All language subtitles for Ultimate SpiderMan s01e19 Home Sick Hulk.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:02,132 1x19 - Home Sick Hulk 2 00:00:02,189 --> 00:00:03,974 The optimists' club is picking me up any minute. 3 00:00:04,009 --> 00:00:07,845 It's so exciting! Are you sure you'll be okay? 4 00:00:07,879 --> 00:00:10,781 Me, okay? It's just a weekend. Go, enjoy! 5 00:00:10,815 --> 00:00:13,017 Don't even think about me. 6 00:00:13,051 --> 00:00:15,819 I cooked you a little food. Hopefully you won't run out. 7 00:00:16,988 --> 00:00:20,057 Not unless I invite the entire school over. 8 00:00:20,091 --> 00:00:22,926 I left some money on the counter and hid a spare key on the stoop. 9 00:00:22,961 --> 00:00:24,028 I have a key. 10 00:00:24,062 --> 00:00:28,032 In case you get locked out, like last time, and the time before. 11 00:00:28,066 --> 00:00:31,035 I'm completely capable of taking care of myself. 12 00:00:31,069 --> 00:00:33,771 It's so cute that you think so, sweetie, 13 00:00:33,805 --> 00:00:35,773 but I don't think your pets would agree. 14 00:00:35,807 --> 00:00:36,940 Pets? 15 00:00:36,975 --> 00:00:39,610 Peter, I'm back! 16 00:00:40,045 --> 00:00:41,912 Peter, I'm back! 17 00:00:43,848 --> 00:00:46,717 Peter, I'm back! 18 00:00:46,751 --> 00:00:48,085 Uh-oh. 19 00:00:48,119 --> 00:00:51,155 Everything will be fine. I'm older now. 20 00:00:51,189 --> 00:00:54,958 I could take care of a pet, if you'd ever let me get another one. 21 00:00:54,993 --> 00:00:56,927 You just go, have fun. 22 00:00:56,961 --> 00:00:59,063 Don't forget to lock the doors. 23 00:00:59,097 --> 00:01:01,665 And brush your teeth! And bring in the mail! 24 00:01:01,699 --> 00:01:03,901 A... and the plants... water the plants! 25 00:01:03,935 --> 00:01:06,837 Goodbye, aunt May! 26 00:01:06,871 --> 00:01:09,740 Pfft. I can take care of myself. 27 00:01:09,774 --> 00:01:12,109 I already take of four teammates, five boroughs 28 00:01:12,143 --> 00:01:14,711 and even New Jersey when I have to. 29 00:01:14,746 --> 00:01:17,815 Aunt May worries way too much. 30 00:01:17,849 --> 00:01:20,892 Something's headed for the city. I don't see anything. 31 00:01:20,981 --> 00:01:23,954 I'm going to need a bird's eye... heh, bug's eye view. 32 00:01:31,963 --> 00:01:33,764 I'd make a wish, 33 00:01:33,798 --> 00:01:35,099 but that would take time away from making contact. 34 00:01:35,133 --> 00:01:37,034 And whatever this thing is, 35 00:01:37,068 --> 00:01:39,970 it's headed right for the old world's fair grounds. 36 00:01:47,879 --> 00:01:50,714 What is this thing, some outer space golf ball? 37 00:01:52,784 --> 00:01:54,952 Uh-oh. 38 00:02:01,059 --> 00:02:03,026 The Hulk?! 39 00:02:03,866 --> 00:02:06,435 sync by chamallow - correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 40 00:02:18,093 --> 00:02:20,328 Whoa, green guy! No smashing required! 41 00:02:20,362 --> 00:02:22,230 We're buds, Hulk! Remember? 42 00:02:27,369 --> 00:02:29,137 Uh-oh. 43 00:02:29,171 --> 00:02:31,339 Team! Unidentified space-borne object 44 00:02:31,373 --> 00:02:34,075 just landed in the old world's fair grounds. 45 00:02:34,109 --> 00:02:35,343 Get down there and report. 46 00:02:35,377 --> 00:02:39,047 Already on it, Fury. Sending you a video capture. 47 00:02:39,081 --> 00:02:41,615 Need you to tell me what not on Earth this thing is! 48 00:02:48,023 --> 00:02:50,925 Quit twisting! I'm trying to help you! 49 00:02:50,960 --> 00:02:52,994 Spider-man, positive id as a Phalanx. 50 00:02:53,028 --> 00:02:55,196 Alien species, highly infectious. 51 00:02:55,230 --> 00:02:57,365 Keep your distance. Don't let it touch you. 52 00:03:00,369 --> 00:03:02,337 I got your back, big guy. 53 00:03:07,309 --> 00:03:09,277 - Uh-oh. - Smash! 54 00:03:14,249 --> 00:03:18,086 Nice work, big green! Yeah! High five? 55 00:03:18,120 --> 00:03:20,121 No? Okay. 56 00:03:20,155 --> 00:03:21,923 Help... Hulk... 57 00:03:23,225 --> 00:03:25,193 No, no, no, no, no, oh! 58 00:03:25,227 --> 00:03:28,062 Help... Spidey... 59 00:03:28,097 --> 00:03:29,330 What was that noise? 60 00:03:30,365 --> 00:03:34,035 That was the Hulk... that was... 61 00:03:35,337 --> 00:03:37,238 Never hesitate to tell the truth! 62 00:03:37,272 --> 00:03:40,208 Tell truth, and SHIELD put friend in cage! 63 00:03:40,242 --> 00:03:43,945 I'll get back to you, Fury. Busy here. Spidey out. 64 00:03:43,979 --> 00:03:46,180 Whoa. What is that? 65 00:03:46,215 --> 00:03:48,349 - Uh! - Don't hang up on me! 66 00:03:48,384 --> 00:03:51,319 We're almost there. Now, what is the situation? 67 00:03:51,353 --> 00:03:57,992 The situation is that Phalanx thing is scrap metal now, and... 68 00:03:59,128 --> 00:04:02,964 If bug man really friend, he'll keep Hulk from lockdown. 69 00:04:06,935 --> 00:04:08,202 And? 70 00:04:08,237 --> 00:04:11,272 And I have got some huge homework, so I'm going 71 00:04:11,273 --> 00:04:14,308 to leave the cleanup to your SHIELD guys. Bye! 72 00:04:14,343 --> 00:04:16,110 Don't ha... 73 00:04:17,126 --> 00:04:20,895 Okay, so taking him home maybe wasn't the best idea, but... 74 00:04:20,930 --> 00:04:22,864 Where am Hulk? 75 00:04:22,898 --> 00:04:24,766 He wasn't looking his usual green self. 76 00:04:24,800 --> 00:04:26,734 Bug man! Where you take Hulk? 77 00:04:26,769 --> 00:04:28,036 No, no, no, no, no! Don't sit up! 78 00:04:29,839 --> 00:04:31,806 Where Hulk? 79 00:04:33,843 --> 00:04:36,644 Somewhere safe, where we can figure out 80 00:04:36,679 --> 00:04:38,780 what that Phalanx thing did to you, and why. 81 00:04:38,814 --> 00:04:42,083 Hulk no like puny metal creatures! 82 00:04:42,117 --> 00:04:45,687 But Hulk like bug man. 83 00:04:45,721 --> 00:04:47,789 That's good. I like you, too. 84 00:04:47,823 --> 00:04:51,926 And Spidey no like puny creatures either, to put it Hulk-ly. 85 00:04:51,961 --> 00:04:55,997 - Hulk and bug man smash again! - Totally, yeah! 86 00:04:56,031 --> 00:05:01,069 But in the meantime, do you have any other hobbies besides smashing? 87 00:05:01,103 --> 00:05:03,571 Smashing good! 88 00:05:06,008 --> 00:05:08,710 Hulk also like music. 89 00:05:08,744 --> 00:05:11,012 Hey, me, too! You play any instruments? 90 00:05:12,815 --> 00:05:17,585 - Hulk smash piano once. - Yeah, I can imagine. 91 00:05:17,620 --> 00:05:20,588 So, where do you live? Maybe if we can get you there... 92 00:05:20,623 --> 00:05:22,891 Hulk live wherever Hulk is. 93 00:05:22,925 --> 00:05:27,061 - That's the same as living nowhere. - And everywhere. 94 00:05:27,096 --> 00:05:29,697 Huh, guess I never thought of it like that. 95 00:05:29,732 --> 00:05:33,034 I... Hey, stay put! Huh? 96 00:05:33,068 --> 00:05:34,869 That thing is still in you. 97 00:05:35,104 --> 00:05:37,705 Peter, I'm back! 98 00:05:37,740 --> 00:05:41,676 What?! This soon? Oh, no, no, no! 99 00:05:41,710 --> 00:05:43,978 - Peter? - Someone coming for Hulk! 100 00:05:44,013 --> 00:05:47,615 Shh! Be... be right there! 101 00:05:47,650 --> 00:05:49,751 No one's coming for you. Just stay right here. 102 00:05:49,785 --> 00:05:51,753 Don't make any sounds, and don't move. 103 00:05:51,787 --> 00:05:54,789 I'm going to help you. I just don't know how yet. 104 00:05:54,823 --> 00:05:56,824 Peter, is everything all right? 105 00:05:56,859 --> 00:05:58,993 Oh. 106 00:06:02,064 --> 00:06:06,601 Couldn't be better! Oh... 107 00:06:10,746 --> 00:06:12,746 Peter, is everything all right? 108 00:06:13,714 --> 00:06:17,857 Aunt, Hulk, holes, costume, panic! 109 00:06:22,246 --> 00:06:25,287 Aunt May! What are you doing here? 110 00:06:25,373 --> 00:06:30,080 I twisted my ankle, of all things. I whitewater raft, I bungee jump 111 00:06:30,167 --> 00:06:35,201 I ATV, and then I go and do this just by stepping off a curb, augh! 112 00:06:35,308 --> 00:06:37,125 But don't worry about me. 113 00:06:37,126 --> 00:06:38,943 I'll climb in bed and ice my foot. 114 00:06:39,557 --> 00:06:43,759 Stairs? Oh, aunt May! Stairs? Really, stairs?! 115 00:06:43,831 --> 00:06:46,792 Now, you turn right back around and go sit down. 116 00:06:46,808 --> 00:06:51,355 - Downstairs! This instant! - Well, I... I guess I... 117 00:06:52,557 --> 00:06:56,526 - What was that? - Let me look. 118 00:06:56,661 --> 00:06:59,429 I said stay put, you! Shh! 119 00:07:03,952 --> 00:07:07,855 - Rats in the attic? - Better than bats in the belfry. 120 00:07:09,224 --> 00:07:12,259 Oh, aunt May, you are a riot! 121 00:07:12,293 --> 00:07:15,062 But I have to insist you stay off that foot. 122 00:07:15,096 --> 00:07:18,165 - Downstairs, go! - I just wanted to get my... 123 00:07:18,199 --> 00:07:20,801 I'll get it! 124 00:07:24,973 --> 00:07:29,009 - Hulk nose run. - Oh, really? The curtains? 125 00:07:30,145 --> 00:07:33,147 Hulk need to sneeze! 126 00:07:33,181 --> 00:07:35,849 Ah... ah... 127 00:07:35,884 --> 00:07:37,851 No! Wait! Don't... 128 00:07:39,954 --> 00:07:42,122 Could I borrow the curtain, please? 129 00:07:45,260 --> 00:07:47,928 Do not make me come back in here! 130 00:07:50,098 --> 00:07:53,267 It was nothing, just some books. 131 00:07:53,301 --> 00:07:57,938 I have tons of homework. Literally tons, so... 132 00:07:57,972 --> 00:08:00,007 Then don't worry about me. I... 133 00:08:00,041 --> 00:08:04,044 I can take care of you and... get done what I need to get done. 134 00:08:04,079 --> 00:08:06,780 I promise you won't end up like my pets. 135 00:08:06,815 --> 00:08:09,817 Now, let me go get some ice for that ankle. 136 00:08:09,851 --> 00:08:12,086 Okay, just stay in bed, stay very still, 137 00:08:12,120 --> 00:08:14,254 and no matter what, don't leave this... 138 00:08:14,289 --> 00:08:16,857 Uh-oh. 139 00:08:16,751 --> 00:08:18,953 Hulk, get back here! 140 00:08:18,987 --> 00:08:21,021 Hulk leave room if Hulk want. 141 00:08:21,056 --> 00:08:23,891 No. Hulk stay in room like bug man say, 142 00:08:23,925 --> 00:08:26,961 or bug man get... why am I talking like you? 143 00:08:29,130 --> 00:08:31,665 You can't leave because... 144 00:08:31,700 --> 00:08:33,734 because I'm your friend, 145 00:08:33,768 --> 00:08:35,736 and I'm looking for a way to help you feel better, 146 00:08:35,770 --> 00:08:37,972 and I need a little time for that. 147 00:08:43,712 --> 00:08:46,197 Hulk wait because Hulk feel sleepy, 148 00:08:46,198 --> 00:08:48,682 not because bug man say to. 149 00:08:48,717 --> 00:08:51,919 Yeah, yeah, yeah, whatever you say. Just stay put. 150 00:08:56,057 --> 00:09:00,094 Uh-oh! 151 00:09:00,128 --> 00:09:04,031 Aunt May, come back! I said I'd take care of you, 152 00:09:04,065 --> 00:09:06,734 and that's exactly what I'm going to do. 153 00:09:06,768 --> 00:09:10,704 Isn't that sweet of you? I'm just glad I'm not his goldfish. 154 00:09:10,739 --> 00:09:12,706 I'll go wait in the living room. 155 00:09:12,741 --> 00:09:16,810 No! The den will be much cozier. 156 00:09:16,845 --> 00:09:18,979 There. See? Nice, right? 157 00:09:19,014 --> 00:09:20,848 If I didn't know better, 158 00:09:20,882 --> 00:09:23,050 I'd think you were hiding a girl upstairs. 159 00:09:23,084 --> 00:09:25,853 Well, you do know better then because a girl 160 00:09:25,887 --> 00:09:28,655 is the last thing I have hiding upstairs. 161 00:09:28,690 --> 00:09:30,657 What in the world? 162 00:09:30,692 --> 00:09:33,961 - Just seismic tremors. - An Earthquake? Here? 163 00:09:33,995 --> 00:09:36,964 Sure! There are all kinds of... 164 00:09:36,998 --> 00:09:38,932 faults around here. 165 00:09:38,933 --> 00:09:41,835 Most of them in my storytelling. 166 00:09:41,870 --> 00:09:43,103 Unwelcome pests in your home? 167 00:09:43,138 --> 00:09:46,807 - Peter, it's too loud! - What? I can't hear you, it's too loud! 168 00:09:46,841 --> 00:09:49,710 - Here's something to read. - The phone book? 169 00:09:49,744 --> 00:09:53,680 I'd better go check the internet to see where that tremor was centered. 170 00:09:56,051 --> 00:09:59,019 - What are you doing?! - Mosquito. 171 00:10:03,925 --> 00:10:07,694 - Huh. Got it. - Shh! 172 00:10:07,729 --> 00:10:10,998 Also, ew! But mostly, shh! 173 00:10:11,032 --> 00:10:13,934 You have to be quiet. My aunt is downstairs! 174 00:10:13,968 --> 00:10:16,670 Hulk smash puny ant! 175 00:10:16,704 --> 00:10:19,807 Not ant, "ant". Aunt, "aunt"! 176 00:10:19,841 --> 00:10:22,743 You know, like uncle? You will not smash. 177 00:10:22,777 --> 00:10:23,944 Peter! 178 00:10:23,978 --> 00:10:26,914 Oh! Shush! I mean it this time. 179 00:10:28,149 --> 00:10:30,117 I've never seen those socks before. 180 00:10:31,753 --> 00:10:33,720 Uh. They're new. 181 00:10:33,755 --> 00:10:37,991 Big sock sale... at the sock store. 182 00:10:38,026 --> 00:10:40,894 Sock store, seriously? 183 00:10:40,929 --> 00:10:43,897 The best I can do? Ugh, weak sauce. 184 00:10:46,000 --> 00:10:50,137 - Here, your eye mask! - But I'm not sleepy. I... 185 00:10:50,171 --> 00:10:53,173 Sleepy schmeepy! It's soothing. 186 00:10:53,208 --> 00:10:56,877 Music! Just relax until I get back. 187 00:10:59,013 --> 00:11:03,717 - Oh, Hulk, what are you doing? - Eat. 188 00:11:03,751 --> 00:11:05,986 - Obviously! - Shush! 189 00:11:06,020 --> 00:11:10,090 I mean, what are you doing downstairs? I told you to wait! 190 00:11:10,125 --> 00:11:12,793 Hulk quiet, not squash ant, 191 00:11:12,827 --> 00:11:16,063 and leave pickle for bug man! 192 00:11:16,097 --> 00:11:18,065 Uh... uh! 193 00:11:18,099 --> 00:11:20,968 Yeah, he left me a big pickle. 194 00:11:21,002 --> 00:11:23,871 Now, let me look at that barb in your... 195 00:11:25,874 --> 00:11:28,876 Hulk dizzy. 196 00:11:33,715 --> 00:11:36,850 I dare anyone to tell me how this situation gets worse. 197 00:11:41,055 --> 00:11:43,724 That doesn't look good. How'd you get hooked up 198 00:11:43,758 --> 00:11:45,125 with these Phalanx things anyway? 199 00:11:45,160 --> 00:11:47,961 Creatures grab Hulk, while Hulk sleep. 200 00:11:47,996 --> 00:11:49,863 Take up to space. 201 00:11:49,898 --> 00:11:54,735 Hulk smash till crash down, but too many. 202 00:11:54,769 --> 00:11:57,137 Hulk feel sick. 203 00:11:57,172 --> 00:12:01,775 From the tech infection, or... wait, you mean... 204 00:12:01,809 --> 00:12:03,777 Hulk stomach hurt. 205 00:12:03,811 --> 00:12:07,648 Nuh-uh, you are not going to... Hulk all over me. 206 00:12:07,682 --> 00:12:11,785 - Ooh... - Wait for it! Just... 207 00:12:13,054 --> 00:12:14,955 If he can survive a fall from the sky, 208 00:12:14,989 --> 00:12:16,957 he can survive a fall from the hallway, right? 209 00:12:22,764 --> 00:12:25,732 Aim for the drain! Aim for the drain! 210 00:12:34,075 --> 00:12:37,945 Peter? Are you all right? 211 00:12:37,979 --> 00:12:42,049 Just feeling a little... green. Now, you stay there. 212 00:12:42,083 --> 00:12:45,719 If you get up again, I'll... sic the Hulk on you. 213 00:12:45,753 --> 00:12:48,889 Oh, Peter. Such an imagination. 214 00:13:00,902 --> 00:13:03,904 Oh, Hulk. The washing machine, really? 215 00:13:06,107 --> 00:13:10,944 Yuck. Try to warn a spider next time, would you, Hulk? 216 00:13:10,979 --> 00:13:15,582 - Hulk, is that your real name, or... - Hulk is Hulk. 217 00:13:16,951 --> 00:13:20,887 Look, I have no idea how to treat this mecha-fection. 218 00:13:20,922 --> 00:13:24,658 I know SHIELD could crack it, but they'd also crack you. 219 00:13:26,694 --> 00:13:28,629 Do you have any friends or family we could... 220 00:13:28,663 --> 00:13:31,999 Hulk have no friends. Hulk always alone. 221 00:13:32,033 --> 00:13:35,836 - What about me? - How bug friend? 222 00:13:35,870 --> 00:13:38,939 Hulk not even know who bug man is under bug mask. 223 00:13:38,973 --> 00:13:43,944 Well, sure, but I do have a secret identity to keep secret. 224 00:13:46,047 --> 00:13:47,848 Hulk... 225 00:13:47,882 --> 00:13:52,886 My name is Peter Parker, and I am your friend. I promise. 226 00:13:52,920 --> 00:13:56,690 Par... ker... 227 00:13:59,961 --> 00:14:04,598 I'm going to assume that means it's off, whatever "off" is. 228 00:14:09,570 --> 00:14:13,540 It's no SHIELD tech, but... 229 00:14:13,574 --> 00:14:16,943 Spider-man, we need to talk about your disappearing act. 230 00:14:16,978 --> 00:14:21,215 Yeah, Fury... I'm actually working on... 231 00:14:21,216 --> 00:14:24,618 science homework right now. Can't talk. Bye! 232 00:14:24,652 --> 00:14:27,821 I'm so going to pay for that. But first... 233 00:14:27,855 --> 00:14:31,992 This isn't just metal. It's living metal. 234 00:14:34,696 --> 00:14:38,565 Looks like it's kaput... or not! 235 00:14:38,599 --> 00:14:41,034 Uh-oh. Spidey sense says don't go there. 236 00:14:42,354 --> 00:14:43,637 Hulk? 237 00:14:47,909 --> 00:14:50,977 Okay, not Hulk. But then, who... 238 00:14:51,012 --> 00:14:55,649 Please tell me that Phalanx barb did not send out some SOS. 239 00:14:57,852 --> 00:15:00,754 Big guy! You'd better wake up! 240 00:15:00,788 --> 00:15:04,991 I have a bad feeling I told those Phalanx things where you went! 241 00:15:06,861 --> 00:15:09,696 And now they're here! 242 00:15:16,312 --> 00:15:19,981 Hulk better, ready to smash! 243 00:15:20,015 --> 00:15:23,084 I think you're about to get your wish. Outside! 244 00:15:25,054 --> 00:15:27,922 Hulk smash! 245 00:15:29,258 --> 00:15:31,926 Don't touch! Keep them back! 246 00:15:31,961 --> 00:15:33,228 We have to shut these things down 247 00:15:33,262 --> 00:15:36,164 and move this fight out of the suburbs. Any ideas? 248 00:15:45,341 --> 00:15:48,877 Hulk smash! 249 00:15:57,920 --> 00:16:01,289 No, Hulk! No, Hulk! Wait! Let that one go. 250 00:16:01,323 --> 00:16:05,160 Lawn gnomes? We are so obviously in Queens. 251 00:16:05,194 --> 00:16:08,830 - We need to follow it! - Yes! 252 00:16:16,305 --> 00:16:19,007 Machine man go inside. 253 00:16:19,041 --> 00:16:20,975 Well then, guess we should take a look 254 00:16:21,010 --> 00:16:23,878 at what will no doubt be a very unpleasant sight. 255 00:16:23,913 --> 00:16:26,881 You want to open the door? 256 00:16:26,916 --> 00:16:28,917 Or tear it off its hinges? 257 00:16:30,219 --> 00:16:33,154 That looks like the mother of all mother ships. 258 00:16:39,261 --> 00:16:42,130 What's it doing? What's it making? 259 00:16:42,164 --> 00:16:44,032 Oh, why do I know this is not good? 260 00:16:49,966 --> 00:16:52,701 Uh-oh. They seem to have your eyes. 261 00:16:52,735 --> 00:16:55,003 Looks like the Phalanx weren't trying to infect you. 262 00:16:55,037 --> 00:16:59,674 They were harvesting your tissue to steal your strength by evolving! 263 00:16:59,709 --> 00:17:01,977 No one steal Hulk strength! 264 00:17:02,011 --> 00:17:06,781 This time someone did. We can't let them get out of here. 265 00:17:10,620 --> 00:17:12,787 Hope you're in the mood for some alien smash. 266 00:17:12,822 --> 00:17:14,823 We're trapped with them now. 267 00:17:14,857 --> 00:17:18,827 No, puny creatures trapped with us! 268 00:17:25,635 --> 00:17:28,937 No go! The organic material in the wood is getting infected, too. 269 00:17:28,971 --> 00:17:33,908 We need to hit them with something non-organic, like metal! 270 00:17:37,913 --> 00:17:41,683 Hey, batta, batta, batta! Sa-wing batta! 271 00:17:41,717 --> 00:17:44,619 Delivery for Mr. and Mrs. Phalanx. 272 00:17:49,091 --> 00:17:51,760 Oh, the more we smash the more they make! 273 00:17:57,099 --> 00:17:59,034 This is not a good long-term strategy. 274 00:17:59,068 --> 00:18:00,835 Hulk feel better. 275 00:18:00,870 --> 00:18:04,906 Maybe Hulk body have things that kill virus. 276 00:18:04,940 --> 00:18:09,611 What, like antibodies? Actually, that's possible. 277 00:18:09,645 --> 00:18:12,847 You rejected the barb. If you have antibodies, you'd be immune. 278 00:18:12,882 --> 00:18:16,885 - How did you think of this? - Puny Banner is scientist. 279 00:18:19,722 --> 00:18:22,057 Wait. Puny Banner? 280 00:18:22,091 --> 00:18:26,828 The world-famous gamma scientist, Bruce Banner? You know him? 281 00:18:26,862 --> 00:18:31,766 - Oh. Wow, you are him! - Hulk is Hulk now. 282 00:18:31,801 --> 00:18:33,835 Then I say, keep your fingers crossed 283 00:18:33,869 --> 00:18:37,839 that you're immune to these circuit boards, and smash, Hulk! 284 00:18:43,045 --> 00:18:45,013 Go, Hulk! Go! 285 00:18:48,517 --> 00:18:50,685 More to smash, Hulk! More to smash! 286 00:19:02,772 --> 00:19:05,540 Hulk! You okay in there? 287 00:19:05,575 --> 00:19:08,743 The alien invasion is officially Hulked. 288 00:19:10,580 --> 00:19:12,747 Oh,no. Now what? 289 00:19:14,450 --> 00:19:16,351 Hulk, we meet again. 290 00:19:16,385 --> 00:19:18,320 Ever get the feeling you've seen something before? 291 00:19:18,354 --> 00:19:19,688 D�ja vu? 292 00:19:19,722 --> 00:19:23,959 Monosyllables, then scientific theories, then French? 293 00:19:23,994 --> 00:19:25,594 I'm loving me some Hulk right now. 294 00:19:25,628 --> 00:19:27,429 Stand down, Spider-Man. 295 00:19:27,463 --> 00:19:30,699 Not on your life, Fury. No one touches my friend. 296 00:19:30,733 --> 00:19:34,302 - You got it all wrong, webs. - Then explain it to me. 297 00:19:34,337 --> 00:19:36,404 I get that you're trying to do what's best for Hulk, 298 00:19:36,439 --> 00:19:40,408 but I'm responsible for making a decision that's best for the world. 299 00:19:40,443 --> 00:19:42,744 Well, the Hulk just saved the world from the Phalanx, 300 00:19:42,778 --> 00:19:44,646 with my guidance, of course. 301 00:19:44,680 --> 00:19:47,716 So, how are you going to reward him, throw him in Hulk jail? 302 00:19:47,750 --> 00:19:50,352 He has a mind, a sharp one, in fact. 303 00:19:50,386 --> 00:19:55,323 He can be a good friend to have, if you're a friend to him first. 304 00:19:59,395 --> 00:20:03,498 Nick Fury, director of SHIELD. We could use a hero like you. 305 00:20:03,533 --> 00:20:07,602 We can offer you a home, regular food, and all of SHIELD's resources 306 00:20:07,637 --> 00:20:09,604 to try and figure out how we can help each other. 307 00:20:11,374 --> 00:20:14,543 Hulk, despite their less-than-subtle techniques, 308 00:20:14,577 --> 00:20:16,678 they are the good guys. 309 00:20:16,712 --> 00:20:19,548 They smash baddies, too. What do you say? 310 00:20:21,784 --> 00:20:24,519 No! 311 00:20:26,255 --> 00:20:28,156 Well, that worked out, huh? 312 00:20:28,191 --> 00:20:30,225 Guess I'd better get going, too. Things to do, people to see... 313 00:20:30,259 --> 00:20:32,594 Not so fast. This was all because you didn't... 314 00:20:39,469 --> 00:20:43,271 Hulk decide will go with one-eye man. 315 00:20:43,306 --> 00:20:46,274 If friend think Hulk should. 316 00:20:47,477 --> 00:20:49,144 Friend thinks... 317 00:20:49,178 --> 00:20:52,180 friend thinks Hulk should have a home, 318 00:20:52,215 --> 00:20:57,319 a home where friend could come visit him... and smash. 319 00:21:00,623 --> 00:21:04,426 - What made you come back? - Hulk still hungry. 320 00:21:04,460 --> 00:21:09,097 Got it. Put it there, pal. 321 00:21:10,333 --> 00:21:12,267 Till next time, Hulk. 322 00:21:15,304 --> 00:21:17,572 Ow! Ow, ow, ow, ow! 323 00:21:17,607 --> 00:21:20,108 First order of business for SHIELD... 324 00:21:20,143 --> 00:21:23,111 develop a handshake filter for that guy. 325 00:21:23,146 --> 00:21:25,147 Who says I can't take care of things? 326 00:21:25,181 --> 00:21:27,786 I took care of the Phalanx, I took care of Hulk, 327 00:21:27,851 --> 00:21:30,452 and I even took care of aunt... oops. 328 00:21:30,486 --> 00:21:34,289 Peter? Peter, can you bring me a glass of water, please? 329 00:21:34,323 --> 00:21:36,158 Gotta run! 330 00:21:36,192 --> 00:21:38,227 Peter! 331 00:21:38,528 --> 00:21:41,428 sync by chamallow - correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 332 00:21:41,478 --> 00:21:46,028 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.