00:36:12,899 --> 00:36:16,599
Ahem, it's gonna
cost you a quarter.
417
00:36:16,642 --> 00:36:18,775
The uniforms aren't that fancy.
418
00:36:18,818 --> 00:36:21,604
And we don't always
write citations
419
00:36:21,646 --> 00:36:24,345
because we're not
always around.
420
00:36:24,388 --> 00:36:26,521
And reckless drivers
get away with murder.
421
00:36:30,786 --> 00:36:33,223
Six kids on the way
to the beach.
422
00:36:33,267 --> 00:36:36,313
The driver, he lost control
and went off the Canyon Road.
423
00:36:36,356 --> 00:36:38,619
He's okay.
Minor injuries.
424
00:36:38,662 --> 00:36:40,360
He killed all five
of his friends.
425
00:36:42,536 --> 00:36:44,668
'This one was
forced out of control'
426
00:36:44,712 --> 00:36:46,931
in front of a truck
that couldn't stop.
427
00:36:46,975 --> 00:36:49,804
Three fatalities.
428
00:36:49,846 --> 00:36:51,848
One four-year-old child.
429
00:36:51,892 --> 00:36:54,286
The guy who cut him off..
430
00:36:54,329 --> 00:36:55,591
...never even stopped.
431
00:36:59,856 --> 00:37:03,077
'Attention, all units in the
vicinity of Veteran and Slawson'
432
00:37:03,120 --> 00:37:04,599
'possible 11-44.'
433
00:37:11,650 --> 00:37:14,218
Come on, Barney.
Get in. Let's roll.
434
00:37:14,261 --> 00:37:16,959
LA 15,
7 Mary 4 responding.
435
00:37:17,002 --> 00:37:17,959
Hey, Barney!
436
00:37:19,265 --> 00:37:20,962
- Come on, get in.
437
00:37:54,603 --> 00:37:55,517
'Two cars involved.'
438
00:37:56,647 --> 00:37:59,302
'15 SA, 10-39
at the office.'
439
00:38:01,130 --> 00:38:03,393
'15 6 Adam, 11-25.'
440
00:38:03,437 --> 00:38:05,395
'Stalled vehicle in
the number one lane.'
441
00:38:05,439 --> 00:38:07,876
'East bound,
Santa Monica freeway..'
442
00:38:38,556 --> 00:38:40,906
Come on, Sheik. Let's go.
Come on! They need help.
443
00:38:40,949 --> 00:38:43,126
Hurry up.
Will you move it?
444
00:38:55,441 --> 00:38:57,095
- Yeah.
445
00:38:57,139 --> 00:38:58,488
I'll need the portapower
and some chain.
446
00:38:58,531 --> 00:38:59,532
It's in the second compartment
447
00:38:59,576 --> 00:39:00,751
right side of the truck.
448
00:39:01,795 --> 00:39:03,710
Sheik, come here.
449
00:39:03,754 --> 00:39:06,104
Your Highness, come here.
450
00:39:07,887 --> 00:39:08,975
Barney, come here!
451
00:39:17,766 --> 00:39:19,681
Now, you hold this up high.
452
00:39:31,605 --> 00:39:32,954
Is he going to live?
453
00:39:32,997 --> 00:39:34,608
He's got a 60-40 chance.
454
00:39:47,446 --> 00:39:49,404
I see you have
royalty with you.
455
00:39:49,448 --> 00:39:51,363
What's he doing?
456
00:39:51,406 --> 00:39:53,103
Sightseeing.
457
00:39:53,147 --> 00:39:54,670
Not pretty.
458
00:39:54,714 --> 00:39:57,195
Say, Jon, you mind
taking the statements here?
459
00:39:57,238 --> 00:40:00,720
I'll do the hospital
follow-up.
460
00:40:00,762 --> 00:40:02,024
Alright.
You're faded.
461
00:40:02,068 --> 00:40:03,939
- See you later.
- You bet.
462
00:40:30,181 --> 00:40:32,183
I lost my temper at him.
463
00:40:32,227 --> 00:40:33,358
I think it did some good.
464
00:40:35,186 --> 00:40:36,622
Sometimes that's the only way.
465
00:40:42,366 --> 00:40:43,715
Just hang on, old man.
466
00:40:45,195 --> 00:40:46,370
'You're in excellent hands.'
467
00:41:00,427 --> 00:41:02,298
'So be on the lookout
for car clouters'
468
00:41:02,342 --> 00:41:05,214
'shaking down
any abandoned vehicles.'
469
00:41:05,258 --> 00:41:07,216
'Okay, I guess
that's everything.'
470
00:41:07,259 --> 00:41:10,305
Oh, uh, one more thing.
471
00:41:10,349 --> 00:41:13,917
Regulations state that
accepting gifts or gratuities
472
00:41:13,961 --> 00:41:16,703
is strictly prohibited.
473
00:41:16,746 --> 00:41:18,357
Okay, hit your beats.
474
00:41:24,666 --> 00:41:26,581
Well, I hope
you two are aware
475
00:41:26,625 --> 00:41:29,758
that that last little bit
was meant for you.
476
00:41:29,802 --> 00:41:31,934
- Yep.
477
00:41:31,978 --> 00:41:33,675
The only gift I ever got
was from a guy
478
00:41:33,719 --> 00:41:35,808
I helped change a tire.
479
00:41:35,850 --> 00:41:38,810
Gave me a tip on a horse..
480
00:41:38,853 --> 00:41:41,508
...and the donkey
ran dead last.
481
00:41:41,552 --> 00:41:44,772
Well, if I were you,
I'd check the parking lot out
482
00:41:44,816 --> 00:41:46,774
before you
engrave it in stone.
483
00:41:46,818 --> 00:41:48,428
- Yep.
484
00:42:01,004 --> 00:42:02,745
Whoo!
485
00:42:08,098 --> 00:42:10,361
Wow!
486
00:42:10,405 --> 00:42:11,449
Beautiful, aren't they?
487
00:42:13,582 --> 00:42:15,932
Yeah, but they
do look like gifts.
488
00:42:15,974 --> 00:42:17,759
They couldn't be for us.
489
00:42:17,802 --> 00:42:19,151
Uh, read the cards.
490
00:42:21,415 --> 00:42:24,635
Hey, Jon, this one
is addressed to you.
491
00:42:26,158 --> 00:42:27,159
Oh, yeah?
492
00:42:33,817 --> 00:42:37,386
Yeah, well, uh...
this one's yours.
493
00:42:37,430 --> 00:42:38,344
Hmm.
494
00:42:40,998 --> 00:42:42,260
Pink slips.
495
00:42:42,303 --> 00:42:44,479
Huh. "Sheik Barney."
496
00:42:48,265 --> 00:42:50,485
I don't know, Jon.
497
00:42:50,529 --> 00:42:52,357
An SE's a little
more car than I want.
498
00:42:52,400 --> 00:42:55,447
Yeah, well, you think you'd like
the 450 SL a little better?
499
00:42:58,840 --> 00:42:59,798
It's yours.
500
00:43:04,455 --> 00:43:05,847
Whoo!
501
00:43:51,280 --> 00:43:53,978
Ah...but why?
502
00:43:55,502 --> 00:43:56,851
These are not bribes.
503
00:43:56,894 --> 00:43:59,636
These are gifts
of gratitude
504
00:43:59,680 --> 00:44:02,422
from friend to friend.
505
00:44:02,465 --> 00:44:05,163
You made me..
How do you say?
506
00:44:05,206 --> 00:44:07,208
You made me open my eyes
and see things.
507
00:44:07,251 --> 00:44:09,166
You made me see myself.
508
00:44:09,210 --> 00:44:11,604
All I wanted to do
was thank you.
509
00:44:11,647 --> 00:44:14,955
Well, we can't accept them.
They're gifts.
510
00:44:14,998 --> 00:44:16,783
But in America, we place
511
00:44:16,826 --> 00:44:21,396
a very high price
on a handshake.
512
00:44:21,439 --> 00:44:22,788
Ah..
513
00:44:25,007 --> 00:44:26,966
Well..
514
00:44:27,009 --> 00:44:28,358
Well..
515
00:44:28,402 --> 00:44:32,624
At least, I can say
that from now on..
516
00:44:32,666 --> 00:44:34,189
...I'm going to drive
the limousine.
517
00:44:34,233 --> 00:44:36,757
Rather, my staff is
going to drive it for me.
518
00:44:36,801 --> 00:44:38,759
No more hot-rodding
in the Ferrari.
519
00:44:38,803 --> 00:44:40,413
Well, that's very good.
520
00:44:45,461 --> 00:44:47,637
Uh, one more thing.
521
00:44:47,680 --> 00:44:49,334
Control your temper.
522
00:44:49,377 --> 00:44:52,555
And always try to be
cool, calm and friendly.
523
00:44:52,598 --> 00:44:54,992
Yes, yes.
Cool, calm and friendly.
524
00:44:55,035 --> 00:44:56,036
Yes.
525
00:44:57,081 --> 00:44:58,474
See you, Barney.
526
00:45:19,405 --> 00:45:21,407
Why, that two-faced,
double-talking liar!
527
00:45:21,451 --> 00:45:23,018
Watch your temper, Ponch.
528
00:45:23,061 --> 00:45:24,628
I'm mad and I admit it!
529
00:45:37,727 --> 00:45:40,034
I've had it with this cat. I'm
going to throw the book at him.
530
00:45:40,076 --> 00:45:41,600
I'm gonna take him
off the street.
531
00:45:41,643 --> 00:45:43,297
- Immunity or no immunity--
- Hey, Ponch, uh...
532
00:45:50,217 --> 00:45:52,393
Well, at last you're
here to do your duty.
533
00:45:53,698 --> 00:45:55,134
I've been speeding
all over your beat.
534
00:45:55,177 --> 00:45:56,788
I have a ticket from Baricza.
535
00:45:56,831 --> 00:45:59,834
I have one from Grossman.
I have one from Cahill.
536
00:45:59,878 --> 00:46:01,880
I have one from Fritz.
537
00:46:01,923 --> 00:46:03,272
Where have you been?
538
00:46:03,316 --> 00:46:05,100
Look, you didn't
have to go speeding.
539
00:46:05,144 --> 00:46:08,364
You could have
called me tonight.
540
00:46:08,407 --> 00:46:10,452
I'll be gone by tonight.
541
00:46:10,496 --> 00:46:12,890
I'm flying
to Paris at 4:00.
542
00:46:12,933 --> 00:46:14,282
To Paris
543
00:46:14,326 --> 00:46:16,458
Well, Barney's younger brother
is in trouble
544
00:46:16,502 --> 00:46:19,244
and the Sheik wants me
to try to straighten him out.
545
00:46:21,158 --> 00:46:23,639
Do you care to join me?
546
00:46:23,682 --> 00:46:26,642
Yeah, sure.
Jon speaks French.
547
00:46:27,817 --> 00:46:30,210
Anyway, I'll write you.
548
00:46:32,430 --> 00:46:34,258
And I'll expect replies.
549
00:46:34,300 --> 00:46:35,388
Oh, that's a deal.
550
00:46:37,086 --> 00:46:39,305
'Hey, hey, hey!'
551
00:46:39,349 --> 00:46:42,613
Hold it, now.
Ponch, that's a gift.
552
00:46:42,657 --> 00:46:44,093
Well, come on.
You're gonna have to return it.
553
00:46:54,406 --> 00:46:55,973
What do you want me
to do with these tickets?
554
00:46:56,017 --> 00:46:57,801
Let the consulate
handle them.
555
00:47:19,647 --> 00:47:21,344
A really special type.
556
00:47:21,388 --> 00:47:23,695
Yeah, but, uh...
blew your cool.
557
00:47:25,435 --> 00:47:26,654
Oh, wait a minute, man.
558
00:47:26,698 --> 00:47:28,134
That was before I knew
it was her.
559
00:47:28,176 --> 00:47:31,397
Nah, "I'm mad" you said.
"I admit it."
560
00:47:31,440 --> 00:47:34,356
So I owe you another quarter.
561
00:47:34,400 --> 00:47:35,923
Yeah, well, uh,
I'll take it.
562
00:47:35,973 --> 00:47:40,523
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.