All language subtitles for Angel (Neil Jordan, 1982)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:29,287 --> 00:01:30,561 Tienes p�blico. 1 00:01:33,127 --> 00:01:35,687 T�cale la canci�n del soldado. 2 00:01:41,447 --> 00:01:42,721 �C�mo te llamas? 3 00:01:49,127 --> 00:01:50,401 Es un saxof�n. 4 00:01:56,807 --> 00:01:59,275 No es la orquesta Halle. 5 00:01:59,447 --> 00:02:02,280 -Ni tampoco el Albert Hall. -Toma, Van Morrison. 6 00:02:03,207 --> 00:02:05,767 Mirad, el Stan Getz de South Armagh. 7 00:02:05,927 --> 00:02:09,124 -�Qui�n es esa chica? -Es de la casa. 8 00:02:14,407 --> 00:02:16,637 -�Hemos estado aqu� antes? -S�, y gustamos much�simo. 9 00:02:17,287 --> 00:02:19,198 M�s que Dickie Ropp. 10 00:02:20,487 --> 00:02:23,001 -Esto es peligroso. -Vamos. 11 00:02:23,287 --> 00:02:25,118 Que somos m�sicos. 12 00:02:26,407 --> 00:02:27,681 �Balbuceas? 13 00:02:28,167 --> 00:02:28,804 Capullo. 14 00:02:30,727 --> 00:02:33,287 -�Y el camerino? -Ah� detr�s. 15 00:02:33,927 --> 00:02:35,201 Que Dee se d� prisa. 16 00:02:37,767 --> 00:02:39,041 Creo que balbucea. 17 00:02:39,687 --> 00:02:40,324 �Qui�n? 18 00:02:40,487 --> 00:02:41,124 Tu hombre. 19 00:02:44,167 --> 00:02:46,727 -M�s en los ojos. -D�jame. 20 00:02:48,647 --> 00:02:49,921 Muy bonito. 21 00:02:50,087 --> 00:02:51,361 Tengo que estarlo. 22 00:02:52,487 --> 00:02:55,047 -Para manteneros. -Y lo haces. 23 00:02:56,967 --> 00:02:58,241 �Estar�s luego? 24 00:02:58,887 --> 00:03:01,447 -Pregunta a mi agente. -Que se joda. 25 00:03:01,607 --> 00:03:04,997 -Tal vez lo haga yo. -No lo hagas. 26 00:03:05,287 --> 00:03:07,198 Venga, quieres, abr�chame. 27 00:03:15,527 --> 00:03:16,801 Hasta luego. 28 00:03:41,127 --> 00:03:42,401 �Es que no entras? 29 00:03:43,687 --> 00:03:44,961 Es para mi saxo. 30 00:03:47,207 --> 00:03:47,844 Vamos. 31 00:03:48,167 --> 00:03:48,804 Gracias. 32 00:03:51,367 --> 00:03:53,927 -Est� conmigo. -Nada de pases. 33 00:03:55,207 --> 00:03:56,481 Eres un encanto. 34 00:03:59,047 --> 00:04:00,321 Toma, dos libras. 35 00:04:03,527 --> 00:04:06,724 -�Est�s satisfecho? -Ella no vale ni la mitad. 36 00:04:11,847 --> 00:04:12,484 �Bailamos? 37 00:04:18,887 --> 00:04:20,798 �Vienes aqu� a menudo? 38 00:04:22,087 --> 00:04:23,361 �A que s�? 39 00:04:25,287 --> 00:04:28,484 No sonr�as tanto, har�s que hable la gente. 40 00:04:29,767 --> 00:04:31,678 Es hora de subir al escenario. 41 00:04:32,327 --> 00:04:33,601 Cuida de ella. 42 00:04:50,247 --> 00:04:53,444 Vamos a dejarles boquiabiertos. A lo mejor se apuntan. 43 00:04:59,207 --> 00:05:01,767 Es tan bueno que resulta rid�culo. 44 00:05:03,047 --> 00:05:06,084 Ahora tengo que irme, tengo cosas que hacer. 45 00:05:06,887 --> 00:05:11,165 Tengo muchas cosas que hacer. Eso est� mejor. 46 00:05:45,927 --> 00:05:48,487 -�Esto es una luna de miel? -Eso dice. 47 00:05:49,127 --> 00:05:52,324 Mi John es un sentimental. Fue aqu� donde me lig�. 48 00:06:03,207 --> 00:06:04,481 �Te encanta, no? 49 00:06:05,767 --> 00:06:08,964 -S�, �pero soy bueno? -No lo haces mal. 50 00:06:12,807 --> 00:06:16,004 �Bailamos? Venga, es el d�a de mi boda. 51 00:06:27,527 --> 00:06:29,438 Vamos a ver la orquesta. 52 00:06:49,287 --> 00:06:50,561 Son buenos, �eh? 53 00:07:38,887 --> 00:07:40,161 �Largo de aqu�, joder! 54 00:07:42,287 --> 00:07:43,686 �Gilipollas! 55 00:07:48,487 --> 00:07:52,321 �Al�jate de m� y de mi orquesta! �No vuelvas! 56 00:07:53,287 --> 00:07:57,121 �No puedes exigirme dinero! �Yo ya tengo protecci�n! 57 00:07:57,767 --> 00:08:01,601 �Y te lo advierto, no te vuelvas a acercar a m�! 58 00:08:02,567 --> 00:08:03,682 �Ahora, largo! 59 00:08:16,327 --> 00:08:19,524 -�Por qu� no est�s ah�? -No me necesitan. 60 00:08:20,167 --> 00:08:22,078 �Tocabas con la ''Las Vegas''? 61 00:08:24,007 --> 00:08:25,918 Uno se parec�a a ti. 62 00:08:26,087 --> 00:08:27,998 Todos nos parecemos. 63 00:08:30,727 --> 00:08:32,001 �Me sacas a bailar? 64 00:08:32,967 --> 00:08:33,604 �Bailas? 65 00:08:34,567 --> 00:08:36,478 No puedo. Estoy casada. 66 00:09:12,647 --> 00:09:14,558 -�Qu� co�o haces con �l? -Nada. 67 00:09:14,727 --> 00:09:15,364 Vamos. 68 00:09:17,127 --> 00:09:17,764 �Vamos! 69 00:09:54,407 --> 00:09:55,044 �Dee? 70 00:10:03,247 --> 00:10:04,202 �Dee! 71 00:10:34,567 --> 00:10:36,478 �Has hablado con tu agente? 72 00:10:39,047 --> 00:10:40,958 Cre� que eras otra chica. 73 00:10:41,607 --> 00:10:42,881 La cantante. 74 00:10:45,447 --> 00:10:47,358 Eres demasiado joven. 75 00:10:51,847 --> 00:10:55,044 -�Tanto te gusta? -�D�nde est�? 76 00:10:55,207 --> 00:10:57,767 Vete con Bill. Yo me ocupar� de �l. 77 00:10:59,527 --> 00:11:01,438 Dile donde se lo puede meter. 78 00:11:13,847 --> 00:11:14,996 Es un �rbol silbador. 79 00:12:41,287 --> 00:12:42,561 �Est�s bien? 80 00:12:47,367 --> 00:12:49,927 �Te ense�aron esto en el colegio de monjas? 81 00:12:56,007 --> 00:12:58,123 �No me oyes, verdad? 82 00:13:03,047 --> 00:13:04,321 Eres muy hermosa. 83 00:13:08,167 --> 00:13:09,441 �Has o�do eso? 84 00:13:31,847 --> 00:13:33,758 �Venga ya, dejadme en paz! 85 00:13:33,927 --> 00:13:36,316 -�Pagabas! -Me obligaron. 86 00:13:36,967 --> 00:13:38,241 Pues, dales esto. 87 00:13:40,807 --> 00:13:42,718 Te has portado muy mal. 88 00:14:04,487 --> 00:14:05,476 �Qui�n co�o es? 89 00:14:10,567 --> 00:14:11,841 No importa. 90 00:14:14,087 --> 00:14:14,724 �Vamos! 91 00:14:28,807 --> 00:14:30,718 �Por qu� te quedaste? 92 00:14:31,367 --> 00:14:34,404 �Vamos, te ayudar�! 93 00:15:12,327 --> 00:15:14,238 Te ense�ar� a cantar. 94 00:15:57,767 --> 00:15:59,997 �Dios m�o! 95 00:16:18,247 --> 00:16:20,158 Todo est� tan tranquilo... 96 00:16:21,447 --> 00:16:23,358 -que pensar�as que es... -�Qu�? 97 00:16:25,287 --> 00:16:26,561 El para�so. 98 00:16:29,127 --> 00:16:31,038 �Qu� me dice, Sr. Bloom? 99 00:16:32,967 --> 00:16:34,241 No m�s que Vd. 100 00:16:35,527 --> 00:16:38,360 Tiene que hacerme preguntas. 101 00:16:41,927 --> 00:16:42,564 S�. 102 00:16:44,487 --> 00:16:47,047 �Coment� sus asuntos con Vd.? 103 00:16:47,687 --> 00:16:48,961 S�lo hablamos de m�sica. 104 00:16:52,487 --> 00:16:54,398 �Por qu� se qued� atr�s? 105 00:16:56,007 --> 00:16:57,918 Supongo que me esperaba a m�. 106 00:17:00,487 --> 00:17:02,762 �Los reconoci�? 107 00:17:04,967 --> 00:17:06,241 No me acuerdo. 108 00:17:06,407 --> 00:17:07,999 Mire esto. 109 00:17:13,287 --> 00:17:16,484 Diga lo que se le ocurra. Lo que sea. 110 00:17:20,327 --> 00:17:24,400 Nadie le vio, Danny. No tiene nada que temer. 111 00:17:26,407 --> 00:17:27,681 T�ngalo en cuenta. 112 00:17:32,487 --> 00:17:33,124 Vi pies. 113 00:17:34,407 --> 00:17:36,318 �Tiene fotograf�as de pies? 114 00:17:40,807 --> 00:17:41,444 �Oiga! 115 00:17:44,007 --> 00:17:45,918 �De d�nde sac� esos zapatos? 116 00:18:10,247 --> 00:18:13,444 -�Qu� d�a hace? -�No has salido? 117 00:18:28,167 --> 00:18:30,727 El d�a del entierro fue maravilloso. 118 00:18:31,367 --> 00:18:33,278 Se ve�an las monta�as. 119 00:18:36,487 --> 00:18:40,036 �Qu� pas�, Danny? �No me lo dices? 120 00:18:42,887 --> 00:18:44,161 �No te acuerdas? 121 00:18:49,287 --> 00:18:53,121 La orquesta estaba asegurada, como si esperara algo. 122 00:18:56,967 --> 00:19:01,438 Billy tiene una sala en Bull Alley. Ser� nuestro agente. 123 00:19:02,087 --> 00:19:03,361 Lo intentar�. 124 00:19:04,647 --> 00:19:07,207 Tambi�n tiene tu saxof�n, esper�ndote. 125 00:19:09,767 --> 00:19:12,839 Quiere que vuelvas. �Lo har�s? 126 00:19:14,247 --> 00:19:15,521 �D�nde estabas? 127 00:19:16,807 --> 00:19:18,081 �Te llam�! 128 00:19:18,247 --> 00:19:18,884 No. 129 00:19:21,927 --> 00:19:23,838 Quer�a hacerte esto... 130 00:19:25,767 --> 00:19:27,678 pero se lo hice a otra. 131 00:19:35,207 --> 00:19:36,481 �T�a Mae! 132 00:19:37,767 --> 00:19:39,041 �D�nde has estado? 133 00:19:39,367 --> 00:19:40,004 De gira. 134 00:19:40,327 --> 00:19:41,601 Siempre lo est�s. 135 00:19:42,247 --> 00:19:43,521 Prepara el t�. 136 00:19:48,647 --> 00:19:51,207 No tienes sentido com�n. 137 00:19:51,847 --> 00:19:53,724 Persigues la fama. 138 00:19:54,247 --> 00:19:57,125 Sigues todo lo que brilla. 139 00:19:58,487 --> 00:20:02,241 -Podr�as perseguir sombras. -Tiene cierto encanto. 140 00:20:03,087 --> 00:20:04,645 �Qui�n te lo dijo? 141 00:20:04,967 --> 00:20:05,763 Fue �l. 142 00:20:06,247 --> 00:20:08,807 Pobre Ben. �Y qu� consigui�? 143 00:20:09,767 --> 00:20:11,041 Te consigui� a ti. 144 00:20:11,687 --> 00:20:12,961 Te preparar� el t�. 145 00:20:23,847 --> 00:20:26,566 Cuando tocabas en Port Stewart... 146 00:20:26,887 --> 00:20:30,243 est�bamos muy orgullosos de ti. 147 00:20:31,047 --> 00:20:33,277 No eras m�s que un ni�o. 148 00:20:33,607 --> 00:20:36,804 Una dama morena y un hombre del gobierno. 149 00:20:37,127 --> 00:20:39,687 Sol�a leerlas cuando me lo permit�an. 150 00:20:40,327 --> 00:20:44,161 �Pero qui�n pagar�a por ver el as de espadas? 151 00:20:46,087 --> 00:20:47,361 �Cruzar� el charco? 152 00:20:48,007 --> 00:20:51,158 Al llegar el Juicio Final, en toda la ciudad sacar�n 153 00:20:51,407 --> 00:20:53,716 ases de espadas, 154 00:20:53,887 --> 00:20:55,605 el mismo d�a y a la misma hora. 155 00:20:56,967 --> 00:20:58,241 �Y qu� dicen? 156 00:20:59,527 --> 00:21:01,438 He perdido el don, hijo. 157 00:21:02,727 --> 00:21:03,682 Toca algo. 158 00:21:05,127 --> 00:21:06,401 He perdido el saxo. 159 00:21:07,527 --> 00:21:09,438 Todos hemos perdido algo. 160 00:21:16,807 --> 00:21:20,197 �Te acuerdas de �l? Buenas noches. 161 00:21:20,367 --> 00:21:21,277 Buenas noches. 162 00:24:01,287 --> 00:24:04,962 �Podr�as acentuarlo un poco m�s? 163 00:24:05,767 --> 00:24:07,041 Al cuatro. 164 00:24:07,247 --> 00:24:11,525 Un, dos, un, dos, tres, cuatro. 165 00:24:42,527 --> 00:24:43,243 �Dee! 166 00:24:43,527 --> 00:24:44,323 Hay alguien ah�. 167 00:24:44,967 --> 00:24:46,082 �Por Dios! 168 00:24:49,767 --> 00:24:50,882 Ah, eres t�. 169 00:24:51,847 --> 00:24:53,121 Me dijiste que viniera. 170 00:24:53,447 --> 00:24:54,402 Es cierto. 171 00:24:55,687 --> 00:24:56,961 Pues aqu� estoy. 172 00:25:01,127 --> 00:25:03,687 Los chicos son muy supersticiosos. 173 00:25:04,807 --> 00:25:06,081 No quieren volver. 174 00:25:07,847 --> 00:25:09,758 -Pero no puedo seguir sin ti. -�No? 175 00:25:15,847 --> 00:25:19,362 Guardamos tu saxof�n. �Te preocupaba? 176 00:25:20,047 --> 00:25:21,002 No. 177 00:25:27,047 --> 00:25:28,321 Ya no me acuerdo. 178 00:25:28,967 --> 00:25:30,719 Eso no se olvida. 179 00:25:30,887 --> 00:25:32,161 Es por mi mano. 180 00:25:35,047 --> 00:25:37,607 Toca ''Thicker Than Water'', como antes. 181 00:25:47,527 --> 00:25:48,801 �Te pongo nervioso? 182 00:25:49,447 --> 00:25:51,517 Olv�dalo. Ya te volver�. 183 00:26:22,727 --> 00:26:24,638 �Por qu� has entrado as�? 184 00:26:25,447 --> 00:26:26,084 �C�mo? 185 00:26:26,567 --> 00:26:27,682 Como un fantasma. 186 00:26:28,807 --> 00:26:30,081 Si s�lo he entrado. 187 00:26:31,527 --> 00:26:34,087 El Stan Getz de South Armagh. 188 00:26:44,487 --> 00:26:46,398 Sigues siendo bueno. 189 00:27:18,407 --> 00:27:20,318 Necesitamos espectacularidad. 190 00:27:20,967 --> 00:27:23,527 Trajes nuevos... chaquetas bonitas. 191 00:27:25,447 --> 00:27:28,644 Con solapas hasta aqu�, y un broche de oro. 192 00:27:29,927 --> 00:27:33,761 Chaquetas largas y una tira plateada en los pantalones... 193 00:27:35,047 --> 00:27:36,958 y pata de elefante. 194 00:27:39,527 --> 00:27:40,642 �De qu� color? 195 00:27:41,447 --> 00:27:42,402 Rosa. 196 00:27:44,007 --> 00:27:46,077 -�Por qu� rosa? -Es bonito. 197 00:27:48,647 --> 00:27:49,762 �T� qu� opinas? 198 00:27:50,247 --> 00:27:51,202 Es bonito. 199 00:27:52,327 --> 00:27:52,964 S�. 200 00:27:55,367 --> 00:27:56,800 Pues ser� rosa. 201 00:27:57,767 --> 00:28:00,964 -Dale una oportunidad. -Es lo que hago. 202 00:28:05,767 --> 00:28:06,722 �Qui�n es? 203 00:28:07,687 --> 00:28:08,961 Monica Vitti. 204 00:28:12,807 --> 00:28:14,718 �Y qui�n es Monica Vitti? 205 00:28:16,007 --> 00:28:17,440 �Qu� te pasa, Danny? 206 00:28:19,847 --> 00:28:21,121 Es un sue�o. 207 00:28:22,407 --> 00:28:23,681 �Qu� es un sue�o? 208 00:28:25,607 --> 00:28:26,244 El rosa. 209 00:28:40,967 --> 00:28:41,763 �Qu� desea? 210 00:28:42,567 --> 00:28:44,159 Busco zapatos. 211 00:28:45,447 --> 00:28:47,358 Somos especialistas. 212 00:28:49,287 --> 00:28:51,198 Especialistas en zapatos. 213 00:28:52,167 --> 00:28:54,727 S�lo atendemos a clientes con receta. 214 00:28:56,007 --> 00:28:57,918 �Y d�nde compro unos zapatos? 215 00:29:00,767 --> 00:29:02,405 Necesita receta. 216 00:29:02,727 --> 00:29:04,797 -Vaya al Hospital Royal. -Ya he ido. 217 00:29:04,967 --> 00:29:06,082 Le llaman al tel�fono. 218 00:29:07,207 --> 00:29:07,844 Disculpe. 219 00:29:18,407 --> 00:29:20,637 Te dije que no me llamaras. 220 00:29:22,247 --> 00:29:24,807 �Qu� desea? Cerramos para almorzar. 221 00:29:25,767 --> 00:29:27,041 Nada, gracias. 222 00:29:38,567 --> 00:29:40,797 Lo dicho, vaya al Royal. 223 00:33:35,047 --> 00:33:36,480 Quiero hablarle. 224 00:33:40,807 --> 00:33:42,081 �C�mo se llama? 225 00:34:08,647 --> 00:34:12,242 Quer�a decirle lo hermosa que era. 226 00:35:33,767 --> 00:35:35,359 As� se toca, Danny. 227 00:35:36,647 --> 00:35:38,239 Estuviste fant�stico. 228 00:35:38,727 --> 00:35:39,523 �S�? 229 00:35:42,087 --> 00:35:43,361 Vamos a tocartu melod�a. 230 00:35:44,007 --> 00:35:45,281 �Qu� melod�a? 231 00:35:45,447 --> 00:35:46,721 ''Danny Boy''. 232 00:35:47,527 --> 00:35:50,564 Esa melod�a es de todos. 233 00:35:51,687 --> 00:35:54,884 Saldr� muy bien. Alguien se preocupa porti. 234 00:35:56,167 --> 00:35:57,441 �Quieres decirme qui�n? 235 00:35:58,087 --> 00:36:00,647 Lo noto cuando tocas. Est�s hechizado. 236 00:36:10,727 --> 00:36:13,605 -No vivo por aqu�, Danny. -Lo siento, estaba so�ando. 237 00:36:13,767 --> 00:36:15,678 �Puedo parar un momento? 238 00:36:19,207 --> 00:36:22,404 Hablo en serio. Est�s hechizado. 239 00:36:23,687 --> 00:36:24,961 �Me lo dices ahora? 240 00:36:25,607 --> 00:36:27,518 No lo not� antes. 241 00:36:28,807 --> 00:36:30,718 Tal vez no me fij�. 242 00:36:35,207 --> 00:36:36,799 �Hablo demasiado? 243 00:36:37,767 --> 00:36:38,404 No. 244 00:36:40,647 --> 00:36:42,558 Di algo t�, para variar. 245 00:36:42,887 --> 00:36:45,447 ''�Te comparo con un d�a de verano?''. 246 00:36:46,087 --> 00:36:46,724 Qu� bonito. 247 00:36:50,247 --> 00:36:52,158 �Puedo tocartu pelo? 248 00:36:56,327 --> 00:36:58,238 �Por qu� no me miras? 249 00:37:01,447 --> 00:37:02,721 �Puedo besarte? 250 00:37:09,767 --> 00:37:11,678 ''Eres cari�oso y sensible''. 251 00:37:14,887 --> 00:37:16,798 �Fuiste a un colegio de monjas? 252 00:37:17,447 --> 00:37:18,402 Pues, s�. 253 00:37:22,247 --> 00:37:23,362 �Debemos irnos? 254 00:37:23,847 --> 00:37:24,802 Tal vez. 255 00:38:15,047 --> 00:38:16,958 �Y por qu� no contest�? 256 00:38:22,407 --> 00:38:23,681 �Dios m�o! 257 00:38:25,287 --> 00:38:26,242 �Qu� dices? 258 00:38:31,687 --> 00:38:32,324 Duerme. 259 00:38:35,527 --> 00:38:36,801 Deja que duerma. 260 00:38:41,287 --> 00:38:43,847 -�Miel? -Siempre le gust� la miel. 261 00:38:45,767 --> 00:38:46,404 V�monos. 262 00:38:58,527 --> 00:39:01,200 Cuando Ben estaba sin blanca, le le�a las cartas. 263 00:39:02,367 --> 00:39:04,927 Cuando todo iba mal, le�a las cartas. 264 00:39:06,207 --> 00:39:08,118 La fortuna est� de camino. 265 00:39:09,087 --> 00:39:11,647 Una dama morena y un hombre del gobierno. 266 00:39:15,807 --> 00:39:18,367 El viejo ''Nobodaddy'' anda entre ellos. 267 00:39:19,007 --> 00:39:22,204 -�Qui�n es ''Nobodaddy''? -Est� en el parque. 268 00:39:22,847 --> 00:39:24,439 No tiene rostro. 269 00:39:25,087 --> 00:39:26,998 Es uno entre los dem�s. 270 00:39:28,927 --> 00:39:30,838 lgnoro su aspecto real. 271 00:39:31,167 --> 00:39:33,078 S�lo s� que est� ah�. 272 00:39:35,647 --> 00:39:38,207 Cuento mentiras cuando lo presiento. 273 00:39:38,527 --> 00:39:41,280 Digo que habr� boda o que cruzar�s el charco. 274 00:39:42,687 --> 00:39:43,961 Nunca hablo de �l. 275 00:39:46,527 --> 00:39:49,087 No tienes que pagar para verle. 276 00:39:57,727 --> 00:39:59,001 Bien, Danny. 277 00:40:00,287 --> 00:40:01,561 �Ha vuelto a tocar? 278 00:40:02,527 --> 00:40:03,482 Un poco. 279 00:40:04,127 --> 00:40:07,324 Ten�a que venir a vernos. �Lo olvid�? 280 00:40:08,287 --> 00:40:09,083 Seguramente. 281 00:40:09,727 --> 00:40:11,001 Tiene mala memoria. 282 00:40:11,807 --> 00:40:12,444 Lo s�. 283 00:40:14,047 --> 00:40:15,321 �Le llevo? 284 00:40:30,367 --> 00:40:32,278 Le guardar� eso. 285 00:40:45,727 --> 00:40:46,364 Bien. 286 00:40:56,287 --> 00:41:00,121 Podemos mostrarle todos los rostros del pa�s, si quiere. 287 00:41:01,407 --> 00:41:03,318 Cat�licos, protestantes y... 288 00:41:05,247 --> 00:41:08,045 por si se lo estaba preguntando, soy jud�o. 289 00:41:09,727 --> 00:41:12,287 �Jud�o cat�lico o jud�o protestante? 290 00:41:17,727 --> 00:41:19,479 �Todos han hecho algo? 291 00:41:20,767 --> 00:41:21,882 S�, todos. 292 00:41:22,847 --> 00:41:24,121 Ah� les duele. 293 00:41:25,727 --> 00:41:27,001 Hoy en d�a... aqu�... 294 00:41:29,247 --> 00:41:31,158 todos son culpables. 295 00:41:35,007 --> 00:41:37,567 Tal vez sea mejor olvidarlo. 296 00:41:40,127 --> 00:41:41,879 Me pidi� recordarlo. 297 00:41:42,367 --> 00:41:43,800 Lo s�, lo s�. 298 00:41:45,247 --> 00:41:46,521 Pero es profundo. 299 00:41:47,807 --> 00:41:49,240 Est� en todas partes. 300 00:41:49,727 --> 00:41:51,319 Y en ninguna parte. 301 00:41:51,487 --> 00:41:52,124 �El qu�? 302 00:41:54,207 --> 00:41:54,844 El mal. 303 00:41:59,007 --> 00:42:00,281 �Lo reconoce? 304 00:44:02,847 --> 00:44:03,962 �Qu� hay por all�? 305 00:44:04,447 --> 00:44:05,562 El mar. 306 00:44:06,687 --> 00:44:07,961 �Me lleva a �l? 307 00:44:19,487 --> 00:44:22,001 -�Qui�n es Vd.? -No soy nadie. 308 00:44:22,247 --> 00:44:24,920 Y no es nada lo que me apunta a la espalda. 309 00:44:25,567 --> 00:44:26,841 Soy m�sico. 310 00:44:28,447 --> 00:44:30,358 -�No se pare! -No lo har�. 311 00:44:31,007 --> 00:44:32,281 No lo har�. 312 00:44:34,847 --> 00:44:36,758 -�C�mo se llama? -George. 313 00:44:37,407 --> 00:44:39,967 -Es muy hermosa. -�Qui�n? 314 00:44:40,607 --> 00:44:44,441 -En la pared. �Su esposa? -No, es mi hermana. 315 00:44:46,047 --> 00:44:48,277 Se me olvidan las cosas, George. 316 00:44:49,247 --> 00:44:51,158 Quiero que me ayude. 317 00:45:10,047 --> 00:45:11,480 Ya no puedo m�s. 318 00:45:11,967 --> 00:45:13,719 Recuerde por m�. 319 00:45:13,887 --> 00:45:15,161 �No puedo! 320 00:45:31,807 --> 00:45:33,081 Estoy sangrando. 321 00:45:33,727 --> 00:45:34,842 Lo siento. 322 00:45:37,247 --> 00:45:40,444 -No se mueva. -No lo har�, lo prometo. 323 00:45:41,407 --> 00:45:45,525 -Ahora d�game. -Nos pagaba... 324 00:45:46,527 --> 00:45:48,438 por protecci�n. 325 00:45:49,087 --> 00:45:51,806 Era un mierda y �qu� se hace con los mierdas? 326 00:45:51,967 --> 00:45:55,164 -H�bleme de ella. -No s� nada de ella. Apareci�. 327 00:45:55,807 --> 00:45:57,718 �Qui�n la mat�? 328 00:45:58,687 --> 00:46:00,598 Me recordaba a alguien. 329 00:46:01,567 --> 00:46:03,478 -�La mat� Vd.? -�No! 330 00:46:04,447 --> 00:46:07,484 -�Qui�n pues? -No haga preguntas. 331 00:46:09,887 --> 00:46:11,161 �C�mo se llama? 332 00:46:17,887 --> 00:46:19,798 Ese chisme no le va. 333 00:46:25,247 --> 00:46:27,158 �No debi� hacerlo! 334 00:46:29,407 --> 00:46:30,681 �D�game, George! 335 00:46:31,967 --> 00:46:35,164 No me deje ahora. No me deje hasta que... 336 00:46:38,407 --> 00:46:41,319 George... George... 337 00:46:42,847 --> 00:46:45,042 D�gamelo, George. 338 00:46:51,167 --> 00:46:52,441 Tocamos a las 8. 339 00:46:53,087 --> 00:46:56,921 Es nuestro primertrabajo serio. As� que salga bien. 340 00:46:58,847 --> 00:47:00,758 Vosotros dos primero. 341 00:47:01,407 --> 00:47:02,044 �Por qu�? 342 00:47:03,007 --> 00:47:04,486 Para guardar las apariencias. 343 00:47:15,167 --> 00:47:19,001 -�Qu� es esto? -�l pag� a los fot�grafos. 344 00:47:19,327 --> 00:47:21,887 -Sonr�e, Danny. -�Por qu�? 345 00:47:22,207 --> 00:47:24,118 Cosas de agentes. 346 00:48:06,047 --> 00:48:07,480 �Conoc�as a Ben Coyne? 347 00:48:08,127 --> 00:48:09,082 �A qui�n? 348 00:48:09,247 --> 00:48:09,884 Ben Coyne. 349 00:48:10,527 --> 00:48:12,597 �Tocabas con ''Sangri-La''? 350 00:48:13,247 --> 00:48:14,839 He tocado con muchos. 351 00:48:15,327 --> 00:48:16,601 Yo tambi�n. 352 00:48:33,887 --> 00:48:36,560 Las parejas 7 y 4 quedan eliminadas. 353 00:48:36,767 --> 00:48:38,644 Continuamos con una samba. 354 00:48:39,967 --> 00:48:42,527 -Sab�a que estar�as aqu�. -Vaya vaquero. 355 00:48:42,847 --> 00:48:46,044 -�Nos marcamos una samba? -Si es contigo... 356 00:48:48,287 --> 00:48:50,847 -�Qui�n te ense�� a bailar? -Mi t�a Mae. 357 00:48:54,047 --> 00:48:57,039 Podr�amos ganar... dejarles at�nitos. 358 00:48:57,247 --> 00:48:59,158 Somos demasiado j�venes. 359 00:49:11,967 --> 00:49:15,164 -Si no compiten, dejen la pista. -Se refiere a nosotros. 360 00:49:15,487 --> 00:49:18,047 -Vamos a competir. -Necesitas un n�mero. 361 00:49:24,767 --> 00:49:27,964 �Despejen la pista, porfavor! 362 00:49:39,367 --> 00:49:40,925 �Danny! �Dee! 363 00:49:42,047 --> 00:49:43,958 Venga, o no acabaremos nunca. 364 00:49:44,167 --> 00:49:45,077 Vale, vale. 365 00:49:45,887 --> 00:49:47,639 �Por qu� tanta prisa? 366 00:49:51,967 --> 00:49:53,241 Todos por aqu�. 367 00:49:56,127 --> 00:49:59,324 -Deprisa, amigos, deprisa. -�D�nde nos colocamos? 368 00:52:11,167 --> 00:52:13,078 Hacemos buena pareja. 369 00:52:14,367 --> 00:52:16,927 �Por qu� no me lo has dicho antes? 370 00:52:17,247 --> 00:52:18,521 No me hab�a dado cuenta. 371 00:52:20,767 --> 00:52:22,041 Bonito �rbol, �no? 372 00:52:22,367 --> 00:52:24,437 �Quieres formular un deseo? 373 00:52:37,087 --> 00:52:40,921 -�Puedo quedarme esta noche? -Preg�ntaselo a mi agente. 374 00:52:41,247 --> 00:52:42,362 Ha muerto. 375 00:52:43,487 --> 00:52:44,602 No me refer�a a eso. 376 00:52:56,607 --> 00:52:57,562 �Qu� hora es? 377 00:52:58,367 --> 00:52:59,641 Son las 23:20. 378 00:53:09,087 --> 00:53:10,998 �Eres ex alumna de colegio de monjas? 379 00:53:11,647 --> 00:53:12,921 Soy una mujer, Danny. 380 00:53:13,887 --> 00:53:15,479 �Qu� es el pecado? 381 00:53:16,767 --> 00:53:19,327 Es algo que practican los cat�licos. 382 00:53:19,647 --> 00:53:21,558 �Y los protestantes? 383 00:53:22,207 --> 00:53:24,118 No saben lo que es pecar. 384 00:53:30,207 --> 00:53:31,481 Pero t� s�. 385 00:54:08,287 --> 00:54:10,198 Me conmueves, �sabes? 386 00:54:12,447 --> 00:54:14,358 Antes no. 387 00:54:39,647 --> 00:54:40,921 No tocaste tu solo. 388 00:54:41,567 --> 00:54:43,478 Espero la melod�a adecuada. 389 00:54:44,127 --> 00:54:45,401 Hasta el lunes. 390 00:55:18,047 --> 00:55:22,563 He tocado con todos. Con los ''Clipper Carlton'', los ''Romantics'', 391 00:55:24,127 --> 00:55:26,687 ''Johnny Wyndham y los Blue Lagoon''. 392 00:55:35,327 --> 00:55:36,442 �Y ahora? 393 00:55:37,247 --> 00:55:38,999 Toco para el Se�or. 394 00:55:50,487 --> 00:55:53,047 -Alguien vino a verte. -�Qui�n? 395 00:55:53,687 --> 00:55:54,961 Uno del gobierno. 396 00:56:00,087 --> 00:56:02,476 -�Les ense�aste? -�Qu�? 397 00:56:02,647 --> 00:56:06,162 -�Les hiciste bailar? -�No lo hago siempre, Mae? 398 00:56:06,487 --> 00:56:08,398 Escucha... �Te acuerdas? 399 00:56:09,047 --> 00:56:10,958 Yo te ense�� a bailar. 400 00:56:14,807 --> 00:56:16,081 Vamos, vamos. 401 00:56:27,607 --> 00:56:28,722 Ay, Danny. 402 00:56:28,887 --> 00:56:32,721 Ha sido ''Narcissus'', interpretada por ''Glen Cole y los Starlights''. 403 00:56:33,367 --> 00:56:36,245 Y ahora para Sylvia y Ron en sus bodas de... 404 00:56:43,007 --> 00:56:44,440 Deprisa, Danny. 405 00:56:44,647 --> 00:56:47,878 �chame una mano. lr� a por los micros. 406 00:56:58,007 --> 00:56:59,281 Quieren verle. 407 00:57:13,687 --> 00:57:15,279 Ser� mejor que venga. 408 00:57:22,647 --> 00:57:23,921 �Qu� es este sitio? 409 00:57:25,847 --> 00:57:27,121 Un dormitorio. 410 00:57:29,687 --> 00:57:31,598 Es donde duerme la gente. 411 00:57:36,087 --> 00:57:39,124 Si escucha, puede o�rles. 412 00:57:39,607 --> 00:57:41,518 -�O�r qu�? -Como duermen. 413 00:57:44,727 --> 00:57:46,001 �Lo reconoce! 414 00:57:48,527 --> 00:57:49,437 Y ahora... 415 00:57:50,167 --> 00:57:51,759 a m� tambi�n. 416 00:58:15,767 --> 00:58:16,404 Quiz�... 417 00:58:18,327 --> 00:58:20,238 quiz� estaba enamorado. 418 00:58:20,887 --> 00:58:22,479 �Ha estado enamorado? 419 00:58:23,447 --> 00:58:26,007 -S�. -Quiz� �l tambi�n. 420 00:58:29,847 --> 00:58:31,439 Espero que s�, Danny. 421 00:58:32,087 --> 00:58:33,361 �Y Vd. no? 422 00:58:36,287 --> 00:58:37,561 �Vd. no? 423 00:58:37,887 --> 00:58:38,524 Pues s�. 424 00:58:41,407 --> 00:58:43,318 �Qu� es lo que sabe, Danny? 425 00:58:44,287 --> 00:58:44,924 Nada. 426 00:58:46,207 --> 00:58:50,246 Yo tampoco. Tiene que tener cuidado con el... 427 00:58:50,687 --> 00:58:51,324 ''nada''. 428 00:58:53,247 --> 00:58:55,158 Puede apoderarse de uno. 429 00:58:58,367 --> 00:59:01,040 Cuide esas manos, Danny. 430 00:59:02,847 --> 00:59:06,044 -Las necesita, �verdad? -Soy m�sico. 431 00:59:07,647 --> 00:59:12,163 ''Si la m�sica es el alimento del amor'',... �c�mo es? 432 00:59:12,327 --> 00:59:13,077 ''T�quela''. 433 00:59:18,167 --> 00:59:19,156 �Sabe...? 434 00:59:20,767 --> 00:59:23,327 Puede ir a lugares que yo no puedo. 435 00:59:25,567 --> 00:59:26,841 �Me comprende? 436 00:59:28,447 --> 00:59:29,084 S�. 437 00:59:31,007 --> 00:59:34,204 Es algo as� como una licencia po�tica. 438 00:59:39,327 --> 00:59:40,601 Era muy hermosa... 439 00:59:42,207 --> 00:59:43,481 cuando era as�. 440 00:59:54,687 --> 00:59:58,521 -Es un psiqui�trico. -Act�an aqu� para ellos. 441 01:00:05,887 --> 01:00:07,240 Hay t�, si te apetece. 442 01:00:08,887 --> 01:00:10,400 Quiero o�r la ac�stica. 443 01:00:14,207 --> 01:00:16,767 -�Qu� te ocurre, Danny? -Nada. 444 01:01:22,047 --> 01:01:23,878 Saxof�n. 445 01:01:25,327 --> 01:01:26,840 �Danny? �Danny! 446 01:01:31,007 --> 01:01:33,567 -Te esperan. -Espera un poco. 447 01:01:36,447 --> 01:01:38,358 �Qu� te ocurre, Danny? 448 01:01:39,007 --> 01:01:40,918 S�lo quiero mirarte. 449 01:01:47,967 --> 01:01:49,878 -Est�s loco. -Lo s�. 450 01:01:51,487 --> 01:01:52,761 Como ellos. 451 01:01:54,687 --> 01:01:56,996 Saxof�n, saxof�n. 452 01:03:13,087 --> 01:03:13,724 No puedo. 453 01:03:15,007 --> 01:03:16,281 �Por qu� no? 454 01:03:17,887 --> 01:03:21,084 Primero tienes que decirme lo que te ocurre. 455 01:03:25,887 --> 01:03:26,524 Nada. 456 01:03:27,487 --> 01:03:28,124 Mientes. 457 01:03:32,607 --> 01:03:36,236 Es como un ''nada'' que puedes sentir. 458 01:03:42,207 --> 01:03:43,481 Y va empeorando. 459 01:03:47,327 --> 01:03:48,601 Me conmueves... 460 01:03:50,847 --> 01:03:54,044 Desde que te vi con esas flores en esa habitaci�n. 461 01:03:55,327 --> 01:03:57,238 Ojal� no fuera as�. 462 01:04:05,567 --> 01:04:07,478 Vamos, hay cosas que hacer. 463 01:04:09,407 --> 01:04:11,967 He dicho que hay cosas que hacer. 464 01:04:12,607 --> 01:04:14,518 Deja que acabe esto. 465 01:04:26,047 --> 01:04:27,958 Tocas el saxo, �verdad? 466 01:04:29,247 --> 01:04:30,521 �C�mo lo sabes? 467 01:04:32,447 --> 01:04:36,406 Me pediste bailar una vez. �No te acuerdas? 468 01:04:39,487 --> 01:04:40,761 lba de blanco. 469 01:04:41,727 --> 01:04:43,319 Te hab�as casado. 470 01:04:44,607 --> 01:04:45,244 Hab�a... 471 01:04:46,207 --> 01:04:47,276 �C�mo que ''hab�a''? 472 01:04:49,087 --> 01:04:49,724 �Hombres! 473 01:04:50,687 --> 01:04:53,247 Primero son �ngeles, y luego animales. 474 01:04:54,207 --> 01:04:56,767 -Empez� esa noche. -�Qu� noche? 475 01:04:57,727 --> 01:05:00,924 La noche que te conoc�. Mi noche de boda. 476 01:05:02,847 --> 01:05:05,077 Desapareci� durante el baile. 477 01:05:05,247 --> 01:05:07,477 Volvi� a las 6 de la ma�ana. 478 01:05:10,847 --> 01:05:14,044 Acab� teniendo m�s moraduras que granos. 479 01:05:16,607 --> 01:05:17,244 Y bien... 480 01:05:18,207 --> 01:05:19,481 �c�mo est�s? 481 01:05:20,767 --> 01:05:23,964 -�D�nde tocas? -En ''Six Mile Bridge''. 482 01:05:25,567 --> 01:05:28,127 -�lr�s a verme? -�Me invitas? 483 01:05:28,767 --> 01:05:30,678 Dejar� un pase en taquilla. 484 01:05:31,327 --> 01:05:31,964 Ya veremos. 485 01:05:33,247 --> 01:05:34,521 �Me lo prometes? 486 01:05:35,167 --> 01:05:37,078 �Por qu� tanta insistencia? 487 01:05:39,007 --> 01:05:40,281 Recuerdo tus ojos. 488 01:06:23,167 --> 01:06:25,727 Pensaba que no ven�as. �Y tu coche? 489 01:06:28,607 --> 01:06:30,518 Vaya, est�s muy hablador. 490 01:07:00,287 --> 01:07:04,599 Vas muy deprisa, �no? Todos los m�sicos son iguales. 491 01:07:06,687 --> 01:07:09,884 -�S�, se�or? -6 libras, porfavor. 492 01:07:16,287 --> 01:07:18,847 -�Qu� edad tiene? -No me acuerdo. 493 01:07:19,487 --> 01:07:21,398 No puedes olvidarlo. 494 01:07:22,047 --> 01:07:23,958 Cumplir� 33 el mi�rcoles. 495 01:07:25,567 --> 01:07:28,320 10 a�os y 3 meses m�s que yo. 496 01:07:28,767 --> 01:07:30,678 �Le vas a mandar una postal? 497 01:07:31,327 --> 01:07:33,887 Tal vez podamos escribirnos. 498 01:07:49,247 --> 01:07:51,807 Nadie me ha tocado desde entonces. 499 01:08:09,407 --> 01:08:10,681 No te pareces a �l. 500 01:08:12,607 --> 01:08:14,518 �Dorm�a en este lado? 501 01:08:15,807 --> 01:08:19,004 -Parece que est�s celoso. -Lo estoy. 502 01:08:20,927 --> 01:08:23,646 Quiero saber todo lo que hizo contigo. 503 01:08:25,407 --> 01:08:26,044 Pregunta. 504 01:08:28,927 --> 01:08:32,124 Cuando volvi� esa primera noche... �qu� te...? 505 01:08:32,447 --> 01:08:35,644 -No era mi primera noche. -Pero, �lo hizo? 506 01:08:37,247 --> 01:08:40,762 Siempre lo quer�a hacer, y a todas horas. 507 01:08:40,927 --> 01:08:44,124 Yo era muy joven. S�lo ten�a 22 a�os. 508 01:08:45,887 --> 01:08:47,161 �Soy como �l? 509 01:08:49,407 --> 01:08:50,362 �Oh, cari�o! 510 01:08:59,967 --> 01:09:01,878 Ahora eres como �l. 511 01:09:10,207 --> 01:09:12,118 Tiene una novia, �sabes? 512 01:09:13,727 --> 01:09:17,561 Comen juntos todos los d�as, cerca de donde trabaja. 513 01:09:21,727 --> 01:09:22,364 �Basta! 514 01:09:38,367 --> 01:09:40,927 -�Y cuando llueva? -A la caba�a. 515 01:09:41,247 --> 01:09:44,444 -No me gusta estar ah�. -�Alguna idea mejor? 516 01:10:00,447 --> 01:10:03,644 Me encantas, Beth. Eres mi alma. 517 01:10:04,287 --> 01:10:07,165 Eres protestante. No ten�is alma. 518 01:10:33,767 --> 01:10:34,722 �Me llevas a casa? 519 01:10:35,687 --> 01:10:37,598 Te llevar�a al fin del mundo. 520 01:10:37,927 --> 01:10:39,838 Eso es lo que me preocupa. 521 01:10:41,287 --> 01:10:43,118 -�Dios m�o! -Siga. 522 01:10:43,367 --> 01:10:45,278 Podr�a soltarme a m�. 523 01:10:45,927 --> 01:10:47,838 Ll�veselo a �l. 524 01:10:48,487 --> 01:10:50,398 Yo ya no iba a verle m�s. 525 01:10:53,607 --> 01:10:57,441 Yo no soy el que busca. Es alguien m�s importante. 526 01:10:59,367 --> 01:11:00,880 Le llevar� hasta �l. 527 01:11:01,927 --> 01:11:05,124 Yo soy de poca monta. �No es cierto, Beth? 528 01:11:07,367 --> 01:11:08,641 �C�mo lo hizo? 529 01:11:08,967 --> 01:11:09,604 �El qu�? 530 01:11:10,887 --> 01:11:13,447 Esa noche, en la sala de baile. 531 01:11:15,047 --> 01:11:17,607 No es dif�cil cuando te lo propones. 532 01:11:18,567 --> 01:11:19,636 �Me comprende? 533 01:11:23,047 --> 01:11:23,718 S�. 534 01:11:24,327 --> 01:11:25,123 Ya. 535 01:11:28,167 --> 01:11:29,441 S�lo es un ni�o. 536 01:11:30,727 --> 01:11:33,924 No se puede ser un ni�o en esta profesi�n. 537 01:11:34,567 --> 01:11:37,127 Pero �l mismo se lo dir� todo. 538 01:11:37,447 --> 01:11:40,007 -�D�nde est�? -Nunca est� lejos. 539 01:11:41,607 --> 01:11:43,518 Le llevar� hasta �l. 540 01:11:44,807 --> 01:11:48,641 Le llevar�a al infierno. Cree en el infierno, �verdad? 541 01:11:49,927 --> 01:11:51,838 �lremos todos juntos! 542 01:11:53,767 --> 01:11:57,806 �l y yo sabemos d�nde est� la malicia, �verdad? 543 01:11:58,247 --> 01:11:59,282 �C�mo pudo matarla? 544 01:11:59,687 --> 01:12:01,598 S�lo apretando el gatillo. 545 01:12:03,367 --> 01:12:06,086 �Vamos, cabr�n, adelante! �Dispara! 546 01:12:06,567 --> 01:12:09,127 �Me vas a matar de todos modos! 547 01:12:09,767 --> 01:12:10,404 �Vamos... 548 01:12:10,567 --> 01:12:11,841 cabr�n... dispara! 549 01:12:12,327 --> 01:12:12,964 �Vamos! 550 01:12:13,127 --> 01:12:14,242 �Aprieta del gatillo! 551 01:12:14,887 --> 01:12:15,524 �Dispara! 552 01:13:04,167 --> 01:13:06,078 Ah� tienes 136 libras. 553 01:13:07,367 --> 01:13:10,962 Dale las gracias a tu jefe. Me siento muy protegido. 554 01:13:11,127 --> 01:13:12,480 Vale. 555 01:13:13,767 --> 01:13:14,882 -�L�rgate! -�Devu�lveselo! 556 01:13:15,047 --> 01:13:16,480 -�Espera, Danny! -Tranquilo. 557 01:13:21,447 --> 01:13:25,281 �Por eso se lo hicieron a Ray! ��l tambi�n les pagaba! 558 01:13:26,607 --> 01:13:27,483 �Dios! 559 01:13:27,847 --> 01:13:29,758 �Es lo que no me pod�as decir? 560 01:13:30,407 --> 01:13:32,967 �No me toques! �Eres hombre muerto! 561 01:13:33,607 --> 01:13:35,518 �Su�ltame, me das asco! 562 01:13:41,287 --> 01:13:43,198 Haces que me sienta sucia. 563 01:14:02,407 --> 01:14:04,318 Te estaban buscando. 564 01:14:05,607 --> 01:14:08,167 -�Qui�n? -Unos de uniforme. 565 01:14:57,447 --> 01:14:58,721 �Qu� quieres? 566 01:14:59,887 --> 01:15:00,876 Ropa. 567 01:15:01,927 --> 01:15:03,201 �Tienes marido? 568 01:15:07,047 --> 01:15:10,039 -�C�mo te llamas? -Mary. 569 01:15:10,887 --> 01:15:12,798 �Me muestras tu ropa, Mary? 570 01:15:15,367 --> 01:15:16,641 Estoy armado. 571 01:15:42,567 --> 01:15:45,764 -�Me sientan bien? -Mejor que a �l. 572 01:15:47,367 --> 01:15:48,641 �No lo amas, Mary? 573 01:15:53,767 --> 01:15:55,678 �Me cortas el pelo? 574 01:16:16,807 --> 01:16:20,004 �No quieres que te reconozcan... quienes sean? 575 01:16:20,367 --> 01:16:21,197 No. 576 01:16:22,567 --> 01:16:25,127 -Lo tienes corto. -Mejor. 577 01:16:26,407 --> 01:16:31,276 , No te quedar� bien. El lo llevaba corto... siempre. 578 01:16:32,807 --> 01:16:34,718 -�Y d�nde est�? -Muri�. 579 01:16:38,567 --> 01:16:40,478 Tengo otras tijeras abajo. 580 01:17:20,687 --> 01:17:21,722 �Mary? 581 01:17:25,527 --> 01:17:26,516 Mary... 582 01:17:33,447 --> 01:17:34,323 Mary. 583 01:17:39,367 --> 01:17:41,278 �No debiste hacer eso! 584 01:17:47,687 --> 01:17:49,598 �Debes cortarme el pelo! 585 01:18:12,007 --> 01:18:13,281 �Tienes comida? 586 01:18:34,167 --> 01:18:35,043 Come. 587 01:18:45,927 --> 01:18:49,363 -�Era un buen hombre? -Lo era. 588 01:18:53,607 --> 01:18:55,518 �Por qu� no te echas un rato? 589 01:19:07,047 --> 01:19:09,766 La pistola... �Qui�n te ense�� a usarla? 590 01:19:10,887 --> 01:19:12,161 El que busco. 591 01:19:14,727 --> 01:19:18,037 �Lo conoces? �Es alg�n amigo tuyo? 592 01:19:18,567 --> 01:19:19,841 Un conocido. 593 01:19:21,767 --> 01:19:23,041 �Por qu� lo buscas? 594 01:19:24,327 --> 01:19:25,601 Ya no lo s�. 595 01:19:28,807 --> 01:19:31,367 Eres t� el que necesita dormir, no yo. 596 01:19:39,687 --> 01:19:43,077 Odiar es f�cil. Yo ya lo s�. 597 01:19:43,527 --> 01:19:46,997 Se apodera de ti. No deja de crecer. 598 01:19:49,287 --> 01:19:52,484 Yo odi� a mi propio marido durante a�os. 599 01:19:54,407 --> 01:19:59,162 lba a misa con �l y rezaba: ''Se�or, l�brame de �l''. 600 01:20:01,127 --> 01:20:05,279 Dicen que el amor es bondadoso, pero yo nunca lo sent�. 601 01:20:08,487 --> 01:20:09,761 Luego se fue... 602 01:20:11,047 --> 01:20:12,321 y me sent�... 603 01:20:14,887 --> 01:20:16,798 Te dir� lo que sent�. 604 01:20:21,447 --> 01:20:22,721 Est�s donde est�s... 605 01:20:23,207 --> 01:20:25,118 Sus ojos se clavan en ti. 606 01:20:34,087 --> 01:20:35,998 Te ense�ar� lo que sent�. 607 01:21:41,287 --> 01:21:45,121 El joven Francie Thompson, 7 hijo de un 7 hijo. 608 01:21:45,447 --> 01:21:46,721 Gracias. Que Dios le bendiga. 609 01:21:47,047 --> 01:21:50,881 El joven Francie Thompson, dos libras por sesi�n. 610 01:21:51,527 --> 01:21:54,087 Dos libras por sesi�n. El joven Francie Thompson... 611 01:21:54,247 --> 01:21:56,442 �Alguien m�s para la cura? 612 01:22:19,047 --> 01:22:20,958 Tendr� que esperar su turno. 613 01:22:27,367 --> 01:22:29,676 Que Dios y su Santa Madre le bendigan. 614 01:22:45,287 --> 01:22:47,198 �Qu� le duele, se�or? 615 01:22:49,127 --> 01:22:51,038 �Realmente tienes poderes? 616 01:22:57,447 --> 01:22:58,721 Los tengo. 617 01:23:01,287 --> 01:23:04,484 -�De d�nde eres, muchacho? -De Derry. 618 01:23:06,407 --> 01:23:10,036 -�D�nde conseguiste el traje? -Me lo compr� mi t�o. 619 01:23:33,927 --> 01:23:35,201 D�jale, Francie. 620 01:23:53,127 --> 01:23:55,038 Le busca medio pa�s. 621 01:23:57,607 --> 01:23:58,881 �Le duele? 622 01:24:02,727 --> 01:24:04,638 Se ha portado muy mal. 623 01:24:14,247 --> 01:24:16,807 Muy, muy mal. 624 01:24:25,767 --> 01:24:27,678 Ya estamos otra vez. 625 01:24:32,167 --> 01:24:35,796 ''La venganza es m�a''. �Qui�n dijo eso? 626 01:24:37,287 --> 01:24:39,847 -No lo s�. -Lo dijo el Se�or. 627 01:24:46,887 --> 01:24:50,084 -�Y Bloom? -Llega tarde otra vez. 628 01:24:51,367 --> 01:24:54,564 Es mucho m�s f�cil que tocar el saxof�n, �eh? 629 01:24:54,727 --> 01:24:57,116 -S�. -S�lo tocaba una melod�a. 630 01:25:00,327 --> 01:25:02,238 -�C�mo se llama? -Thomas. 631 01:25:06,087 --> 01:25:10,717 He aqu� un muchacho que cree en los milagros. �Y Vd.? 632 01:25:11,207 --> 01:25:11,844 S�. 633 01:25:17,607 --> 01:25:18,881 Qu�dese conmigo. 634 01:25:20,167 --> 01:25:20,804 �No puedo! 635 01:25:22,407 --> 01:25:23,681 Me cri� por aqu�. 636 01:25:25,927 --> 01:25:27,838 Y ella tambi�n. 637 01:25:43,847 --> 01:25:46,407 �Por qu� no me lo dijo, Sr. Bloom? 638 01:25:49,607 --> 01:25:50,881 No lo sab�a. 639 01:25:52,167 --> 01:25:54,965 �Quer�a que yo lo averiguara! 42377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.