All language subtitles for Angel (Neil Jordan, 1982)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:29,287 --> 00:01:30,561
Tienes p�blico.
1
00:01:33,127 --> 00:01:35,687
T�cale la canci�n del soldado.
2
00:01:41,447 --> 00:01:42,721
�C�mo te llamas?
3
00:01:49,127 --> 00:01:50,401
Es un saxof�n.
4
00:01:56,807 --> 00:01:59,275
No es la orquesta Halle.
5
00:01:59,447 --> 00:02:02,280
-Ni tampoco el Albert Hall.
-Toma, Van Morrison.
6
00:02:03,207 --> 00:02:05,767
Mirad, el Stan Getz
de South Armagh.
7
00:02:05,927 --> 00:02:09,124
-�Qui�n es esa chica?
-Es de la casa.
8
00:02:14,407 --> 00:02:16,637
-�Hemos estado aqu� antes?
-S�, y gustamos much�simo.
9
00:02:17,287 --> 00:02:19,198
M�s que Dickie Ropp.
10
00:02:20,487 --> 00:02:23,001
-Esto es peligroso.
-Vamos.
11
00:02:23,287 --> 00:02:25,118
Que somos m�sicos.
12
00:02:26,407 --> 00:02:27,681
�Balbuceas?
13
00:02:28,167 --> 00:02:28,804
Capullo.
14
00:02:30,727 --> 00:02:33,287
-�Y el camerino?
-Ah� detr�s.
15
00:02:33,927 --> 00:02:35,201
Que Dee se d� prisa.
16
00:02:37,767 --> 00:02:39,041
Creo que balbucea.
17
00:02:39,687 --> 00:02:40,324
�Qui�n?
18
00:02:40,487 --> 00:02:41,124
Tu hombre.
19
00:02:44,167 --> 00:02:46,727
-M�s en los ojos.
-D�jame.
20
00:02:48,647 --> 00:02:49,921
Muy bonito.
21
00:02:50,087 --> 00:02:51,361
Tengo que estarlo.
22
00:02:52,487 --> 00:02:55,047
-Para manteneros.
-Y lo haces.
23
00:02:56,967 --> 00:02:58,241
�Estar�s luego?
24
00:02:58,887 --> 00:03:01,447
-Pregunta a mi agente.
-Que se joda.
25
00:03:01,607 --> 00:03:04,997
-Tal vez lo haga yo.
-No lo hagas.
26
00:03:05,287 --> 00:03:07,198
Venga, quieres, abr�chame.
27
00:03:15,527 --> 00:03:16,801
Hasta luego.
28
00:03:41,127 --> 00:03:42,401
�Es que no entras?
29
00:03:43,687 --> 00:03:44,961
Es para mi saxo.
30
00:03:47,207 --> 00:03:47,844
Vamos.
31
00:03:48,167 --> 00:03:48,804
Gracias.
32
00:03:51,367 --> 00:03:53,927
-Est� conmigo.
-Nada de pases.
33
00:03:55,207 --> 00:03:56,481
Eres un encanto.
34
00:03:59,047 --> 00:04:00,321
Toma, dos libras.
35
00:04:03,527 --> 00:04:06,724
-�Est�s satisfecho?
-Ella no vale ni la mitad.
36
00:04:11,847 --> 00:04:12,484
�Bailamos?
37
00:04:18,887 --> 00:04:20,798
�Vienes aqu� a menudo?
38
00:04:22,087 --> 00:04:23,361
�A que s�?
39
00:04:25,287 --> 00:04:28,484
No sonr�as tanto,
har�s que hable la gente.
40
00:04:29,767 --> 00:04:31,678
Es hora de subir al escenario.
41
00:04:32,327 --> 00:04:33,601
Cuida de ella.
42
00:04:50,247 --> 00:04:53,444
Vamos a dejarles boquiabiertos.
A lo mejor se apuntan.
43
00:04:59,207 --> 00:05:01,767
Es tan bueno
que resulta rid�culo.
44
00:05:03,047 --> 00:05:06,084
Ahora tengo que irme,
tengo cosas que hacer.
45
00:05:06,887 --> 00:05:11,165
Tengo muchas cosas que hacer.
Eso est� mejor.
46
00:05:45,927 --> 00:05:48,487
-�Esto es una luna de miel?
-Eso dice.
47
00:05:49,127 --> 00:05:52,324
Mi John es un sentimental.
Fue aqu� donde me lig�.
48
00:06:03,207 --> 00:06:04,481
�Te encanta, no?
49
00:06:05,767 --> 00:06:08,964
-S�, �pero soy bueno?
-No lo haces mal.
50
00:06:12,807 --> 00:06:16,004
�Bailamos? Venga,
es el d�a de mi boda.
51
00:06:27,527 --> 00:06:29,438
Vamos a ver la orquesta.
52
00:06:49,287 --> 00:06:50,561
Son buenos, �eh?
53
00:07:38,887 --> 00:07:40,161
�Largo de aqu�, joder!
54
00:07:42,287 --> 00:07:43,686
�Gilipollas!
55
00:07:48,487 --> 00:07:52,321
�Al�jate de m�
y de mi orquesta! �No vuelvas!
56
00:07:53,287 --> 00:07:57,121
�No puedes exigirme dinero!
�Yo ya tengo protecci�n!
57
00:07:57,767 --> 00:08:01,601
�Y te lo advierto,
no te vuelvas a acercar a m�!
58
00:08:02,567 --> 00:08:03,682
�Ahora, largo!
59
00:08:16,327 --> 00:08:19,524
-�Por qu� no est�s ah�?
-No me necesitan.
60
00:08:20,167 --> 00:08:22,078
�Tocabas con la ''Las Vegas''?
61
00:08:24,007 --> 00:08:25,918
Uno se parec�a a ti.
62
00:08:26,087 --> 00:08:27,998
Todos nos parecemos.
63
00:08:30,727 --> 00:08:32,001
�Me sacas a bailar?
64
00:08:32,967 --> 00:08:33,604
�Bailas?
65
00:08:34,567 --> 00:08:36,478
No puedo. Estoy casada.
66
00:09:12,647 --> 00:09:14,558
-�Qu� co�o haces con �l?
-Nada.
67
00:09:14,727 --> 00:09:15,364
Vamos.
68
00:09:17,127 --> 00:09:17,764
�Vamos!
69
00:09:54,407 --> 00:09:55,044
�Dee?
70
00:10:03,247 --> 00:10:04,202
�Dee!
71
00:10:34,567 --> 00:10:36,478
�Has hablado con tu agente?
72
00:10:39,047 --> 00:10:40,958
Cre� que eras otra chica.
73
00:10:41,607 --> 00:10:42,881
La cantante.
74
00:10:45,447 --> 00:10:47,358
Eres demasiado joven.
75
00:10:51,847 --> 00:10:55,044
-�Tanto te gusta?
-�D�nde est�?
76
00:10:55,207 --> 00:10:57,767
Vete con Bill.
Yo me ocupar� de �l.
77
00:10:59,527 --> 00:11:01,438
Dile donde se lo puede meter.
78
00:11:13,847 --> 00:11:14,996
Es un �rbol silbador.
79
00:12:41,287 --> 00:12:42,561
�Est�s bien?
80
00:12:47,367 --> 00:12:49,927
�Te ense�aron esto
en el colegio de monjas?
81
00:12:56,007 --> 00:12:58,123
�No me oyes, verdad?
82
00:13:03,047 --> 00:13:04,321
Eres muy hermosa.
83
00:13:08,167 --> 00:13:09,441
�Has o�do eso?
84
00:13:31,847 --> 00:13:33,758
�Venga ya, dejadme en paz!
85
00:13:33,927 --> 00:13:36,316
-�Pagabas!
-Me obligaron.
86
00:13:36,967 --> 00:13:38,241
Pues, dales esto.
87
00:13:40,807 --> 00:13:42,718
Te has portado muy mal.
88
00:14:04,487 --> 00:14:05,476
�Qui�n co�o es?
89
00:14:10,567 --> 00:14:11,841
No importa.
90
00:14:14,087 --> 00:14:14,724
�Vamos!
91
00:14:28,807 --> 00:14:30,718
�Por qu� te quedaste?
92
00:14:31,367 --> 00:14:34,404
�Vamos, te ayudar�!
93
00:15:12,327 --> 00:15:14,238
Te ense�ar� a cantar.
94
00:15:57,767 --> 00:15:59,997
�Dios m�o!
95
00:16:18,247 --> 00:16:20,158
Todo est� tan tranquilo...
96
00:16:21,447 --> 00:16:23,358
-que pensar�as que es...
-�Qu�?
97
00:16:25,287 --> 00:16:26,561
El para�so.
98
00:16:29,127 --> 00:16:31,038
�Qu� me dice, Sr. Bloom?
99
00:16:32,967 --> 00:16:34,241
No m�s que Vd.
100
00:16:35,527 --> 00:16:38,360
Tiene que hacerme preguntas.
101
00:16:41,927 --> 00:16:42,564
S�.
102
00:16:44,487 --> 00:16:47,047
�Coment� sus asuntos con Vd.?
103
00:16:47,687 --> 00:16:48,961
S�lo hablamos de m�sica.
104
00:16:52,487 --> 00:16:54,398
�Por qu� se qued� atr�s?
105
00:16:56,007 --> 00:16:57,918
Supongo que me esperaba a m�.
106
00:17:00,487 --> 00:17:02,762
�Los reconoci�?
107
00:17:04,967 --> 00:17:06,241
No me acuerdo.
108
00:17:06,407 --> 00:17:07,999
Mire esto.
109
00:17:13,287 --> 00:17:16,484
Diga lo que se le ocurra.
Lo que sea.
110
00:17:20,327 --> 00:17:24,400
Nadie le vio, Danny.
No tiene nada que temer.
111
00:17:26,407 --> 00:17:27,681
T�ngalo en cuenta.
112
00:17:32,487 --> 00:17:33,124
Vi pies.
113
00:17:34,407 --> 00:17:36,318
�Tiene fotograf�as de pies?
114
00:17:40,807 --> 00:17:41,444
�Oiga!
115
00:17:44,007 --> 00:17:45,918
�De d�nde sac� esos zapatos?
116
00:18:10,247 --> 00:18:13,444
-�Qu� d�a hace?
-�No has salido?
117
00:18:28,167 --> 00:18:30,727
El d�a del entierro
fue maravilloso.
118
00:18:31,367 --> 00:18:33,278
Se ve�an las monta�as.
119
00:18:36,487 --> 00:18:40,036
�Qu� pas�, Danny?
�No me lo dices?
120
00:18:42,887 --> 00:18:44,161
�No te acuerdas?
121
00:18:49,287 --> 00:18:53,121
La orquesta estaba asegurada,
como si esperara algo.
122
00:18:56,967 --> 00:19:01,438
Billy tiene una sala en Bull Alley.
Ser� nuestro agente.
123
00:19:02,087 --> 00:19:03,361
Lo intentar�.
124
00:19:04,647 --> 00:19:07,207
Tambi�n tiene tu saxof�n,
esper�ndote.
125
00:19:09,767 --> 00:19:12,839
Quiere que vuelvas.
�Lo har�s?
126
00:19:14,247 --> 00:19:15,521
�D�nde estabas?
127
00:19:16,807 --> 00:19:18,081
�Te llam�!
128
00:19:18,247 --> 00:19:18,884
No.
129
00:19:21,927 --> 00:19:23,838
Quer�a hacerte esto...
130
00:19:25,767 --> 00:19:27,678
pero se lo hice a otra.
131
00:19:35,207 --> 00:19:36,481
�T�a Mae!
132
00:19:37,767 --> 00:19:39,041
�D�nde has estado?
133
00:19:39,367 --> 00:19:40,004
De gira.
134
00:19:40,327 --> 00:19:41,601
Siempre lo est�s.
135
00:19:42,247 --> 00:19:43,521
Prepara el t�.
136
00:19:48,647 --> 00:19:51,207
No tienes sentido com�n.
137
00:19:51,847 --> 00:19:53,724
Persigues la fama.
138
00:19:54,247 --> 00:19:57,125
Sigues todo lo que brilla.
139
00:19:58,487 --> 00:20:02,241
-Podr�as perseguir sombras.
-Tiene cierto encanto.
140
00:20:03,087 --> 00:20:04,645
�Qui�n te lo dijo?
141
00:20:04,967 --> 00:20:05,763
Fue �l.
142
00:20:06,247 --> 00:20:08,807
Pobre Ben.
�Y qu� consigui�?
143
00:20:09,767 --> 00:20:11,041
Te consigui� a ti.
144
00:20:11,687 --> 00:20:12,961
Te preparar� el t�.
145
00:20:23,847 --> 00:20:26,566
Cuando tocabas
en Port Stewart...
146
00:20:26,887 --> 00:20:30,243
est�bamos muy orgullosos de ti.
147
00:20:31,047 --> 00:20:33,277
No eras m�s que un ni�o.
148
00:20:33,607 --> 00:20:36,804
Una dama morena
y un hombre del gobierno.
149
00:20:37,127 --> 00:20:39,687
Sol�a leerlas
cuando me lo permit�an.
150
00:20:40,327 --> 00:20:44,161
�Pero qui�n pagar�a
por ver el as de espadas?
151
00:20:46,087 --> 00:20:47,361
�Cruzar� el charco?
152
00:20:48,007 --> 00:20:51,158
Al llegar el Juicio Final,
en toda la ciudad sacar�n
153
00:20:51,407 --> 00:20:53,716
ases de espadas,
154
00:20:53,887 --> 00:20:55,605
el mismo d�a
y a la misma hora.
155
00:20:56,967 --> 00:20:58,241
�Y qu� dicen?
156
00:20:59,527 --> 00:21:01,438
He perdido el don, hijo.
157
00:21:02,727 --> 00:21:03,682
Toca algo.
158
00:21:05,127 --> 00:21:06,401
He perdido el saxo.
159
00:21:07,527 --> 00:21:09,438
Todos hemos perdido algo.
160
00:21:16,807 --> 00:21:20,197
�Te acuerdas de �l?
Buenas noches.
161
00:21:20,367 --> 00:21:21,277
Buenas noches.
162
00:24:01,287 --> 00:24:04,962
�Podr�as acentuarlo un poco m�s?
163
00:24:05,767 --> 00:24:07,041
Al cuatro.
164
00:24:07,247 --> 00:24:11,525
Un, dos, un, dos,
tres, cuatro.
165
00:24:42,527 --> 00:24:43,243
�Dee!
166
00:24:43,527 --> 00:24:44,323
Hay alguien ah�.
167
00:24:44,967 --> 00:24:46,082
�Por Dios!
168
00:24:49,767 --> 00:24:50,882
Ah, eres t�.
169
00:24:51,847 --> 00:24:53,121
Me dijiste que viniera.
170
00:24:53,447 --> 00:24:54,402
Es cierto.
171
00:24:55,687 --> 00:24:56,961
Pues aqu� estoy.
172
00:25:01,127 --> 00:25:03,687
Los chicos son muy supersticiosos.
173
00:25:04,807 --> 00:25:06,081
No quieren volver.
174
00:25:07,847 --> 00:25:09,758
-Pero no puedo seguir sin ti.
-�No?
175
00:25:15,847 --> 00:25:19,362
Guardamos tu saxof�n.
�Te preocupaba?
176
00:25:20,047 --> 00:25:21,002
No.
177
00:25:27,047 --> 00:25:28,321
Ya no me acuerdo.
178
00:25:28,967 --> 00:25:30,719
Eso no se olvida.
179
00:25:30,887 --> 00:25:32,161
Es por mi mano.
180
00:25:35,047 --> 00:25:37,607
Toca ''Thicker Than Water'',
como antes.
181
00:25:47,527 --> 00:25:48,801
�Te pongo nervioso?
182
00:25:49,447 --> 00:25:51,517
Olv�dalo. Ya te volver�.
183
00:26:22,727 --> 00:26:24,638
�Por qu� has entrado as�?
184
00:26:25,447 --> 00:26:26,084
�C�mo?
185
00:26:26,567 --> 00:26:27,682
Como un fantasma.
186
00:26:28,807 --> 00:26:30,081
Si s�lo he entrado.
187
00:26:31,527 --> 00:26:34,087
El Stan Getz de South Armagh.
188
00:26:44,487 --> 00:26:46,398
Sigues siendo bueno.
189
00:27:18,407 --> 00:27:20,318
Necesitamos espectacularidad.
190
00:27:20,967 --> 00:27:23,527
Trajes nuevos... chaquetas bonitas.
191
00:27:25,447 --> 00:27:28,644
Con solapas hasta aqu�,
y un broche de oro.
192
00:27:29,927 --> 00:27:33,761
Chaquetas largas y una tira
plateada en los pantalones...
193
00:27:35,047 --> 00:27:36,958
y pata de elefante.
194
00:27:39,527 --> 00:27:40,642
�De qu� color?
195
00:27:41,447 --> 00:27:42,402
Rosa.
196
00:27:44,007 --> 00:27:46,077
-�Por qu� rosa?
-Es bonito.
197
00:27:48,647 --> 00:27:49,762
�T� qu� opinas?
198
00:27:50,247 --> 00:27:51,202
Es bonito.
199
00:27:52,327 --> 00:27:52,964
S�.
200
00:27:55,367 --> 00:27:56,800
Pues ser� rosa.
201
00:27:57,767 --> 00:28:00,964
-Dale una oportunidad.
-Es lo que hago.
202
00:28:05,767 --> 00:28:06,722
�Qui�n es?
203
00:28:07,687 --> 00:28:08,961
Monica Vitti.
204
00:28:12,807 --> 00:28:14,718
�Y qui�n es Monica Vitti?
205
00:28:16,007 --> 00:28:17,440
�Qu� te pasa, Danny?
206
00:28:19,847 --> 00:28:21,121
Es un sue�o.
207
00:28:22,407 --> 00:28:23,681
�Qu� es un sue�o?
208
00:28:25,607 --> 00:28:26,244
El rosa.
209
00:28:40,967 --> 00:28:41,763
�Qu� desea?
210
00:28:42,567 --> 00:28:44,159
Busco zapatos.
211
00:28:45,447 --> 00:28:47,358
Somos especialistas.
212
00:28:49,287 --> 00:28:51,198
Especialistas en zapatos.
213
00:28:52,167 --> 00:28:54,727
S�lo atendemos
a clientes con receta.
214
00:28:56,007 --> 00:28:57,918
�Y d�nde compro unos zapatos?
215
00:29:00,767 --> 00:29:02,405
Necesita receta.
216
00:29:02,727 --> 00:29:04,797
-Vaya al Hospital Royal.
-Ya he ido.
217
00:29:04,967 --> 00:29:06,082
Le llaman al tel�fono.
218
00:29:07,207 --> 00:29:07,844
Disculpe.
219
00:29:18,407 --> 00:29:20,637
Te dije que no me llamaras.
220
00:29:22,247 --> 00:29:24,807
�Qu� desea?
Cerramos para almorzar.
221
00:29:25,767 --> 00:29:27,041
Nada, gracias.
222
00:29:38,567 --> 00:29:40,797
Lo dicho, vaya al Royal.
223
00:33:35,047 --> 00:33:36,480
Quiero hablarle.
224
00:33:40,807 --> 00:33:42,081
�C�mo se llama?
225
00:34:08,647 --> 00:34:12,242
Quer�a decirle
lo hermosa que era.
226
00:35:33,767 --> 00:35:35,359
As� se toca, Danny.
227
00:35:36,647 --> 00:35:38,239
Estuviste fant�stico.
228
00:35:38,727 --> 00:35:39,523
�S�?
229
00:35:42,087 --> 00:35:43,361
Vamos a tocartu melod�a.
230
00:35:44,007 --> 00:35:45,281
�Qu� melod�a?
231
00:35:45,447 --> 00:35:46,721
''Danny Boy''.
232
00:35:47,527 --> 00:35:50,564
Esa melod�a es de todos.
233
00:35:51,687 --> 00:35:54,884
Saldr� muy bien.
Alguien se preocupa porti.
234
00:35:56,167 --> 00:35:57,441
�Quieres decirme qui�n?
235
00:35:58,087 --> 00:36:00,647
Lo noto cuando tocas.
Est�s hechizado.
236
00:36:10,727 --> 00:36:13,605
-No vivo por aqu�, Danny.
-Lo siento, estaba so�ando.
237
00:36:13,767 --> 00:36:15,678
�Puedo parar un momento?
238
00:36:19,207 --> 00:36:22,404
Hablo en serio.
Est�s hechizado.
239
00:36:23,687 --> 00:36:24,961
�Me lo dices ahora?
240
00:36:25,607 --> 00:36:27,518
No lo not� antes.
241
00:36:28,807 --> 00:36:30,718
Tal vez no me fij�.
242
00:36:35,207 --> 00:36:36,799
�Hablo demasiado?
243
00:36:37,767 --> 00:36:38,404
No.
244
00:36:40,647 --> 00:36:42,558
Di algo t�, para variar.
245
00:36:42,887 --> 00:36:45,447
''�Te comparo con un d�a de verano?''.
246
00:36:46,087 --> 00:36:46,724
Qu� bonito.
247
00:36:50,247 --> 00:36:52,158
�Puedo tocartu pelo?
248
00:36:56,327 --> 00:36:58,238
�Por qu� no me miras?
249
00:37:01,447 --> 00:37:02,721
�Puedo besarte?
250
00:37:09,767 --> 00:37:11,678
''Eres cari�oso y sensible''.
251
00:37:14,887 --> 00:37:16,798
�Fuiste a un colegio de monjas?
252
00:37:17,447 --> 00:37:18,402
Pues, s�.
253
00:37:22,247 --> 00:37:23,362
�Debemos irnos?
254
00:37:23,847 --> 00:37:24,802
Tal vez.
255
00:38:15,047 --> 00:38:16,958
�Y por qu� no contest�?
256
00:38:22,407 --> 00:38:23,681
�Dios m�o!
257
00:38:25,287 --> 00:38:26,242
�Qu� dices?
258
00:38:31,687 --> 00:38:32,324
Duerme.
259
00:38:35,527 --> 00:38:36,801
Deja que duerma.
260
00:38:41,287 --> 00:38:43,847
-�Miel?
-Siempre le gust� la miel.
261
00:38:45,767 --> 00:38:46,404
V�monos.
262
00:38:58,527 --> 00:39:01,200
Cuando Ben estaba sin blanca,
le le�a las cartas.
263
00:39:02,367 --> 00:39:04,927
Cuando todo iba mal,
le�a las cartas.
264
00:39:06,207 --> 00:39:08,118
La fortuna est� de camino.
265
00:39:09,087 --> 00:39:11,647
Una dama morena
y un hombre del gobierno.
266
00:39:15,807 --> 00:39:18,367
El viejo ''Nobodaddy''
anda entre ellos.
267
00:39:19,007 --> 00:39:22,204
-�Qui�n es ''Nobodaddy''?
-Est� en el parque.
268
00:39:22,847 --> 00:39:24,439
No tiene rostro.
269
00:39:25,087 --> 00:39:26,998
Es uno entre los dem�s.
270
00:39:28,927 --> 00:39:30,838
lgnoro su aspecto real.
271
00:39:31,167 --> 00:39:33,078
S�lo s� que est� ah�.
272
00:39:35,647 --> 00:39:38,207
Cuento mentiras cuando lo presiento.
273
00:39:38,527 --> 00:39:41,280
Digo que habr� boda
o que cruzar�s el charco.
274
00:39:42,687 --> 00:39:43,961
Nunca hablo de �l.
275
00:39:46,527 --> 00:39:49,087
No tienes que pagar para verle.
276
00:39:57,727 --> 00:39:59,001
Bien, Danny.
277
00:40:00,287 --> 00:40:01,561
�Ha vuelto a tocar?
278
00:40:02,527 --> 00:40:03,482
Un poco.
279
00:40:04,127 --> 00:40:07,324
Ten�a que venir a vernos.
�Lo olvid�?
280
00:40:08,287 --> 00:40:09,083
Seguramente.
281
00:40:09,727 --> 00:40:11,001
Tiene mala memoria.
282
00:40:11,807 --> 00:40:12,444
Lo s�.
283
00:40:14,047 --> 00:40:15,321
�Le llevo?
284
00:40:30,367 --> 00:40:32,278
Le guardar� eso.
285
00:40:45,727 --> 00:40:46,364
Bien.
286
00:40:56,287 --> 00:41:00,121
Podemos mostrarle todos
los rostros del pa�s, si quiere.
287
00:41:01,407 --> 00:41:03,318
Cat�licos, protestantes y...
288
00:41:05,247 --> 00:41:08,045
por si se lo estaba preguntando,
soy jud�o.
289
00:41:09,727 --> 00:41:12,287
�Jud�o cat�lico
o jud�o protestante?
290
00:41:17,727 --> 00:41:19,479
�Todos han hecho algo?
291
00:41:20,767 --> 00:41:21,882
S�, todos.
292
00:41:22,847 --> 00:41:24,121
Ah� les duele.
293
00:41:25,727 --> 00:41:27,001
Hoy en d�a... aqu�...
294
00:41:29,247 --> 00:41:31,158
todos son culpables.
295
00:41:35,007 --> 00:41:37,567
Tal vez sea mejor olvidarlo.
296
00:41:40,127 --> 00:41:41,879
Me pidi� recordarlo.
297
00:41:42,367 --> 00:41:43,800
Lo s�, lo s�.
298
00:41:45,247 --> 00:41:46,521
Pero es profundo.
299
00:41:47,807 --> 00:41:49,240
Est� en todas partes.
300
00:41:49,727 --> 00:41:51,319
Y en ninguna parte.
301
00:41:51,487 --> 00:41:52,124
�El qu�?
302
00:41:54,207 --> 00:41:54,844
El mal.
303
00:41:59,007 --> 00:42:00,281
�Lo reconoce?
304
00:44:02,847 --> 00:44:03,962
�Qu� hay por all�?
305
00:44:04,447 --> 00:44:05,562
El mar.
306
00:44:06,687 --> 00:44:07,961
�Me lleva a �l?
307
00:44:19,487 --> 00:44:22,001
-�Qui�n es Vd.?
-No soy nadie.
308
00:44:22,247 --> 00:44:24,920
Y no es nada lo que
me apunta a la espalda.
309
00:44:25,567 --> 00:44:26,841
Soy m�sico.
310
00:44:28,447 --> 00:44:30,358
-�No se pare!
-No lo har�.
311
00:44:31,007 --> 00:44:32,281
No lo har�.
312
00:44:34,847 --> 00:44:36,758
-�C�mo se llama?
-George.
313
00:44:37,407 --> 00:44:39,967
-Es muy hermosa.
-�Qui�n?
314
00:44:40,607 --> 00:44:44,441
-En la pared. �Su esposa?
-No, es mi hermana.
315
00:44:46,047 --> 00:44:48,277
Se me olvidan las cosas, George.
316
00:44:49,247 --> 00:44:51,158
Quiero que me ayude.
317
00:45:10,047 --> 00:45:11,480
Ya no puedo m�s.
318
00:45:11,967 --> 00:45:13,719
Recuerde por m�.
319
00:45:13,887 --> 00:45:15,161
�No puedo!
320
00:45:31,807 --> 00:45:33,081
Estoy sangrando.
321
00:45:33,727 --> 00:45:34,842
Lo siento.
322
00:45:37,247 --> 00:45:40,444
-No se mueva.
-No lo har�, lo prometo.
323
00:45:41,407 --> 00:45:45,525
-Ahora d�game.
-Nos pagaba...
324
00:45:46,527 --> 00:45:48,438
por protecci�n.
325
00:45:49,087 --> 00:45:51,806
Era un mierda y
�qu� se hace con los mierdas?
326
00:45:51,967 --> 00:45:55,164
-H�bleme de ella.
-No s� nada de ella. Apareci�.
327
00:45:55,807 --> 00:45:57,718
�Qui�n la mat�?
328
00:45:58,687 --> 00:46:00,598
Me recordaba a alguien.
329
00:46:01,567 --> 00:46:03,478
-�La mat� Vd.?
-�No!
330
00:46:04,447 --> 00:46:07,484
-�Qui�n pues?
-No haga preguntas.
331
00:46:09,887 --> 00:46:11,161
�C�mo se llama?
332
00:46:17,887 --> 00:46:19,798
Ese chisme no le va.
333
00:46:25,247 --> 00:46:27,158
�No debi� hacerlo!
334
00:46:29,407 --> 00:46:30,681
�D�game, George!
335
00:46:31,967 --> 00:46:35,164
No me deje ahora.
No me deje hasta que...
336
00:46:38,407 --> 00:46:41,319
George... George...
337
00:46:42,847 --> 00:46:45,042
D�gamelo, George.
338
00:46:51,167 --> 00:46:52,441
Tocamos a las 8.
339
00:46:53,087 --> 00:46:56,921
Es nuestro primertrabajo serio.
As� que salga bien.
340
00:46:58,847 --> 00:47:00,758
Vosotros dos primero.
341
00:47:01,407 --> 00:47:02,044
�Por qu�?
342
00:47:03,007 --> 00:47:04,486
Para guardar las apariencias.
343
00:47:15,167 --> 00:47:19,001
-�Qu� es esto?
-�l pag� a los fot�grafos.
344
00:47:19,327 --> 00:47:21,887
-Sonr�e, Danny.
-�Por qu�?
345
00:47:22,207 --> 00:47:24,118
Cosas de agentes.
346
00:48:06,047 --> 00:48:07,480
�Conoc�as a Ben Coyne?
347
00:48:08,127 --> 00:48:09,082
�A qui�n?
348
00:48:09,247 --> 00:48:09,884
Ben Coyne.
349
00:48:10,527 --> 00:48:12,597
�Tocabas con ''Sangri-La''?
350
00:48:13,247 --> 00:48:14,839
He tocado con muchos.
351
00:48:15,327 --> 00:48:16,601
Yo tambi�n.
352
00:48:33,887 --> 00:48:36,560
Las parejas 7 y 4
quedan eliminadas.
353
00:48:36,767 --> 00:48:38,644
Continuamos con una samba.
354
00:48:39,967 --> 00:48:42,527
-Sab�a que estar�as aqu�.
-Vaya vaquero.
355
00:48:42,847 --> 00:48:46,044
-�Nos marcamos una samba?
-Si es contigo...
356
00:48:48,287 --> 00:48:50,847
-�Qui�n te ense�� a bailar?
-Mi t�a Mae.
357
00:48:54,047 --> 00:48:57,039
Podr�amos ganar...
dejarles at�nitos.
358
00:48:57,247 --> 00:48:59,158
Somos demasiado j�venes.
359
00:49:11,967 --> 00:49:15,164
-Si no compiten, dejen la pista.
-Se refiere a nosotros.
360
00:49:15,487 --> 00:49:18,047
-Vamos a competir.
-Necesitas un n�mero.
361
00:49:24,767 --> 00:49:27,964
�Despejen la pista, porfavor!
362
00:49:39,367 --> 00:49:40,925
�Danny! �Dee!
363
00:49:42,047 --> 00:49:43,958
Venga, o no acabaremos nunca.
364
00:49:44,167 --> 00:49:45,077
Vale, vale.
365
00:49:45,887 --> 00:49:47,639
�Por qu� tanta prisa?
366
00:49:51,967 --> 00:49:53,241
Todos por aqu�.
367
00:49:56,127 --> 00:49:59,324
-Deprisa, amigos, deprisa.
-�D�nde nos colocamos?
368
00:52:11,167 --> 00:52:13,078
Hacemos buena pareja.
369
00:52:14,367 --> 00:52:16,927
�Por qu� no me lo has dicho antes?
370
00:52:17,247 --> 00:52:18,521
No me hab�a dado cuenta.
371
00:52:20,767 --> 00:52:22,041
Bonito �rbol, �no?
372
00:52:22,367 --> 00:52:24,437
�Quieres formular un deseo?
373
00:52:37,087 --> 00:52:40,921
-�Puedo quedarme esta noche?
-Preg�ntaselo a mi agente.
374
00:52:41,247 --> 00:52:42,362
Ha muerto.
375
00:52:43,487 --> 00:52:44,602
No me refer�a a eso.
376
00:52:56,607 --> 00:52:57,562
�Qu� hora es?
377
00:52:58,367 --> 00:52:59,641
Son las 23:20.
378
00:53:09,087 --> 00:53:10,998
�Eres ex alumna
de colegio de monjas?
379
00:53:11,647 --> 00:53:12,921
Soy una mujer, Danny.
380
00:53:13,887 --> 00:53:15,479
�Qu� es el pecado?
381
00:53:16,767 --> 00:53:19,327
Es algo que practican
los cat�licos.
382
00:53:19,647 --> 00:53:21,558
�Y los protestantes?
383
00:53:22,207 --> 00:53:24,118
No saben lo que es pecar.
384
00:53:30,207 --> 00:53:31,481
Pero t� s�.
385
00:54:08,287 --> 00:54:10,198
Me conmueves, �sabes?
386
00:54:12,447 --> 00:54:14,358
Antes no.
387
00:54:39,647 --> 00:54:40,921
No tocaste tu solo.
388
00:54:41,567 --> 00:54:43,478
Espero la melod�a adecuada.
389
00:54:44,127 --> 00:54:45,401
Hasta el lunes.
390
00:55:18,047 --> 00:55:22,563
He tocado con todos. Con los
''Clipper Carlton'', los ''Romantics'',
391
00:55:24,127 --> 00:55:26,687
''Johnny Wyndham y los Blue Lagoon''.
392
00:55:35,327 --> 00:55:36,442
�Y ahora?
393
00:55:37,247 --> 00:55:38,999
Toco para el Se�or.
394
00:55:50,487 --> 00:55:53,047
-Alguien vino a verte.
-�Qui�n?
395
00:55:53,687 --> 00:55:54,961
Uno del gobierno.
396
00:56:00,087 --> 00:56:02,476
-�Les ense�aste?
-�Qu�?
397
00:56:02,647 --> 00:56:06,162
-�Les hiciste bailar?
-�No lo hago siempre, Mae?
398
00:56:06,487 --> 00:56:08,398
Escucha... �Te acuerdas?
399
00:56:09,047 --> 00:56:10,958
Yo te ense�� a bailar.
400
00:56:14,807 --> 00:56:16,081
Vamos, vamos.
401
00:56:27,607 --> 00:56:28,722
Ay, Danny.
402
00:56:28,887 --> 00:56:32,721
Ha sido ''Narcissus'', interpretada
por ''Glen Cole y los Starlights''.
403
00:56:33,367 --> 00:56:36,245
Y ahora para Sylvia
y Ron en sus bodas de...
404
00:56:43,007 --> 00:56:44,440
Deprisa, Danny.
405
00:56:44,647 --> 00:56:47,878
�chame una mano.
lr� a por los micros.
406
00:56:58,007 --> 00:56:59,281
Quieren verle.
407
00:57:13,687 --> 00:57:15,279
Ser� mejor que venga.
408
00:57:22,647 --> 00:57:23,921
�Qu� es este sitio?
409
00:57:25,847 --> 00:57:27,121
Un dormitorio.
410
00:57:29,687 --> 00:57:31,598
Es donde duerme la gente.
411
00:57:36,087 --> 00:57:39,124
Si escucha, puede o�rles.
412
00:57:39,607 --> 00:57:41,518
-�O�r qu�?
-Como duermen.
413
00:57:44,727 --> 00:57:46,001
�Lo reconoce!
414
00:57:48,527 --> 00:57:49,437
Y ahora...
415
00:57:50,167 --> 00:57:51,759
a m� tambi�n.
416
00:58:15,767 --> 00:58:16,404
Quiz�...
417
00:58:18,327 --> 00:58:20,238
quiz� estaba enamorado.
418
00:58:20,887 --> 00:58:22,479
�Ha estado enamorado?
419
00:58:23,447 --> 00:58:26,007
-S�.
-Quiz� �l tambi�n.
420
00:58:29,847 --> 00:58:31,439
Espero que s�, Danny.
421
00:58:32,087 --> 00:58:33,361
�Y Vd. no?
422
00:58:36,287 --> 00:58:37,561
�Vd. no?
423
00:58:37,887 --> 00:58:38,524
Pues s�.
424
00:58:41,407 --> 00:58:43,318
�Qu� es lo que sabe, Danny?
425
00:58:44,287 --> 00:58:44,924
Nada.
426
00:58:46,207 --> 00:58:50,246
Yo tampoco.
Tiene que tener cuidado con el...
427
00:58:50,687 --> 00:58:51,324
''nada''.
428
00:58:53,247 --> 00:58:55,158
Puede apoderarse de uno.
429
00:58:58,367 --> 00:59:01,040
Cuide esas manos, Danny.
430
00:59:02,847 --> 00:59:06,044
-Las necesita, �verdad?
-Soy m�sico.
431
00:59:07,647 --> 00:59:12,163
''Si la m�sica es el alimento
del amor'',... �c�mo es?
432
00:59:12,327 --> 00:59:13,077
''T�quela''.
433
00:59:18,167 --> 00:59:19,156
�Sabe...?
434
00:59:20,767 --> 00:59:23,327
Puede ir a lugares
que yo no puedo.
435
00:59:25,567 --> 00:59:26,841
�Me comprende?
436
00:59:28,447 --> 00:59:29,084
S�.
437
00:59:31,007 --> 00:59:34,204
Es algo as� como
una licencia po�tica.
438
00:59:39,327 --> 00:59:40,601
Era muy hermosa...
439
00:59:42,207 --> 00:59:43,481
cuando era as�.
440
00:59:54,687 --> 00:59:58,521
-Es un psiqui�trico.
-Act�an aqu� para ellos.
441
01:00:05,887 --> 01:00:07,240
Hay t�, si te apetece.
442
01:00:08,887 --> 01:00:10,400
Quiero o�r la ac�stica.
443
01:00:14,207 --> 01:00:16,767
-�Qu� te ocurre, Danny?
-Nada.
444
01:01:22,047 --> 01:01:23,878
Saxof�n.
445
01:01:25,327 --> 01:01:26,840
�Danny? �Danny!
446
01:01:31,007 --> 01:01:33,567
-Te esperan.
-Espera un poco.
447
01:01:36,447 --> 01:01:38,358
�Qu� te ocurre, Danny?
448
01:01:39,007 --> 01:01:40,918
S�lo quiero mirarte.
449
01:01:47,967 --> 01:01:49,878
-Est�s loco.
-Lo s�.
450
01:01:51,487 --> 01:01:52,761
Como ellos.
451
01:01:54,687 --> 01:01:56,996
Saxof�n, saxof�n.
452
01:03:13,087 --> 01:03:13,724
No puedo.
453
01:03:15,007 --> 01:03:16,281
�Por qu� no?
454
01:03:17,887 --> 01:03:21,084
Primero tienes que decirme
lo que te ocurre.
455
01:03:25,887 --> 01:03:26,524
Nada.
456
01:03:27,487 --> 01:03:28,124
Mientes.
457
01:03:32,607 --> 01:03:36,236
Es como un ''nada''
que puedes sentir.
458
01:03:42,207 --> 01:03:43,481
Y va empeorando.
459
01:03:47,327 --> 01:03:48,601
Me conmueves...
460
01:03:50,847 --> 01:03:54,044
Desde que te vi con esas flores
en esa habitaci�n.
461
01:03:55,327 --> 01:03:57,238
Ojal� no fuera as�.
462
01:04:05,567 --> 01:04:07,478
Vamos, hay cosas que hacer.
463
01:04:09,407 --> 01:04:11,967
He dicho que hay cosas que hacer.
464
01:04:12,607 --> 01:04:14,518
Deja que acabe esto.
465
01:04:26,047 --> 01:04:27,958
Tocas el saxo, �verdad?
466
01:04:29,247 --> 01:04:30,521
�C�mo lo sabes?
467
01:04:32,447 --> 01:04:36,406
Me pediste bailar una vez.
�No te acuerdas?
468
01:04:39,487 --> 01:04:40,761
lba de blanco.
469
01:04:41,727 --> 01:04:43,319
Te hab�as casado.
470
01:04:44,607 --> 01:04:45,244
Hab�a...
471
01:04:46,207 --> 01:04:47,276
�C�mo que ''hab�a''?
472
01:04:49,087 --> 01:04:49,724
�Hombres!
473
01:04:50,687 --> 01:04:53,247
Primero son �ngeles,
y luego animales.
474
01:04:54,207 --> 01:04:56,767
-Empez� esa noche.
-�Qu� noche?
475
01:04:57,727 --> 01:05:00,924
La noche que te conoc�.
Mi noche de boda.
476
01:05:02,847 --> 01:05:05,077
Desapareci� durante el baile.
477
01:05:05,247 --> 01:05:07,477
Volvi� a las 6 de la ma�ana.
478
01:05:10,847 --> 01:05:14,044
Acab� teniendo
m�s moraduras que granos.
479
01:05:16,607 --> 01:05:17,244
Y bien...
480
01:05:18,207 --> 01:05:19,481
�c�mo est�s?
481
01:05:20,767 --> 01:05:23,964
-�D�nde tocas?
-En ''Six Mile Bridge''.
482
01:05:25,567 --> 01:05:28,127
-�lr�s a verme?
-�Me invitas?
483
01:05:28,767 --> 01:05:30,678
Dejar� un pase en taquilla.
484
01:05:31,327 --> 01:05:31,964
Ya veremos.
485
01:05:33,247 --> 01:05:34,521
�Me lo prometes?
486
01:05:35,167 --> 01:05:37,078
�Por qu� tanta insistencia?
487
01:05:39,007 --> 01:05:40,281
Recuerdo tus ojos.
488
01:06:23,167 --> 01:06:25,727
Pensaba que no ven�as.
�Y tu coche?
489
01:06:28,607 --> 01:06:30,518
Vaya, est�s muy hablador.
490
01:07:00,287 --> 01:07:04,599
Vas muy deprisa, �no?
Todos los m�sicos son iguales.
491
01:07:06,687 --> 01:07:09,884
-�S�, se�or?
-6 libras, porfavor.
492
01:07:16,287 --> 01:07:18,847
-�Qu� edad tiene?
-No me acuerdo.
493
01:07:19,487 --> 01:07:21,398
No puedes olvidarlo.
494
01:07:22,047 --> 01:07:23,958
Cumplir� 33 el mi�rcoles.
495
01:07:25,567 --> 01:07:28,320
10 a�os y 3 meses m�s que yo.
496
01:07:28,767 --> 01:07:30,678
�Le vas a mandar una postal?
497
01:07:31,327 --> 01:07:33,887
Tal vez podamos escribirnos.
498
01:07:49,247 --> 01:07:51,807
Nadie me ha tocado
desde entonces.
499
01:08:09,407 --> 01:08:10,681
No te pareces a �l.
500
01:08:12,607 --> 01:08:14,518
�Dorm�a en este lado?
501
01:08:15,807 --> 01:08:19,004
-Parece que est�s celoso.
-Lo estoy.
502
01:08:20,927 --> 01:08:23,646
Quiero saber
todo lo que hizo contigo.
503
01:08:25,407 --> 01:08:26,044
Pregunta.
504
01:08:28,927 --> 01:08:32,124
Cuando volvi�
esa primera noche... �qu� te...?
505
01:08:32,447 --> 01:08:35,644
-No era mi primera noche.
-Pero, �lo hizo?
506
01:08:37,247 --> 01:08:40,762
Siempre lo quer�a hacer,
y a todas horas.
507
01:08:40,927 --> 01:08:44,124
Yo era muy joven.
S�lo ten�a 22 a�os.
508
01:08:45,887 --> 01:08:47,161
�Soy como �l?
509
01:08:49,407 --> 01:08:50,362
�Oh, cari�o!
510
01:08:59,967 --> 01:09:01,878
Ahora eres como �l.
511
01:09:10,207 --> 01:09:12,118
Tiene una novia, �sabes?
512
01:09:13,727 --> 01:09:17,561
Comen juntos todos los d�as,
cerca de donde trabaja.
513
01:09:21,727 --> 01:09:22,364
�Basta!
514
01:09:38,367 --> 01:09:40,927
-�Y cuando llueva?
-A la caba�a.
515
01:09:41,247 --> 01:09:44,444
-No me gusta estar ah�.
-�Alguna idea mejor?
516
01:10:00,447 --> 01:10:03,644
Me encantas, Beth.
Eres mi alma.
517
01:10:04,287 --> 01:10:07,165
Eres protestante.
No ten�is alma.
518
01:10:33,767 --> 01:10:34,722
�Me llevas a casa?
519
01:10:35,687 --> 01:10:37,598
Te llevar�a al fin del mundo.
520
01:10:37,927 --> 01:10:39,838
Eso es lo que me preocupa.
521
01:10:41,287 --> 01:10:43,118
-�Dios m�o!
-Siga.
522
01:10:43,367 --> 01:10:45,278
Podr�a soltarme a m�.
523
01:10:45,927 --> 01:10:47,838
Ll�veselo a �l.
524
01:10:48,487 --> 01:10:50,398
Yo ya no iba a verle m�s.
525
01:10:53,607 --> 01:10:57,441
Yo no soy el que busca.
Es alguien m�s importante.
526
01:10:59,367 --> 01:11:00,880
Le llevar� hasta �l.
527
01:11:01,927 --> 01:11:05,124
Yo soy de poca monta.
�No es cierto, Beth?
528
01:11:07,367 --> 01:11:08,641
�C�mo lo hizo?
529
01:11:08,967 --> 01:11:09,604
�El qu�?
530
01:11:10,887 --> 01:11:13,447
Esa noche, en la sala de baile.
531
01:11:15,047 --> 01:11:17,607
No es dif�cil
cuando te lo propones.
532
01:11:18,567 --> 01:11:19,636
�Me comprende?
533
01:11:23,047 --> 01:11:23,718
S�.
534
01:11:24,327 --> 01:11:25,123
Ya.
535
01:11:28,167 --> 01:11:29,441
S�lo es un ni�o.
536
01:11:30,727 --> 01:11:33,924
No se puede ser
un ni�o en esta profesi�n.
537
01:11:34,567 --> 01:11:37,127
Pero �l mismo
se lo dir� todo.
538
01:11:37,447 --> 01:11:40,007
-�D�nde est�?
-Nunca est� lejos.
539
01:11:41,607 --> 01:11:43,518
Le llevar� hasta �l.
540
01:11:44,807 --> 01:11:48,641
Le llevar�a al infierno.
Cree en el infierno, �verdad?
541
01:11:49,927 --> 01:11:51,838
�lremos todos juntos!
542
01:11:53,767 --> 01:11:57,806
�l y yo sabemos
d�nde est� la malicia, �verdad?
543
01:11:58,247 --> 01:11:59,282
�C�mo pudo matarla?
544
01:11:59,687 --> 01:12:01,598
S�lo apretando el gatillo.
545
01:12:03,367 --> 01:12:06,086
�Vamos, cabr�n, adelante!
�Dispara!
546
01:12:06,567 --> 01:12:09,127
�Me vas a matar de todos modos!
547
01:12:09,767 --> 01:12:10,404
�Vamos...
548
01:12:10,567 --> 01:12:11,841
cabr�n... dispara!
549
01:12:12,327 --> 01:12:12,964
�Vamos!
550
01:12:13,127 --> 01:12:14,242
�Aprieta del gatillo!
551
01:12:14,887 --> 01:12:15,524
�Dispara!
552
01:13:04,167 --> 01:13:06,078
Ah� tienes 136 libras.
553
01:13:07,367 --> 01:13:10,962
Dale las gracias a tu jefe.
Me siento muy protegido.
554
01:13:11,127 --> 01:13:12,480
Vale.
555
01:13:13,767 --> 01:13:14,882
-�L�rgate!
-�Devu�lveselo!
556
01:13:15,047 --> 01:13:16,480
-�Espera, Danny!
-Tranquilo.
557
01:13:21,447 --> 01:13:25,281
�Por eso se lo hicieron a Ray!
��l tambi�n les pagaba!
558
01:13:26,607 --> 01:13:27,483
�Dios!
559
01:13:27,847 --> 01:13:29,758
�Es lo que no me pod�as decir?
560
01:13:30,407 --> 01:13:32,967
�No me toques!
�Eres hombre muerto!
561
01:13:33,607 --> 01:13:35,518
�Su�ltame, me das asco!
562
01:13:41,287 --> 01:13:43,198
Haces que me sienta sucia.
563
01:14:02,407 --> 01:14:04,318
Te estaban buscando.
564
01:14:05,607 --> 01:14:08,167
-�Qui�n?
-Unos de uniforme.
565
01:14:57,447 --> 01:14:58,721
�Qu� quieres?
566
01:14:59,887 --> 01:15:00,876
Ropa.
567
01:15:01,927 --> 01:15:03,201
�Tienes marido?
568
01:15:07,047 --> 01:15:10,039
-�C�mo te llamas?
-Mary.
569
01:15:10,887 --> 01:15:12,798
�Me muestras tu ropa, Mary?
570
01:15:15,367 --> 01:15:16,641
Estoy armado.
571
01:15:42,567 --> 01:15:45,764
-�Me sientan bien?
-Mejor que a �l.
572
01:15:47,367 --> 01:15:48,641
�No lo amas, Mary?
573
01:15:53,767 --> 01:15:55,678
�Me cortas el pelo?
574
01:16:16,807 --> 01:16:20,004
�No quieres que te reconozcan...
quienes sean?
575
01:16:20,367 --> 01:16:21,197
No.
576
01:16:22,567 --> 01:16:25,127
-Lo tienes corto.
-Mejor.
577
01:16:26,407 --> 01:16:31,276
, No te quedar� bien.
El lo llevaba corto... siempre.
578
01:16:32,807 --> 01:16:34,718
-�Y d�nde est�?
-Muri�.
579
01:16:38,567 --> 01:16:40,478
Tengo otras tijeras abajo.
580
01:17:20,687 --> 01:17:21,722
�Mary?
581
01:17:25,527 --> 01:17:26,516
Mary...
582
01:17:33,447 --> 01:17:34,323
Mary.
583
01:17:39,367 --> 01:17:41,278
�No debiste hacer eso!
584
01:17:47,687 --> 01:17:49,598
�Debes cortarme el pelo!
585
01:18:12,007 --> 01:18:13,281
�Tienes comida?
586
01:18:34,167 --> 01:18:35,043
Come.
587
01:18:45,927 --> 01:18:49,363
-�Era un buen hombre?
-Lo era.
588
01:18:53,607 --> 01:18:55,518
�Por qu� no te echas un rato?
589
01:19:07,047 --> 01:19:09,766
La pistola...
�Qui�n te ense�� a usarla?
590
01:19:10,887 --> 01:19:12,161
El que busco.
591
01:19:14,727 --> 01:19:18,037
�Lo conoces?
�Es alg�n amigo tuyo?
592
01:19:18,567 --> 01:19:19,841
Un conocido.
593
01:19:21,767 --> 01:19:23,041
�Por qu� lo buscas?
594
01:19:24,327 --> 01:19:25,601
Ya no lo s�.
595
01:19:28,807 --> 01:19:31,367
Eres t� el que
necesita dormir, no yo.
596
01:19:39,687 --> 01:19:43,077
Odiar es f�cil. Yo ya lo s�.
597
01:19:43,527 --> 01:19:46,997
Se apodera de ti.
No deja de crecer.
598
01:19:49,287 --> 01:19:52,484
Yo odi� a mi propio
marido durante a�os.
599
01:19:54,407 --> 01:19:59,162
lba a misa con �l y rezaba:
''Se�or, l�brame de �l''.
600
01:20:01,127 --> 01:20:05,279
Dicen que el amor es bondadoso,
pero yo nunca lo sent�.
601
01:20:08,487 --> 01:20:09,761
Luego se fue...
602
01:20:11,047 --> 01:20:12,321
y me sent�...
603
01:20:14,887 --> 01:20:16,798
Te dir� lo que sent�.
604
01:20:21,447 --> 01:20:22,721
Est�s donde est�s...
605
01:20:23,207 --> 01:20:25,118
Sus ojos se clavan en ti.
606
01:20:34,087 --> 01:20:35,998
Te ense�ar� lo que sent�.
607
01:21:41,287 --> 01:21:45,121
El joven Francie Thompson,
7 hijo de un 7 hijo.
608
01:21:45,447 --> 01:21:46,721
Gracias. Que Dios le bendiga.
609
01:21:47,047 --> 01:21:50,881
El joven Francie Thompson,
dos libras por sesi�n.
610
01:21:51,527 --> 01:21:54,087
Dos libras por sesi�n.
El joven Francie Thompson...
611
01:21:54,247 --> 01:21:56,442
�Alguien m�s para la cura?
612
01:22:19,047 --> 01:22:20,958
Tendr� que esperar su turno.
613
01:22:27,367 --> 01:22:29,676
Que Dios y su Santa Madre
le bendigan.
614
01:22:45,287 --> 01:22:47,198
�Qu� le duele, se�or?
615
01:22:49,127 --> 01:22:51,038
�Realmente tienes poderes?
616
01:22:57,447 --> 01:22:58,721
Los tengo.
617
01:23:01,287 --> 01:23:04,484
-�De d�nde eres, muchacho?
-De Derry.
618
01:23:06,407 --> 01:23:10,036
-�D�nde conseguiste el traje?
-Me lo compr� mi t�o.
619
01:23:33,927 --> 01:23:35,201
D�jale, Francie.
620
01:23:53,127 --> 01:23:55,038
Le busca medio pa�s.
621
01:23:57,607 --> 01:23:58,881
�Le duele?
622
01:24:02,727 --> 01:24:04,638
Se ha portado muy mal.
623
01:24:14,247 --> 01:24:16,807
Muy, muy mal.
624
01:24:25,767 --> 01:24:27,678
Ya estamos otra vez.
625
01:24:32,167 --> 01:24:35,796
''La venganza es m�a''.
�Qui�n dijo eso?
626
01:24:37,287 --> 01:24:39,847
-No lo s�.
-Lo dijo el Se�or.
627
01:24:46,887 --> 01:24:50,084
-�Y Bloom?
-Llega tarde otra vez.
628
01:24:51,367 --> 01:24:54,564
Es mucho m�s f�cil
que tocar el saxof�n, �eh?
629
01:24:54,727 --> 01:24:57,116
-S�.
-S�lo tocaba una melod�a.
630
01:25:00,327 --> 01:25:02,238
-�C�mo se llama?
-Thomas.
631
01:25:06,087 --> 01:25:10,717
He aqu� un muchacho
que cree en los milagros. �Y Vd.?
632
01:25:11,207 --> 01:25:11,844
S�.
633
01:25:17,607 --> 01:25:18,881
Qu�dese conmigo.
634
01:25:20,167 --> 01:25:20,804
�No puedo!
635
01:25:22,407 --> 01:25:23,681
Me cri� por aqu�.
636
01:25:25,927 --> 01:25:27,838
Y ella tambi�n.
637
01:25:43,847 --> 01:25:46,407
�Por qu� no me lo dijo,
Sr. Bloom?
638
01:25:49,607 --> 01:25:50,881
No lo sab�a.
639
01:25:52,167 --> 01:25:54,965
�Quer�a que yo lo averiguara!
42377