Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,517 --> 00:00:28,292
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:14,500 --> 00:01:17,500
Απόδοση διαλόγων: Reverend
3
00:01:22,708 --> 00:01:26,667
"Εγκατέλειψα τον αγώνα:
4
00:01:26,750 --> 00:01:30,958
Είθε να έρθει ένα τέλος.
5
00:01:31,830 --> 00:01:34,500
Μια ιδιωτικότητα,
6
00:01:34,583 --> 00:01:38,958
μια παράδοξη γωνιά για εμένα.
7
00:01:39,420 --> 00:01:43,250
Θέλω να με ξεχάσει
ακόμα και ο Θεός".
8
00:01:43,333 --> 00:01:49,000
Ρόμπερτ Μπράουνινγκ
"Παράκελσος", 1835
9
00:02:46,125 --> 00:02:48,125
Στάθηκες τυχερός χθες βράδυ;
10
00:02:48,208 --> 00:02:49,667
Φυσικά, εσύ;
11
00:02:54,875 --> 00:02:56,750
Είμαι ένα ανοιχτό παράθυρό.
12
00:02:57,125 --> 00:02:58,625
Πάνω από το άπειρο.
13
00:03:00,542 --> 00:03:03,250
Ένας ολόκληρος νέος κόσμος
στον καρπό σου.
14
00:03:04,330 --> 00:03:06,830
Εγώ, μπαίνω στην καρδιά σου.
15
00:03:22,583 --> 00:03:25,292
ΑΓΝΩΣΤΟΣ-ΣΦΑΛΜΑ
16
00:03:50,417 --> 00:03:52,292
Ε. ΠΑΖΟΣ
23, ΥΠΑΣΤΥΝΟΜΟΣ
17
00:03:52,833 --> 00:03:55,292
ΣΑΛ ΦΡΙΛΑΝΤ, 46
ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ Α'
18
00:04:12,750 --> 00:04:13,583
Είναι ο γιος μου.
19
00:04:13,667 --> 00:04:15,375
ΝΤΟΜΙΝΙΚ ΡΕΪ
50, ΑΣΦΑΛΙΣΤΗΣ
20
00:04:15,458 --> 00:04:17,167
Δεν έχει επιστρέψει τις κλήσεις μου.
21
00:04:18,250 --> 00:04:19,625
Δεν το συνηθίζει.
22
00:04:20,917 --> 00:04:22,542
Εσύ ξέρεις τι έγινε.
23
00:04:26,167 --> 00:04:28,708
Εντοπίστηκε στον Αιθέρα
πριν από μια ώρα.
24
00:04:30,417 --> 00:04:32,125
Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να δεις;
25
00:04:36,583 --> 00:04:37,583
Ναι.
26
00:04:39,833 --> 00:04:40,833
Θέλω.
27
00:04:48,792 --> 00:04:52,583
ΑΙΘΕΡΑΣ
28
00:04:52,667 --> 00:04:54,250
ΕΙΣΟΔΟΣ
ΣΕ ΑΠΟΡΡΗΤΗ ΣΕΛΙΔΑ
29
00:04:54,333 --> 00:04:55,708
ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΓΝΩΣΗ
30
00:04:55,792 --> 00:04:56,792
ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΡΟΣΠΑΒΗΣ
31
00:05:12,870 --> 00:05:13,612
ΤΖΟΝΑΣ ΡΕΪ
32
00:05:19,583 --> 00:05:20,625
ΕΣΩ ΑΣΦΑΛΗΣ
33
00:05:21,120 --> 00:05:23,453
Κάνε πίσω. Κάνε...
34
00:06:01,792 --> 00:06:05,250
ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ
35
00:06:22,833 --> 00:06:24,417
Ξέρω πού το άφησα.
36
00:06:24,600 --> 00:06:26,117
Δείτε το και στον φάκελό μου.
37
00:06:26,542 --> 00:06:28,725
Το άφησα στην τουαλέτα
του ξενοδοχείου.
38
00:06:31,150 --> 00:06:33,515
ΑΛΥΣΑ ΕΓΚΟΡΙΑΝ
39
00:06:41,792 --> 00:06:43,830
Δείξε μου την καμαριέρα.
40
00:06:49,130 --> 00:06:50,513
ΚΛΟΕ ΜΠΕΝΙΤΕΖ
41
00:06:59,000 --> 00:07:00,225
Δεν μπορώ να σας βοηθήσω.
42
00:07:00,792 --> 00:07:01,883
Κάποιος άλλος θα μπήκε.
43
00:07:01,883 --> 00:07:03,889
Δεν μπορεί να έβγαλε πόδια
και να έφυγε μόνο του.
44
00:07:04,792 --> 00:07:05,792
Μακάρι να μπορούσα.
45
00:07:07,750 --> 00:07:08,750
Φεύγουμε.
46
00:07:17,667 --> 00:07:20,420
Δεν της δείξατε τι έγινε
ένα λεπτό πριν, κύριε.
47
00:07:27,167 --> 00:07:29,125
Ή τι έγινε τέσσερις ώρες μετά...
48
00:07:29,208 --> 00:07:31,375
όταν πούλησε το βραχιόλι
για να πληρώσει το νοίκι της.
49
00:07:32,250 --> 00:07:35,958
Είχε κάτι αυτή η γυναίκα
που με εκνεύριζε τρομερά.
50
00:07:37,500 --> 00:07:39,792
Εκείνη την στιγμή, ο πελάτης μου
φοβόταν για την ζωή του.
51
00:07:43,542 --> 00:07:44,542
Μην το κάνεις.
52
00:07:44,958 --> 00:07:46,458
Δεν έκανα κάτι.
53
00:07:48,500 --> 00:07:50,958
Είχε ένα δευτερόλεπτο
για να υπερασπιστεί τον εαυτό του.
54
00:07:53,958 --> 00:07:55,958
ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ
55
00:07:57,250 --> 00:08:00,000
Δεν υπήρχε τρόπος να γνωρίζει
ότι δεν θα τραβούσε όπλο.
56
00:08:00,917 --> 00:08:06,292
ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΠΑΡΑΝΟΜΗ ΠΡΑΞΗ
ΠΑΡΑΔΟΣΟΥ ΑΜΕΣΩΣ
57
00:08:10,958 --> 00:08:13,708
Μπορείτε να δείτε, από
την οπτική γωνία του βρέφους...
58
00:08:13,792 --> 00:08:16,667
ότι ο πελάτης μου συνεργάστηκε
απόλυτα με τις αρχές.
59
00:08:20,417 --> 00:08:22,875
ΒΙΒΛΟΣ
60
00:08:28,625 --> 00:08:30,792
ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΧΩΡΟΥ
ΥΠΑΚΟΥΕΤΕ ΣΤΙΣ ΕΝΤΟΛΕΣ
61
00:08:30,875 --> 00:08:34,208
Αυτό που έκανε μια ώρα νωρίτερα
είναι που απασχολεί εμένα...
62
00:08:34,292 --> 00:08:35,500
και ίσως ένα σώμα ενόρκων.
63
00:08:37,750 --> 00:08:40,875
Η κρίση του πελάτη σας
είχε πληγεί σημαντικά.
64
00:08:53,375 --> 00:08:55,417
Ας μιλήσουμε για συμφωνία.
65
00:08:57,417 --> 00:08:58,667
- Κύριε, υπάρχει...
- Το βλέπω.
66
00:08:59,667 --> 00:09:01,750
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
67
00:09:01,833 --> 00:09:04,125
ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ
68
00:09:17,250 --> 00:09:19,125
Τσάρλι. Πώς είναι τα κορίτσια;
69
00:09:19,333 --> 00:09:21,708
Συνεχίζουν να ξοδεύουν χρήματα
σαν να τα έχω.
70
00:09:24,458 --> 00:09:25,625
Τζέιμς Κρέι.
71
00:09:26,208 --> 00:09:27,542
Σφαίρα ανάμεσα στα μάτια.
72
00:09:27,808 --> 00:09:29,722
Μια ώρα πριν, και αλλαγή.
73
00:09:29,746 --> 00:09:31,482
Γιατί υπάρχει περιορισμός στον φάκελό του;
74
00:09:33,875 --> 00:09:34,875
Τσάρλι.
75
00:09:35,292 --> 00:09:36,625
Γιατί δεν ξέρουμε
ποιος τον πυροβόλησε.
76
00:09:44,420 --> 00:09:45,708
Κοίτα πώς τελειώνει.
77
00:09:47,792 --> 00:09:48,792
Έχεις πρόσβαση.
78
00:09:49,500 --> 00:09:50,333
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
79
00:09:50,417 --> 00:09:51,875
ΑΔΕΙΑ ΕΙΣΟΔΟΥ
80
00:09:56,420 --> 00:09:57,420
ΞΕΚΛΕΙΔΩΜΑ
81
00:09:58,875 --> 00:10:00,292
Μπαίνει στο διαμέρισμά του.
82
00:10:06,830 --> 00:10:08,250
Πέντε λεπτά μετά,
ελέγχει τις τιμές των μετοχών.
83
00:10:08,333 --> 00:10:11,500
- Τότε γίνεται ενδιαφέρον.
- Είπα ότι δεν με ενδιαφέρει;
84
00:10:27,917 --> 00:10:29,830
Να πάρει.
85
00:10:29,625 --> 00:10:31,458
Ποιος είσαι εσύ;
86
00:10:31,542 --> 00:10:33,250
Βλέπει αυτό
που βλέπει ο δολοφόνος.
87
00:10:33,875 --> 00:10:35,830
Για να κρυφτεί,
88
00:10:35,167 --> 00:10:38,420
ο δολοφόνος χακάρει το μάτι του Κρέι.
89
00:10:38,125 --> 00:10:39,967
- Η οπτική του Κρέι...
- Τι κάνεις;
90
00:10:40,500 --> 00:10:41,833
είναι τώρα η οπτική του δολοφόνου.
91
00:10:41,917 --> 00:10:43,417
Κοιτάζει τον εαυτό του.
92
00:10:44,875 --> 00:10:46,667
Και πριν καταφέρει
να βγάλει άκρη ο Κρέι..
93
00:10:46,750 --> 00:10:48,625
Σε παρακαλώ! Μην το κάνεις!
94
00:10:50,667 --> 00:10:51,667
Σε παρακαλώ!
95
00:10:54,250 --> 00:10:56,250
ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ
96
00:11:00,167 --> 00:11:01,875
Ποιος μπορεί
να χακάρει ανθρώπινο ον;
97
00:11:01,958 --> 00:11:02,958
Γίνεται και καλύτερο.
98
00:11:03,420 --> 00:11:04,208
Όπως λέμε χειρότερο;
99
00:11:04,292 --> 00:11:06,375
Κοίτα τις μεταπληροφορίες
για την ώρα θανάτου.
100
00:11:08,708 --> 00:11:11,833
Το χρονολόγιο τελειώνει
στις 18:10 και 24 δευτερόλεπτα.
101
00:11:14,875 --> 00:11:16,830
ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ
102
00:11:16,792 --> 00:11:17,792
Χριστέ μου.
103
00:11:18,833 --> 00:11:21,792
Δεν του έκλεψε μόνο την ταυτότητα
για να χακάρει το μάτι του...
104
00:11:22,000 --> 00:11:24,292
αλλά το θύμα είναι και μόνο του
όταν δολοφονείται.
105
00:11:25,420 --> 00:11:26,708
Ή έτσι φαίνεται.
106
00:11:27,542 --> 00:11:29,830
Ο δράστης δεν έχει υπογραφή,
107
00:11:29,333 --> 00:11:30,875
δεν αναγνωρίζεται το μετα-ίχνος του.
108
00:11:32,208 --> 00:11:33,208
Πού θα πάει αυτός ο κόσμος όταν...
109
00:11:33,284 --> 00:11:35,247
οι δολοφόνοι μας δεν μας λένε ποιοι είναι;
110
00:11:38,583 --> 00:11:40,417
Μεγάλη αλλαγή
από το να συλλαμβάνουμε παλαβούς...
111
00:11:40,525 --> 00:11:42,549
που γνωρίζουμε ήδη ότι είναι ένοχοι.
112
00:11:44,708 --> 00:11:46,625
Έχουμε μια υπόθεση
στην οποία δεν ξέρουμε τον δράστη.
113
00:11:47,167 --> 00:11:48,167
Δύο.
114
00:11:48,708 --> 00:11:50,208
Μοιάζει με μια άλλη υπόθεση.
115
00:11:51,708 --> 00:11:52,773
Βαλτιμόρη, Ιούλιος.
116
00:11:52,873 --> 00:11:56,425
Επίσης χάκαραν το μάτι του
και επίσης ο δράστης δεν ήταν εκεί.
117
00:12:06,625 --> 00:12:07,625
Τι συμβαίνει;
118
00:12:10,417 --> 00:12:11,417
Τι είναι αυτό;
119
00:12:11,792 --> 00:12:13,125
ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ
120
00:12:15,125 --> 00:12:16,548
Νόμιζαν ότι ήταν κάποια ανωμαλία...
121
00:12:16,548 --> 00:12:18,348
αλλά τώρα θέλουν
να ξανανοίξουν την υπόθεση.
122
00:12:18,667 --> 00:12:21,917
Ο τελευταίος επισκέπτης
ανήκε στο γυναικείο φύλο.
123
00:12:22,417 --> 00:12:24,625
- Η ταυτότητα της γυναίκας;
- Σβήστηκε.
124
00:12:25,833 --> 00:12:27,875
Παρεμπιπτόντως,
αυτό δεν πρέπει να μαθευτεί.
125
00:12:27,958 --> 00:12:30,375
Ας κουτσομπολέψει ο Τύπος,
επίσημα θα είναι αυτοκτονία.
126
00:12:31,958 --> 00:12:34,375
Τσάρλι, σήμερα το πρωί
στο κέντρο...
127
00:12:35,708 --> 00:12:36,875
είδα ένα φάντασμα.
128
00:12:37,458 --> 00:12:38,458
Ένα πρόσωπο χωρίς όνομα;
129
00:12:39,000 --> 00:12:41,542
Το κορίτσι ήταν λευκή σελίδα,
χωρίς ψηφιακό αποτύπωμα.
130
00:12:41,875 --> 00:12:44,333
Νόμιζα ότι έγινε σφάλμα,
προσπάθησα πάλι και τίποτα.
131
00:12:45,417 --> 00:12:46,500
Κι άλλος κρυπτογραφημένος.
132
00:12:47,292 --> 00:12:48,333
Βλέπω πολλούς.
133
00:12:49,250 --> 00:12:50,333
Ή δεν τους βλέπεις.
134
00:12:51,875 --> 00:12:53,875
- Στείλ' το μου.
- Έγινε.
135
00:12:54,750 --> 00:12:55,875
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΦΑΚΕΛΟΥ
136
00:12:58,830 --> 00:12:59,458
ΑΓΝΩΣΤΟΣ-ΣΦΑΛΜΑ
137
00:13:41,250 --> 00:13:42,708
Είσαι μαζί μου, Σαλ;
138
00:13:43,833 --> 00:13:45,208
Ναι, φυσικά.
139
00:13:46,917 --> 00:13:48,000
ΑΓΝΩΣΤΟΣ-ΣΦΑΛΜΑ
140
00:13:50,420 --> 00:13:51,420
ΦΑΚΕΛΟΣ ΔΕΝ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ
141
00:13:54,507 --> 00:13:55,563
Χριστέ μου!
142
00:13:56,458 --> 00:13:57,458
Την κάνω.
143
00:14:00,250 --> 00:14:01,667
Τι έβλεπες;
144
00:14:03,458 --> 00:14:05,875
Δείξε μου τι έβλεπες
αυτή την στιγμή...
145
00:14:05,958 --> 00:14:07,792
αλλιώς δεν θα με ξαναδείς.
146
00:14:09,292 --> 00:14:10,292
Δείξε μου, Σαλ.
147
00:14:11,458 --> 00:14:12,458
Δεν μπορώ.
148
00:14:23,125 --> 00:14:24,125
Δεν ξέρω.
149
00:14:25,458 --> 00:14:26,667
Πραγματικά δεν μπορώ.
150
00:14:42,625 --> 00:14:43,625
ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ
151
00:14:56,458 --> 00:14:58,333
Τι βλέπουμε, Λέστερ;
152
00:14:58,750 --> 00:15:00,667
Αναλύσαμε
τον φάκελο του θύματος.
153
00:15:01,125 --> 00:15:03,000
Πριν από μία εβδομάδα,
μια επεξεργασία.
154
00:15:04,125 --> 00:15:05,958
Στην ούσια πρόκειται για αντιγραφή.
155
00:15:08,420 --> 00:15:11,167
Τα πλάνα αυτά έχουν ρυθμιστεί
για να το τραβήξουν.
156
00:15:11,250 --> 00:15:13,500
Και αν τα αναλύσεις προσεκτικά...
157
00:15:14,917 --> 00:15:17,958
θα δεις ότι περνάει πολύ χρόνο
σε αρκετές σελίδες του βιβλίου.
158
00:15:20,125 --> 00:15:22,458
’λλες ανωμαλίες
με αυτά τα πλάνα...
159
00:15:23,542 --> 00:15:25,875
προκύπτουν όταν συγκρίνεις
τις μετοχές που έβλεπε...
160
00:15:25,958 --> 00:15:28,375
με αυτό που έγινε στην αγορά.
161
00:15:28,458 --> 00:15:30,333
Έχει επίσης επιμηκυνθεί...
162
00:15:30,417 --> 00:15:33,125
αλλά αν δεν το έψαχνες
δεν θα το έβρισκες ποτέ.
163
00:15:33,750 --> 00:15:37,208
Είναι μια πολύ καλή, ανεπαίσθητη...
164
00:15:37,625 --> 00:15:40,000
και σχολαστική δουλειά.
165
00:15:40,830 --> 00:15:42,583
Αλλά κρύβει
διαγραμμένη δραστηριότητα.
166
00:15:42,667 --> 00:15:45,500
Παράνομη δραστηριότητα που
η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς δεν είδε.
167
00:15:46,830 --> 00:15:49,458
Μια μέρα μετά, αθωώνεται από
καταγγελία εσωτερικής συναλλαγής.
168
00:15:51,417 --> 00:15:52,417
Πότε έγινε αυτό;
169
00:15:55,708 --> 00:15:59,208
Δύσκολα ακούς με την μουσική
να παίζει στο κεφάλι του...
170
00:15:59,292 --> 00:16:00,292
αλλά αυτό...
171
00:16:05,500 --> 00:16:06,510
είναι κουδούνι.
172
00:16:06,534 --> 00:16:08,621
Ο Κρέι δέχτηκε έναν μυστηριώδη επισκέπτη.
173
00:16:08,625 --> 00:16:11,542
Κάλυψαν τα ίχνη τους, δεν υπάρχουν
στοιχεία για την συνάντηση.
174
00:16:11,625 --> 00:16:13,667
Τίποτα στο παρελθόν
του θύματος...
175
00:16:13,750 --> 00:16:16,750
δεν δείχνει ότι μπορούσε
να καθαρίσει τον φάκελό του.
176
00:16:16,767 --> 00:16:18,933
- Οπότε...
- Προσέλαβε χάκερ.
177
00:16:20,542 --> 00:16:23,375
Και ο Τζόρνταν Νις
έχει και αυτός επεξεργασίες.
178
00:16:24,125 --> 00:16:26,875
Μουσικός παραγωγός
και πρώην χρήστης ηρωίνης...
179
00:16:26,958 --> 00:16:28,958
έσβησε
την τελευταία υποτροπή του...
180
00:16:29,625 --> 00:16:31,167
για να μην απολυθεί.
181
00:16:32,625 --> 00:16:33,875
Πρόκειται για εφιάλτη.
182
00:16:35,542 --> 00:16:38,750
Το ¨υποθετικό¨ δεν είναι.
183
00:16:39,750 --> 00:16:41,833
Όχι μόνο μπαίνουν στο σπίτι,
184
00:16:41,917 --> 00:16:43,792
μετακινούν και τα έπιπλα.
185
00:16:44,833 --> 00:16:48,458
Τσάρλι, θυμάσαι το κορίτσι που
είδα χθες στην Σάουθ Γουίλιαμ;
186
00:16:49,420 --> 00:16:52,667
Ταιριάζει στην περιγραφή του
τελευταίου ατόμου που είδε τον Νις ζωντανό.
187
00:16:54,875 --> 00:16:57,708
Χθες βράδυ, διαγράφηκε
από το ιστορικό μου.
188
00:16:57,792 --> 00:16:59,673
Σκέφτηκα ότι κάτι μπορεί
να έγινε στον Αιθέρα,
189
00:16:59,697 --> 00:17:00,980
αλλά δεν λείπει τίποτα άλλο.
190
00:17:01,542 --> 00:17:02,812
Τώρα σκέφτομαι ότι κάποιος...
191
00:17:02,836 --> 00:17:05,324
μπορεί να μπήκε στον φάκελο
της ζωής μου και να την έσβησε.
192
00:17:08,625 --> 00:17:09,792
Στείλ'τη μου.
193
00:17:10,292 --> 00:17:12,417
Το ίδιο θα σου ζητούσα.
194
00:17:14,917 --> 00:17:16,000
Χάθηκε και από εμένα.
195
00:17:26,500 --> 00:17:28,208
ΚΡΙΣΤΙΑΝ ΕΣΤΡΑΝΤΑ, 10
ΜΑΘΗΤΗΣ - ΓΝΩΣΤΟΣ ΚΟΠΑΝΑΤΖΗΣ
196
00:17:28,292 --> 00:17:29,292
ΠΑΙΖΕΙ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙΑ
197
00:17:40,605 --> 00:17:42,107
ΤΣΑΡΛΣ ΓΚΡΑΝΤΙΣ, 55
ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟΣ ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ
198
00:18:06,625 --> 00:18:07,917
Η στιγμή που την είδα...
199
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
είναι τώρα μια μαύρη τρύπα.
200
00:18:13,542 --> 00:18:14,958
ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ Ο ΦΑΚΕΛΟΣ
201
00:18:15,420 --> 00:18:16,250
Δεν είμαι μόνο εγώ.
202
00:18:17,250 --> 00:18:18,955
Δέκα άλλοι άνθρωποι
εκείνη την μέρα στον δρόμο...
203
00:18:18,955 --> 00:18:20,548
έχουν φακέλους
που υπέστησαν επεξεργασία.
204
00:18:21,333 --> 00:18:22,958
Την στιγμή που την κοιτούν.
205
00:18:23,167 --> 00:18:24,292
Τυχαίοι άγνωστοι.
206
00:18:26,333 --> 00:18:28,167
Πρέπει να έφτιαξε αλγόριθμο.
207
00:18:28,417 --> 00:18:30,920
Αυτόματα
κάνει αναζήτηση του εαυτού της...
208
00:18:30,116 --> 00:18:32,930
και διαγράφει ό,τι ίχνη βρει.
209
00:18:32,875 --> 00:18:34,792
Τον αφαιρεί και αφήνει κενό.
210
00:18:37,625 --> 00:18:39,250
Κανείς από αυτούς
δεν είναι τόσο σημαντικός για εκείνη...
211
00:18:39,333 --> 00:18:43,000
ώστε να διεξάγει
συγκάλυψη της προκοπής.
212
00:18:43,830 --> 00:18:45,708
Και όποιος είναι,
έχει το κακό συνήθειο να πεθαίνει.
213
00:18:47,625 --> 00:18:50,250
Δύσκολα σβήνεις τις αναμνήσεις τους
χωρίς να σβήσεις τους ίδιους.
214
00:18:50,917 --> 00:18:52,917
Μια χούφτα άνθρωποι έχουν
το μυαλό για να το κάνουν αυτό.
215
00:18:53,625 --> 00:18:55,708
Γενικά είναι πολύ έξυπνοι
για ν' αρχίσουν να σκοτώνουν.
216
00:18:55,792 --> 00:18:58,420
Εκτός και αν το χαρισματικό
μυαλό τους είναι και άρρωστο.
217
00:18:58,333 --> 00:18:59,958
Διενεργήσατε έρευνα;
218
00:19:01,420 --> 00:19:02,917
Με τι; Δεν έχουμε πρόσωπο πια.
219
00:19:03,292 --> 00:19:04,292
Να πάρει!
220
00:19:05,458 --> 00:19:07,292
Δεν έχουμε όνομα, πρόσωπο,
221
00:19:07,625 --> 00:19:08,917
δεν έχουμε ιδέα πού είναι.
222
00:19:11,458 --> 00:19:13,125
Δεν έχουμε τίποτα.
223
00:19:18,583 --> 00:19:19,583
Πεινάς;
224
00:19:20,830 --> 00:19:21,830
Καλά είμαι.
225
00:19:23,667 --> 00:19:25,830
Έφτασες.
226
00:20:26,125 --> 00:20:28,375
ΚΛΗΣΗ ΠΡΟΣ ΚΡΙΣΤΕΝ
227
00:20:31,542 --> 00:20:32,542
Γεια..
228
00:20:33,792 --> 00:20:34,875
Γεια σου, Σαλ.
229
00:20:35,333 --> 00:20:36,958
- Είναι αργά.
- Το ξέρω.
230
00:20:38,500 --> 00:20:39,917
Αύριο είναι τα γενέθλιά του.
231
00:20:40,875 --> 00:20:42,458
Λες να μην το ξέρω;
232
00:20:43,167 --> 00:20:44,167
Δέκα.
233
00:20:45,167 --> 00:20:47,167
Σε παρακαλώ, σταμάτα.
Πάει πια.
234
00:20:48,125 --> 00:20:49,500
Θα έκλεινε τα δέκα..
235
00:20:51,250 --> 00:20:54,333
Πρέπει να πάψεις να το κάνεις αυτό.
Και στον εαυτό σου και σ' εμένα.
236
00:20:55,333 --> 00:20:56,333
Τι κάνω;
237
00:20:56,875 --> 00:20:58,345
Κρατάω
την ανάμνησή του ζωντανή.
238
00:20:58,369 --> 00:20:59,451
Γιατί είναι κακό αυτό;
239
00:20:59,917 --> 00:21:01,458
Οι αναμνήσεις δεν θα πάνε πουθενά.
240
00:21:01,750 --> 00:21:03,458
Και όπως φαίνεται, ούτε και εσύ.
241
00:21:03,667 --> 00:21:04,667
Σαλ;
242
00:21:04,708 --> 00:21:08,375
Πρέπει να είναι εκεί
κάθε φορά που μιλάμε;
243
00:21:09,500 --> 00:21:12,830
Κόνραντ, δεν θα την απασχολήσω.
Είναι που...
244
00:21:12,167 --> 00:21:13,250
Ξέρω.
245
00:21:13,792 --> 00:21:16,420
Δεν μπορείς
να τηλεφωνείς όποια ώρα θέλεις.
246
00:21:16,333 --> 00:21:17,792
Δεν είναι πλέον σύζυγός σου.
247
00:21:18,875 --> 00:21:20,708
Είναι τα γενέθλιά του.
248
00:21:24,500 --> 00:21:25,500
Κρίστεν...
249
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
Είσαι μεθυσμένος;
250
00:21:28,917 --> 00:21:29,958
Τρεκλίζεις.
251
00:21:30,542 --> 00:21:31,667
Μεθυσμένος;
252
00:21:33,458 --> 00:21:34,612
Κουρασμένος είμαι.
Δούλευα.
253
00:21:34,636 --> 00:21:36,422
Μέρες έχω να πιω.
254
00:21:37,542 --> 00:21:39,750
Δείξε μου τα τελευταία δέκα λεπτά
του φακέλου σου.
255
00:21:40,708 --> 00:21:41,917
Ξέρεις κάτι;
256
00:21:42,708 --> 00:21:43,833
Πρέπει να κλείσω.
257
00:22:04,458 --> 00:22:05,958
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ
258
00:22:06,625 --> 00:22:08,917
ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ
259
00:22:33,833 --> 00:22:35,958
Σε παρακαλώ, σκότωσε εμένα.
260
00:22:36,420 --> 00:22:37,708
Μην της κάνεις κακό.
Σε παρακαλώ!
261
00:22:38,833 --> 00:22:40,833
Μην το κάνεις! Σε παρακαλώ!
262
00:22:41,958 --> 00:22:42,958
Όχι!
263
00:22:43,917 --> 00:22:45,917
ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ
264
00:22:52,750 --> 00:22:54,625
Το μάτι του νου υφαρπάχτηκε...
265
00:22:56,542 --> 00:22:57,542
και στις δύο.
266
00:22:58,625 --> 00:23:01,000
Το πρόβλημα είναι
η οπτική γωνία του δράστη.
267
00:23:01,917 --> 00:23:04,125
Δεν μπορώ να την ταυτοποιήσω.
Δεν έχει υπογραφή.
268
00:23:04,208 --> 00:23:05,583
Μην μου πεις.
269
00:23:08,000 --> 00:23:09,458
Ο πρώτος που ανταπροκρίθηκε;
270
00:23:10,830 --> 00:23:11,875
Ήμουν στην γειτονιά, κύριε.
271
00:23:12,167 --> 00:23:13,292
Πού είναι όλοι;
272
00:23:14,167 --> 00:23:15,167
Στον δρόμο.
273
00:23:15,917 --> 00:23:17,830
Ποιος άλλος είναι εδώ;
274
00:23:17,917 --> 00:23:18,917
Η οικονόμος.
275
00:23:19,833 --> 00:23:21,000
Ήταν κάτω.
276
00:23:41,560 --> 00:23:42,600
Θεέ μου!
277
00:23:42,542 --> 00:23:45,750
ΑΜΕΣΗ ΔΡΑΣΗ
278
00:23:46,750 --> 00:23:48,167
Είναι στο δωμάτιό της.
279
00:23:48,250 --> 00:23:49,292
Είναι χάλια.
280
00:23:50,750 --> 00:23:51,750
Της μίλησα.
281
00:23:54,125 --> 00:23:56,375
Κυρία μου,
περιγράφετε τον επισκέπτη;
282
00:23:56,493 --> 00:23:57,853
ΜΙΡΕΛΑ ΡΟΥΒΙΟ
52, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
283
00:23:57,928 --> 00:24:00,976
Μακριά, καστανά μαλλιά.
Γύρω στα 25;
284
00:24:00,976 --> 00:24:02,375
Την είδα
για ένα δευτερόλεπτο μόνο.
285
00:24:03,500 --> 00:24:06,208
Μόνο εκείνη και εμείς
είμαστε στο σπίτι τώρα;
286
00:24:07,750 --> 00:24:09,500
Φοβερός αρουραίος.
287
00:24:12,958 --> 00:24:14,958
Τέσσερις είμαστε στο σπίτι.
288
00:24:16,000 --> 00:24:17,792
Ο ένας, ντρέπεται.
289
00:24:19,667 --> 00:24:20,917
Κλείσε τον πομπό σου.
290
00:24:28,000 --> 00:24:30,167
ΔΕΜ ΕΝΤΟΠΙΖΟΝΤΑΙ
ΖΩΤΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ
291
00:24:34,875 --> 00:24:36,500
ΑΙΤΗΜΑ ΓΙΑ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ
292
00:25:07,625 --> 00:25:09,250
Γαμώτο!
293
00:26:12,750 --> 00:26:14,708
Σε παρακαλώ, σκότωσε εμένα.
294
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Μην της κάνεις κακό. Σε παρακαλώ.
295
00:26:17,625 --> 00:26:19,625
Μην το κάνεις. Σε παρακαλώ.
296
00:26:20,875 --> 00:26:21,875
Όχι!
297
00:26:28,250 --> 00:26:29,875
ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ
298
00:26:31,420 --> 00:26:32,167
Ζευγάρι λεσβίες.
299
00:26:32,708 --> 00:26:33,792
Καμία δεν το είχε παραδεχτεί.
300
00:26:33,875 --> 00:26:34,708
Η μία..
301
00:26:34,792 --> 00:26:38,667
κόρη επιφανούς Χριστιανού γερουσιαστή
της δεξιάς, που πήγαινε για επανεκλογή.
302
00:26:38,917 --> 00:26:40,292
Την τελευταία εβδομάδα...
303
00:26:40,833 --> 00:26:44,830
αφαίρεσαν η μία την άλλη
από την ζωή τους...
304
00:26:44,375 --> 00:26:45,875
για τα προσχήματα.
305
00:26:46,292 --> 00:26:47,375
Δεν ήταν εύκολο.
306
00:26:48,830 --> 00:26:49,375
Έβγαιναν για έναν χρόνο.
307
00:26:51,420 --> 00:26:53,458
Έχουμε αρχίσει να έχουμε
μια εικόνα για τον χάκερ μας...
308
00:26:53,542 --> 00:26:55,750
ακόμα και αν
δεν έχουμε καμία εικόνα.
309
00:26:56,667 --> 00:26:58,000
Ζει στον Αιθέρα.
310
00:26:58,875 --> 00:27:01,167
Βγάζει τα προς το ζην
συγκαλύπτοντας παρανομίες...
311
00:27:01,250 --> 00:27:04,500
που δεν εντοπίζονται άμεσα.
Μυστικά, παράνομες σχέσεις,
312
00:27:04,583 --> 00:27:08,000
εγκλήματα στελεχών,
που δεν αφήνουν θύματα.
313
00:27:08,917 --> 00:27:12,708
Είναι διάνοια στην επεξεργασία
και βρίσκει ένα πειστικό άλλοθι...
314
00:27:12,792 --> 00:27:14,833
για να καλύψει την ανεπιθύμητη
πράξη στον φάκελο.
315
00:27:14,917 --> 00:27:17,583
Κυρίως, σβήνει τον εαυτό της.
316
00:27:18,167 --> 00:27:20,125
Και τώρα σβήνονται
και οι πελάτες της.
317
00:27:21,420 --> 00:27:22,875
Γιατί να κάνει τον κόπο
να συναντηθεί με τον πελάτη;
318
00:27:23,958 --> 00:27:25,208
Μπορεί να το κάνει από μακριά.
319
00:27:25,292 --> 00:27:29,167
Δεν θέλει να πολλή επικοινωνία
που αφήνει ίχνη...
320
00:27:29,333 --> 00:27:30,625
και μπορεί να υποκλαπεί.
321
00:27:30,708 --> 00:27:31,975
Θέλει επίσης να πληρωθεί
με το μόνο νόμισμα...
322
00:27:31,999 --> 00:27:33,320
που δεν μπορεί να χακαριστεί.
323
00:27:33,920 --> 00:27:34,920
Τα μετρητά. Τα θυμάστε;
324
00:27:35,830 --> 00:27:38,417
Και εγώ πίστευα ότι θέλει ν' αφήσει
το προσωπικό της στίγμα.
325
00:27:38,542 --> 00:27:39,990
Μπορεί.
326
00:27:39,123 --> 00:27:41,644
Υπάρχουν δείκτες που είναι ακαταχώρητοι
αλλά το ότι ταιριάζουν...
327
00:27:41,917 --> 00:27:44,583
υποδεικνύει ότι μπορεί να είχε
έρθει κοντά με τα θύματά της.
328
00:27:45,000 --> 00:27:46,375
Αυτό είναι;
329
00:27:47,250 --> 00:27:48,875
Κανείς δεν ¨φιλάει και μιλάει¨;
330
00:27:49,333 --> 00:27:50,667
Δεν θα ήταν η πρώτη.
331
00:27:51,333 --> 00:27:54,542
Όποιος πελάτης πέφτει στο κρεβάτι μαζί της,
φαίνεται να καταλήγει νεκρός.
332
00:27:55,250 --> 00:27:58,167
Αυτό το κορίτσι έχει πάνω από
έναν τρόπο για να σε σκοτώσει.
333
00:28:01,500 --> 00:28:03,750
Χθες το βράδυ,
όταν την κυνηγούσα...
334
00:28:06,625 --> 00:28:08,625
ΣΑΛ ΦΡΙΛΑΝΤ
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΦΑΚΕΛΟΥ
335
00:28:11,958 --> 00:28:13,417
Εδώ ξεκινάει.
336
00:28:14,420 --> 00:28:15,917
Αλλάζει αυτό που βλέπω.
337
00:28:16,792 --> 00:28:17,792
Τα σκαλοπάτια...
338
00:28:19,292 --> 00:28:20,292
αυξάνονται.
339
00:28:21,417 --> 00:28:22,708
Φαίνονται φυσιολογικά.
340
00:28:24,420 --> 00:28:26,167
Όχι σ' εμένα.
Είναι οπτική ψευδαίσθηση...
341
00:28:26,708 --> 00:28:29,199
που αργότερα εξαφανίζεται
από τον φάκελό μου.
342
00:28:29,398 --> 00:28:32,606
Και δεν τελειώνει εκεί.
Αυτή την στιγμή...
343
00:28:34,417 --> 00:28:36,779
βλέπω ένα τρένο...
344
00:28:36,795 --> 00:28:37,962
στην πλατφόρμα.
345
00:28:40,875 --> 00:28:42,417
Ένα τρένο που δεν είναι εκεί.
346
00:28:42,500 --> 00:28:44,125
Ορκίζομαι στον Θεό!
347
00:28:53,250 --> 00:28:54,667
Ένα πραγματικό
θα με είχε σκοτώσει.
348
00:28:58,875 --> 00:29:00,250
Τοποθετεί μια κινούμενη εικόνα...
349
00:29:01,830 --> 00:29:03,333
πάνω από έναν φάκελο
σε πραγματικό χρόνο.
350
00:29:05,917 --> 00:29:06,917
Γίνεται.
351
00:29:09,667 --> 00:29:12,830
Πώς θα την σταματήσουμε την βρόμα;
352
00:29:13,375 --> 00:29:16,792
Θα κάνουμε ό,τι έκανε κάθε ένα
από τα θύματά της πριν σκοτωθεί.
353
00:29:17,833 --> 00:29:18,833
Θα την προσλάβουμε.
354
00:29:21,708 --> 00:29:22,917
Θα γίνω εγώ το δόλωμα.
355
00:29:25,542 --> 00:29:26,667
Θα δουλέψω σαν μυστικός.
356
00:29:27,333 --> 00:29:29,000
Της αρέσουν οι επιτυχημένοι.
357
00:29:29,375 --> 00:29:31,583
Θα κάνω ότι δουλεύω
σε χρηματιστηριακή εταιρεία...
358
00:29:31,667 --> 00:29:35,125
θα αποκτήσω ψεύτικους φίλους,
οικογένεια, μνηστή, ιστορικό.
359
00:29:37,208 --> 00:29:42,000
Η διαδικτυακή μου δραστηριότητα
θα δείχνει ότι έχω πετύχει στη ζωή.
360
00:29:43,750 --> 00:29:44,699
Σε έναν μήνα...
361
00:29:44,723 --> 00:29:48,134
και θα έχουμε υλικό
που θα εξαφανίσει την καριέρα μου με τον Νόμο.
362
00:29:49,417 --> 00:29:51,833
ΣΟΛ ΓΚΡΕΪΣΟΝ, 46
ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΣ
363
00:29:57,542 --> 00:30:01,833
Η καινούργια μου ζωή θα φαντάζει λίγο μηχανική
σε όποιον ψάξει το παρελθόν μου.
364
00:30:03,667 --> 00:30:05,750
Ο Λέστερ θα το γνωρίζει.
365
00:30:06,250 --> 00:30:09,420
Είναι εξωτερικός συνεργάτης.
Θα είναι ασφαλής.
366
00:30:11,542 --> 00:30:12,542
ΑΝΟΙΞΕ
367
00:30:18,875 --> 00:30:23,830
Μόλις φανώ εντάξει, θα κάνω κάτι που ο
καινούριος εαυτός μου θα θελήσει να σβήσει.
368
00:30:24,792 --> 00:30:25,917
ΚΡΙΣΤΑΛ
23, ΠΟΡΝΗ
369
00:30:26,000 --> 00:30:27,833
Μια πόρνη πολυτελείας.
370
00:30:32,830 --> 00:30:33,830
Ωραίο.
371
00:30:34,167 --> 00:30:35,167
Ποτό;
372
00:30:37,917 --> 00:30:38,917
Δεν πίνω.
373
00:30:40,917 --> 00:30:41,958
Τι κάνεις;
374
00:30:56,583 --> 00:30:57,583
Ευχαριστώ.
375
00:31:04,625 --> 00:31:08,500
Φυσικά, κάνω ό,τι και κάθε ένοχος σύντροφος
που πάει με μια πόρνη.
376
00:31:08,583 --> 00:31:09,875
Τηλέφωνώ στην μνηστή μου.
377
00:31:12,208 --> 00:31:15,958
ΚΛΗΣΗ ΠΡΟΣ ΑΛΙΣΟΝ ΑΝ
378
00:31:17,458 --> 00:31:19,265
Την επόμενη μέρα
θα φοβηθώ ότι η κοπέλα μου...
379
00:31:19,365 --> 00:31:22,517
θα ζητήσει να δει τον φάκελό μου
και έτσι, καλώ την χάκερ μας.
380
00:31:23,500 --> 00:31:25,282
Στους ίδιους πίνακες μηνυμάτων
στον Αιθέρα...
381
00:31:25,282 --> 00:31:27,195
που χρησιμοποίησαν
και τα άλλα θύματα.
382
00:31:27,750 --> 00:31:28,958
Ξέρουμε την τακτική της.
383
00:31:29,583 --> 00:31:30,875
Θα έρθει εκείνη σ' εμένα.
384
00:31:31,875 --> 00:31:35,375
Φυσικά, θα απορρίψουμε τους υποψήφιους.
που δεν θα ταιριάζουν στην περιγραφή.
385
00:31:40,420 --> 00:31:40,814
Ο Σολ Γκρέισον;
386
00:31:40,856 --> 00:31:41,608
ΑΓΝΩΣΤΟΣ-ΣΦΑΛΜΑ
387
00:31:41,608 --> 00:31:42,968
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ:
ΝΙΚΙΤΑ ΝΑΓΚΟΡΝΙ
388
00:31:44,125 --> 00:31:45,167
’λλαξα γνώμη.
389
00:31:46,625 --> 00:31:47,667
ΑΠΑΝΤΗΣΗ/ ΣΟΛ18
390
00:31:48,333 --> 00:31:51,583
ΑΝΟΝ:
391
00:32:04,375 --> 00:32:10,625
ANON: ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΣΟΛ.
ΤΙ ΧΡΕΙΑΖΕΣΑΙ;
392
00:32:13,125 --> 00:32:15,375
ΣΟΛ: ΜΠΟΡΟΥΜΕ
ΝΑ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ;
393
00:32:15,917 --> 00:32:18,250
ANON: ΑΠΟΨΕ. ΣΤΙΣ 11.
394
00:32:18,708 --> 00:32:21,167
ΣΟΛ: ΠΩΣ ΘΑ ΣΕ ΒΡΩ;
395
00:32:21,542 --> 00:32:25,208
ANON: ΘΑ ΣΕ ΒΡΩ ΕΓΩ.
ΣΕ ΔΗΜΟΣΙΟ ΧΩΡΟ.
396
00:32:26,500 --> 00:32:28,458
Παρεμπιπτόντως,
θα χρειαστώ πολλά μετρητά.
397
00:32:29,750 --> 00:32:31,525
Μπορεί να δει πέρα
από τις μεταπληροφορίες μας...
398
00:32:31,625 --> 00:32:33,776
οπότε δεν θέλω μπάτσο σε ακτίνα
ενάμισι χιλιομέτρου από εμένα.
399
00:32:34,500 --> 00:32:37,208
Μιας και δεν θα μπορούμε
να επικοινωνούμε...
400
00:32:37,292 --> 00:32:38,417
θα χρησιμοποιούμε ένα σήμα.
401
00:33:18,833 --> 00:33:20,125
Μην με κοιτάς.
402
00:33:21,250 --> 00:33:24,420
Τι μπορώ να κάνω για εσένα,
Σολ Γκρέισον, χρηματιστή;
403
00:33:26,830 --> 00:33:27,598
Θέλω να ξεφορτωθώ
μια παράνομη σχέση.
404
00:33:28,834 --> 00:33:30,865
Βασικά, δεν είναι καν σχέση.
405
00:33:30,865 --> 00:33:32,390
- Σχέση της μια βραδιάς...
- Δεν με νοιάζει.
406
00:33:33,917 --> 00:33:34,917
Μόνο μετρητά.
407
00:33:37,833 --> 00:33:40,292
Πάμε κάπου
που δεν θα μας ενοχλήσουν.
408
00:33:41,420 --> 00:33:42,167
Στο διαμέρισμά σου.
409
00:33:45,542 --> 00:33:48,625
Όταν εμφανιστεί πρέπει μόνο...
410
00:33:48,708 --> 00:33:50,917
να σκανάρουμε την συχνότητά της.
411
00:33:51,708 --> 00:33:53,285
Εντοπίζουμε την αλυσίδα
των διακομιστών της...
412
00:33:53,285 --> 00:33:54,858
μέχρι να φτάσουμε στον φάκελο
που περιέχει τις δολοφονίες...
413
00:33:56,250 --> 00:33:57,417
και την τσακώσαμε.
414
00:34:23,417 --> 00:34:24,417
Ποτό;
415
00:34:27,375 --> 00:34:32,375
ΑΓΝΩΣΤΟΣ-ΣΦΑΛΜΑ
416
00:35:08,458 --> 00:35:09,458
Μπήκα.
417
00:35:10,125 --> 00:35:11,250
Τόσο εύκολα;
418
00:35:11,667 --> 00:35:12,833
Ξεκινάμε.
419
00:35:32,833 --> 00:35:34,167
Θα σου πω πώς γίνεται.
420
00:35:34,250 --> 00:35:36,208
Είτε το πιστεύεις είτε όχι.
Έχω μια πολιτική.
421
00:35:36,917 --> 00:35:38,292
Για να σεβαστώ την ιδιωτικότητά σου,
422
00:35:38,375 --> 00:35:40,667
θα δω μόνο αυτό που θες να δω.
423
00:35:40,917 --> 00:35:41,917
Τίποτα παραπάνω.
424
00:35:42,833 --> 00:35:44,667
Εκτός και αν με εξοργίσεις.
425
00:35:46,333 --> 00:35:47,333
Αν το κάνεις...
426
00:35:47,750 --> 00:35:49,750
θα εύχεσαι να ήσουν νεκρός.
427
00:35:52,667 --> 00:35:53,833
Λογικό ακούγεται.
428
00:35:55,542 --> 00:35:56,542
Λοιπόν;
429
00:35:57,792 --> 00:35:58,792
Μια εβδομάδα πριν.
430
00:36:00,830 --> 00:36:01,830
Δευτέρα.
431
00:36:02,625 --> 00:36:05,542
Γύρω στις 11:10, 23:10.
432
00:36:09,167 --> 00:36:10,208
Την βλέπω.
433
00:36:10,667 --> 00:36:12,125
Αυτό το κορίτσι
θέλεις να εξαφανίσω;
434
00:36:16,667 --> 00:36:17,667
Ναι.
435
00:36:19,333 --> 00:36:21,917
Θες να φτιάξω και την δική της
πλευρά; Μπορώ να αφήσω κενό.
436
00:36:25,250 --> 00:36:27,708
Και αν κοιτάξει πίσω
και δει ότι λείπει;
437
00:36:28,000 --> 00:36:30,292
Δεν φαίνεται να ανήκει στο είδος
που κοιτάζει πίσω.
438
00:36:30,875 --> 00:36:33,875
Καλύτερα να μην το αφήσουμε.
Μπορεί να το χρησιμοποιήσει εναντίον σου.
439
00:36:36,420 --> 00:36:37,420
ΦΑΚΕΛΟΣ ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ
440
00:36:53,830 --> 00:36:55,792
Πώς θες να γεμίσει αυτός
ο χρόνος στο χρονολόγιο;
441
00:36:56,833 --> 00:36:58,667
Έπεσα για ύπνο νωρίτερα.
442
00:36:59,167 --> 00:37:01,917
Πήρες, όμως, την κοπέλα σου
όταν έφυγε η πόρνη.
443
00:37:03,875 --> 00:37:07,833
Υποθέτω ότι δεν θες να δει
η κοπέλα σου το ραντεβού.
444
00:37:08,625 --> 00:37:11,833
Αν το κοιτάξει η κοπέλα σου,
θα δει ότι λείπει το τηλεφώνημα.
445
00:37:14,420 --> 00:37:15,208
Μια βραδιά σε ένα μπαρ;
446
00:37:16,208 --> 00:37:17,542
Πολύς κόσμος.
447
00:37:17,875 --> 00:37:19,000
Μπερδεύει τα πράγματα.
448
00:37:21,333 --> 00:37:23,875
Θα το κάνω να φανεί σαν να ήσουν
μόνος στο διαμέρισμά σου...
449
00:37:24,500 --> 00:37:27,375
από μια άλλη νύχτα που ήσουν
μόνος στο διαμέρισμά σου.
450
00:37:29,625 --> 00:37:31,958
Ευτυχώς έχουμε αρκετές
για να διαλέξουμε.
451
00:37:34,625 --> 00:37:36,292
Δεν απορώ
που κάλεσες ιερόδουλη.
452
00:37:39,333 --> 00:37:41,125
Θα σου δείξω τι κάνω.
453
00:37:46,625 --> 00:37:48,875
Πρέπει να φτιάξω
όλα τα μέσα που χρησιμοποιείς.
454
00:37:50,250 --> 00:37:52,830
Πόσο ζηλιάρα είναι η κοπέλα σου;
455
00:37:52,750 --> 00:37:55,750
Αν το μελετήσει κανείς, ειδικά
κάποιος άλλος διακανονιστής...
456
00:37:59,420 --> 00:38:01,542
θα δει τις συνδέσεις εκτός
και αν μείνω εδώ μια εβδομάδα.
457
00:38:02,000 --> 00:38:03,625
Υπάρχουν και χειρότερα.
458
00:38:04,833 --> 00:38:06,420
Δεν μπορείς να με πληρώσεις.
459
00:38:13,917 --> 00:38:15,333
’ρα οι δουλειές πάνε καλά.
460
00:38:16,625 --> 00:38:17,688
Θα εκπλαγείς...
461
00:38:17,688 --> 00:38:19,327
αν μάθεις πόσα πράγματα
οι άνθρωποι θέλουν να καμωθούν ότι δεν έγιναν ποτέ.
462
00:38:26,208 --> 00:38:27,792
Υπάρχει δουλειά
που δεν θα αναλάμβανες;
463
00:38:31,542 --> 00:38:33,667
Θα βοηθούσες δολοφόνο
να την γλιτώσει;.
464
00:38:35,000 --> 00:38:36,542
Εξαρτάται από το ποιον σκότωσε.
465
00:38:51,375 --> 00:38:53,875
Ξέρεις ότι θα πρέπει να βγάλω
και εμένα από την ζωή σου.
466
00:38:55,333 --> 00:38:56,333
Το αποψινό.
467
00:39:11,292 --> 00:39:12,333
Πού είσαι;
468
00:39:15,750 --> 00:39:17,792
Είναι περίεργο να σε κοιτάζω
και να μην βλέπω τίποτα.
469
00:39:17,875 --> 00:39:19,420
Ούτε όνομα.
470
00:39:19,417 --> 00:39:20,833
Ούτε πληροφορίες, τίποτα.
471
00:39:20,917 --> 00:39:22,750
Θα σε κοιτάζουν επίμονα.
472
00:39:23,625 --> 00:39:24,875
Δεν βγαίνω πολύ.
473
00:39:24,958 --> 00:39:26,833
Και όταν το κάνω, κατεβάζω το κεφάλι.
474
00:39:28,420 --> 00:39:29,708
Οι άνθρωποι πιστεύουν
ότι είναι σφάλμα.
475
00:39:30,500 --> 00:39:32,167
Γιατί
δεν χρησιμοποιείς ψευδώνυμο;
476
00:39:33,708 --> 00:39:35,958
Δεν θέλω
να υπάρχω ως κάποια άλλη.
477
00:39:37,667 --> 00:39:39,000
Δεν θέλω να υπάρχω.
478
00:39:40,750 --> 00:39:41,833
Έχεις όνομα;
479
00:39:43,420 --> 00:39:44,420
Έχω.
480
00:39:52,625 --> 00:39:53,708
Αυτό ήταν;
481
00:39:54,830 --> 00:39:56,583
Δεν θέλω να γίνω αγενής,
αλλά έχω κι άλλον πελάτη.
482
00:39:58,750 --> 00:40:00,958
Και οι άνθρωποι
με την ανάμνησή σου.
483
00:40:01,625 --> 00:40:02,625
Όπως εγώ;
484
00:40:03,625 --> 00:40:05,208
Δεν μπορείς
να ξεφορτωθείς τις αναμνήσεις.
485
00:40:06,417 --> 00:40:07,750
Ξέρω έναν τρόπο.
486
00:40:10,458 --> 00:40:13,583
Θα μαντέψω
ότι δεν έχεις άδεια γι' αυτό.
487
00:40:14,125 --> 00:40:15,125
Γύρνα.
488
00:40:18,333 --> 00:40:19,333
Κοίτα αλλού.
489
00:40:22,625 --> 00:40:23,625
Μην ανησυχείς.
490
00:40:24,420 --> 00:40:26,333
Θα ξεφορτωθώ ό,τι με αφορά
από τον φάκελό σου...
491
00:40:26,417 --> 00:40:28,292
μέχρι την τελευταία στιγμή
που με κοίταξες.
492
00:40:31,250 --> 00:40:32,250
Τώρα.
493
00:40:51,830 --> 00:40:52,830
Σαλ;
494
00:40:55,830 --> 00:40:56,458
Έχω τον 5ο διακομιστή της.
495
00:40:57,625 --> 00:40:59,420
Δεν έχω τον φάκελό της...
496
00:40:59,958 --> 00:41:00,958
ακόμα.
497
00:41:08,917 --> 00:41:10,167
Γιατί δεν σε σκότωσε;
498
00:41:10,250 --> 00:41:12,830
Λυπάμαι που σε απογοητεύω.
499
00:41:12,167 --> 00:41:13,958
Σωστά. Δεν σε πήδηξε.
500
00:41:14,375 --> 00:41:15,708
Δεν θα είμαι ο τύπος της.
501
00:41:16,830 --> 00:41:18,542
Τι μας λέει ότι δεν θα ξαναμπεί
στον φάκελό σου...
502
00:41:18,625 --> 00:41:20,458
να δει ότι ο χρηματιστής της
έγινε ξαφνικά μπάτσος.
503
00:41:20,625 --> 00:41:21,667
Δεν νομίζω.
504
00:41:22,208 --> 00:41:23,830
Είπε κάτι. Είπε...
505
00:41:23,167 --> 00:41:26,125
¨Θα δω μόνο ό,τι θες εσύ να δω¨.
506
00:41:26,208 --> 00:41:27,792
Μια κατά συρροή δολοφόνος
με αρχές.
507
00:41:28,250 --> 00:41:29,333
Δεν ξέρω γιατί...
508
00:41:30,420 --> 00:41:31,830
αλλά την πίστεψα.
509
00:41:37,375 --> 00:41:38,833
Ενισχύσεις.
510
00:41:39,750 --> 00:41:42,750
Ειδικός στην τεχνολογία.
Από την Μονάδα Πληροφορικής.
511
00:41:43,750 --> 00:41:46,292
Η προσωπική σύσταση
του επιτρόπου.
512
00:41:47,167 --> 00:41:48,167
Ωραία.
513
00:41:51,750 --> 00:41:53,750
Σαλ, ο Σάιρους Φριρ.
514
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
Μπήκαμε.
515
00:42:29,292 --> 00:42:30,750
- Τι γίνεται τώρα;
- Παρακολουθούμε.
516
00:42:31,750 --> 00:42:34,667
Μπορούμε να δούμε μόνο
μέσα από τα μάτια της...
517
00:42:34,750 --> 00:42:36,667
αυτό που κάνει τώρα.
518
00:42:37,208 --> 00:42:40,625
Δεν μπορούμε να ανατρέξουμε στον φάκελό της,
μέχρι να εντοπίσουμε τους διακομιστές της.
519
00:42:41,420 --> 00:42:43,167
Συγκεντρωθείτε.
Βρείτε κάποιο στοιχείο.
520
00:42:43,500 --> 00:42:46,417
Το ότι δεν χρησιμοποιεί
την Αναγνώριση, δεν μας σταματάει.
521
00:42:49,917 --> 00:42:53,375
Εκλεκτικό γούστο. Κυριλέ μοντέρνο
των μέσων του αιώνα.
522
00:42:54,125 --> 00:42:57,542
- Βρήκαμε το κτήριο;
- Λοφτ. Στο κέντρο.
523
00:43:03,420 --> 00:43:06,292
Ο μόνος τρόπος να εντοπίσουμε τον φάκελό της
είναι όταν ενεργοποιείται στον Αιθέρα.
524
00:43:06,917 --> 00:43:08,917
Αν βρούμε τον τελευταίο διακομιστή,
θα βρούμε και εκείνη.
525
00:43:25,208 --> 00:43:26,542
Ταιριάζει με του δράστη.
526
00:43:30,830 --> 00:43:32,583
Γενικά ξαναγεμίζεις ένα όπλο
όταν έχεις πυροβολήσει.
527
00:43:42,420 --> 00:43:43,500
Το μάτι του νου
δεν δίνει κανένα στοιχείο.
528
00:43:44,250 --> 00:43:46,583
Έχω μια αίσθηση
ότι το κορίτσι αυτό δεν δικτυώνεται.
529
00:44:04,958 --> 00:44:06,792
Προσέχει πού κοιτάει.
530
00:44:24,583 --> 00:44:26,000
Είναι στον Αιθέρα.
531
00:44:26,500 --> 00:44:28,333
Πώς περνάει
από τα πρωτόκολλα;
532
00:44:28,417 --> 00:44:30,420
Δεν φαίνεται να είναι πρόβλημα.
533
00:44:30,125 --> 00:44:31,542
Συνδέεται με τον φάκελό της.
534
00:44:33,250 --> 00:44:35,250
Μέσα από τίνος τα μάτια κοιτάζει.
535
00:44:36,458 --> 00:44:39,375
Του Τζέσπερ Νιξ, ενός ηλίθιου,
κορυφαίου εμπόρου τέχνης...
536
00:44:39,458 --> 00:44:41,458
με δύο γκαλερί
στο Απερ Ιστ Σάιντ.
537
00:44:48,625 --> 00:44:49,625
Αυτός ποιος είναι;
538
00:44:50,420 --> 00:44:51,708
Ο Μαξ Κίνερ, 45 ετών.
539
00:44:52,417 --> 00:44:53,750
Γνωστός πλαστογράφος.
540
00:44:55,458 --> 00:44:56,458
Πίνακες;
541
00:44:56,792 --> 00:44:58,417
Ξέρω τι υποτίθεται ότι είναι.
542
00:45:00,833 --> 00:45:02,593
Γεωμετρικές γραμμές,
απαλά χρώματα.
543
00:45:02,593 --> 00:45:03,868
Σύνθεση. ’ψογο.
544
00:45:05,625 --> 00:45:07,420
’τακτε Τζέσπερ.
545
00:45:12,420 --> 00:45:14,500
Ξεφορτώνεται την συνάντηση
του Τζέσπερ με τον πλαστογράφο.
546
00:45:25,625 --> 00:45:30,830
Την αντικαθιστά με τον Τζέσπερ να ανακαλύπτει
έργα τέχνης ανυπολόγιστης αξίας.
547
00:45:33,958 --> 00:45:36,830
Θεέ μου! Εξαιρετικό!
548
00:45:43,792 --> 00:45:44,833
Αποσυνδέθηκε ήδη.
549
00:45:45,375 --> 00:45:46,375
Την εντόπισες;
550
00:45:47,417 --> 00:45:48,417
Δώδεκα διακομιστές.
551
00:45:49,250 --> 00:45:50,708
Ο τελευταίος είναι ανώνυμος.
552
00:45:51,417 --> 00:45:53,500
Σ' αυτούς κρύβονται οι χάκερ.
553
00:45:55,542 --> 00:45:57,458
Ωραία συνέδεσες τα στοιχεία.
554
00:45:59,708 --> 00:46:00,708
Όχι μέχρι το τέλος.
555
00:46:02,883 --> 00:46:05,500
- Τι ακολουθεί τώρα;
- Έζησε για να πει την ιστορία του.
556
00:46:07,625 --> 00:46:10,830
Κανονίζει ραντεβού για να πουλήσει
τους πλαστούς πίνακες.
557
00:46:10,250 --> 00:46:12,208
- Να τον παρακολουθείτε.
- Μάλιστα, κύριε.
558
00:46:12,292 --> 00:46:15,625
Πείτε μου αν η αγοραφοβική μας
βγει βόλτα στην πόλη.
559
00:47:21,125 --> 00:47:22,625
Ξαναμπήκε.
560
00:47:23,417 --> 00:47:25,417
Ακόμα δεν έχουμε
την τοποθεσία της.
561
00:47:32,420 --> 00:47:33,500
Οφείλω να της το αναγνωρίσω.
562
00:47:35,125 --> 00:47:36,667
Είναι πραγματικά αναλογική.
563
00:48:11,833 --> 00:48:13,500
Μακάρι να κοιτούσε
έξω από ένα παράθυρο.
564
00:48:14,958 --> 00:48:15,958
Επιτέλους.
565
00:48:21,125 --> 00:48:22,458
ΑΠΟΛΕΙΑ ΣΗΜΑΤΟΣ
566
00:48:22,667 --> 00:48:23,708
Πού πήγε;
567
00:48:24,208 --> 00:48:25,375
Την χάσαμε.
568
00:48:25,458 --> 00:48:27,830
Η αλυσίδα των διακομιστών;
569
00:48:28,420 --> 00:48:29,250
Έσπασε τις συνδέσεις.
570
00:48:29,875 --> 00:48:30,958
Ξεκινάει μια νέα αλυσίδα.
571
00:48:31,667 --> 00:48:32,917
Είναι κοινή πρακτική.
572
00:48:34,417 --> 00:48:35,417
Εκείνη μας είδε;
573
00:48:36,333 --> 00:48:37,333
Όχι.
574
00:48:48,917 --> 00:48:51,875
Τουλάχιστον ξέρουμε
ότι τα αβγά της αρέσουν μάτια.
575
00:48:55,708 --> 00:48:56,583
Κύριε.
576
00:48:56,667 --> 00:48:59,333
Τι έγινε; Πούλησε ο Νιξ
έναν από τους πίνακες του;
577
00:48:59,458 --> 00:49:01,625
Δεν χρειάζεται
να ανησυχούμε γι' αυτό πια.
578
00:49:01,917 --> 00:49:02,917
Ο Νιξ είναι νεκρός;
579
00:49:03,417 --> 00:49:04,417
Με τον ίδιο τρόπο;
580
00:49:05,542 --> 00:49:06,625
Από την οπτική του δολοφόνου.
581
00:49:09,520 --> 00:49:10,816
ΤΖΕΣΠΕΡ ΝΙΞ
582
00:49:19,667 --> 00:49:21,292
Τι θέλεις;
583
00:49:25,583 --> 00:49:27,583
Τρελάθηκες;
584
00:49:30,458 --> 00:49:31,750
Τι θέλεις;
585
00:49:38,250 --> 00:49:39,417
Τι θέλεις;
586
00:49:40,583 --> 00:49:41,667
Τι θέλεις;
587
00:49:42,792 --> 00:49:44,750
ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ
588
00:49:49,333 --> 00:49:51,667
Μόλις ανέβηκαν
από τον τόπο του εγκλήματος.
589
00:49:58,333 --> 00:49:59,417
Η υπόθεση αυτή...
590
00:50:02,333 --> 00:50:04,000
έχει γίνει η προτεραιότητά μας.
591
00:50:06,333 --> 00:50:08,000
Καταλαβαίνουμε, επίτροπε.
592
00:50:09,830 --> 00:50:11,830
Δεν το ξέρω αυτό, ντετέκτιβ.
593
00:50:13,958 --> 00:50:15,208
Πέντε φόνοι.
594
00:50:16,420 --> 00:50:17,292
Δεν είναι οι φόνοι.
595
00:50:20,875 --> 00:50:24,167
Συγγνώμη, κύριε Κένικ, πρόκειται
για υπόθεση ανθρωποκτονίας.
596
00:50:30,542 --> 00:50:33,292
Αυτό το επίπεδο ανωνυμίας...
597
00:50:34,250 --> 00:50:36,458
καθιστά κάθε έγκλημα πιθανό.
598
00:50:38,000 --> 00:50:40,830
Κρύβει μια επέκταση
σε οικονομικά εγκλήματα.
599
00:50:43,333 --> 00:50:46,333
- Καλά έπαθαν τα ρεμάλια.
- Θύματα.
600
00:50:48,830 --> 00:50:49,833
Λαμβάνουμε αναφορές καθημερινά.
601
00:50:50,167 --> 00:50:52,830
Φαντάσματα, ανώνυμοι....
602
00:50:52,167 --> 00:50:53,667
πείτε τους όπως θέλετε.
603
00:50:53,792 --> 00:50:56,000
Η ακεραιότητα του συστήματος...
604
00:50:56,830 --> 00:50:57,375
Η ακεραιότητα;
605
00:51:00,458 --> 00:51:02,167
Βασιζόμαστε στην διαφάνεια.
606
00:51:02,917 --> 00:51:05,167
Δεν μπορούμε να ελέγχουμε
κάτι που δεν βλέπουμε.
607
00:51:05,833 --> 00:51:09,125
Απαιτούμε συνεχή ταυτοποίηση.
608
00:51:10,500 --> 00:51:12,292
Δεν είναι μεμονωμένη υπόθεση.
609
00:51:13,167 --> 00:51:15,583
Πιστεύουμε ότι μια ομάδα ατόμων...
610
00:51:15,875 --> 00:51:17,708
που μπορεί να γνωρίζονται
μεταξύ τους, μπορεί και όχι...
611
00:51:18,420 --> 00:51:22,420
εκείνοι, όπως και αυτή,
καθιστούν εαυτούς ανώνυμους.
612
00:51:27,667 --> 00:51:29,125
Δεν με νοιάζει...
613
00:51:29,625 --> 00:51:31,667
αν τα θύματα δεν υπάρχουν πλέον.
614
00:51:34,167 --> 00:51:35,667
Με νοιάζει που δεν υπάρχει εκείνη.
615
00:51:37,333 --> 00:51:40,000
Στο μυαλό μου,
δολοφόνησε τον εαυτό της.
616
00:51:42,830 --> 00:51:43,383
Μάλιστα.
617
00:51:44,167 --> 00:51:46,208
Το να παίρνεις
μια ζωή δεν είναι σημαντικό.
618
00:51:46,292 --> 00:51:47,958
Το ότι δεν έχει ζωή, είναι.
619
00:51:48,420 --> 00:51:49,125
Ναι.
620
00:51:51,208 --> 00:51:52,417
Κατάλαβες τώρα;
621
00:52:07,500 --> 00:52:09,667
Χρειαζόμαστε τον πρώτο διακομιστή
στην καινούργια αλυσίδα.
622
00:52:11,583 --> 00:52:13,250
Θα δουλέψεις πάλι σαν μυστικός.
623
00:52:13,333 --> 00:52:17,420
Ήμουν σε ένα αστυνομικό τμήμα
με τον Επίτροπο της Αστυνομίας.
624
00:52:17,125 --> 00:52:20,750
Νομίζω ότι αδυνατώ
να δουλέψω πλέον ως μυστικός.
625
00:52:20,833 --> 00:52:22,583
Τρεις μέρες πέρασαν μόνο.
626
00:52:23,125 --> 00:52:24,375
Κάπως θα τις καλύψουμε.
627
00:52:24,458 --> 00:52:27,125
Ας φανεί ότι ήσουν
στην εταιρεία όλο τον καιρό.
628
00:52:27,208 --> 00:52:29,458
Αν, όπως λες, δεν κοιτάζει πίσω...
629
00:52:30,420 --> 00:52:31,420
μπορεί να τσιμπήσει.
630
00:52:31,125 --> 00:52:32,167
Ένας πιστός πελάτης.
631
00:52:32,250 --> 00:52:34,830
Μπορεί όντως να της αρέσεις.
632
00:52:34,167 --> 00:52:37,830
Της αρέσει επίσης
να τινάζει μυαλά στον αέρα.
633
00:52:37,167 --> 00:52:38,375
’κουσες τι είπε ο Κένικ.
634
00:52:38,458 --> 00:52:41,792
Διακυβεύονται
πολλά οικονομικά συμφέροντα...
635
00:52:41,875 --> 00:52:43,542
που είναι πολύ πάνω
από τους μισθούς μας.
636
00:52:45,750 --> 00:52:47,458
Η ανωνυμία είναι ο εχθρός.
637
00:52:48,833 --> 00:52:51,420
Πρέπει
να ανακαλύψουμε πώς το κάνει...
638
00:52:52,792 --> 00:52:54,333
και να της αφαιρέσουμε
την ανωνυμία.
639
00:52:55,458 --> 00:52:56,750
Με τον ίδιο τρόπο;
640
00:52:57,458 --> 00:53:00,208
Θα μείνουμε πίσω,
για να μην τρομάξει.
641
00:53:00,792 --> 00:53:01,792
Κύριοι...
642
00:53:03,125 --> 00:53:04,750
όταν φτιάξετε την συγκάλυψη,
643
00:53:05,333 --> 00:53:07,625
ας είναι κατά το ήμισυ όπως εκείνης.
644
00:53:33,000 --> 00:53:35,208
ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΗΝΥΜΑΤΩΝ
645
00:53:35,458 --> 00:53:38,917
ΣΟΛ: ΑΝΑΖΗΤΩ ΤΗΝ ΑΝΟΝ.
646
00:53:41,667 --> 00:53:43,583
ΑΝΟΝ:
647
00:53:44,958 --> 00:53:45,958
ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΣΟΛ
648
00:54:08,583 --> 00:54:10,458
ΑΓΝΩΣΤΟΣ-ΣΦΑΛΜΑ
649
00:54:14,830 --> 00:54:16,708
ΚΟΚΑΪΝΗ
650
00:54:18,458 --> 00:54:21,125
Σίγουρα δεν είναι
μια δικαιολογία για να με ξαναδείς;
651
00:54:22,417 --> 00:54:24,250
Δεν σου αρέσει
η επαναλαμβανόμενη εργασία;
652
00:54:25,458 --> 00:54:26,917
Γιατί δεν την έκανες;
653
00:54:27,542 --> 00:54:29,375
Περίμενα μια ειδική περίσταση.
654
00:54:32,125 --> 00:54:33,875
Κόψε μερικές γραμμές
μέχρι να το κάνω αυτό.
655
00:54:40,333 --> 00:54:42,250
Μπορώ να αντικαταστήσω
το βαποράκι με μια ιερόδουλη.
656
00:54:44,750 --> 00:54:46,750
- Ένα σκύλο.
- Δε μου αρέσουν οι σκύλοι.
657
00:54:47,750 --> 00:54:48,833
Ή τίποτα.
658
00:54:49,250 --> 00:54:52,830
Έχεις γνωρίσει άλλον
που να κάνει αυτό που κάνεις εσύ;
659
00:54:53,417 --> 00:54:54,875
Πού να μην υπάρχει;
660
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
Πώς θα μπορούσα;
661
00:55:37,000 --> 00:55:38,458
Δεν χρειάζεται
να φτιάξω και το βαποράκι.
662
00:55:40,917 --> 00:55:42,500
Δεν σε κοίταξε.
663
00:55:43,125 --> 00:55:45,125
Λατρεύω τους τύπους
που το κάνουν στα τυφλά.
664
00:55:49,417 --> 00:55:53,420
Κλείνουμε τα μάτια μας
για να προσευχηθούμε...
665
00:55:54,125 --> 00:55:55,125
να κλάψουμε, να φιλήσουμε, να ονειρευτούμε.
ή για να παρανομήσουμε.
666
00:55:59,420 --> 00:56:00,625
Μπορείς να μείνεις ανώνυμος.
667
00:56:02,708 --> 00:56:04,292
Είναι, όμως, πολύ δύσκολο.
668
00:56:05,250 --> 00:56:07,708
Γιατί το κάνεις αυτό; Για τα προς το ζην;
669
00:56:08,542 --> 00:56:09,542
Για ποιον άλλον λόγο;
670
00:56:11,000 --> 00:56:13,417
Μπορεί να έχεις κάποιο σχέδιο.
671
00:56:14,583 --> 00:56:16,125
Δεν είμαι έτσι εγώ.
672
00:56:17,542 --> 00:56:18,542
Είναι απλό.
673
00:56:19,333 --> 00:56:21,667
Προσπαθούν να δουν,
προσπαθώ να μην είμαι ορατή.
674
00:56:23,458 --> 00:56:25,625
Αλλά αν με ρωτάς
αν το θεωρώ αρρωστημένο...
675
00:56:25,708 --> 00:56:27,125
ναι, νομίζω
ότι είναι αρρωστημένο.
676
00:56:27,208 --> 00:56:29,167
Λένε ότι είναι για την ασφάλειά μας.
677
00:56:29,750 --> 00:56:31,830
Γιατί δεν αισθάνομαι ασφαλής;
678
00:56:36,250 --> 00:56:38,125
Πόσο καιρό δεν υπάρχεις;
679
00:56:39,625 --> 00:56:41,292
Πολλές ερωτήσεις κάνεις.
680
00:56:41,375 --> 00:56:42,833
Δεν τις απαντάς.
681
00:56:53,000 --> 00:56:54,420
Από τα 18.
682
00:57:00,458 --> 00:57:02,208
Μια φορά σου τυχαίνει
τέτοια ευκαιρία στην ζωή σου.
683
00:57:03,375 --> 00:57:06,417
’ρχισα να σβήνω.
Δεν σταμάτησα μέχρι που χάθηκα.
684
00:57:08,750 --> 00:57:10,833
Για πολλούς λόγους
είναι τα αναλογικά στοιχεία...
685
00:57:10,917 --> 00:57:13,830
που πιο δύσκολα εντοπίζονται
και καταστρέφονται.
686
00:57:15,917 --> 00:57:16,958
Σ.Τ.Α.
687
00:57:19,000 --> 00:57:20,750
Σβήσ' τα όλα.
688
00:57:23,750 --> 00:57:25,792
Ποτέ δεν ήμουν ευτυχισμένη
στο μεγάλο δωμάτιο.
689
00:57:26,420 --> 00:57:27,830
Στο μεγάλο δωμάτιο;
690
00:57:27,167 --> 00:57:28,333
Έξω κόσμος.
691
00:57:29,667 --> 00:57:30,667
Χώρος της σάρκας...
692
00:57:32,125 --> 00:57:34,833
Το κομμάτι του πλανήτη
που δεν ανήκει στον κυβερνοχώρο.
693
00:57:43,917 --> 00:57:45,333
Το ξέρεις ότι είναι παράνομο.
694
00:57:50,292 --> 00:57:52,417
Σίγουρα έχεις κοπέλα, Σολ;
695
00:57:53,542 --> 00:57:55,542
Συμπεριφέρεσαι σαν εργένης.
696
00:58:32,833 --> 00:58:35,420
Υπάρχει κάτι άλλο
που θα ήθελες να κάνεις...
697
00:58:37,250 --> 00:58:38,500
και που μπορώ να σβήσω;
698
00:59:37,420 --> 00:59:38,750
Πρέπει να το εξαφανίσω αυτό.
699
00:59:42,830 --> 00:59:43,875
Σβήσ' τα όλα.
700
00:59:45,125 --> 00:59:46,708
Ειδικά το κρεβάτι.
701
00:59:49,917 --> 00:59:52,830
Πραγματικά δεν σου αρέσει
να κοιτάζεις πίσω, σωστά;
702
00:59:55,125 --> 00:59:56,125
Όπως και εσένα.
703
01:00:41,583 --> 01:00:43,292
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ Ε. ΠΑΖΟΣ
704
01:00:50,830 --> 01:00:52,708
ΣΑΛ ΦΡΙΛΑΝΤ, 46
ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ Α'
705
01:01:24,542 --> 01:01:27,420
ΑΙΤΗΜΑ ΓΙΑ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ
706
01:01:47,830 --> 01:01:49,830
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΑΝΟΝ
707
01:01:49,167 --> 01:01:51,167
ΑΠΟΡΡΙΨΗ-ΑΠΟΔΟΧΗ
708
01:01:53,500 --> 01:01:56,500
Γεια σου, Σαλ Φρίλαντ,
Ντετέκτιβ Α'.
709
01:01:58,208 --> 01:01:59,458
Τι έκανες;
710
01:01:59,833 --> 01:02:02,583
Δεν είναι ότι δεν σου αρέσει
να κοιτάζεις πίσω, δεν μπορείς.
711
01:02:03,583 --> 01:02:05,542
Όχι χωρίς να προδώσεις
αυτό που πραγματικά είσαι.
712
01:02:06,708 --> 01:02:07,958
Είναι νεκρός.
713
01:02:08,542 --> 01:02:10,125
Έπρεπε να το είχες σκεφτεί αυτό.
714
01:02:13,420 --> 01:02:14,333
Μην προσπαθήσεις να με βρεις.
715
01:02:15,420 --> 01:02:16,583
Αν κοιτάξεις, πέθανες.
716
01:02:27,664 --> 01:02:28,991
ΛΕΣΤΕΡ ΧΑΓΚΕΝ
717
01:02:35,833 --> 01:02:36,958
ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ
718
01:02:40,250 --> 01:02:41,500
Την άφησες να ξεφύγει...
719
01:02:43,417 --> 01:02:45,292
και να σκοτώσει τον Λέστερ φεύγοντας.
720
01:02:48,417 --> 01:02:51,830
Δεν ξέρω αν μπορείς
να το διορθώσεις αυτό, Σαλ.
721
01:02:54,250 --> 01:02:55,792
Είδε πέρα από τον τοίχο μας.
722
01:02:58,375 --> 01:02:59,625
Τους φακέλους μας.
723
01:03:06,830 --> 01:03:07,830
Πήγαινε σπίτι.
724
01:03:09,750 --> 01:03:10,750
Πάρε λίγη άδεια.
725
01:03:19,545 --> 01:03:21,400
ΣΑΛ ΦΡΙΛΑΝΤ
726
01:03:53,000 --> 01:03:56,830
ΑΝΟΙΧΤΑ
727
01:04:58,667 --> 01:04:59,833
ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΗΝΥΜΑΤΩΝ
728
01:04:59,917 --> 01:05:03,500
ΑΝΟΝ: ΠΙΕΣ ΕΝΑ ΠΟΤΟ.
ΠΑΝΤΑ ΒΟΗΘΑΕΙ.
729
01:05:06,292 --> 01:05:09,833
ΑΝΟΝ: ΝΑΙ, ΤΩΡΑ ΜΠΟΡΩ
ΝΑ ΔΩ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΣΟΥ.
730
01:05:12,583 --> 01:05:15,377
ΑΝΟΝ: ΜΟΥ ΑΡΕΣΕΙ
ΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΣΟΥ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ.
731
01:05:15,550 --> 01:05:17,369
ΣΟΥ ΤΑΙΡΙΑΖΕΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ.
732
01:05:19,958 --> 01:05:23,667
ΣΑΛ: ΠΩΣ ΞΕΡΩ
ΣΕ ΠΟΙΟΝ ΜΙΛΑΩ;
733
01:05:24,830 --> 01:05:26,250
ΑΝΟΝ: ΔΕΝ ΞΕΡΕΙΣ
ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΩΡΑΙΟ.
734
01:05:28,458 --> 01:05:31,542
ΣΑΛ: ΘΑ ΣΕ ΣΤΑΜΑΤΗΣΩ.
735
01:05:32,125 --> 01:05:34,333
ΑΝΟΝ: ΔΕΝ ΕΧΕΙΣ ΔΕΙ ΤΙΠΟΤΑ ΑΚΟΜΑ.
736
01:06:42,917 --> 01:06:43,917
Συγγνώμη.
737
01:06:47,333 --> 01:06:48,333
Συγγνώμη.
738
01:06:51,458 --> 01:06:52,458
Συγγνώμη.
739
01:06:55,420 --> 01:06:57,667
Για ένα δευτερόλεπτο
πήρα τα μάτια μου από πάνω του.
740
01:07:12,000 --> 01:07:13,125
Δώσ' μου ένα δευτερόλεπτο.
Ναι, τι συμβαίνει;
741
01:07:24,875 --> 01:07:27,420
ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ
742
01:08:09,393 --> 01:08:10,506
ΣΑΝ ΦΡΙΛΑΝΤ
743
01:08:15,625 --> 01:08:16,792
ΦΑΚΕΛΟΣ ΔΕΝ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ
744
01:08:26,250 --> 01:08:27,250
ΦΑΚΕΛΟΣ ΔΕΝ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ
745
01:08:32,187 --> 01:08:33,272
ΣΑΝ ΦΡΙΛΑΝΤ
746
01:08:39,420 --> 01:08:40,420
ΦΑΚΕΛΟΣ ΔΕΝ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ
747
01:08:48,667 --> 01:08:49,667
ΦΑΚΕΛΟΣ ΔΕΝ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ
748
01:09:02,750 --> 01:09:05,792
ΚΛΗΣΗ ΠΡΟΣ ΚΡΙΣΤΕΝ
749
01:09:12,667 --> 01:09:14,292
- Κρίστεν;
- Γεια σου, Σαλ.
750
01:09:15,125 --> 01:09:17,292
Στείλε μου τις αναμνήσεις σου
από τον Σάλβαντορ.
751
01:09:18,830 --> 01:09:19,830
Τι;
752
01:09:19,708 --> 01:09:20,708
Όχι.
753
01:09:21,208 --> 01:09:23,375
Δεν θέλω να γυρίσω σε αυτό.
Πονάει.
754
01:09:23,458 --> 01:09:26,420
Σε παρακαλώ. Στείλε μου
μια φωτογραφία, οτιδήποτε.
755
01:09:26,792 --> 01:09:28,000
Γιατί; Για ποιο λόγο;
756
01:09:28,833 --> 01:09:29,833
Οι δικές μου χάθηκαν.
757
01:09:30,500 --> 01:09:31,500
Χάθηκαν;
758
01:09:34,833 --> 01:09:35,833
Εντάξει.
759
01:09:41,417 --> 01:09:42,458
Να πάρει.
760
01:09:44,708 --> 01:09:45,833
Σαλ, χάθηκε.
761
01:09:49,420 --> 01:09:50,420
Χάθηκε.
762
01:09:52,333 --> 01:09:54,420
Τι σκατά συμβαίνει; Σαλ;
763
01:09:55,167 --> 01:09:56,167
Σαλ;
764
01:09:57,542 --> 01:09:58,542
Σαλ;
765
01:10:28,417 --> 01:10:29,417
Σαλ;
766
01:10:30,292 --> 01:10:31,292
Σαλ;
767
01:10:34,167 --> 01:10:35,167
Ο Τόμας είμαι.
768
01:10:40,333 --> 01:10:41,333
Ο Τόμας Ντεβράι.
769
01:10:52,167 --> 01:10:55,125
ΚΛΗΣΗ ΑΝΕΛΚΥΣΤΗΡΑ
770
01:10:55,292 --> 01:10:56,750
ΑΦΙΞΗ
771
01:11:32,420 --> 01:11:35,542
Διασταύρωση σε 30 μέτρα.
Χρησιμοποιήστε φρένο.
772
01:11:35,625 --> 01:11:37,208
Παρακαλώ, σταματήστε τώρα.
773
01:11:40,208 --> 01:11:42,458
Ελέγξτε τον περίγυρό σας
για ασφάλεια.
774
01:11:49,875 --> 01:11:51,875
Όλα εντάξει.
Παρακαλώ, προχωρήστε.
775
01:11:59,917 --> 01:12:02,830
Σου είπα να πάρεις άδεια, Σαλ.
776
01:12:02,750 --> 01:12:03,750
’φησέ το.
777
01:12:03,833 --> 01:12:05,375
Αυτή δεν με αφήνει.
778
01:12:05,542 --> 01:12:07,420
Όλο μπαίνει στο μάτι μου.
779
01:12:10,417 --> 01:12:12,420
Δεν ξέρω πια τι βλέπω.
780
01:12:14,792 --> 01:12:16,708
Το "Δεν πιστεύω τα μάτια μου"
781
01:12:17,542 --> 01:12:18,958
δεν είναι μόνο μια έκφραση.
782
01:12:22,000 --> 01:12:23,250
Φοβάμαι να κοιμηθώ.
783
01:12:24,208 --> 01:12:26,167
Δεν μπορώ να κρυφτώ.
Ξέρει πού είμαι.
784
01:12:28,417 --> 01:12:29,417
Τα πάντα.
785
01:12:32,958 --> 01:12:34,375
Ο γιος μου, ο Σάλβαντορ...
786
01:12:38,833 --> 01:12:40,625
Χάθηκαν όλες οι καλές αναμνήσεις.
787
01:12:44,125 --> 01:12:45,167
Αυτό που έγινε...
788
01:12:51,333 --> 01:12:53,750
Με αναγκάζει
να το βλέπω ξανά και ξανά.
789
01:12:55,667 --> 01:12:57,125
Σίγουρα δεν βλέπεις πράγματα;
790
01:12:57,208 --> 01:13:02,420
Φυσικά και βλέπω πράγματα.
Αυτό είναι το θέμα.
791
01:13:04,625 --> 01:13:06,167
Προσλαμβάνουμε
και άλλους χάκερ...
792
01:13:06,833 --> 01:13:07,875
όπως αυτή.
793
01:13:08,583 --> 01:13:10,292
Τι άλλο να κάνουμε;
794
01:13:11,420 --> 01:13:12,250
Όπως το είπες είναι.
795
01:13:13,208 --> 01:13:16,125
Όλα είναι συνδεδεμένα,
όλα είναι ευάλωτα.
796
01:13:17,792 --> 01:13:18,792
Να πάρει!
797
01:13:19,500 --> 01:13:21,750
Σταμάτησα να λαμβάνω
τηλεφωνήματα από τον Επίτροπο.
798
01:13:21,833 --> 01:13:23,667
Εμείς τους παρακολουθούμε,
δεν μας παρακολουθούν εκείνοι.
799
01:13:24,833 --> 01:13:26,792
Ξέρουμε πού είναι.
Εμείς είμαστε αόρατοι.
800
01:13:30,333 --> 01:13:32,167
Πώς θα το σταματήσω, Τσάρλι;
801
01:13:33,420 --> 01:13:34,125
Αν την βρεις...
802
01:13:34,875 --> 01:13:35,875
θα σταματήσει.
803
01:13:38,000 --> 01:13:39,542
Μακάρι να ήταν ο Λέστερ εδώ.
804
01:13:40,833 --> 01:13:42,125
Συναγερμός στον Αιθέρα.
805
01:13:43,420 --> 01:13:44,833
Ένταλμα για τον ντετέκτιβ Φρίλαντ.
806
01:13:45,750 --> 01:13:47,667
Για την δολοφονία
του Τόμας Ντεβράι.
807
01:13:47,750 --> 01:13:50,750
ΕΝΤΟΠΟΣΤΗΚΕ ΠΑΡΑΝΟΜΗ ΠΡΑΞΗ
ΠΑΡΑΔΟΣΟΥ ΑΜΕΣΑ
808
01:13:51,875 --> 01:13:53,625
Μένει στο κτήριό μου.
Είναι ο γείτονάς μου.
809
01:13:55,880 --> 01:13:56,385
ΤΟΜΑΣ ΝΤΕΒΡΑΪ
ΣΑΛ ΦΡΙΛΑΝΤ
810
01:13:59,250 --> 01:14:00,708
ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ
811
01:14:03,830 --> 01:14:05,625
Πυροβόλησα,
αλλά δεν τον σκότωσα.
812
01:14:05,708 --> 01:14:07,583
Αλλιώς φαίνεται.
813
01:14:07,667 --> 01:14:10,375
Δεν σου είπε ποτέ κανείς
ότι τα φαινόμενα απατούν;
814
01:14:10,458 --> 01:14:13,250
Σφαίρα από το εννέα χιλιοστών
όπλο σου βρέθηκε στον τοίχο.
815
01:14:13,333 --> 01:14:14,750
Η βαλλιστική εξέταση δείχνει εσένα.
816
01:14:14,833 --> 01:14:16,417
Είδες την νεκροψία.
817
01:14:16,500 --> 01:14:17,625
ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟ ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΗΣ
Νο 8166
818
01:14:18,667 --> 01:14:21,333
Ένα όπλο εννέα χιλιοστών
δεν ανοίγει τέτοια τρύπα..
819
01:14:21,833 --> 01:14:23,250
Είναι κατασκευασμένο...
820
01:14:23,333 --> 01:14:27,125
χειραγωγημένο, στημένο.
Είναι ψεύτικο.
821
01:14:27,625 --> 01:14:30,542
Δεν υπάρχουν στοιχεία
ότι πρόκειται για δόλο.
822
01:14:30,625 --> 01:14:32,792
Δεν υπάρχουν στοιχεία
ότι πρόκειται για αλήθεια.
823
01:14:34,625 --> 01:14:37,542
Δεν μπορούμε να υποθέτουμε
ότι όλα είναι πλαστά.
824
01:14:38,875 --> 01:14:40,542
Πρέπει να πιστέψουμε στα μάτια μας,
825
01:14:40,958 --> 01:14:42,750
αλλιώς το σύστημα δεν λειτουργεί.
826
01:14:42,833 --> 01:14:43,875
Αυτή είναι.
827
01:14:43,958 --> 01:14:47,167
Προσπαθεί να με καταστρέψει.
Θέλει να βγω από την υπόθεση.
828
01:14:48,542 --> 01:14:49,625
Εκπληρώθηκε η επιθυμία της.
829
01:14:52,833 --> 01:14:55,417
Είσαι σε διαθεσιμότητα
για όσο εκκρεμεί η έρευνα.
830
01:14:56,250 --> 01:14:57,333
Κατ' οίκον περιορισμός.
831
01:14:58,208 --> 01:15:00,583
Εικοσιτετράωρη παρακολούθηση.
832
01:15:29,708 --> 01:15:30,875
Είναι παράξενο, κύριε.
833
01:15:32,000 --> 01:15:33,000
Να σας παρακολουθώ.
834
01:15:33,417 --> 01:15:34,583
Μην το κάνεις τότε.
835
01:18:58,458 --> 01:18:59,958
Στ' αλήθεια είσαι μπάτσος.
836
01:19:01,625 --> 01:19:05,458
Όταν χακάρατε το μάτι μου,
όλοι κοιτούσαν εμένα.
837
01:19:05,542 --> 01:19:07,542
Τραβάς την προσοχή.
838
01:19:09,583 --> 01:19:10,833
Το θυμήθηκες.
839
01:19:13,125 --> 01:19:15,292
Ήταν και κάτι άλλο
στην αντανάκλαση.
840
01:19:18,333 --> 01:19:19,458
Μείνε εκεί που είσαι.
841
01:19:20,125 --> 01:19:21,667
σε κάτω το όπλο, Σαλ.
842
01:19:22,167 --> 01:19:24,292
Δεν έχει νόημα για εσένα.
Βλέπω αυτό που βλέπεις.
843
01:19:29,250 --> 01:19:32,420
Θα σου έδειχνα τα κατατόπια,
αλλά το έχεις ήδη δει το μέρος.
844
01:19:34,333 --> 01:19:35,333
Πώς ήταν;
845
01:19:36,542 --> 01:19:38,458
Σας άρεσε αυτό που είδατε;
846
01:19:39,750 --> 01:19:41,458
Θα εμφανιστείς;
847
01:19:42,420 --> 01:19:43,875
Θα ήταν πολλή δουλειά για εμένα
848
01:19:45,458 --> 01:19:46,458
Γιατί;
849
01:19:48,500 --> 01:19:50,500
Γιατί μου το κάνεις αυτό;
850
01:19:51,708 --> 01:19:53,167
Δεν μπορώ
να πάρω εγώ τα εύσημα.
851
01:19:54,420 --> 01:19:57,417
Κάποιος σκοτώνει τους πελάτες μου,
προσπαθώντας να με ενοχοποιήσει.
852
01:19:58,420 --> 01:19:59,167
Δεν ξέρω ποιος.
853
01:20:00,250 --> 01:20:02,125
Θέλω να σου δείξω κάτι.
854
01:20:05,208 --> 01:20:06,208
Τον φάκελό μου.
855
01:20:07,542 --> 01:20:09,125
Την ώρα των φόνων.
856
01:20:09,667 --> 01:20:10,708
Λέστερ.
857
01:20:15,708 --> 01:20:16,750
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΦΑΚΕΛΟΥ
858
01:20:35,000 --> 01:20:37,830
Κάποιος φρόντισε
να φανεί ότι το έκανα εγώ.
859
01:20:38,125 --> 01:20:40,125
Λες ότι χάκαραν τον χάκερ;
860
01:20:40,833 --> 01:20:43,106
Μπορεί να παρακολουθούν
μέσα από τα μάτια μας τώρα.
861
01:20:43,106 --> 01:20:44,682
Από τα δικά σου... Τα δικά μου...
862
01:20:45,875 --> 01:20:47,542
Πουθενά δεν είμαι ασφαλής.
863
01:20:48,292 --> 01:20:49,292
Ούτε και εσύ.
864
01:20:50,125 --> 01:20:52,292
Είσαι ο τελευταίος που ήμουν
μαζί του και είναι ζωντανός.
865
01:20:54,875 --> 01:20:56,750
Πώς ξέρω ότι δεν λες ψέματα;
866
01:20:57,750 --> 01:21:01,875
Πώς ξέρω ότι αυτό που μου έδειξες
είναι όντως ο φάκελός σου;
867
01:21:02,708 --> 01:21:03,708
Δεν το ξέρεις.
868
01:21:15,875 --> 01:21:18,833
Τι δεν κατάλαβες
από την λέξη ¨διαθεσιμότητα¨;
869
01:21:19,500 --> 01:21:20,750
Μπλόκαρες τις πληροφορίες,
870
01:21:20,958 --> 01:21:22,375
επιτέθηκες σε συνάδελφο αστυνομικό.
871
01:21:22,875 --> 01:21:26,167
Τσάρλι, το άλλο DNA
που δεν ταυτοποιήσαμε...
872
01:21:26,625 --> 01:21:28,333
ίσως να μην είναι αλλοιωμένο,
873
01:21:29,833 --> 01:21:31,292
ίσως να είναι μη-καταχωρημένο.
874
01:21:32,625 --> 01:21:33,625
Και άλλος ανώνυμος.
875
01:21:33,667 --> 01:21:35,500
Ή ίσως είναι αλλοιωμένο.
876
01:21:35,875 --> 01:21:38,792
Μου έδειξε τον φάκελό της
όταν δολοφονήθηκε ο Λέστερ.
877
01:21:40,542 --> 01:21:42,292
Δεν είναι εκεί
όταν πέφτει ο πυροβολισμός.
878
01:21:42,375 --> 01:21:44,000
Που είναι τώρα;
879
01:21:44,333 --> 01:21:46,292
Προφανώς
θα την κράτησες για ανάκριση.
880
01:21:50,500 --> 01:21:51,958
Δεν νομίζω ότι είναι αυτή.
881
01:21:52,420 --> 01:21:53,830
Γιατί;
882
01:21:53,375 --> 01:21:54,500
Επειδή την πήδηξες;
883
01:21:56,958 --> 01:22:00,208
Το άλλοθί της μπορεί να είναι
κατασκευασμένο όπως και όλα.
884
01:22:00,292 --> 01:22:01,292
Δεν αποδεικνύει τίποτα.
885
01:22:01,333 --> 01:22:04,208
Αυτό είναι το πρόβλημα.
Τίποτα δεν αποδεικνύεται.
886
01:22:05,292 --> 01:22:07,667
Σε παίζει, Σαλ.
887
01:22:09,417 --> 01:22:14,000
Απαλλάσεσαι επίσημα από όλα σου τα καθήκοντα
μέχρι την ακροαματική διαδικασία.
888
01:22:14,625 --> 01:22:17,208
Όλα τα προνόμια πρόσβασης
ανακαλούνται.
889
01:22:20,333 --> 01:22:21,667
Θα σε παρακολουθούμε.
890
01:22:23,333 --> 01:22:24,917
Θα έπρεπε να μας ευχαριστείς.
891
01:22:46,167 --> 01:22:47,292
Τι κάνει;
892
01:22:48,750 --> 01:22:50,167
Τίποτα.
893
01:23:15,667 --> 01:23:16,792
ΣΑΛ ΦΡΙΛΑΝΤ
ΛΟΥΠΑ
894
01:23:30,420 --> 01:23:30,875
ΠΙΝΑΚΕΣ ΜΗΝΥΜΑΤΩΝ
895
01:23:31,000 --> 01:23:34,625
ΑΝΟΝ: ΓΕΙΑ, ΣΑΛ... ΣΕ ΘΕΛΩ.
896
01:23:34,708 --> 01:23:35,750
ΑΠΟΨΕ.
897
01:23:37,875 --> 01:23:40,708
ΣΑΛ: ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ.
898
01:23:40,792 --> 01:23:44,875
ΑΝΟΝ: ΕΤΣΙ ΝΟΜΙΖΟΥΝ.
899
01:23:46,708 --> 01:23:49,542
ΣΑΛ: ΕΙΝΑΙ ΕΞΩ
ΑΠΟ ΤΟ ΚΤΙΡΙΟ ΜΟΥ.
900
01:23:49,958 --> 01:23:53,000
ΑΝΟΝ: ΟΧΙ ΓΙΑ ΠΟΛΥ.
901
01:24:03,000 --> 01:24:04,833
Καλούνται όλες οι μονάδες.
902
01:24:43,250 --> 01:24:44,250
Να πάρει!
903
01:24:44,417 --> 01:24:45,750
Γιατί το έκανες αυτό.
904
01:24:56,125 --> 01:24:57,167
Την πάτησα.
905
01:24:58,708 --> 01:25:01,292
Κοίταζα μέσα από τα μάτια του
και ξέχασα να κοιτάξω μέσα από τα δικά σου.
906
01:25:01,708 --> 01:25:03,667
Τώρα θα βλέπετε και οι δύο
μέσα από τα δικά μου.
907
01:25:10,000 --> 01:25:11,125
Γιατί το έκανες αυτό;
908
01:25:13,750 --> 01:25:14,792
Ήταν τέλειο.
909
01:25:16,917 --> 01:25:18,417
Δεν θα συναντιόμασταν ποτέ.
910
01:25:18,875 --> 01:25:20,420
Ποιος είσαι;
911
01:25:20,625 --> 01:25:22,830
Ξέρω ποια είσαι εσύ.
912
01:25:23,917 --> 01:25:25,292
Στον Αιθέρα με βρήκες;
913
01:25:25,375 --> 01:25:28,830
Όχι. Εσύ με βρήκες.
914
01:25:29,420 --> 01:25:30,917
Είσαι ο ανώνυμος διακομιστής.
915
01:25:31,708 --> 01:25:33,333
Ο τελευταίος στην αλυσίδα.
916
01:25:33,792 --> 01:25:35,830
Με κράτησες ασφαλή.
917
01:25:35,750 --> 01:25:38,167
Με προσέλαβαν
για να τους οδηγήσω σε εσένα...
918
01:25:38,750 --> 01:25:40,830
και τους παρέσυρα αλλού.
919
01:25:41,875 --> 01:25:43,208
Έχεις δει τον φάκελό μου.
920
01:25:43,583 --> 01:25:44,792
Ξέρεις πώς κρύβομαι.
921
01:25:44,875 --> 01:25:46,625
Ο αλγόριθμος είναι ιδιοφυής.
922
01:25:47,830 --> 01:25:48,125
Πραγματικά.
923
01:25:49,250 --> 01:25:51,708
Ξέρω πόσο πολύ
θέλεις να εξαφανιστείς.
924
01:25:53,708 --> 01:25:55,208
Σβήνεις φακέλους...
925
01:25:55,958 --> 01:25:57,958
αλλά δεν μπορείς να σβήσεις αναμνήσεις.
926
01:26:00,458 --> 01:26:01,458
Εγώ μπορώ.
927
01:26:02,417 --> 01:26:03,417
Όχι.
928
01:26:04,417 --> 01:26:07,542
Μπορούμε να το χακάρουμε,
σαν να μην συνέβη ποτέ.
929
01:26:07,708 --> 01:26:08,958
Μπορείς να εξαφανιστείς.
930
01:26:09,417 --> 01:26:10,417
Μαζί και εγώ.
931
01:26:16,340 --> 01:26:17,920
'Όχι.
932
01:26:18,708 --> 01:26:19,917
Είναι αλλιώς τώρα.
933
01:26:24,333 --> 01:26:26,625
Γιατί ενοχοποιήσες εμένα;
934
01:26:29,417 --> 01:26:30,500
Είμαστε μαζί.
935
01:27:06,125 --> 01:27:08,417
ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ
936
01:27:49,542 --> 01:27:51,167
Χάθηκε ο φάκελός του.
937
01:27:55,750 --> 01:27:58,708
Δεν έχετε ιδέα ποιος ήταν
αυτός ο Σάιρους Φριρς;
938
01:27:59,125 --> 01:28:00,833
Για εσάς δούλευε!
939
01:28:03,917 --> 01:28:05,542
Εσείς τον προτείνατε.
940
01:28:06,583 --> 01:28:07,583
Εγώ;
941
01:28:09,125 --> 01:28:10,125
Ναι.
942
01:28:11,625 --> 01:28:13,500
Αυτός το έκανε να φανεί έτσι.
943
01:28:19,375 --> 01:28:20,375
Το κορίτσι;
944
01:28:23,125 --> 01:28:24,125
Πού είναι;
945
01:28:26,250 --> 01:28:27,625
Ποια είναι;
946
01:28:29,542 --> 01:28:31,292
Δεν θα κοιτάξεις;
947
01:29:09,917 --> 01:29:10,917
Κοίταξέ με.
948
01:29:16,000 --> 01:29:17,830
Λυπάμαι.
949
01:29:18,625 --> 01:29:21,000
Δεν γινόταν να σε προειδοποιήσω
χωρίς να το καταλάβει.
950
01:29:21,750 --> 01:29:24,542
Ο μόνος τρόπος να τον βρω,
ήταν να τον αφήσω να σε βρει.
951
01:29:25,708 --> 01:29:27,583
Πρέπει να δουλέψεις λίγο
τον συγχρονισμό σου.
952
01:29:28,333 --> 01:29:29,500
Παρά τρίχα.
953
01:29:32,458 --> 01:29:34,830
Σε βρήκαμε λοιπόν.
954
01:29:35,420 --> 01:29:36,420
Την ζωή σου.
955
01:29:37,542 --> 01:29:38,875
Αυτή ήταν η αρχή.
956
01:29:40,420 --> 01:29:41,292
Με όποιον και αν ήμουν...
957
01:29:45,250 --> 01:29:46,917
δεν με ήθελε έτσι...
958
01:29:49,167 --> 01:29:51,458
άρα δεν μπορούσε
να με έχει και κανείς άλλος.
959
01:29:52,917 --> 01:29:55,375
Υποθέτω ότι δεν θα μου πεις
πώς το κάνεις.
960
01:29:56,500 --> 01:29:58,292
Πώς εξαφανίζεσαι.
961
01:29:59,333 --> 01:30:01,958
Μπορεί να το δει
όποιος ξέρει πού να κοιτάξει.
962
01:30:04,458 --> 01:30:06,830
Έχεις ήδη τον φάκελό μου.
963
01:30:08,708 --> 01:30:09,708
Τον έχουν και εκείνοι.
964
01:30:13,167 --> 01:30:14,583
Τον έδωσα σε όλους σας.
965
01:30:17,420 --> 01:30:18,830
Ο αλγόριθμος.
966
01:30:19,542 --> 01:30:21,792
Σπάει την ζωή μου
σε κλάσματα του δευτερολέπτου...
967
01:30:21,875 --> 01:30:24,542
και την αποθηκεύει τυχαία
στους φακέλους όλων των άλλων.
968
01:30:25,417 --> 01:30:28,167
Αλλά αν προσπαθήσεις να βρεις
αυτό το δέκατο του δευτερολέπτου μου...
969
01:30:29,420 --> 01:30:30,667
θα το προσπερνούσες
χωρίς να το καταλάβεις.
970
01:30:33,167 --> 01:30:37,000
Πρέπει να έχεις τον αλγόριθμο
για να συνδέσεις την ζωή μου.
971
01:30:38,250 --> 01:30:39,792
Αν θες να κοιτάξεις πίσω.
972
01:30:43,833 --> 01:30:47,583
Αν απαγγελθούν κατηγορίες
θα τις εξαφανίσω πριν από εσένα.
973
01:30:48,625 --> 01:30:50,792
Αν παραβιάσεις
την ιδιωτικότητά μου, δεν έγινε κάτι.
974
01:30:50,875 --> 01:30:52,833
Αν προσπαθήσω να την ανακτήσω,
είναι έγκλημα.
975
01:30:54,292 --> 01:30:55,375
Δεν το καταλαβαίνεις;
976
01:30:56,542 --> 01:30:59,125
Όσο περισσότερο προσπαθείς να κρυφτείς,
τόση μεγαλύτερη προσοχή συγκεντρώνεις.
977
01:30:59,833 --> 01:31:02,583
Γιατί είναι τόσο σημαντικό
το να μην σε ξέρει κανείς;
978
01:31:04,417 --> 01:31:07,750
Ξεφορτώνεσαι τα μυστικά άλλων.
Το δικό σου ποιο είναι;
979
01:31:08,917 --> 01:31:10,750
Πρέπει να υπάρχει ένα;
980
01:31:12,000 --> 01:31:14,292
Όλοι έχουν να κρύψουν κάτι;
981
01:31:15,583 --> 01:31:16,792
Αυτό κάνεις εσύ.
982
01:31:18,833 --> 01:31:21,250
Αυτό ψάχνεις
κάθε μέρα της ζωής σου.
983
01:31:22,125 --> 01:31:23,583
Γι' αυτό
δεν θα το καταλάβεις ποτέ.
984
01:31:27,542 --> 01:31:29,875
Δεν είναι πως έχω κάτι να κρύψω.
985
01:31:32,542 --> 01:31:34,500
Δεν έχω κάτι που θα ήθελα να δεις.
986
01:31:59,750 --> 01:32:02,708
Απόδοση διαλόγων: Reverend
87424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.