All language subtitles for Anon 2018 Netflix 1080p - 720p WEB-DL DD5.1 x264 NTG . YTS AM . MkvCage .All WEB-DL Rip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,517 --> 00:00:28,292 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:14,500 --> 00:01:17,500 Απόδοση διαλόγων: Reverend 3 00:01:22,708 --> 00:01:26,667 "Εγκατέλειψα τον αγώνα: 4 00:01:26,750 --> 00:01:30,958 Είθε να έρθει ένα τέλος. 5 00:01:31,830 --> 00:01:34,500 Μια ιδιωτικότητα, 6 00:01:34,583 --> 00:01:38,958 μια παράδοξη γωνιά για εμένα. 7 00:01:39,420 --> 00:01:43,250 Θέλω να με ξεχάσει ακόμα και ο Θεός". 8 00:01:43,333 --> 00:01:49,000 Ρόμπερτ Μπράουνινγκ "Παράκελσος", 1835 9 00:02:46,125 --> 00:02:48,125 Στάθηκες τυχερός χθες βράδυ; 10 00:02:48,208 --> 00:02:49,667 Φυσικά, εσύ; 11 00:02:54,875 --> 00:02:56,750 Είμαι ένα ανοιχτό παράθυρό. 12 00:02:57,125 --> 00:02:58,625 Πάνω από το άπειρο. 13 00:03:00,542 --> 00:03:03,250 Ένας ολόκληρος νέος κόσμος στον καρπό σου. 14 00:03:04,330 --> 00:03:06,830 Εγώ, μπαίνω στην καρδιά σου. 15 00:03:22,583 --> 00:03:25,292 ΑΓΝΩΣΤΟΣ-ΣΦΑΛΜΑ 16 00:03:50,417 --> 00:03:52,292 Ε. ΠΑΖΟΣ 23, ΥΠΑΣΤΥΝΟΜΟΣ 17 00:03:52,833 --> 00:03:55,292 ΣΑΛ ΦΡΙΛΑΝΤ, 46 ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ Α' 18 00:04:12,750 --> 00:04:13,583 Είναι ο γιος μου. 19 00:04:13,667 --> 00:04:15,375 ΝΤΟΜΙΝΙΚ ΡΕΪ 50, ΑΣΦΑΛΙΣΤΗΣ 20 00:04:15,458 --> 00:04:17,167 Δεν έχει επιστρέψει τις κλήσεις μου. 21 00:04:18,250 --> 00:04:19,625 Δεν το συνηθίζει. 22 00:04:20,917 --> 00:04:22,542 Εσύ ξέρεις τι έγινε. 23 00:04:26,167 --> 00:04:28,708 Εντοπίστηκε στον Αιθέρα πριν από μια ώρα. 24 00:04:30,417 --> 00:04:32,125 Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να δεις; 25 00:04:36,583 --> 00:04:37,583 Ναι. 26 00:04:39,833 --> 00:04:40,833 Θέλω. 27 00:04:48,792 --> 00:04:52,583 ΑΙΘΕΡΑΣ 28 00:04:52,667 --> 00:04:54,250 ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΕ ΑΠΟΡΡΗΤΗ ΣΕΛΙΔΑ 29 00:04:54,333 --> 00:04:55,708 ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΓΝΩΣΗ 30 00:04:55,792 --> 00:04:56,792 ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΡΟΣΠΑΒΗΣ 31 00:05:12,870 --> 00:05:13,612 ΤΖΟΝΑΣ ΡΕΪ 32 00:05:19,583 --> 00:05:20,625 ΕΣΩ ΑΣΦΑΛΗΣ 33 00:05:21,120 --> 00:05:23,453 Κάνε πίσω. Κάνε... 34 00:06:01,792 --> 00:06:05,250 ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ 35 00:06:22,833 --> 00:06:24,417 Ξέρω πού το άφησα. 36 00:06:24,600 --> 00:06:26,117 Δείτε το και στον φάκελό μου. 37 00:06:26,542 --> 00:06:28,725 Το άφησα στην τουαλέτα του ξενοδοχείου. 38 00:06:31,150 --> 00:06:33,515 ΑΛΥΣΑ ΕΓΚΟΡΙΑΝ 39 00:06:41,792 --> 00:06:43,830 Δείξε μου την καμαριέρα. 40 00:06:49,130 --> 00:06:50,513 ΚΛΟΕ ΜΠΕΝΙΤΕΖ 41 00:06:59,000 --> 00:07:00,225 Δεν μπορώ να σας βοηθήσω. 42 00:07:00,792 --> 00:07:01,883 Κάποιος άλλος θα μπήκε. 43 00:07:01,883 --> 00:07:03,889 Δεν μπορεί να έβγαλε πόδια και να έφυγε μόνο του. 44 00:07:04,792 --> 00:07:05,792 Μακάρι να μπορούσα. 45 00:07:07,750 --> 00:07:08,750 Φεύγουμε. 46 00:07:17,667 --> 00:07:20,420 Δεν της δείξατε τι έγινε ένα λεπτό πριν, κύριε. 47 00:07:27,167 --> 00:07:29,125 Ή τι έγινε τέσσερις ώρες μετά... 48 00:07:29,208 --> 00:07:31,375 όταν πούλησε το βραχιόλι για να πληρώσει το νοίκι της. 49 00:07:32,250 --> 00:07:35,958 Είχε κάτι αυτή η γυναίκα που με εκνεύριζε τρομερά. 50 00:07:37,500 --> 00:07:39,792 Εκείνη την στιγμή, ο πελάτης μου φοβόταν για την ζωή του. 51 00:07:43,542 --> 00:07:44,542 Μην το κάνεις. 52 00:07:44,958 --> 00:07:46,458 Δεν έκανα κάτι. 53 00:07:48,500 --> 00:07:50,958 Είχε ένα δευτερόλεπτο για να υπερασπιστεί τον εαυτό του. 54 00:07:53,958 --> 00:07:55,958 ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ 55 00:07:57,250 --> 00:08:00,000 Δεν υπήρχε τρόπος να γνωρίζει ότι δεν θα τραβούσε όπλο. 56 00:08:00,917 --> 00:08:06,292 ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΠΑΡΑΝΟΜΗ ΠΡΑΞΗ ΠΑΡΑΔΟΣΟΥ ΑΜΕΣΩΣ 57 00:08:10,958 --> 00:08:13,708 Μπορείτε να δείτε, από την οπτική γωνία του βρέφους... 58 00:08:13,792 --> 00:08:16,667 ότι ο πελάτης μου συνεργάστηκε απόλυτα με τις αρχές. 59 00:08:20,417 --> 00:08:22,875 ΒΙΒΛΟΣ 60 00:08:28,625 --> 00:08:30,792 ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΧΩΡΟΥ ΥΠΑΚΟΥΕΤΕ ΣΤΙΣ ΕΝΤΟΛΕΣ 61 00:08:30,875 --> 00:08:34,208 Αυτό που έκανε μια ώρα νωρίτερα είναι που απασχολεί εμένα... 62 00:08:34,292 --> 00:08:35,500 και ίσως ένα σώμα ενόρκων. 63 00:08:37,750 --> 00:08:40,875 Η κρίση του πελάτη σας είχε πληγεί σημαντικά. 64 00:08:53,375 --> 00:08:55,417 Ας μιλήσουμε για συμφωνία. 65 00:08:57,417 --> 00:08:58,667 - Κύριε, υπάρχει... - Το βλέπω. 66 00:08:59,667 --> 00:09:01,750 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 67 00:09:01,833 --> 00:09:04,125 ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ 68 00:09:17,250 --> 00:09:19,125 Τσάρλι. Πώς είναι τα κορίτσια; 69 00:09:19,333 --> 00:09:21,708 Συνεχίζουν να ξοδεύουν χρήματα σαν να τα έχω. 70 00:09:24,458 --> 00:09:25,625 Τζέιμς Κρέι. 71 00:09:26,208 --> 00:09:27,542 Σφαίρα ανάμεσα στα μάτια. 72 00:09:27,808 --> 00:09:29,722 Μια ώρα πριν, και αλλαγή. 73 00:09:29,746 --> 00:09:31,482 Γιατί υπάρχει περιορισμός στον φάκελό του; 74 00:09:33,875 --> 00:09:34,875 Τσάρλι. 75 00:09:35,292 --> 00:09:36,625 Γιατί δεν ξέρουμε ποιος τον πυροβόλησε. 76 00:09:44,420 --> 00:09:45,708 Κοίτα πώς τελειώνει. 77 00:09:47,792 --> 00:09:48,792 Έχεις πρόσβαση. 78 00:09:49,500 --> 00:09:50,333 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 79 00:09:50,417 --> 00:09:51,875 ΑΔΕΙΑ ΕΙΣΟΔΟΥ 80 00:09:56,420 --> 00:09:57,420 ΞΕΚΛΕΙΔΩΜΑ 81 00:09:58,875 --> 00:10:00,292 Μπαίνει στο διαμέρισμά του. 82 00:10:06,830 --> 00:10:08,250 Πέντε λεπτά μετά, ελέγχει τις τιμές των μετοχών. 83 00:10:08,333 --> 00:10:11,500 - Τότε γίνεται ενδιαφέρον. - Είπα ότι δεν με ενδιαφέρει; 84 00:10:27,917 --> 00:10:29,830 Να πάρει. 85 00:10:29,625 --> 00:10:31,458 Ποιος είσαι εσύ; 86 00:10:31,542 --> 00:10:33,250 Βλέπει αυτό που βλέπει ο δολοφόνος. 87 00:10:33,875 --> 00:10:35,830 Για να κρυφτεί, 88 00:10:35,167 --> 00:10:38,420 ο δολοφόνος χακάρει το μάτι του Κρέι. 89 00:10:38,125 --> 00:10:39,967 - Η οπτική του Κρέι... - Τι κάνεις; 90 00:10:40,500 --> 00:10:41,833 είναι τώρα η οπτική του δολοφόνου. 91 00:10:41,917 --> 00:10:43,417 Κοιτάζει τον εαυτό του. 92 00:10:44,875 --> 00:10:46,667 Και πριν καταφέρει να βγάλει άκρη ο Κρέι.. 93 00:10:46,750 --> 00:10:48,625 Σε παρακαλώ! Μην το κάνεις! 94 00:10:50,667 --> 00:10:51,667 Σε παρακαλώ! 95 00:10:54,250 --> 00:10:56,250 ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ 96 00:11:00,167 --> 00:11:01,875 Ποιος μπορεί να χακάρει ανθρώπινο ον; 97 00:11:01,958 --> 00:11:02,958 Γίνεται και καλύτερο. 98 00:11:03,420 --> 00:11:04,208 Όπως λέμε χειρότερο; 99 00:11:04,292 --> 00:11:06,375 Κοίτα τις μεταπληροφορίες για την ώρα θανάτου. 100 00:11:08,708 --> 00:11:11,833 Το χρονολόγιο τελειώνει στις 18:10 και 24 δευτερόλεπτα. 101 00:11:14,875 --> 00:11:16,830 ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ 102 00:11:16,792 --> 00:11:17,792 Χριστέ μου. 103 00:11:18,833 --> 00:11:21,792 Δεν του έκλεψε μόνο την ταυτότητα για να χακάρει το μάτι του... 104 00:11:22,000 --> 00:11:24,292 αλλά το θύμα είναι και μόνο του όταν δολοφονείται. 105 00:11:25,420 --> 00:11:26,708 Ή έτσι φαίνεται. 106 00:11:27,542 --> 00:11:29,830 Ο δράστης δεν έχει υπογραφή, 107 00:11:29,333 --> 00:11:30,875 δεν αναγνωρίζεται το μετα-ίχνος του. 108 00:11:32,208 --> 00:11:33,208 Πού θα πάει αυτός ο κόσμος όταν... 109 00:11:33,284 --> 00:11:35,247 οι δολοφόνοι μας δεν μας λένε ποιοι είναι; 110 00:11:38,583 --> 00:11:40,417 Μεγάλη αλλαγή από το να συλλαμβάνουμε παλαβούς... 111 00:11:40,525 --> 00:11:42,549 που γνωρίζουμε ήδη ότι είναι ένοχοι. 112 00:11:44,708 --> 00:11:46,625 Έχουμε μια υπόθεση στην οποία δεν ξέρουμε τον δράστη. 113 00:11:47,167 --> 00:11:48,167 Δύο. 114 00:11:48,708 --> 00:11:50,208 Μοιάζει με μια άλλη υπόθεση. 115 00:11:51,708 --> 00:11:52,773 Βαλτιμόρη, Ιούλιος. 116 00:11:52,873 --> 00:11:56,425 Επίσης χάκαραν το μάτι του και επίσης ο δράστης δεν ήταν εκεί. 117 00:12:06,625 --> 00:12:07,625 Τι συμβαίνει; 118 00:12:10,417 --> 00:12:11,417 Τι είναι αυτό; 119 00:12:11,792 --> 00:12:13,125 ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ 120 00:12:15,125 --> 00:12:16,548 Νόμιζαν ότι ήταν κάποια ανωμαλία... 121 00:12:16,548 --> 00:12:18,348 αλλά τώρα θέλουν να ξανανοίξουν την υπόθεση. 122 00:12:18,667 --> 00:12:21,917 Ο τελευταίος επισκέπτης ανήκε στο γυναικείο φύλο. 123 00:12:22,417 --> 00:12:24,625 - Η ταυτότητα της γυναίκας; - Σβήστηκε. 124 00:12:25,833 --> 00:12:27,875 Παρεμπιπτόντως, αυτό δεν πρέπει να μαθευτεί. 125 00:12:27,958 --> 00:12:30,375 Ας κουτσομπολέψει ο Τύπος, επίσημα θα είναι αυτοκτονία. 126 00:12:31,958 --> 00:12:34,375 Τσάρλι, σήμερα το πρωί στο κέντρο... 127 00:12:35,708 --> 00:12:36,875 είδα ένα φάντασμα. 128 00:12:37,458 --> 00:12:38,458 Ένα πρόσωπο χωρίς όνομα; 129 00:12:39,000 --> 00:12:41,542 Το κορίτσι ήταν λευκή σελίδα, χωρίς ψηφιακό αποτύπωμα. 130 00:12:41,875 --> 00:12:44,333 Νόμιζα ότι έγινε σφάλμα, προσπάθησα πάλι και τίποτα. 131 00:12:45,417 --> 00:12:46,500 Κι άλλος κρυπτογραφημένος. 132 00:12:47,292 --> 00:12:48,333 Βλέπω πολλούς. 133 00:12:49,250 --> 00:12:50,333 Ή δεν τους βλέπεις. 134 00:12:51,875 --> 00:12:53,875 - Στείλ' το μου. - Έγινε. 135 00:12:54,750 --> 00:12:55,875 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΦΑΚΕΛΟΥ 136 00:12:58,830 --> 00:12:59,458 ΑΓΝΩΣΤΟΣ-ΣΦΑΛΜΑ 137 00:13:41,250 --> 00:13:42,708 Είσαι μαζί μου, Σαλ; 138 00:13:43,833 --> 00:13:45,208 Ναι, φυσικά. 139 00:13:46,917 --> 00:13:48,000 ΑΓΝΩΣΤΟΣ-ΣΦΑΛΜΑ 140 00:13:50,420 --> 00:13:51,420 ΦΑΚΕΛΟΣ ΔΕΝ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ 141 00:13:54,507 --> 00:13:55,563 Χριστέ μου! 142 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 Την κάνω. 143 00:14:00,250 --> 00:14:01,667 Τι έβλεπες; 144 00:14:03,458 --> 00:14:05,875 Δείξε μου τι έβλεπες αυτή την στιγμή... 145 00:14:05,958 --> 00:14:07,792 αλλιώς δεν θα με ξαναδείς. 146 00:14:09,292 --> 00:14:10,292 Δείξε μου, Σαλ. 147 00:14:11,458 --> 00:14:12,458 Δεν μπορώ. 148 00:14:23,125 --> 00:14:24,125 Δεν ξέρω. 149 00:14:25,458 --> 00:14:26,667 Πραγματικά δεν μπορώ. 150 00:14:42,625 --> 00:14:43,625 ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ 151 00:14:56,458 --> 00:14:58,333 Τι βλέπουμε, Λέστερ; 152 00:14:58,750 --> 00:15:00,667 Αναλύσαμε τον φάκελο του θύματος. 153 00:15:01,125 --> 00:15:03,000 Πριν από μία εβδομάδα, μια επεξεργασία. 154 00:15:04,125 --> 00:15:05,958 Στην ούσια πρόκειται για αντιγραφή. 155 00:15:08,420 --> 00:15:11,167 Τα πλάνα αυτά έχουν ρυθμιστεί για να το τραβήξουν. 156 00:15:11,250 --> 00:15:13,500 Και αν τα αναλύσεις προσεκτικά... 157 00:15:14,917 --> 00:15:17,958 θα δεις ότι περνάει πολύ χρόνο σε αρκετές σελίδες του βιβλίου. 158 00:15:20,125 --> 00:15:22,458 ’λλες ανωμαλίες με αυτά τα πλάνα... 159 00:15:23,542 --> 00:15:25,875 προκύπτουν όταν συγκρίνεις τις μετοχές που έβλεπε... 160 00:15:25,958 --> 00:15:28,375 με αυτό που έγινε στην αγορά. 161 00:15:28,458 --> 00:15:30,333 Έχει επίσης επιμηκυνθεί... 162 00:15:30,417 --> 00:15:33,125 αλλά αν δεν το έψαχνες δεν θα το έβρισκες ποτέ. 163 00:15:33,750 --> 00:15:37,208 Είναι μια πολύ καλή, ανεπαίσθητη... 164 00:15:37,625 --> 00:15:40,000 και σχολαστική δουλειά. 165 00:15:40,830 --> 00:15:42,583 Αλλά κρύβει διαγραμμένη δραστηριότητα. 166 00:15:42,667 --> 00:15:45,500 Παράνομη δραστηριότητα που η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς δεν είδε. 167 00:15:46,830 --> 00:15:49,458 Μια μέρα μετά, αθωώνεται από καταγγελία εσωτερικής συναλλαγής. 168 00:15:51,417 --> 00:15:52,417 Πότε έγινε αυτό; 169 00:15:55,708 --> 00:15:59,208 Δύσκολα ακούς με την μουσική να παίζει στο κεφάλι του... 170 00:15:59,292 --> 00:16:00,292 αλλά αυτό... 171 00:16:05,500 --> 00:16:06,510 είναι κουδούνι. 172 00:16:06,534 --> 00:16:08,621 Ο Κρέι δέχτηκε έναν μυστηριώδη επισκέπτη. 173 00:16:08,625 --> 00:16:11,542 Κάλυψαν τα ίχνη τους, δεν υπάρχουν στοιχεία για την συνάντηση. 174 00:16:11,625 --> 00:16:13,667 Τίποτα στο παρελθόν του θύματος... 175 00:16:13,750 --> 00:16:16,750 δεν δείχνει ότι μπορούσε να καθαρίσει τον φάκελό του. 176 00:16:16,767 --> 00:16:18,933 - Οπότε... - Προσέλαβε χάκερ. 177 00:16:20,542 --> 00:16:23,375 Και ο Τζόρνταν Νις έχει και αυτός επεξεργασίες. 178 00:16:24,125 --> 00:16:26,875 Μουσικός παραγωγός και πρώην χρήστης ηρωίνης... 179 00:16:26,958 --> 00:16:28,958 έσβησε την τελευταία υποτροπή του... 180 00:16:29,625 --> 00:16:31,167 για να μην απολυθεί. 181 00:16:32,625 --> 00:16:33,875 Πρόκειται για εφιάλτη. 182 00:16:35,542 --> 00:16:38,750 Το ¨υποθετικό¨ δεν είναι. 183 00:16:39,750 --> 00:16:41,833 Όχι μόνο μπαίνουν στο σπίτι, 184 00:16:41,917 --> 00:16:43,792 μετακινούν και τα έπιπλα. 185 00:16:44,833 --> 00:16:48,458 Τσάρλι, θυμάσαι το κορίτσι που είδα χθες στην Σάουθ Γουίλιαμ; 186 00:16:49,420 --> 00:16:52,667 Ταιριάζει στην περιγραφή του τελευταίου ατόμου που είδε τον Νις ζωντανό. 187 00:16:54,875 --> 00:16:57,708 Χθες βράδυ, διαγράφηκε από το ιστορικό μου. 188 00:16:57,792 --> 00:16:59,673 Σκέφτηκα ότι κάτι μπορεί να έγινε στον Αιθέρα, 189 00:16:59,697 --> 00:17:00,980 αλλά δεν λείπει τίποτα άλλο. 190 00:17:01,542 --> 00:17:02,812 Τώρα σκέφτομαι ότι κάποιος... 191 00:17:02,836 --> 00:17:05,324 μπορεί να μπήκε στον φάκελο της ζωής μου και να την έσβησε. 192 00:17:08,625 --> 00:17:09,792 Στείλ'τη μου. 193 00:17:10,292 --> 00:17:12,417 Το ίδιο θα σου ζητούσα. 194 00:17:14,917 --> 00:17:16,000 Χάθηκε και από εμένα. 195 00:17:26,500 --> 00:17:28,208 ΚΡΙΣΤΙΑΝ ΕΣΤΡΑΝΤΑ, 10 ΜΑΘΗΤΗΣ - ΓΝΩΣΤΟΣ ΚΟΠΑΝΑΤΖΗΣ 196 00:17:28,292 --> 00:17:29,292 ΠΑΙΖΕΙ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙΑ 197 00:17:40,605 --> 00:17:42,107 ΤΣΑΡΛΣ ΓΚΡΑΝΤΙΣ, 55 ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟΣ ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ 198 00:18:06,625 --> 00:18:07,917 Η στιγμή που την είδα... 199 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 είναι τώρα μια μαύρη τρύπα. 200 00:18:13,542 --> 00:18:14,958 ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ Ο ΦΑΚΕΛΟΣ 201 00:18:15,420 --> 00:18:16,250 Δεν είμαι μόνο εγώ. 202 00:18:17,250 --> 00:18:18,955 Δέκα άλλοι άνθρωποι εκείνη την μέρα στον δρόμο... 203 00:18:18,955 --> 00:18:20,548 έχουν φακέλους που υπέστησαν επεξεργασία. 204 00:18:21,333 --> 00:18:22,958 Την στιγμή που την κοιτούν. 205 00:18:23,167 --> 00:18:24,292 Τυχαίοι άγνωστοι. 206 00:18:26,333 --> 00:18:28,167 Πρέπει να έφτιαξε αλγόριθμο. 207 00:18:28,417 --> 00:18:30,920 Αυτόματα κάνει αναζήτηση του εαυτού της... 208 00:18:30,116 --> 00:18:32,930 και διαγράφει ό,τι ίχνη βρει. 209 00:18:32,875 --> 00:18:34,792 Τον αφαιρεί και αφήνει κενό. 210 00:18:37,625 --> 00:18:39,250 Κανείς από αυτούς δεν είναι τόσο σημαντικός για εκείνη... 211 00:18:39,333 --> 00:18:43,000 ώστε να διεξάγει συγκάλυψη της προκοπής. 212 00:18:43,830 --> 00:18:45,708 Και όποιος είναι, έχει το κακό συνήθειο να πεθαίνει. 213 00:18:47,625 --> 00:18:50,250 Δύσκολα σβήνεις τις αναμνήσεις τους χωρίς να σβήσεις τους ίδιους. 214 00:18:50,917 --> 00:18:52,917 Μια χούφτα άνθρωποι έχουν το μυαλό για να το κάνουν αυτό. 215 00:18:53,625 --> 00:18:55,708 Γενικά είναι πολύ έξυπνοι για ν' αρχίσουν να σκοτώνουν. 216 00:18:55,792 --> 00:18:58,420 Εκτός και αν το χαρισματικό μυαλό τους είναι και άρρωστο. 217 00:18:58,333 --> 00:18:59,958 Διενεργήσατε έρευνα; 218 00:19:01,420 --> 00:19:02,917 Με τι; Δεν έχουμε πρόσωπο πια. 219 00:19:03,292 --> 00:19:04,292 Να πάρει! 220 00:19:05,458 --> 00:19:07,292 Δεν έχουμε όνομα, πρόσωπο, 221 00:19:07,625 --> 00:19:08,917 δεν έχουμε ιδέα πού είναι. 222 00:19:11,458 --> 00:19:13,125 Δεν έχουμε τίποτα. 223 00:19:18,583 --> 00:19:19,583 Πεινάς; 224 00:19:20,830 --> 00:19:21,830 Καλά είμαι. 225 00:19:23,667 --> 00:19:25,830 Έφτασες. 226 00:20:26,125 --> 00:20:28,375 ΚΛΗΣΗ ΠΡΟΣ ΚΡΙΣΤΕΝ 227 00:20:31,542 --> 00:20:32,542 Γεια.. 228 00:20:33,792 --> 00:20:34,875 Γεια σου, Σαλ. 229 00:20:35,333 --> 00:20:36,958 - Είναι αργά. - Το ξέρω. 230 00:20:38,500 --> 00:20:39,917 Αύριο είναι τα γενέθλιά του. 231 00:20:40,875 --> 00:20:42,458 Λες να μην το ξέρω; 232 00:20:43,167 --> 00:20:44,167 Δέκα. 233 00:20:45,167 --> 00:20:47,167 Σε παρακαλώ, σταμάτα. Πάει πια. 234 00:20:48,125 --> 00:20:49,500 Θα έκλεινε τα δέκα.. 235 00:20:51,250 --> 00:20:54,333 Πρέπει να πάψεις να το κάνεις αυτό. Και στον εαυτό σου και σ' εμένα. 236 00:20:55,333 --> 00:20:56,333 Τι κάνω; 237 00:20:56,875 --> 00:20:58,345 Κρατάω την ανάμνησή του ζωντανή. 238 00:20:58,369 --> 00:20:59,451 Γιατί είναι κακό αυτό; 239 00:20:59,917 --> 00:21:01,458 Οι αναμνήσεις δεν θα πάνε πουθενά. 240 00:21:01,750 --> 00:21:03,458 Και όπως φαίνεται, ούτε και εσύ. 241 00:21:03,667 --> 00:21:04,667 Σαλ; 242 00:21:04,708 --> 00:21:08,375 Πρέπει να είναι εκεί κάθε φορά που μιλάμε; 243 00:21:09,500 --> 00:21:12,830 Κόνραντ, δεν θα την απασχολήσω. Είναι που... 244 00:21:12,167 --> 00:21:13,250 Ξέρω. 245 00:21:13,792 --> 00:21:16,420 Δεν μπορείς να τηλεφωνείς όποια ώρα θέλεις. 246 00:21:16,333 --> 00:21:17,792 Δεν είναι πλέον σύζυγός σου. 247 00:21:18,875 --> 00:21:20,708 Είναι τα γενέθλιά του. 248 00:21:24,500 --> 00:21:25,500 Κρίστεν... 249 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 Είσαι μεθυσμένος; 250 00:21:28,917 --> 00:21:29,958 Τρεκλίζεις. 251 00:21:30,542 --> 00:21:31,667 Μεθυσμένος; 252 00:21:33,458 --> 00:21:34,612 Κουρασμένος είμαι. Δούλευα. 253 00:21:34,636 --> 00:21:36,422 Μέρες έχω να πιω. 254 00:21:37,542 --> 00:21:39,750 Δείξε μου τα τελευταία δέκα λεπτά του φακέλου σου. 255 00:21:40,708 --> 00:21:41,917 Ξέρεις κάτι; 256 00:21:42,708 --> 00:21:43,833 Πρέπει να κλείσω. 257 00:22:04,458 --> 00:22:05,958 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ 258 00:22:06,625 --> 00:22:08,917 ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ 259 00:22:33,833 --> 00:22:35,958 Σε παρακαλώ, σκότωσε εμένα. 260 00:22:36,420 --> 00:22:37,708 Μην της κάνεις κακό. Σε παρακαλώ! 261 00:22:38,833 --> 00:22:40,833 Μην το κάνεις! Σε παρακαλώ! 262 00:22:41,958 --> 00:22:42,958 Όχι! 263 00:22:43,917 --> 00:22:45,917 ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ 264 00:22:52,750 --> 00:22:54,625 Το μάτι του νου υφαρπάχτηκε... 265 00:22:56,542 --> 00:22:57,542 και στις δύο. 266 00:22:58,625 --> 00:23:01,000 Το πρόβλημα είναι η οπτική γωνία του δράστη. 267 00:23:01,917 --> 00:23:04,125 Δεν μπορώ να την ταυτοποιήσω. Δεν έχει υπογραφή. 268 00:23:04,208 --> 00:23:05,583 Μην μου πεις. 269 00:23:08,000 --> 00:23:09,458 Ο πρώτος που ανταπροκρίθηκε; 270 00:23:10,830 --> 00:23:11,875 Ήμουν στην γειτονιά, κύριε. 271 00:23:12,167 --> 00:23:13,292 Πού είναι όλοι; 272 00:23:14,167 --> 00:23:15,167 Στον δρόμο. 273 00:23:15,917 --> 00:23:17,830 Ποιος άλλος είναι εδώ; 274 00:23:17,917 --> 00:23:18,917 Η οικονόμος. 275 00:23:19,833 --> 00:23:21,000 Ήταν κάτω. 276 00:23:41,560 --> 00:23:42,600 Θεέ μου! 277 00:23:42,542 --> 00:23:45,750 ΑΜΕΣΗ ΔΡΑΣΗ 278 00:23:46,750 --> 00:23:48,167 Είναι στο δωμάτιό της. 279 00:23:48,250 --> 00:23:49,292 Είναι χάλια. 280 00:23:50,750 --> 00:23:51,750 Της μίλησα. 281 00:23:54,125 --> 00:23:56,375 Κυρία μου, περιγράφετε τον επισκέπτη; 282 00:23:56,493 --> 00:23:57,853 ΜΙΡΕΛΑ ΡΟΥΒΙΟ 52, ΥΠΗΡΕΣΙΑ 283 00:23:57,928 --> 00:24:00,976 Μακριά, καστανά μαλλιά. Γύρω στα 25; 284 00:24:00,976 --> 00:24:02,375 Την είδα για ένα δευτερόλεπτο μόνο. 285 00:24:03,500 --> 00:24:06,208 Μόνο εκείνη και εμείς είμαστε στο σπίτι τώρα; 286 00:24:07,750 --> 00:24:09,500 Φοβερός αρουραίος. 287 00:24:12,958 --> 00:24:14,958 Τέσσερις είμαστε στο σπίτι. 288 00:24:16,000 --> 00:24:17,792 Ο ένας, ντρέπεται. 289 00:24:19,667 --> 00:24:20,917 Κλείσε τον πομπό σου. 290 00:24:28,000 --> 00:24:30,167 ΔΕΜ ΕΝΤΟΠΙΖΟΝΤΑΙ ΖΩΤΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ 291 00:24:34,875 --> 00:24:36,500 ΑΙΤΗΜΑ ΓΙΑ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ 292 00:25:07,625 --> 00:25:09,250 Γαμώτο! 293 00:26:12,750 --> 00:26:14,708 Σε παρακαλώ, σκότωσε εμένα. 294 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Μην της κάνεις κακό. Σε παρακαλώ. 295 00:26:17,625 --> 00:26:19,625 Μην το κάνεις. Σε παρακαλώ. 296 00:26:20,875 --> 00:26:21,875 Όχι! 297 00:26:28,250 --> 00:26:29,875 ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ 298 00:26:31,420 --> 00:26:32,167 Ζευγάρι λεσβίες. 299 00:26:32,708 --> 00:26:33,792 Καμία δεν το είχε παραδεχτεί. 300 00:26:33,875 --> 00:26:34,708 Η μία.. 301 00:26:34,792 --> 00:26:38,667 κόρη επιφανούς Χριστιανού γερουσιαστή της δεξιάς, που πήγαινε για επανεκλογή. 302 00:26:38,917 --> 00:26:40,292 Την τελευταία εβδομάδα... 303 00:26:40,833 --> 00:26:44,830 αφαίρεσαν η μία την άλλη από την ζωή τους... 304 00:26:44,375 --> 00:26:45,875 για τα προσχήματα. 305 00:26:46,292 --> 00:26:47,375 Δεν ήταν εύκολο. 306 00:26:48,830 --> 00:26:49,375 Έβγαιναν για έναν χρόνο. 307 00:26:51,420 --> 00:26:53,458 Έχουμε αρχίσει να έχουμε μια εικόνα για τον χάκερ μας... 308 00:26:53,542 --> 00:26:55,750 ακόμα και αν δεν έχουμε καμία εικόνα. 309 00:26:56,667 --> 00:26:58,000 Ζει στον Αιθέρα. 310 00:26:58,875 --> 00:27:01,167 Βγάζει τα προς το ζην συγκαλύπτοντας παρανομίες... 311 00:27:01,250 --> 00:27:04,500 που δεν εντοπίζονται άμεσα. Μυστικά, παράνομες σχέσεις, 312 00:27:04,583 --> 00:27:08,000 εγκλήματα στελεχών, που δεν αφήνουν θύματα. 313 00:27:08,917 --> 00:27:12,708 Είναι διάνοια στην επεξεργασία και βρίσκει ένα πειστικό άλλοθι... 314 00:27:12,792 --> 00:27:14,833 για να καλύψει την ανεπιθύμητη πράξη στον φάκελο. 315 00:27:14,917 --> 00:27:17,583 Κυρίως, σβήνει τον εαυτό της. 316 00:27:18,167 --> 00:27:20,125 Και τώρα σβήνονται και οι πελάτες της. 317 00:27:21,420 --> 00:27:22,875 Γιατί να κάνει τον κόπο να συναντηθεί με τον πελάτη; 318 00:27:23,958 --> 00:27:25,208 Μπορεί να το κάνει από μακριά. 319 00:27:25,292 --> 00:27:29,167 Δεν θέλει να πολλή επικοινωνία που αφήνει ίχνη... 320 00:27:29,333 --> 00:27:30,625 και μπορεί να υποκλαπεί. 321 00:27:30,708 --> 00:27:31,975 Θέλει επίσης να πληρωθεί με το μόνο νόμισμα... 322 00:27:31,999 --> 00:27:33,320 που δεν μπορεί να χακαριστεί. 323 00:27:33,920 --> 00:27:34,920 Τα μετρητά. Τα θυμάστε; 324 00:27:35,830 --> 00:27:38,417 Και εγώ πίστευα ότι θέλει ν' αφήσει το προσωπικό της στίγμα. 325 00:27:38,542 --> 00:27:39,990 Μπορεί. 326 00:27:39,123 --> 00:27:41,644 Υπάρχουν δείκτες που είναι ακαταχώρητοι αλλά το ότι ταιριάζουν... 327 00:27:41,917 --> 00:27:44,583 υποδεικνύει ότι μπορεί να είχε έρθει κοντά με τα θύματά της. 328 00:27:45,000 --> 00:27:46,375 Αυτό είναι; 329 00:27:47,250 --> 00:27:48,875 Κανείς δεν ¨φιλάει και μιλάει¨; 330 00:27:49,333 --> 00:27:50,667 Δεν θα ήταν η πρώτη. 331 00:27:51,333 --> 00:27:54,542 Όποιος πελάτης πέφτει στο κρεβάτι μαζί της, φαίνεται να καταλήγει νεκρός. 332 00:27:55,250 --> 00:27:58,167 Αυτό το κορίτσι έχει πάνω από έναν τρόπο για να σε σκοτώσει. 333 00:28:01,500 --> 00:28:03,750 Χθες το βράδυ, όταν την κυνηγούσα... 334 00:28:06,625 --> 00:28:08,625 ΣΑΛ ΦΡΙΛΑΝΤ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΦΑΚΕΛΟΥ 335 00:28:11,958 --> 00:28:13,417 Εδώ ξεκινάει. 336 00:28:14,420 --> 00:28:15,917 Αλλάζει αυτό που βλέπω. 337 00:28:16,792 --> 00:28:17,792 Τα σκαλοπάτια... 338 00:28:19,292 --> 00:28:20,292 αυξάνονται. 339 00:28:21,417 --> 00:28:22,708 Φαίνονται φυσιολογικά. 340 00:28:24,420 --> 00:28:26,167 Όχι σ' εμένα. Είναι οπτική ψευδαίσθηση... 341 00:28:26,708 --> 00:28:29,199 που αργότερα εξαφανίζεται από τον φάκελό μου. 342 00:28:29,398 --> 00:28:32,606 Και δεν τελειώνει εκεί. Αυτή την στιγμή... 343 00:28:34,417 --> 00:28:36,779 βλέπω ένα τρένο... 344 00:28:36,795 --> 00:28:37,962 στην πλατφόρμα. 345 00:28:40,875 --> 00:28:42,417 Ένα τρένο που δεν είναι εκεί. 346 00:28:42,500 --> 00:28:44,125 Ορκίζομαι στον Θεό! 347 00:28:53,250 --> 00:28:54,667 Ένα πραγματικό θα με είχε σκοτώσει. 348 00:28:58,875 --> 00:29:00,250 Τοποθετεί μια κινούμενη εικόνα... 349 00:29:01,830 --> 00:29:03,333 πάνω από έναν φάκελο σε πραγματικό χρόνο. 350 00:29:05,917 --> 00:29:06,917 Γίνεται. 351 00:29:09,667 --> 00:29:12,830 Πώς θα την σταματήσουμε την βρόμα; 352 00:29:13,375 --> 00:29:16,792 Θα κάνουμε ό,τι έκανε κάθε ένα από τα θύματά της πριν σκοτωθεί. 353 00:29:17,833 --> 00:29:18,833 Θα την προσλάβουμε. 354 00:29:21,708 --> 00:29:22,917 Θα γίνω εγώ το δόλωμα. 355 00:29:25,542 --> 00:29:26,667 Θα δουλέψω σαν μυστικός. 356 00:29:27,333 --> 00:29:29,000 Της αρέσουν οι επιτυχημένοι. 357 00:29:29,375 --> 00:29:31,583 Θα κάνω ότι δουλεύω σε χρηματιστηριακή εταιρεία... 358 00:29:31,667 --> 00:29:35,125 θα αποκτήσω ψεύτικους φίλους, οικογένεια, μνηστή, ιστορικό. 359 00:29:37,208 --> 00:29:42,000 Η διαδικτυακή μου δραστηριότητα θα δείχνει ότι έχω πετύχει στη ζωή. 360 00:29:43,750 --> 00:29:44,699 Σε έναν μήνα... 361 00:29:44,723 --> 00:29:48,134 και θα έχουμε υλικό που θα εξαφανίσει την καριέρα μου με τον Νόμο. 362 00:29:49,417 --> 00:29:51,833 ΣΟΛ ΓΚΡΕΪΣΟΝ, 46 ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΣ 363 00:29:57,542 --> 00:30:01,833 Η καινούργια μου ζωή θα φαντάζει λίγο μηχανική σε όποιον ψάξει το παρελθόν μου. 364 00:30:03,667 --> 00:30:05,750 Ο Λέστερ θα το γνωρίζει. 365 00:30:06,250 --> 00:30:09,420 Είναι εξωτερικός συνεργάτης. Θα είναι ασφαλής. 366 00:30:11,542 --> 00:30:12,542 ΑΝΟΙΞΕ 367 00:30:18,875 --> 00:30:23,830 Μόλις φανώ εντάξει, θα κάνω κάτι που ο καινούριος εαυτός μου θα θελήσει να σβήσει. 368 00:30:24,792 --> 00:30:25,917 ΚΡΙΣΤΑΛ 23, ΠΟΡΝΗ 369 00:30:26,000 --> 00:30:27,833 Μια πόρνη πολυτελείας. 370 00:30:32,830 --> 00:30:33,830 Ωραίο. 371 00:30:34,167 --> 00:30:35,167 Ποτό; 372 00:30:37,917 --> 00:30:38,917 Δεν πίνω. 373 00:30:40,917 --> 00:30:41,958 Τι κάνεις; 374 00:30:56,583 --> 00:30:57,583 Ευχαριστώ. 375 00:31:04,625 --> 00:31:08,500 Φυσικά, κάνω ό,τι και κάθε ένοχος σύντροφος που πάει με μια πόρνη. 376 00:31:08,583 --> 00:31:09,875 Τηλέφωνώ στην μνηστή μου. 377 00:31:12,208 --> 00:31:15,958 ΚΛΗΣΗ ΠΡΟΣ ΑΛΙΣΟΝ ΑΝ 378 00:31:17,458 --> 00:31:19,265 Την επόμενη μέρα θα φοβηθώ ότι η κοπέλα μου... 379 00:31:19,365 --> 00:31:22,517 θα ζητήσει να δει τον φάκελό μου και έτσι, καλώ την χάκερ μας. 380 00:31:23,500 --> 00:31:25,282 Στους ίδιους πίνακες μηνυμάτων στον Αιθέρα... 381 00:31:25,282 --> 00:31:27,195 που χρησιμοποίησαν και τα άλλα θύματα. 382 00:31:27,750 --> 00:31:28,958 Ξέρουμε την τακτική της. 383 00:31:29,583 --> 00:31:30,875 Θα έρθει εκείνη σ' εμένα. 384 00:31:31,875 --> 00:31:35,375 Φυσικά, θα απορρίψουμε τους υποψήφιους. που δεν θα ταιριάζουν στην περιγραφή. 385 00:31:40,420 --> 00:31:40,814 Ο Σολ Γκρέισον; 386 00:31:40,856 --> 00:31:41,608 ΑΓΝΩΣΤΟΣ-ΣΦΑΛΜΑ 387 00:31:41,608 --> 00:31:42,968 ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ: ΝΙΚΙΤΑ ΝΑΓΚΟΡΝΙ 388 00:31:44,125 --> 00:31:45,167 ’λλαξα γνώμη. 389 00:31:46,625 --> 00:31:47,667 ΑΠΑΝΤΗΣΗ/ ΣΟΛ18 390 00:31:48,333 --> 00:31:51,583 ΑΝΟΝ: 391 00:32:04,375 --> 00:32:10,625 ANON: ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΣΟΛ. ΤΙ ΧΡΕΙΑΖΕΣΑΙ; 392 00:32:13,125 --> 00:32:15,375 ΣΟΛ: ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ; 393 00:32:15,917 --> 00:32:18,250 ANON: ΑΠΟΨΕ. ΣΤΙΣ 11. 394 00:32:18,708 --> 00:32:21,167 ΣΟΛ: ΠΩΣ ΘΑ ΣΕ ΒΡΩ; 395 00:32:21,542 --> 00:32:25,208 ANON: ΘΑ ΣΕ ΒΡΩ ΕΓΩ. ΣΕ ΔΗΜΟΣΙΟ ΧΩΡΟ. 396 00:32:26,500 --> 00:32:28,458 Παρεμπιπτόντως, θα χρειαστώ πολλά μετρητά. 397 00:32:29,750 --> 00:32:31,525 Μπορεί να δει πέρα από τις μεταπληροφορίες μας... 398 00:32:31,625 --> 00:32:33,776 οπότε δεν θέλω μπάτσο σε ακτίνα ενάμισι χιλιομέτρου από εμένα. 399 00:32:34,500 --> 00:32:37,208 Μιας και δεν θα μπορούμε να επικοινωνούμε... 400 00:32:37,292 --> 00:32:38,417 θα χρησιμοποιούμε ένα σήμα. 401 00:33:18,833 --> 00:33:20,125 Μην με κοιτάς. 402 00:33:21,250 --> 00:33:24,420 Τι μπορώ να κάνω για εσένα, Σολ Γκρέισον, χρηματιστή; 403 00:33:26,830 --> 00:33:27,598 Θέλω να ξεφορτωθώ μια παράνομη σχέση. 404 00:33:28,834 --> 00:33:30,865 Βασικά, δεν είναι καν σχέση. 405 00:33:30,865 --> 00:33:32,390 - Σχέση της μια βραδιάς... - Δεν με νοιάζει. 406 00:33:33,917 --> 00:33:34,917 Μόνο μετρητά. 407 00:33:37,833 --> 00:33:40,292 Πάμε κάπου που δεν θα μας ενοχλήσουν. 408 00:33:41,420 --> 00:33:42,167 Στο διαμέρισμά σου. 409 00:33:45,542 --> 00:33:48,625 Όταν εμφανιστεί πρέπει μόνο... 410 00:33:48,708 --> 00:33:50,917 να σκανάρουμε την συχνότητά της. 411 00:33:51,708 --> 00:33:53,285 Εντοπίζουμε την αλυσίδα των διακομιστών της... 412 00:33:53,285 --> 00:33:54,858 μέχρι να φτάσουμε στον φάκελο που περιέχει τις δολοφονίες... 413 00:33:56,250 --> 00:33:57,417 και την τσακώσαμε. 414 00:34:23,417 --> 00:34:24,417 Ποτό; 415 00:34:27,375 --> 00:34:32,375 ΑΓΝΩΣΤΟΣ-ΣΦΑΛΜΑ 416 00:35:08,458 --> 00:35:09,458 Μπήκα. 417 00:35:10,125 --> 00:35:11,250 Τόσο εύκολα; 418 00:35:11,667 --> 00:35:12,833 Ξεκινάμε. 419 00:35:32,833 --> 00:35:34,167 Θα σου πω πώς γίνεται. 420 00:35:34,250 --> 00:35:36,208 Είτε το πιστεύεις είτε όχι. Έχω μια πολιτική. 421 00:35:36,917 --> 00:35:38,292 Για να σεβαστώ την ιδιωτικότητά σου, 422 00:35:38,375 --> 00:35:40,667 θα δω μόνο αυτό που θες να δω. 423 00:35:40,917 --> 00:35:41,917 Τίποτα παραπάνω. 424 00:35:42,833 --> 00:35:44,667 Εκτός και αν με εξοργίσεις. 425 00:35:46,333 --> 00:35:47,333 Αν το κάνεις... 426 00:35:47,750 --> 00:35:49,750 θα εύχεσαι να ήσουν νεκρός. 427 00:35:52,667 --> 00:35:53,833 Λογικό ακούγεται. 428 00:35:55,542 --> 00:35:56,542 Λοιπόν; 429 00:35:57,792 --> 00:35:58,792 Μια εβδομάδα πριν. 430 00:36:00,830 --> 00:36:01,830 Δευτέρα. 431 00:36:02,625 --> 00:36:05,542 Γύρω στις 11:10, 23:10. 432 00:36:09,167 --> 00:36:10,208 Την βλέπω. 433 00:36:10,667 --> 00:36:12,125 Αυτό το κορίτσι θέλεις να εξαφανίσω; 434 00:36:16,667 --> 00:36:17,667 Ναι. 435 00:36:19,333 --> 00:36:21,917 Θες να φτιάξω και την δική της πλευρά; Μπορώ να αφήσω κενό. 436 00:36:25,250 --> 00:36:27,708 Και αν κοιτάξει πίσω και δει ότι λείπει; 437 00:36:28,000 --> 00:36:30,292 Δεν φαίνεται να ανήκει στο είδος που κοιτάζει πίσω. 438 00:36:30,875 --> 00:36:33,875 Καλύτερα να μην το αφήσουμε. Μπορεί να το χρησιμοποιήσει εναντίον σου. 439 00:36:36,420 --> 00:36:37,420 ΦΑΚΕΛΟΣ ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ 440 00:36:53,830 --> 00:36:55,792 Πώς θες να γεμίσει αυτός ο χρόνος στο χρονολόγιο; 441 00:36:56,833 --> 00:36:58,667 Έπεσα για ύπνο νωρίτερα. 442 00:36:59,167 --> 00:37:01,917 Πήρες, όμως, την κοπέλα σου όταν έφυγε η πόρνη. 443 00:37:03,875 --> 00:37:07,833 Υποθέτω ότι δεν θες να δει η κοπέλα σου το ραντεβού. 444 00:37:08,625 --> 00:37:11,833 Αν το κοιτάξει η κοπέλα σου, θα δει ότι λείπει το τηλεφώνημα. 445 00:37:14,420 --> 00:37:15,208 Μια βραδιά σε ένα μπαρ; 446 00:37:16,208 --> 00:37:17,542 Πολύς κόσμος. 447 00:37:17,875 --> 00:37:19,000 Μπερδεύει τα πράγματα. 448 00:37:21,333 --> 00:37:23,875 Θα το κάνω να φανεί σαν να ήσουν μόνος στο διαμέρισμά σου... 449 00:37:24,500 --> 00:37:27,375 από μια άλλη νύχτα που ήσουν μόνος στο διαμέρισμά σου. 450 00:37:29,625 --> 00:37:31,958 Ευτυχώς έχουμε αρκετές για να διαλέξουμε. 451 00:37:34,625 --> 00:37:36,292 Δεν απορώ που κάλεσες ιερόδουλη. 452 00:37:39,333 --> 00:37:41,125 Θα σου δείξω τι κάνω. 453 00:37:46,625 --> 00:37:48,875 Πρέπει να φτιάξω όλα τα μέσα που χρησιμοποιείς. 454 00:37:50,250 --> 00:37:52,830 Πόσο ζηλιάρα είναι η κοπέλα σου; 455 00:37:52,750 --> 00:37:55,750 Αν το μελετήσει κανείς, ειδικά κάποιος άλλος διακανονιστής... 456 00:37:59,420 --> 00:38:01,542 θα δει τις συνδέσεις εκτός και αν μείνω εδώ μια εβδομάδα. 457 00:38:02,000 --> 00:38:03,625 Υπάρχουν και χειρότερα. 458 00:38:04,833 --> 00:38:06,420 Δεν μπορείς να με πληρώσεις. 459 00:38:13,917 --> 00:38:15,333 ’ρα οι δουλειές πάνε καλά. 460 00:38:16,625 --> 00:38:17,688 Θα εκπλαγείς... 461 00:38:17,688 --> 00:38:19,327 αν μάθεις πόσα πράγματα οι άνθρωποι θέλουν να καμωθούν ότι δεν έγιναν ποτέ. 462 00:38:26,208 --> 00:38:27,792 Υπάρχει δουλειά που δεν θα αναλάμβανες; 463 00:38:31,542 --> 00:38:33,667 Θα βοηθούσες δολοφόνο να την γλιτώσει;. 464 00:38:35,000 --> 00:38:36,542 Εξαρτάται από το ποιον σκότωσε. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,875 Ξέρεις ότι θα πρέπει να βγάλω και εμένα από την ζωή σου. 466 00:38:55,333 --> 00:38:56,333 Το αποψινό. 467 00:39:11,292 --> 00:39:12,333 Πού είσαι; 468 00:39:15,750 --> 00:39:17,792 Είναι περίεργο να σε κοιτάζω και να μην βλέπω τίποτα. 469 00:39:17,875 --> 00:39:19,420 Ούτε όνομα. 470 00:39:19,417 --> 00:39:20,833 Ούτε πληροφορίες, τίποτα. 471 00:39:20,917 --> 00:39:22,750 Θα σε κοιτάζουν επίμονα. 472 00:39:23,625 --> 00:39:24,875 Δεν βγαίνω πολύ. 473 00:39:24,958 --> 00:39:26,833 Και όταν το κάνω, κατεβάζω το κεφάλι. 474 00:39:28,420 --> 00:39:29,708 Οι άνθρωποι πιστεύουν ότι είναι σφάλμα. 475 00:39:30,500 --> 00:39:32,167 Γιατί δεν χρησιμοποιείς ψευδώνυμο; 476 00:39:33,708 --> 00:39:35,958 Δεν θέλω να υπάρχω ως κάποια άλλη. 477 00:39:37,667 --> 00:39:39,000 Δεν θέλω να υπάρχω. 478 00:39:40,750 --> 00:39:41,833 Έχεις όνομα; 479 00:39:43,420 --> 00:39:44,420 Έχω. 480 00:39:52,625 --> 00:39:53,708 Αυτό ήταν; 481 00:39:54,830 --> 00:39:56,583 Δεν θέλω να γίνω αγενής, αλλά έχω κι άλλον πελάτη. 482 00:39:58,750 --> 00:40:00,958 Και οι άνθρωποι με την ανάμνησή σου. 483 00:40:01,625 --> 00:40:02,625 Όπως εγώ; 484 00:40:03,625 --> 00:40:05,208 Δεν μπορείς να ξεφορτωθείς τις αναμνήσεις. 485 00:40:06,417 --> 00:40:07,750 Ξέρω έναν τρόπο. 486 00:40:10,458 --> 00:40:13,583 Θα μαντέψω ότι δεν έχεις άδεια γι' αυτό. 487 00:40:14,125 --> 00:40:15,125 Γύρνα. 488 00:40:18,333 --> 00:40:19,333 Κοίτα αλλού. 489 00:40:22,625 --> 00:40:23,625 Μην ανησυχείς. 490 00:40:24,420 --> 00:40:26,333 Θα ξεφορτωθώ ό,τι με αφορά από τον φάκελό σου... 491 00:40:26,417 --> 00:40:28,292 μέχρι την τελευταία στιγμή που με κοίταξες. 492 00:40:31,250 --> 00:40:32,250 Τώρα. 493 00:40:51,830 --> 00:40:52,830 Σαλ; 494 00:40:55,830 --> 00:40:56,458 Έχω τον 5ο διακομιστή της. 495 00:40:57,625 --> 00:40:59,420 Δεν έχω τον φάκελό της... 496 00:40:59,958 --> 00:41:00,958 ακόμα. 497 00:41:08,917 --> 00:41:10,167 Γιατί δεν σε σκότωσε; 498 00:41:10,250 --> 00:41:12,830 Λυπάμαι που σε απογοητεύω. 499 00:41:12,167 --> 00:41:13,958 Σωστά. Δεν σε πήδηξε. 500 00:41:14,375 --> 00:41:15,708 Δεν θα είμαι ο τύπος της. 501 00:41:16,830 --> 00:41:18,542 Τι μας λέει ότι δεν θα ξαναμπεί στον φάκελό σου... 502 00:41:18,625 --> 00:41:20,458 να δει ότι ο χρηματιστής της έγινε ξαφνικά μπάτσος. 503 00:41:20,625 --> 00:41:21,667 Δεν νομίζω. 504 00:41:22,208 --> 00:41:23,830 Είπε κάτι. Είπε... 505 00:41:23,167 --> 00:41:26,125 ¨Θα δω μόνο ό,τι θες εσύ να δω¨. 506 00:41:26,208 --> 00:41:27,792 Μια κατά συρροή δολοφόνος με αρχές. 507 00:41:28,250 --> 00:41:29,333 Δεν ξέρω γιατί... 508 00:41:30,420 --> 00:41:31,830 αλλά την πίστεψα. 509 00:41:37,375 --> 00:41:38,833 Ενισχύσεις. 510 00:41:39,750 --> 00:41:42,750 Ειδικός στην τεχνολογία. Από την Μονάδα Πληροφορικής. 511 00:41:43,750 --> 00:41:46,292 Η προσωπική σύσταση του επιτρόπου. 512 00:41:47,167 --> 00:41:48,167 Ωραία. 513 00:41:51,750 --> 00:41:53,750 Σαλ, ο Σάιρους Φριρ. 514 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 Μπήκαμε. 515 00:42:29,292 --> 00:42:30,750 - Τι γίνεται τώρα; - Παρακολουθούμε. 516 00:42:31,750 --> 00:42:34,667 Μπορούμε να δούμε μόνο μέσα από τα μάτια της... 517 00:42:34,750 --> 00:42:36,667 αυτό που κάνει τώρα. 518 00:42:37,208 --> 00:42:40,625 Δεν μπορούμε να ανατρέξουμε στον φάκελό της, μέχρι να εντοπίσουμε τους διακομιστές της. 519 00:42:41,420 --> 00:42:43,167 Συγκεντρωθείτε. Βρείτε κάποιο στοιχείο. 520 00:42:43,500 --> 00:42:46,417 Το ότι δεν χρησιμοποιεί την Αναγνώριση, δεν μας σταματάει. 521 00:42:49,917 --> 00:42:53,375 Εκλεκτικό γούστο. Κυριλέ μοντέρνο των μέσων του αιώνα. 522 00:42:54,125 --> 00:42:57,542 - Βρήκαμε το κτήριο; - Λοφτ. Στο κέντρο. 523 00:43:03,420 --> 00:43:06,292 Ο μόνος τρόπος να εντοπίσουμε τον φάκελό της είναι όταν ενεργοποιείται στον Αιθέρα. 524 00:43:06,917 --> 00:43:08,917 Αν βρούμε τον τελευταίο διακομιστή, θα βρούμε και εκείνη. 525 00:43:25,208 --> 00:43:26,542 Ταιριάζει με του δράστη. 526 00:43:30,830 --> 00:43:32,583 Γενικά ξαναγεμίζεις ένα όπλο όταν έχεις πυροβολήσει. 527 00:43:42,420 --> 00:43:43,500 Το μάτι του νου δεν δίνει κανένα στοιχείο. 528 00:43:44,250 --> 00:43:46,583 Έχω μια αίσθηση ότι το κορίτσι αυτό δεν δικτυώνεται. 529 00:44:04,958 --> 00:44:06,792 Προσέχει πού κοιτάει. 530 00:44:24,583 --> 00:44:26,000 Είναι στον Αιθέρα. 531 00:44:26,500 --> 00:44:28,333 Πώς περνάει από τα πρωτόκολλα; 532 00:44:28,417 --> 00:44:30,420 Δεν φαίνεται να είναι πρόβλημα. 533 00:44:30,125 --> 00:44:31,542 Συνδέεται με τον φάκελό της. 534 00:44:33,250 --> 00:44:35,250 Μέσα από τίνος τα μάτια κοιτάζει. 535 00:44:36,458 --> 00:44:39,375 Του Τζέσπερ Νιξ, ενός ηλίθιου, κορυφαίου εμπόρου τέχνης... 536 00:44:39,458 --> 00:44:41,458 με δύο γκαλερί στο Απερ Ιστ Σάιντ. 537 00:44:48,625 --> 00:44:49,625 Αυτός ποιος είναι; 538 00:44:50,420 --> 00:44:51,708 Ο Μαξ Κίνερ, 45 ετών. 539 00:44:52,417 --> 00:44:53,750 Γνωστός πλαστογράφος. 540 00:44:55,458 --> 00:44:56,458 Πίνακες; 541 00:44:56,792 --> 00:44:58,417 Ξέρω τι υποτίθεται ότι είναι. 542 00:45:00,833 --> 00:45:02,593 Γεωμετρικές γραμμές, απαλά χρώματα. 543 00:45:02,593 --> 00:45:03,868 Σύνθεση. ’ψογο. 544 00:45:05,625 --> 00:45:07,420 ’τακτε Τζέσπερ. 545 00:45:12,420 --> 00:45:14,500 Ξεφορτώνεται την συνάντηση του Τζέσπερ με τον πλαστογράφο. 546 00:45:25,625 --> 00:45:30,830 Την αντικαθιστά με τον Τζέσπερ να ανακαλύπτει έργα τέχνης ανυπολόγιστης αξίας. 547 00:45:33,958 --> 00:45:36,830 Θεέ μου! Εξαιρετικό! 548 00:45:43,792 --> 00:45:44,833 Αποσυνδέθηκε ήδη. 549 00:45:45,375 --> 00:45:46,375 Την εντόπισες; 550 00:45:47,417 --> 00:45:48,417 Δώδεκα διακομιστές. 551 00:45:49,250 --> 00:45:50,708 Ο τελευταίος είναι ανώνυμος. 552 00:45:51,417 --> 00:45:53,500 Σ' αυτούς κρύβονται οι χάκερ. 553 00:45:55,542 --> 00:45:57,458 Ωραία συνέδεσες τα στοιχεία. 554 00:45:59,708 --> 00:46:00,708 Όχι μέχρι το τέλος. 555 00:46:02,883 --> 00:46:05,500 - Τι ακολουθεί τώρα; - Έζησε για να πει την ιστορία του. 556 00:46:07,625 --> 00:46:10,830 Κανονίζει ραντεβού για να πουλήσει τους πλαστούς πίνακες. 557 00:46:10,250 --> 00:46:12,208 - Να τον παρακολουθείτε. - Μάλιστα, κύριε. 558 00:46:12,292 --> 00:46:15,625 Πείτε μου αν η αγοραφοβική μας βγει βόλτα στην πόλη. 559 00:47:21,125 --> 00:47:22,625 Ξαναμπήκε. 560 00:47:23,417 --> 00:47:25,417 Ακόμα δεν έχουμε την τοποθεσία της. 561 00:47:32,420 --> 00:47:33,500 Οφείλω να της το αναγνωρίσω. 562 00:47:35,125 --> 00:47:36,667 Είναι πραγματικά αναλογική. 563 00:48:11,833 --> 00:48:13,500 Μακάρι να κοιτούσε έξω από ένα παράθυρο. 564 00:48:14,958 --> 00:48:15,958 Επιτέλους. 565 00:48:21,125 --> 00:48:22,458 ΑΠΟΛΕΙΑ ΣΗΜΑΤΟΣ 566 00:48:22,667 --> 00:48:23,708 Πού πήγε; 567 00:48:24,208 --> 00:48:25,375 Την χάσαμε. 568 00:48:25,458 --> 00:48:27,830 Η αλυσίδα των διακομιστών; 569 00:48:28,420 --> 00:48:29,250 Έσπασε τις συνδέσεις. 570 00:48:29,875 --> 00:48:30,958 Ξεκινάει μια νέα αλυσίδα. 571 00:48:31,667 --> 00:48:32,917 Είναι κοινή πρακτική. 572 00:48:34,417 --> 00:48:35,417 Εκείνη μας είδε; 573 00:48:36,333 --> 00:48:37,333 Όχι. 574 00:48:48,917 --> 00:48:51,875 Τουλάχιστον ξέρουμε ότι τα αβγά της αρέσουν μάτια. 575 00:48:55,708 --> 00:48:56,583 Κύριε. 576 00:48:56,667 --> 00:48:59,333 Τι έγινε; Πούλησε ο Νιξ έναν από τους πίνακες του; 577 00:48:59,458 --> 00:49:01,625 Δεν χρειάζεται να ανησυχούμε γι' αυτό πια. 578 00:49:01,917 --> 00:49:02,917 Ο Νιξ είναι νεκρός; 579 00:49:03,417 --> 00:49:04,417 Με τον ίδιο τρόπο; 580 00:49:05,542 --> 00:49:06,625 Από την οπτική του δολοφόνου. 581 00:49:09,520 --> 00:49:10,816 ΤΖΕΣΠΕΡ ΝΙΞ 582 00:49:19,667 --> 00:49:21,292 Τι θέλεις; 583 00:49:25,583 --> 00:49:27,583 Τρελάθηκες; 584 00:49:30,458 --> 00:49:31,750 Τι θέλεις; 585 00:49:38,250 --> 00:49:39,417 Τι θέλεις; 586 00:49:40,583 --> 00:49:41,667 Τι θέλεις; 587 00:49:42,792 --> 00:49:44,750 ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ 588 00:49:49,333 --> 00:49:51,667 Μόλις ανέβηκαν από τον τόπο του εγκλήματος. 589 00:49:58,333 --> 00:49:59,417 Η υπόθεση αυτή... 590 00:50:02,333 --> 00:50:04,000 έχει γίνει η προτεραιότητά μας. 591 00:50:06,333 --> 00:50:08,000 Καταλαβαίνουμε, επίτροπε. 592 00:50:09,830 --> 00:50:11,830 Δεν το ξέρω αυτό, ντετέκτιβ. 593 00:50:13,958 --> 00:50:15,208 Πέντε φόνοι. 594 00:50:16,420 --> 00:50:17,292 Δεν είναι οι φόνοι. 595 00:50:20,875 --> 00:50:24,167 Συγγνώμη, κύριε Κένικ, πρόκειται για υπόθεση ανθρωποκτονίας. 596 00:50:30,542 --> 00:50:33,292 Αυτό το επίπεδο ανωνυμίας... 597 00:50:34,250 --> 00:50:36,458 καθιστά κάθε έγκλημα πιθανό. 598 00:50:38,000 --> 00:50:40,830 Κρύβει μια επέκταση σε οικονομικά εγκλήματα. 599 00:50:43,333 --> 00:50:46,333 - Καλά έπαθαν τα ρεμάλια. - Θύματα. 600 00:50:48,830 --> 00:50:49,833 Λαμβάνουμε αναφορές καθημερινά. 601 00:50:50,167 --> 00:50:52,830 Φαντάσματα, ανώνυμοι.... 602 00:50:52,167 --> 00:50:53,667 πείτε τους όπως θέλετε. 603 00:50:53,792 --> 00:50:56,000 Η ακεραιότητα του συστήματος... 604 00:50:56,830 --> 00:50:57,375 Η ακεραιότητα; 605 00:51:00,458 --> 00:51:02,167 Βασιζόμαστε στην διαφάνεια. 606 00:51:02,917 --> 00:51:05,167 Δεν μπορούμε να ελέγχουμε κάτι που δεν βλέπουμε. 607 00:51:05,833 --> 00:51:09,125 Απαιτούμε συνεχή ταυτοποίηση. 608 00:51:10,500 --> 00:51:12,292 Δεν είναι μεμονωμένη υπόθεση. 609 00:51:13,167 --> 00:51:15,583 Πιστεύουμε ότι μια ομάδα ατόμων... 610 00:51:15,875 --> 00:51:17,708 που μπορεί να γνωρίζονται μεταξύ τους, μπορεί και όχι... 611 00:51:18,420 --> 00:51:22,420 εκείνοι, όπως και αυτή, καθιστούν εαυτούς ανώνυμους. 612 00:51:27,667 --> 00:51:29,125 Δεν με νοιάζει... 613 00:51:29,625 --> 00:51:31,667 αν τα θύματα δεν υπάρχουν πλέον. 614 00:51:34,167 --> 00:51:35,667 Με νοιάζει που δεν υπάρχει εκείνη. 615 00:51:37,333 --> 00:51:40,000 Στο μυαλό μου, δολοφόνησε τον εαυτό της. 616 00:51:42,830 --> 00:51:43,383 Μάλιστα. 617 00:51:44,167 --> 00:51:46,208 Το να παίρνεις μια ζωή δεν είναι σημαντικό. 618 00:51:46,292 --> 00:51:47,958 Το ότι δεν έχει ζωή, είναι. 619 00:51:48,420 --> 00:51:49,125 Ναι. 620 00:51:51,208 --> 00:51:52,417 Κατάλαβες τώρα; 621 00:52:07,500 --> 00:52:09,667 Χρειαζόμαστε τον πρώτο διακομιστή στην καινούργια αλυσίδα. 622 00:52:11,583 --> 00:52:13,250 Θα δουλέψεις πάλι σαν μυστικός. 623 00:52:13,333 --> 00:52:17,420 Ήμουν σε ένα αστυνομικό τμήμα με τον Επίτροπο της Αστυνομίας. 624 00:52:17,125 --> 00:52:20,750 Νομίζω ότι αδυνατώ να δουλέψω πλέον ως μυστικός. 625 00:52:20,833 --> 00:52:22,583 Τρεις μέρες πέρασαν μόνο. 626 00:52:23,125 --> 00:52:24,375 Κάπως θα τις καλύψουμε. 627 00:52:24,458 --> 00:52:27,125 Ας φανεί ότι ήσουν στην εταιρεία όλο τον καιρό. 628 00:52:27,208 --> 00:52:29,458 Αν, όπως λες, δεν κοιτάζει πίσω... 629 00:52:30,420 --> 00:52:31,420 μπορεί να τσιμπήσει. 630 00:52:31,125 --> 00:52:32,167 Ένας πιστός πελάτης. 631 00:52:32,250 --> 00:52:34,830 Μπορεί όντως να της αρέσεις. 632 00:52:34,167 --> 00:52:37,830 Της αρέσει επίσης να τινάζει μυαλά στον αέρα. 633 00:52:37,167 --> 00:52:38,375 ’κουσες τι είπε ο Κένικ. 634 00:52:38,458 --> 00:52:41,792 Διακυβεύονται πολλά οικονομικά συμφέροντα... 635 00:52:41,875 --> 00:52:43,542 που είναι πολύ πάνω από τους μισθούς μας. 636 00:52:45,750 --> 00:52:47,458 Η ανωνυμία είναι ο εχθρός. 637 00:52:48,833 --> 00:52:51,420 Πρέπει να ανακαλύψουμε πώς το κάνει... 638 00:52:52,792 --> 00:52:54,333 και να της αφαιρέσουμε την ανωνυμία. 639 00:52:55,458 --> 00:52:56,750 Με τον ίδιο τρόπο; 640 00:52:57,458 --> 00:53:00,208 Θα μείνουμε πίσω, για να μην τρομάξει. 641 00:53:00,792 --> 00:53:01,792 Κύριοι... 642 00:53:03,125 --> 00:53:04,750 όταν φτιάξετε την συγκάλυψη, 643 00:53:05,333 --> 00:53:07,625 ας είναι κατά το ήμισυ όπως εκείνης. 644 00:53:33,000 --> 00:53:35,208 ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΗΝΥΜΑΤΩΝ 645 00:53:35,458 --> 00:53:38,917 ΣΟΛ: ΑΝΑΖΗΤΩ ΤΗΝ ΑΝΟΝ. 646 00:53:41,667 --> 00:53:43,583 ΑΝΟΝ: 647 00:53:44,958 --> 00:53:45,958 ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΣΟΛ 648 00:54:08,583 --> 00:54:10,458 ΑΓΝΩΣΤΟΣ-ΣΦΑΛΜΑ 649 00:54:14,830 --> 00:54:16,708 ΚΟΚΑΪΝΗ 650 00:54:18,458 --> 00:54:21,125 Σίγουρα δεν είναι μια δικαιολογία για να με ξαναδείς; 651 00:54:22,417 --> 00:54:24,250 Δεν σου αρέσει η επαναλαμβανόμενη εργασία; 652 00:54:25,458 --> 00:54:26,917 Γιατί δεν την έκανες; 653 00:54:27,542 --> 00:54:29,375 Περίμενα μια ειδική περίσταση. 654 00:54:32,125 --> 00:54:33,875 Κόψε μερικές γραμμές μέχρι να το κάνω αυτό. 655 00:54:40,333 --> 00:54:42,250 Μπορώ να αντικαταστήσω το βαποράκι με μια ιερόδουλη. 656 00:54:44,750 --> 00:54:46,750 - Ένα σκύλο. - Δε μου αρέσουν οι σκύλοι. 657 00:54:47,750 --> 00:54:48,833 Ή τίποτα. 658 00:54:49,250 --> 00:54:52,830 Έχεις γνωρίσει άλλον που να κάνει αυτό που κάνεις εσύ; 659 00:54:53,417 --> 00:54:54,875 Πού να μην υπάρχει; 660 00:54:55,958 --> 00:54:56,958 Πώς θα μπορούσα; 661 00:55:37,000 --> 00:55:38,458 Δεν χρειάζεται να φτιάξω και το βαποράκι. 662 00:55:40,917 --> 00:55:42,500 Δεν σε κοίταξε. 663 00:55:43,125 --> 00:55:45,125 Λατρεύω τους τύπους που το κάνουν στα τυφλά. 664 00:55:49,417 --> 00:55:53,420 Κλείνουμε τα μάτια μας για να προσευχηθούμε... 665 00:55:54,125 --> 00:55:55,125 να κλάψουμε, να φιλήσουμε, να ονειρευτούμε. ή για να παρανομήσουμε. 666 00:55:59,420 --> 00:56:00,625 Μπορείς να μείνεις ανώνυμος. 667 00:56:02,708 --> 00:56:04,292 Είναι, όμως, πολύ δύσκολο. 668 00:56:05,250 --> 00:56:07,708 Γιατί το κάνεις αυτό; Για τα προς το ζην; 669 00:56:08,542 --> 00:56:09,542 Για ποιον άλλον λόγο; 670 00:56:11,000 --> 00:56:13,417 Μπορεί να έχεις κάποιο σχέδιο. 671 00:56:14,583 --> 00:56:16,125 Δεν είμαι έτσι εγώ. 672 00:56:17,542 --> 00:56:18,542 Είναι απλό. 673 00:56:19,333 --> 00:56:21,667 Προσπαθούν να δουν, προσπαθώ να μην είμαι ορατή. 674 00:56:23,458 --> 00:56:25,625 Αλλά αν με ρωτάς αν το θεωρώ αρρωστημένο... 675 00:56:25,708 --> 00:56:27,125 ναι, νομίζω ότι είναι αρρωστημένο. 676 00:56:27,208 --> 00:56:29,167 Λένε ότι είναι για την ασφάλειά μας. 677 00:56:29,750 --> 00:56:31,830 Γιατί δεν αισθάνομαι ασφαλής; 678 00:56:36,250 --> 00:56:38,125 Πόσο καιρό δεν υπάρχεις; 679 00:56:39,625 --> 00:56:41,292 Πολλές ερωτήσεις κάνεις. 680 00:56:41,375 --> 00:56:42,833 Δεν τις απαντάς. 681 00:56:53,000 --> 00:56:54,420 Από τα 18. 682 00:57:00,458 --> 00:57:02,208 Μια φορά σου τυχαίνει τέτοια ευκαιρία στην ζωή σου. 683 00:57:03,375 --> 00:57:06,417 ’ρχισα να σβήνω. Δεν σταμάτησα μέχρι που χάθηκα. 684 00:57:08,750 --> 00:57:10,833 Για πολλούς λόγους είναι τα αναλογικά στοιχεία... 685 00:57:10,917 --> 00:57:13,830 που πιο δύσκολα εντοπίζονται και καταστρέφονται. 686 00:57:15,917 --> 00:57:16,958 Σ.Τ.Α. 687 00:57:19,000 --> 00:57:20,750 Σβήσ' τα όλα. 688 00:57:23,750 --> 00:57:25,792 Ποτέ δεν ήμουν ευτυχισμένη στο μεγάλο δωμάτιο. 689 00:57:26,420 --> 00:57:27,830 Στο μεγάλο δωμάτιο; 690 00:57:27,167 --> 00:57:28,333 Έξω κόσμος. 691 00:57:29,667 --> 00:57:30,667 Χώρος της σάρκας... 692 00:57:32,125 --> 00:57:34,833 Το κομμάτι του πλανήτη που δεν ανήκει στον κυβερνοχώρο. 693 00:57:43,917 --> 00:57:45,333 Το ξέρεις ότι είναι παράνομο. 694 00:57:50,292 --> 00:57:52,417 Σίγουρα έχεις κοπέλα, Σολ; 695 00:57:53,542 --> 00:57:55,542 Συμπεριφέρεσαι σαν εργένης. 696 00:58:32,833 --> 00:58:35,420 Υπάρχει κάτι άλλο που θα ήθελες να κάνεις... 697 00:58:37,250 --> 00:58:38,500 και που μπορώ να σβήσω; 698 00:59:37,420 --> 00:59:38,750 Πρέπει να το εξαφανίσω αυτό. 699 00:59:42,830 --> 00:59:43,875 Σβήσ' τα όλα. 700 00:59:45,125 --> 00:59:46,708 Ειδικά το κρεβάτι. 701 00:59:49,917 --> 00:59:52,830 Πραγματικά δεν σου αρέσει να κοιτάζεις πίσω, σωστά; 702 00:59:55,125 --> 00:59:56,125 Όπως και εσένα. 703 01:00:41,583 --> 01:00:43,292 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ Ε. ΠΑΖΟΣ 704 01:00:50,830 --> 01:00:52,708 ΣΑΛ ΦΡΙΛΑΝΤ, 46 ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ Α' 705 01:01:24,542 --> 01:01:27,420 ΑΙΤΗΜΑ ΓΙΑ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ 706 01:01:47,830 --> 01:01:49,830 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΑΝΟΝ 707 01:01:49,167 --> 01:01:51,167 ΑΠΟΡΡΙΨΗ-ΑΠΟΔΟΧΗ 708 01:01:53,500 --> 01:01:56,500 Γεια σου, Σαλ Φρίλαντ, Ντετέκτιβ Α'. 709 01:01:58,208 --> 01:01:59,458 Τι έκανες; 710 01:01:59,833 --> 01:02:02,583 Δεν είναι ότι δεν σου αρέσει να κοιτάζεις πίσω, δεν μπορείς. 711 01:02:03,583 --> 01:02:05,542 Όχι χωρίς να προδώσεις αυτό που πραγματικά είσαι. 712 01:02:06,708 --> 01:02:07,958 Είναι νεκρός. 713 01:02:08,542 --> 01:02:10,125 Έπρεπε να το είχες σκεφτεί αυτό. 714 01:02:13,420 --> 01:02:14,333 Μην προσπαθήσεις να με βρεις. 715 01:02:15,420 --> 01:02:16,583 Αν κοιτάξεις, πέθανες. 716 01:02:27,664 --> 01:02:28,991 ΛΕΣΤΕΡ ΧΑΓΚΕΝ 717 01:02:35,833 --> 01:02:36,958 ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ 718 01:02:40,250 --> 01:02:41,500 Την άφησες να ξεφύγει... 719 01:02:43,417 --> 01:02:45,292 και να σκοτώσει τον Λέστερ φεύγοντας. 720 01:02:48,417 --> 01:02:51,830 Δεν ξέρω αν μπορείς να το διορθώσεις αυτό, Σαλ. 721 01:02:54,250 --> 01:02:55,792 Είδε πέρα από τον τοίχο μας. 722 01:02:58,375 --> 01:02:59,625 Τους φακέλους μας. 723 01:03:06,830 --> 01:03:07,830 Πήγαινε σπίτι. 724 01:03:09,750 --> 01:03:10,750 Πάρε λίγη άδεια. 725 01:03:19,545 --> 01:03:21,400 ΣΑΛ ΦΡΙΛΑΝΤ 726 01:03:53,000 --> 01:03:56,830 ΑΝΟΙΧΤΑ 727 01:04:58,667 --> 01:04:59,833 ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΗΝΥΜΑΤΩΝ 728 01:04:59,917 --> 01:05:03,500 ΑΝΟΝ: ΠΙΕΣ ΕΝΑ ΠΟΤΟ. ΠΑΝΤΑ ΒΟΗΘΑΕΙ. 729 01:05:06,292 --> 01:05:09,833 ΑΝΟΝ: ΝΑΙ, ΤΩΡΑ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΔΩ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΣΟΥ. 730 01:05:12,583 --> 01:05:15,377 ΑΝΟΝ: ΜΟΥ ΑΡΕΣΕΙ ΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΣΟΥ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ. 731 01:05:15,550 --> 01:05:17,369 ΣΟΥ ΤΑΙΡΙΑΖΕΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ. 732 01:05:19,958 --> 01:05:23,667 ΣΑΛ: ΠΩΣ ΞΕΡΩ ΣΕ ΠΟΙΟΝ ΜΙΛΑΩ; 733 01:05:24,830 --> 01:05:26,250 ΑΝΟΝ: ΔΕΝ ΞΕΡΕΙΣ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΩΡΑΙΟ. 734 01:05:28,458 --> 01:05:31,542 ΣΑΛ: ΘΑ ΣΕ ΣΤΑΜΑΤΗΣΩ. 735 01:05:32,125 --> 01:05:34,333 ΑΝΟΝ: ΔΕΝ ΕΧΕΙΣ ΔΕΙ ΤΙΠΟΤΑ ΑΚΟΜΑ. 736 01:06:42,917 --> 01:06:43,917 Συγγνώμη. 737 01:06:47,333 --> 01:06:48,333 Συγγνώμη. 738 01:06:51,458 --> 01:06:52,458 Συγγνώμη. 739 01:06:55,420 --> 01:06:57,667 Για ένα δευτερόλεπτο πήρα τα μάτια μου από πάνω του. 740 01:07:12,000 --> 01:07:13,125 Δώσ' μου ένα δευτερόλεπτο. Ναι, τι συμβαίνει; 741 01:07:24,875 --> 01:07:27,420 ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ 742 01:08:09,393 --> 01:08:10,506 ΣΑΝ ΦΡΙΛΑΝΤ 743 01:08:15,625 --> 01:08:16,792 ΦΑΚΕΛΟΣ ΔΕΝ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ 744 01:08:26,250 --> 01:08:27,250 ΦΑΚΕΛΟΣ ΔΕΝ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ 745 01:08:32,187 --> 01:08:33,272 ΣΑΝ ΦΡΙΛΑΝΤ 746 01:08:39,420 --> 01:08:40,420 ΦΑΚΕΛΟΣ ΔΕΝ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ 747 01:08:48,667 --> 01:08:49,667 ΦΑΚΕΛΟΣ ΔΕΝ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ 748 01:09:02,750 --> 01:09:05,792 ΚΛΗΣΗ ΠΡΟΣ ΚΡΙΣΤΕΝ 749 01:09:12,667 --> 01:09:14,292 - Κρίστεν; - Γεια σου, Σαλ. 750 01:09:15,125 --> 01:09:17,292 Στείλε μου τις αναμνήσεις σου από τον Σάλβαντορ. 751 01:09:18,830 --> 01:09:19,830 Τι; 752 01:09:19,708 --> 01:09:20,708 Όχι. 753 01:09:21,208 --> 01:09:23,375 Δεν θέλω να γυρίσω σε αυτό. Πονάει. 754 01:09:23,458 --> 01:09:26,420 Σε παρακαλώ. Στείλε μου μια φωτογραφία, οτιδήποτε. 755 01:09:26,792 --> 01:09:28,000 Γιατί; Για ποιο λόγο; 756 01:09:28,833 --> 01:09:29,833 Οι δικές μου χάθηκαν. 757 01:09:30,500 --> 01:09:31,500 Χάθηκαν; 758 01:09:34,833 --> 01:09:35,833 Εντάξει. 759 01:09:41,417 --> 01:09:42,458 Να πάρει. 760 01:09:44,708 --> 01:09:45,833 Σαλ, χάθηκε. 761 01:09:49,420 --> 01:09:50,420 Χάθηκε. 762 01:09:52,333 --> 01:09:54,420 Τι σκατά συμβαίνει; Σαλ; 763 01:09:55,167 --> 01:09:56,167 Σαλ; 764 01:09:57,542 --> 01:09:58,542 Σαλ; 765 01:10:28,417 --> 01:10:29,417 Σαλ; 766 01:10:30,292 --> 01:10:31,292 Σαλ; 767 01:10:34,167 --> 01:10:35,167 Ο Τόμας είμαι. 768 01:10:40,333 --> 01:10:41,333 Ο Τόμας Ντεβράι. 769 01:10:52,167 --> 01:10:55,125 ΚΛΗΣΗ ΑΝΕΛΚΥΣΤΗΡΑ 770 01:10:55,292 --> 01:10:56,750 ΑΦΙΞΗ 771 01:11:32,420 --> 01:11:35,542 Διασταύρωση σε 30 μέτρα. Χρησιμοποιήστε φρένο. 772 01:11:35,625 --> 01:11:37,208 Παρακαλώ, σταματήστε τώρα. 773 01:11:40,208 --> 01:11:42,458 Ελέγξτε τον περίγυρό σας για ασφάλεια. 774 01:11:49,875 --> 01:11:51,875 Όλα εντάξει. Παρακαλώ, προχωρήστε. 775 01:11:59,917 --> 01:12:02,830 Σου είπα να πάρεις άδεια, Σαλ. 776 01:12:02,750 --> 01:12:03,750 ’φησέ το. 777 01:12:03,833 --> 01:12:05,375 Αυτή δεν με αφήνει. 778 01:12:05,542 --> 01:12:07,420 Όλο μπαίνει στο μάτι μου. 779 01:12:10,417 --> 01:12:12,420 Δεν ξέρω πια τι βλέπω. 780 01:12:14,792 --> 01:12:16,708 Το "Δεν πιστεύω τα μάτια μου" 781 01:12:17,542 --> 01:12:18,958 δεν είναι μόνο μια έκφραση. 782 01:12:22,000 --> 01:12:23,250 Φοβάμαι να κοιμηθώ. 783 01:12:24,208 --> 01:12:26,167 Δεν μπορώ να κρυφτώ. Ξέρει πού είμαι. 784 01:12:28,417 --> 01:12:29,417 Τα πάντα. 785 01:12:32,958 --> 01:12:34,375 Ο γιος μου, ο Σάλβαντορ... 786 01:12:38,833 --> 01:12:40,625 Χάθηκαν όλες οι καλές αναμνήσεις. 787 01:12:44,125 --> 01:12:45,167 Αυτό που έγινε... 788 01:12:51,333 --> 01:12:53,750 Με αναγκάζει να το βλέπω ξανά και ξανά. 789 01:12:55,667 --> 01:12:57,125 Σίγουρα δεν βλέπεις πράγματα; 790 01:12:57,208 --> 01:13:02,420 Φυσικά και βλέπω πράγματα. Αυτό είναι το θέμα. 791 01:13:04,625 --> 01:13:06,167 Προσλαμβάνουμε και άλλους χάκερ... 792 01:13:06,833 --> 01:13:07,875 όπως αυτή. 793 01:13:08,583 --> 01:13:10,292 Τι άλλο να κάνουμε; 794 01:13:11,420 --> 01:13:12,250 Όπως το είπες είναι. 795 01:13:13,208 --> 01:13:16,125 Όλα είναι συνδεδεμένα, όλα είναι ευάλωτα. 796 01:13:17,792 --> 01:13:18,792 Να πάρει! 797 01:13:19,500 --> 01:13:21,750 Σταμάτησα να λαμβάνω τηλεφωνήματα από τον Επίτροπο. 798 01:13:21,833 --> 01:13:23,667 Εμείς τους παρακολουθούμε, δεν μας παρακολουθούν εκείνοι. 799 01:13:24,833 --> 01:13:26,792 Ξέρουμε πού είναι. Εμείς είμαστε αόρατοι. 800 01:13:30,333 --> 01:13:32,167 Πώς θα το σταματήσω, Τσάρλι; 801 01:13:33,420 --> 01:13:34,125 Αν την βρεις... 802 01:13:34,875 --> 01:13:35,875 θα σταματήσει. 803 01:13:38,000 --> 01:13:39,542 Μακάρι να ήταν ο Λέστερ εδώ. 804 01:13:40,833 --> 01:13:42,125 Συναγερμός στον Αιθέρα. 805 01:13:43,420 --> 01:13:44,833 Ένταλμα για τον ντετέκτιβ Φρίλαντ. 806 01:13:45,750 --> 01:13:47,667 Για την δολοφονία του Τόμας Ντεβράι. 807 01:13:47,750 --> 01:13:50,750 ΕΝΤΟΠΟΣΤΗΚΕ ΠΑΡΑΝΟΜΗ ΠΡΑΞΗ ΠΑΡΑΔΟΣΟΥ ΑΜΕΣΑ 808 01:13:51,875 --> 01:13:53,625 Μένει στο κτήριό μου. Είναι ο γείτονάς μου. 809 01:13:55,880 --> 01:13:56,385 ΤΟΜΑΣ ΝΤΕΒΡΑΪ ΣΑΛ ΦΡΙΛΑΝΤ 810 01:13:59,250 --> 01:14:00,708 ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ 811 01:14:03,830 --> 01:14:05,625 Πυροβόλησα, αλλά δεν τον σκότωσα. 812 01:14:05,708 --> 01:14:07,583 Αλλιώς φαίνεται. 813 01:14:07,667 --> 01:14:10,375 Δεν σου είπε ποτέ κανείς ότι τα φαινόμενα απατούν; 814 01:14:10,458 --> 01:14:13,250 Σφαίρα από το εννέα χιλιοστών όπλο σου βρέθηκε στον τοίχο. 815 01:14:13,333 --> 01:14:14,750 Η βαλλιστική εξέταση δείχνει εσένα. 816 01:14:14,833 --> 01:14:16,417 Είδες την νεκροψία. 817 01:14:16,500 --> 01:14:17,625 ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟ ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΗΣ Νο 8166 818 01:14:18,667 --> 01:14:21,333 Ένα όπλο εννέα χιλιοστών δεν ανοίγει τέτοια τρύπα.. 819 01:14:21,833 --> 01:14:23,250 Είναι κατασκευασμένο... 820 01:14:23,333 --> 01:14:27,125 χειραγωγημένο, στημένο. Είναι ψεύτικο. 821 01:14:27,625 --> 01:14:30,542 Δεν υπάρχουν στοιχεία ότι πρόκειται για δόλο. 822 01:14:30,625 --> 01:14:32,792 Δεν υπάρχουν στοιχεία ότι πρόκειται για αλήθεια. 823 01:14:34,625 --> 01:14:37,542 Δεν μπορούμε να υποθέτουμε ότι όλα είναι πλαστά. 824 01:14:38,875 --> 01:14:40,542 Πρέπει να πιστέψουμε στα μάτια μας, 825 01:14:40,958 --> 01:14:42,750 αλλιώς το σύστημα δεν λειτουργεί. 826 01:14:42,833 --> 01:14:43,875 Αυτή είναι. 827 01:14:43,958 --> 01:14:47,167 Προσπαθεί να με καταστρέψει. Θέλει να βγω από την υπόθεση. 828 01:14:48,542 --> 01:14:49,625 Εκπληρώθηκε η επιθυμία της. 829 01:14:52,833 --> 01:14:55,417 Είσαι σε διαθεσιμότητα για όσο εκκρεμεί η έρευνα. 830 01:14:56,250 --> 01:14:57,333 Κατ' οίκον περιορισμός. 831 01:14:58,208 --> 01:15:00,583 Εικοσιτετράωρη παρακολούθηση. 832 01:15:29,708 --> 01:15:30,875 Είναι παράξενο, κύριε. 833 01:15:32,000 --> 01:15:33,000 Να σας παρακολουθώ. 834 01:15:33,417 --> 01:15:34,583 Μην το κάνεις τότε. 835 01:18:58,458 --> 01:18:59,958 Στ' αλήθεια είσαι μπάτσος. 836 01:19:01,625 --> 01:19:05,458 Όταν χακάρατε το μάτι μου, όλοι κοιτούσαν εμένα. 837 01:19:05,542 --> 01:19:07,542 Τραβάς την προσοχή. 838 01:19:09,583 --> 01:19:10,833 Το θυμήθηκες. 839 01:19:13,125 --> 01:19:15,292 Ήταν και κάτι άλλο στην αντανάκλαση. 840 01:19:18,333 --> 01:19:19,458 Μείνε εκεί που είσαι. 841 01:19:20,125 --> 01:19:21,667 ’σε κάτω το όπλο, Σαλ. 842 01:19:22,167 --> 01:19:24,292 Δεν έχει νόημα για εσένα. Βλέπω αυτό που βλέπεις. 843 01:19:29,250 --> 01:19:32,420 Θα σου έδειχνα τα κατατόπια, αλλά το έχεις ήδη δει το μέρος. 844 01:19:34,333 --> 01:19:35,333 Πώς ήταν; 845 01:19:36,542 --> 01:19:38,458 Σας άρεσε αυτό που είδατε; 846 01:19:39,750 --> 01:19:41,458 Θα εμφανιστείς; 847 01:19:42,420 --> 01:19:43,875 Θα ήταν πολλή δουλειά για εμένα 848 01:19:45,458 --> 01:19:46,458 Γιατί; 849 01:19:48,500 --> 01:19:50,500 Γιατί μου το κάνεις αυτό; 850 01:19:51,708 --> 01:19:53,167 Δεν μπορώ να πάρω εγώ τα εύσημα. 851 01:19:54,420 --> 01:19:57,417 Κάποιος σκοτώνει τους πελάτες μου, προσπαθώντας να με ενοχοποιήσει. 852 01:19:58,420 --> 01:19:59,167 Δεν ξέρω ποιος. 853 01:20:00,250 --> 01:20:02,125 Θέλω να σου δείξω κάτι. 854 01:20:05,208 --> 01:20:06,208 Τον φάκελό μου. 855 01:20:07,542 --> 01:20:09,125 Την ώρα των φόνων. 856 01:20:09,667 --> 01:20:10,708 Λέστερ. 857 01:20:15,708 --> 01:20:16,750 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΦΑΚΕΛΟΥ 858 01:20:35,000 --> 01:20:37,830 Κάποιος φρόντισε να φανεί ότι το έκανα εγώ. 859 01:20:38,125 --> 01:20:40,125 Λες ότι χάκαραν τον χάκερ; 860 01:20:40,833 --> 01:20:43,106 Μπορεί να παρακολουθούν μέσα από τα μάτια μας τώρα. 861 01:20:43,106 --> 01:20:44,682 Από τα δικά σου... Τα δικά μου... 862 01:20:45,875 --> 01:20:47,542 Πουθενά δεν είμαι ασφαλής. 863 01:20:48,292 --> 01:20:49,292 Ούτε και εσύ. 864 01:20:50,125 --> 01:20:52,292 Είσαι ο τελευταίος που ήμουν μαζί του και είναι ζωντανός. 865 01:20:54,875 --> 01:20:56,750 Πώς ξέρω ότι δεν λες ψέματα; 866 01:20:57,750 --> 01:21:01,875 Πώς ξέρω ότι αυτό που μου έδειξες είναι όντως ο φάκελός σου; 867 01:21:02,708 --> 01:21:03,708 Δεν το ξέρεις. 868 01:21:15,875 --> 01:21:18,833 Τι δεν κατάλαβες από την λέξη ¨διαθεσιμότητα¨; 869 01:21:19,500 --> 01:21:20,750 Μπλόκαρες τις πληροφορίες, 870 01:21:20,958 --> 01:21:22,375 επιτέθηκες σε συνάδελφο αστυνομικό. 871 01:21:22,875 --> 01:21:26,167 Τσάρλι, το άλλο DNA που δεν ταυτοποιήσαμε... 872 01:21:26,625 --> 01:21:28,333 ίσως να μην είναι αλλοιωμένο, 873 01:21:29,833 --> 01:21:31,292 ίσως να είναι μη-καταχωρημένο. 874 01:21:32,625 --> 01:21:33,625 Και άλλος ανώνυμος. 875 01:21:33,667 --> 01:21:35,500 Ή ίσως είναι αλλοιωμένο. 876 01:21:35,875 --> 01:21:38,792 Μου έδειξε τον φάκελό της όταν δολοφονήθηκε ο Λέστερ. 877 01:21:40,542 --> 01:21:42,292 Δεν είναι εκεί όταν πέφτει ο πυροβολισμός. 878 01:21:42,375 --> 01:21:44,000 Που είναι τώρα; 879 01:21:44,333 --> 01:21:46,292 Προφανώς θα την κράτησες για ανάκριση. 880 01:21:50,500 --> 01:21:51,958 Δεν νομίζω ότι είναι αυτή. 881 01:21:52,420 --> 01:21:53,830 Γιατί; 882 01:21:53,375 --> 01:21:54,500 Επειδή την πήδηξες; 883 01:21:56,958 --> 01:22:00,208 Το άλλοθί της μπορεί να είναι κατασκευασμένο όπως και όλα. 884 01:22:00,292 --> 01:22:01,292 Δεν αποδεικνύει τίποτα. 885 01:22:01,333 --> 01:22:04,208 Αυτό είναι το πρόβλημα. Τίποτα δεν αποδεικνύεται. 886 01:22:05,292 --> 01:22:07,667 Σε παίζει, Σαλ. 887 01:22:09,417 --> 01:22:14,000 Απαλλάσεσαι επίσημα από όλα σου τα καθήκοντα μέχρι την ακροαματική διαδικασία. 888 01:22:14,625 --> 01:22:17,208 Όλα τα προνόμια πρόσβασης ανακαλούνται. 889 01:22:20,333 --> 01:22:21,667 Θα σε παρακολουθούμε. 890 01:22:23,333 --> 01:22:24,917 Θα έπρεπε να μας ευχαριστείς. 891 01:22:46,167 --> 01:22:47,292 Τι κάνει; 892 01:22:48,750 --> 01:22:50,167 Τίποτα. 893 01:23:15,667 --> 01:23:16,792 ΣΑΛ ΦΡΙΛΑΝΤ ΛΟΥΠΑ 894 01:23:30,420 --> 01:23:30,875 ΠΙΝΑΚΕΣ ΜΗΝΥΜΑΤΩΝ 895 01:23:31,000 --> 01:23:34,625 ΑΝΟΝ: ΓΕΙΑ, ΣΑΛ... ΣΕ ΘΕΛΩ. 896 01:23:34,708 --> 01:23:35,750 ΑΠΟΨΕ. 897 01:23:37,875 --> 01:23:40,708 ΣΑΛ: ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ. 898 01:23:40,792 --> 01:23:44,875 ΑΝΟΝ: ΕΤΣΙ ΝΟΜΙΖΟΥΝ. 899 01:23:46,708 --> 01:23:49,542 ΣΑΛ: ΕΙΝΑΙ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΚΤΙΡΙΟ ΜΟΥ. 900 01:23:49,958 --> 01:23:53,000 ΑΝΟΝ: ΟΧΙ ΓΙΑ ΠΟΛΥ. 901 01:24:03,000 --> 01:24:04,833 Καλούνται όλες οι μονάδες. 902 01:24:43,250 --> 01:24:44,250 Να πάρει! 903 01:24:44,417 --> 01:24:45,750 Γιατί το έκανες αυτό. 904 01:24:56,125 --> 01:24:57,167 Την πάτησα. 905 01:24:58,708 --> 01:25:01,292 Κοίταζα μέσα από τα μάτια του και ξέχασα να κοιτάξω μέσα από τα δικά σου. 906 01:25:01,708 --> 01:25:03,667 Τώρα θα βλέπετε και οι δύο μέσα από τα δικά μου. 907 01:25:10,000 --> 01:25:11,125 Γιατί το έκανες αυτό; 908 01:25:13,750 --> 01:25:14,792 Ήταν τέλειο. 909 01:25:16,917 --> 01:25:18,417 Δεν θα συναντιόμασταν ποτέ. 910 01:25:18,875 --> 01:25:20,420 Ποιος είσαι; 911 01:25:20,625 --> 01:25:22,830 Ξέρω ποια είσαι εσύ. 912 01:25:23,917 --> 01:25:25,292 Στον Αιθέρα με βρήκες; 913 01:25:25,375 --> 01:25:28,830 Όχι. Εσύ με βρήκες. 914 01:25:29,420 --> 01:25:30,917 Είσαι ο ανώνυμος διακομιστής. 915 01:25:31,708 --> 01:25:33,333 Ο τελευταίος στην αλυσίδα. 916 01:25:33,792 --> 01:25:35,830 Με κράτησες ασφαλή. 917 01:25:35,750 --> 01:25:38,167 Με προσέλαβαν για να τους οδηγήσω σε εσένα... 918 01:25:38,750 --> 01:25:40,830 και τους παρέσυρα αλλού. 919 01:25:41,875 --> 01:25:43,208 Έχεις δει τον φάκελό μου. 920 01:25:43,583 --> 01:25:44,792 Ξέρεις πώς κρύβομαι. 921 01:25:44,875 --> 01:25:46,625 Ο αλγόριθμος είναι ιδιοφυής. 922 01:25:47,830 --> 01:25:48,125 Πραγματικά. 923 01:25:49,250 --> 01:25:51,708 Ξέρω πόσο πολύ θέλεις να εξαφανιστείς. 924 01:25:53,708 --> 01:25:55,208 Σβήνεις φακέλους... 925 01:25:55,958 --> 01:25:57,958 αλλά δεν μπορείς να σβήσεις αναμνήσεις. 926 01:26:00,458 --> 01:26:01,458 Εγώ μπορώ. 927 01:26:02,417 --> 01:26:03,417 Όχι. 928 01:26:04,417 --> 01:26:07,542 Μπορούμε να το χακάρουμε, σαν να μην συνέβη ποτέ. 929 01:26:07,708 --> 01:26:08,958 Μπορείς να εξαφανιστείς. 930 01:26:09,417 --> 01:26:10,417 Μαζί και εγώ. 931 01:26:16,340 --> 01:26:17,920 'Όχι. 932 01:26:18,708 --> 01:26:19,917 Είναι αλλιώς τώρα. 933 01:26:24,333 --> 01:26:26,625 Γιατί ενοχοποιήσες εμένα; 934 01:26:29,417 --> 01:26:30,500 Είμαστε μαζί. 935 01:27:06,125 --> 01:27:08,417 ΤΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛΟΥ 936 01:27:49,542 --> 01:27:51,167 Χάθηκε ο φάκελός του. 937 01:27:55,750 --> 01:27:58,708 Δεν έχετε ιδέα ποιος ήταν αυτός ο Σάιρους Φριρς; 938 01:27:59,125 --> 01:28:00,833 Για εσάς δούλευε! 939 01:28:03,917 --> 01:28:05,542 Εσείς τον προτείνατε. 940 01:28:06,583 --> 01:28:07,583 Εγώ; 941 01:28:09,125 --> 01:28:10,125 Ναι. 942 01:28:11,625 --> 01:28:13,500 Αυτός το έκανε να φανεί έτσι. 943 01:28:19,375 --> 01:28:20,375 Το κορίτσι; 944 01:28:23,125 --> 01:28:24,125 Πού είναι; 945 01:28:26,250 --> 01:28:27,625 Ποια είναι; 946 01:28:29,542 --> 01:28:31,292 Δεν θα κοιτάξεις; 947 01:29:09,917 --> 01:29:10,917 Κοίταξέ με. 948 01:29:16,000 --> 01:29:17,830 Λυπάμαι. 949 01:29:18,625 --> 01:29:21,000 Δεν γινόταν να σε προειδοποιήσω χωρίς να το καταλάβει. 950 01:29:21,750 --> 01:29:24,542 Ο μόνος τρόπος να τον βρω, ήταν να τον αφήσω να σε βρει. 951 01:29:25,708 --> 01:29:27,583 Πρέπει να δουλέψεις λίγο τον συγχρονισμό σου. 952 01:29:28,333 --> 01:29:29,500 Παρά τρίχα. 953 01:29:32,458 --> 01:29:34,830 Σε βρήκαμε λοιπόν. 954 01:29:35,420 --> 01:29:36,420 Την ζωή σου. 955 01:29:37,542 --> 01:29:38,875 Αυτή ήταν η αρχή. 956 01:29:40,420 --> 01:29:41,292 Με όποιον και αν ήμουν... 957 01:29:45,250 --> 01:29:46,917 δεν με ήθελε έτσι... 958 01:29:49,167 --> 01:29:51,458 άρα δεν μπορούσε να με έχει και κανείς άλλος. 959 01:29:52,917 --> 01:29:55,375 Υποθέτω ότι δεν θα μου πεις πώς το κάνεις. 960 01:29:56,500 --> 01:29:58,292 Πώς εξαφανίζεσαι. 961 01:29:59,333 --> 01:30:01,958 Μπορεί να το δει όποιος ξέρει πού να κοιτάξει. 962 01:30:04,458 --> 01:30:06,830 Έχεις ήδη τον φάκελό μου. 963 01:30:08,708 --> 01:30:09,708 Τον έχουν και εκείνοι. 964 01:30:13,167 --> 01:30:14,583 Τον έδωσα σε όλους σας. 965 01:30:17,420 --> 01:30:18,830 Ο αλγόριθμος. 966 01:30:19,542 --> 01:30:21,792 Σπάει την ζωή μου σε κλάσματα του δευτερολέπτου... 967 01:30:21,875 --> 01:30:24,542 και την αποθηκεύει τυχαία στους φακέλους όλων των άλλων. 968 01:30:25,417 --> 01:30:28,167 Αλλά αν προσπαθήσεις να βρεις αυτό το δέκατο του δευτερολέπτου μου... 969 01:30:29,420 --> 01:30:30,667 θα το προσπερνούσες χωρίς να το καταλάβεις. 970 01:30:33,167 --> 01:30:37,000 Πρέπει να έχεις τον αλγόριθμο για να συνδέσεις την ζωή μου. 971 01:30:38,250 --> 01:30:39,792 Αν θες να κοιτάξεις πίσω. 972 01:30:43,833 --> 01:30:47,583 Αν απαγγελθούν κατηγορίες θα τις εξαφανίσω πριν από εσένα. 973 01:30:48,625 --> 01:30:50,792 Αν παραβιάσεις την ιδιωτικότητά μου, δεν έγινε κάτι. 974 01:30:50,875 --> 01:30:52,833 Αν προσπαθήσω να την ανακτήσω, είναι έγκλημα. 975 01:30:54,292 --> 01:30:55,375 Δεν το καταλαβαίνεις; 976 01:30:56,542 --> 01:30:59,125 Όσο περισσότερο προσπαθείς να κρυφτείς, τόση μεγαλύτερη προσοχή συγκεντρώνεις. 977 01:30:59,833 --> 01:31:02,583 Γιατί είναι τόσο σημαντικό το να μην σε ξέρει κανείς; 978 01:31:04,417 --> 01:31:07,750 Ξεφορτώνεσαι τα μυστικά άλλων. Το δικό σου ποιο είναι; 979 01:31:08,917 --> 01:31:10,750 Πρέπει να υπάρχει ένα; 980 01:31:12,000 --> 01:31:14,292 Όλοι έχουν να κρύψουν κάτι; 981 01:31:15,583 --> 01:31:16,792 Αυτό κάνεις εσύ. 982 01:31:18,833 --> 01:31:21,250 Αυτό ψάχνεις κάθε μέρα της ζωής σου. 983 01:31:22,125 --> 01:31:23,583 Γι' αυτό δεν θα το καταλάβεις ποτέ. 984 01:31:27,542 --> 01:31:29,875 Δεν είναι πως έχω κάτι να κρύψω. 985 01:31:32,542 --> 01:31:34,500 Δεν έχω κάτι που θα ήθελα να δεις. 986 01:31:59,750 --> 01:32:02,708 Απόδοση διαλόγων: Reverend 87424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.