Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:07,349 --> 00:00:11,103
You unlock this door
with the key of imagination.
4
00:00:11,138 --> 00:00:12,988
Beyond it is another dimension-
5
00:00:13,023 --> 00:00:15,491
a dimension of sound,
6
00:00:15,526 --> 00:00:17,359
a dimension of sight,
7
00:00:17,394 --> 00:00:19,862
a dimension of mind.
8
00:00:19,897 --> 00:00:22,364
You're moving into a land
of both shadow and substance,
9
00:00:22,399 --> 00:00:24,249
of things and ideas.
10
00:00:24,284 --> 00:00:28,003
You've just crossed over
into the twilight zone.
11
00:00:47,389 --> 00:00:48,640
Mr. Smith-
12
00:00:48,675 --> 00:00:51,143
what's your present
course and speed?
13
00:00:51,178 --> 00:00:53,645
Setting on course
2-6-0 degrees through.
14
00:00:53,680 --> 00:00:54,897
Speed, 10 knots,
sir.
15
00:00:54,932 --> 00:00:56,782
Come right
to new course 2-7-0
16
00:00:56,817 --> 00:00:59,284
and navigate turns
for 15 knots.
17
00:00:59,319 --> 00:00:59,902
Aye, aye, sir.
18
00:00:59,937 --> 00:01:01,787
Come right to
new course 2-7-0.
19
00:01:02,404 --> 00:01:03,155
Aye, sir.
20
00:01:03,190 --> 00:01:05,657
Coming right to
new course, 2-7-0.
21
00:01:05,692 --> 00:01:07,543
All engines
ahead standard
22
00:01:07,578 --> 00:01:10,045
indicate 1-2-6,
turns for 15 knots.
23
00:01:10,080 --> 00:01:12,548
Aye, sir.
24
00:01:12,583 --> 00:01:14,416
All engines ahead
standard.
25
00:01:14,451 --> 00:01:16,919
1-2-6 turns
for 15 knots.
26
00:01:16,954 --> 00:01:18,170
Engine room answers.
27
00:01:18,205 --> 00:01:20,055
All engines ahead
standard,
28
00:01:20,090 --> 00:01:21,924
1-2-6 turns
for 15 knots, sir.
29
00:01:21,959 --> 00:01:23,175
Very well.
30
00:01:23,210 --> 00:01:26,311
Steady on new course 2-7-0, sir.
31
00:01:26,346 --> 00:01:28,180
Very well.
32
00:01:38,690 --> 00:01:39,324
Damage report, sir,
33
00:01:39,359 --> 00:01:41,193
on the motor
whale boat.
34
00:01:41,228 --> 00:01:42,444
Let's hear it.
35
00:01:42,479 --> 00:01:44,329
It's completely
filled with water.
36
00:01:44,364 --> 00:01:46,832
It took a licking
in that storm.
37
00:01:46,867 --> 00:01:48,700
It was a corker
of a swell, sir.
38
00:01:48,735 --> 00:01:51,203
I'm aware of the
storm, mr. Marmer.
39
00:01:51,238 --> 00:01:53,088
I'm also aware
of the swell,
40
00:01:53,123 --> 00:01:56,208
and i'm aware that
that boat was not properly secured
41
00:01:56,243 --> 00:01:57,459
for heavy weather.
42
00:01:57,494 --> 00:01:59,962
A 13-year-old sea scout
would've rigged in
43
00:01:59,997 --> 00:02:02,464
and secured that
boat properly.
44
00:02:02,499 --> 00:02:03,098
Yes, sir.
45
00:02:03,133 --> 00:02:04,967
Tell the chief
boatswain's mate
46
00:02:05,002 --> 00:02:06,852
i want to see him
in my cabin.
47
00:02:06,887 --> 00:02:08,103
Aye, aye, sir.
48
00:02:08,138 --> 00:02:09,354
On the double!
49
00:02:20,616 --> 00:02:23,735
Chief boatswain's mate bell
reporting as ordered, sir.
50
00:02:23,770 --> 00:02:26,238
At ease, chief.
51
00:02:27,489 --> 00:02:29,992
That shouldn't be
too difficult for you,
52
00:02:30,027 --> 00:02:31,877
should it?
53
00:02:31,912 --> 00:02:32,494
Sir?
54
00:02:32,529 --> 00:02:34,379
The state of
being at ease.
55
00:02:34,414 --> 00:02:36,248
You're the champion
of the fleet,
56
00:02:36,283 --> 00:02:38,133
when it comes
to being at ease, bell.
57
00:02:38,168 --> 00:02:40,886
I don't understand, sir.
58
00:02:40,921 --> 00:02:42,387
You're the chief
boatswain's mate.
59
00:02:42,422 --> 00:02:43,639
You run the deck division,
60
00:02:43,674 --> 00:02:44,890
handle the boat's rigging
in and out,
61
00:02:44,925 --> 00:02:46,758
supervise the heavy equipment
62
00:02:46,793 --> 00:02:49,261
and eight or ten other cardinal
duties you're responsible for,
63
00:02:49,296 --> 00:02:51,763
not the least of which,
chief boatswain's mate bell,
64
00:02:51,798 --> 00:02:53,649
is the proper securing
of the whale boat!
65
00:02:53,684 --> 00:02:55,267
Now, last night,
we had a bad swell.
66
00:02:55,302 --> 00:02:57,152
That boat should've
been rigged in.
67
00:02:57,187 --> 00:02:59,021
Instead it was
left swung out,
68
00:02:59,056 --> 00:03:00,906
and as a result,
she's 80% damaged
69
00:03:00,941 --> 00:03:02,157
and filled up
like a pool.
70
00:03:02,192 --> 00:03:05,027
Where were you?
71
00:03:06,411 --> 00:03:08,280
Begging the captain's
pardon, i...
72
00:03:08,315 --> 00:03:10,165
don't beg
my pardon!
73
00:03:10,200 --> 00:03:12,034
Just tell me,
in a brief explanatory way,
74
00:03:12,069 --> 00:03:13,285
why you couldn't handle
the initiatives
75
00:03:13,919 --> 00:03:14,536
of a chief
boatswain's mate,
76
00:03:15,170 --> 00:03:17,789
and why the efficiency
of this ship suffered.
77
00:03:17,824 --> 00:03:19,424
We had nine
hours' warning
78
00:03:19,459 --> 00:03:21,293
of that storm,
bell.
79
00:03:21,328 --> 00:03:22,678
This ship should've
been 100% prepared.
80
00:03:23,295 --> 00:03:25,180
Instead it wasn't,
and i want to know why!
81
00:03:25,215 --> 00:03:27,933
I did the best i could, sir.
82
00:03:27,968 --> 00:03:29,801
I...
83
00:03:29,836 --> 00:03:32,938
i haven't been feeling
up to par.
84
00:03:35,440 --> 00:03:37,943
Well, did you report
to sick bay?
85
00:03:38,810 --> 00:03:43,815
No, sir, i didn't
report to, um...
86
00:03:43,850 --> 00:03:45,701
to, uh, to sick bay, sir.
87
00:03:50,322 --> 00:03:52,207
Now, look, chief,
88
00:03:52,242 --> 00:03:55,327
i'm not in business
to pistol-whip my crew.
89
00:03:55,362 --> 00:03:57,829
I want a tight ship,
that's true-
90
00:03:57,864 --> 00:03:59,715
but i happen to care very much
91
00:03:59,750 --> 00:04:02,217
if one of my sailors
has a problem
92
00:04:02,252 --> 00:04:04,086
and can't function
because of it.
93
00:04:04,121 --> 00:04:05,337
You've rated
4-0
94
00:04:05,971 --> 00:04:07,222
all the way
down the line
95
00:04:07,257 --> 00:04:09,725
for as long as you've
served on this ship.
96
00:04:09,760 --> 00:04:12,094
Suddenly,
in the last three days,
97
00:04:12,129 --> 00:04:14,596
you've stowed away
your seamanship in the trunk
98
00:04:15,230 --> 00:04:18,350
and come up with some dumbhead
boners i wouldn't expect
99
00:04:18,385 --> 00:04:20,102
from a
17-year-old boot.
100
00:04:20,137 --> 00:04:23,238
Bell, what is the problem?
101
00:04:24,606 --> 00:04:27,109
There is
a problem, then.
102
00:04:27,144 --> 00:04:28,994
No, sir, no problem, sir.
103
00:04:29,029 --> 00:04:30,245
I...
104
00:04:30,280 --> 00:04:32,748
i'll watch it
in the future, sir.
105
00:04:32,783 --> 00:04:34,750
All right.
106
00:04:36,618 --> 00:04:38,503
We'll leave it that way, then.
107
00:04:41,873 --> 00:04:45,627
If you want to bend my ear,
you know where my cabin is.
108
00:04:46,261 --> 00:04:47,629
Aye, sir.
109
00:05:01,393 --> 00:05:03,895
Chief?
110
00:05:03,930 --> 00:05:05,781
Hey, chief,
you all right?
111
00:05:07,649 --> 00:05:08,900
You okay, chief?
112
00:05:10,152 --> 00:05:12,037
You look a little
woozy there.
113
00:05:13,288 --> 00:05:15,791
Yeah.
114
00:05:15,826 --> 00:05:17,042
Yeah, i'm okay.
115
00:05:23,915 --> 00:05:28,553
Sir, contact
bearing 2-8-0.
116
00:05:28,588 --> 00:05:29,805
1,100 yards.
117
00:05:29,840 --> 00:05:32,307
Echo quality
is sharp.
118
00:05:34,176 --> 00:05:36,061
Evaluate as
possible submarine
119
00:05:36,096 --> 00:05:38,563
but not moving.
120
00:05:38,598 --> 00:05:40,432
Plotting dead
in the water.
121
00:05:40,467 --> 00:05:41,683
D.i.w.?
122
00:05:41,718 --> 00:05:42,934
Ship to listen.
123
00:05:48,608 --> 00:05:51,076
Sounds like...
124
00:05:51,111 --> 00:05:53,578
sounds like
hammering or something, sir.
125
00:05:56,698 --> 00:05:58,583
Bridge, sonar.
126
00:05:59,951 --> 00:06:01,203
Bridge on.
127
00:06:01,238 --> 00:06:03,955
I have sonar contact
bearing 2-8-0 degrees
128
00:06:03,990 --> 00:06:05,207
true range 1,100 yards.
129
00:06:05,841 --> 00:06:07,709
Sounds like
a metal object.
130
00:06:13,465 --> 00:06:16,601
Bearing clear.
131
00:06:16,636 --> 00:06:18,470
What kind of
object, sonar?
132
00:06:18,505 --> 00:06:19,604
We can't tell, sir.
133
00:06:19,639 --> 00:06:22,107
From its appearance
on the scope,
134
00:06:22,142 --> 00:06:23,975
it's some kind
of large object.
135
00:06:24,010 --> 00:06:25,227
It could be a submarine.
136
00:06:25,262 --> 00:06:27,612
Bridge, aye.
137
00:06:27,647 --> 00:06:29,481
Sonar puts
a contact, captain.
138
00:06:29,516 --> 00:06:31,366
2-8-0, 1,100 yards.
139
00:06:31,401 --> 00:06:33,235
Evaluation,
a possible submarine.
140
00:06:33,270 --> 00:06:35,120
Possible submarine?
141
00:06:35,737 --> 00:06:36,988
Stay on course.
142
00:06:37,023 --> 00:06:38,874
I want to check
the scope.
143
00:06:52,387 --> 00:06:55,507
Incident 100 miles off
the coast of guadalcanal.
144
00:06:55,542 --> 00:06:57,392
Time, the present.
145
00:06:57,427 --> 00:07:00,512
The united states naval
destroyer on what has been
146
00:07:00,547 --> 00:07:02,397
a most uneventful cruise.
147
00:07:02,432 --> 00:07:04,900
In a moment, they're going
to send a man down 30 fathoms
148
00:07:04,935 --> 00:07:06,151
and check on a noisemaker-
149
00:07:06,186 --> 00:07:08,019
someone or something
tapping on metal.
150
00:07:08,054 --> 00:07:11,156
You may or may not read
the results in a naval report
151
00:07:11,191 --> 00:07:14,910
because captain beecham and
his crew have just set a course
152
00:07:14,945 --> 00:07:18,029
that will lead this ship
and everyone on it
153
00:07:18,064 --> 00:07:19,915
into the twilight zone.
154
00:07:55,367 --> 00:07:57,235
How long have you been
in contact?
155
00:07:57,270 --> 00:07:59,120
About three
minutes, sir.
156
00:08:02,909 --> 00:08:04,743
It's a funny one.
157
00:08:04,778 --> 00:08:07,245
Sure sounds like
tapping on metal.
158
00:08:07,280 --> 00:08:09,130
That's what
i think, sir.
159
00:08:14,135 --> 00:08:18,506
Bridge, change course to 0-3-0
and reduce speed to five knots.
160
00:08:18,541 --> 00:08:19,641
Bridge, aye.
161
00:08:20,258 --> 00:08:21,509
Try making contact
by underwater telephone.
162
00:08:21,544 --> 00:08:22,761
I've already
tried.
163
00:08:22,796 --> 00:08:25,263
No response,
sir.
164
00:08:30,902 --> 00:08:32,771
It stopped now.
165
00:08:34,656 --> 00:08:36,524
But sonar still
has a contact.
166
00:08:36,559 --> 00:08:37,776
Stay on it.
167
00:08:37,811 --> 00:08:39,027
I'll be
on the bridge.
168
00:08:42,198 --> 00:08:46,418
Steady on course,
0-3-0.
169
00:08:46,453 --> 00:08:48,920
All engines ahead,
one-third,
170
00:08:48,955 --> 00:08:50,789
5-0 rpms for
five knots, sir.
171
00:08:51,423 --> 00:08:53,425
Very well.
172
00:08:58,430 --> 00:09:00,298
We're directly over the object.
173
00:09:00,333 --> 00:09:03,435
All engines stop.
174
00:09:03,470 --> 00:09:05,303
Aye, sir.
175
00:09:05,338 --> 00:09:06,554
All engines stop.
176
00:09:07,841 --> 00:09:10,308
All engines stop, sir.
177
00:09:10,343 --> 00:09:11,559
Very well.
178
00:09:18,485 --> 00:09:19,701
Do you hear it, sir?
179
00:09:19,736 --> 00:09:20,952
Hold it.
180
00:09:21,569 --> 00:09:22,821
I want dead quiet.
181
00:09:36,718 --> 00:09:39,838
Ain't that a kick
in the head.
182
00:09:39,873 --> 00:09:41,089
What do you
suppose it is?
183
00:09:41,124 --> 00:09:44,225
Ghosts, man, ghosts.
184
00:09:46,094 --> 00:09:48,596
What do you think
it is, chief?
185
00:09:50,482 --> 00:09:53,601
I never heard anything
like that before.
186
00:09:53,636 --> 00:09:54,986
Stow it!
187
00:09:55,021 --> 00:09:56,855
Let's keep it quiet
down there.
188
00:10:22,549 --> 00:10:25,633
You okay, now, chief?
189
00:10:25,668 --> 00:10:28,136
Yes.
190
00:10:28,171 --> 00:10:31,272
I'm okay.
191
00:10:31,307 --> 00:10:34,392
You blacked out
up on the deck, chief.
192
00:10:36,679 --> 00:10:37,896
I'm all right.
193
00:10:37,931 --> 00:10:39,781
Yeah, now, i think
you better lie flat
194
00:10:39,816 --> 00:10:41,649
for a little while.
195
00:10:44,786 --> 00:10:46,654
I'll be all right.
196
00:10:46,689 --> 00:10:49,157
Yeah, i wouldn't
doubt it, chief, but...
197
00:10:49,192 --> 00:10:52,293
right now you look like
a class-a shipwreck.
198
00:10:54,162 --> 00:10:55,413
We still stopped?
199
00:10:55,448 --> 00:10:57,298
Yeah, we're
still stopped.
200
00:10:57,333 --> 00:10:58,550
We're all curious
201
00:10:58,585 --> 00:11:00,418
about what's making
that noise.
202
00:11:02,921 --> 00:11:05,423
What's the trouble,
chief, hmm?
203
00:11:05,458 --> 00:11:06,674
Oh, boy.
204
00:11:06,709 --> 00:11:09,177
Oh, boy, that's
a funny feeling.
205
00:11:09,212 --> 00:11:10,812
What kind of feeling?
206
00:11:12,063 --> 00:11:15,183
I, uh...
207
00:11:15,218 --> 00:11:16,434
i can't describe it.
208
00:11:28,196 --> 00:11:30,698
What do you suppose
that is down there?
209
00:11:33,236 --> 00:11:35,703
Don't you worry about it,
whatever it is.
210
00:11:35,738 --> 00:11:37,589
Just get some rest.
211
00:11:45,597 --> 00:11:48,099
Mr. Smith?
212
00:11:48,134 --> 00:11:49,968
Captain?
213
00:11:50,003 --> 00:11:52,470
I want you to stay grafted
to me, lieutenant.
214
00:11:52,505 --> 00:11:54,355
I may have to be
turning in a report
215
00:11:54,390 --> 00:11:56,224
that'll stick me
on a garbage barge.
216
00:11:56,259 --> 00:11:57,475
Or in the navy hospital.
217
00:11:57,510 --> 00:11:59,978
I want 15 witnesses
at my hearing
218
00:12:00,013 --> 00:12:01,863
and all on my side.
219
00:12:01,898 --> 00:12:03,114
Could be a sub, sir,
220
00:12:03,149 --> 00:12:04,365
and we could
be hearing it.
221
00:12:04,983 --> 00:12:06,234
It's only about
30 fathoms.
222
00:12:06,269 --> 00:12:07,485
Sure, it could be
a sub, mister.
223
00:12:07,520 --> 00:12:08,736
That's probably what it is.
224
00:12:08,771 --> 00:12:09,988
But what about this sub-
225
00:12:10,023 --> 00:12:11,239
has it got two arms
and a fist?
226
00:12:11,274 --> 00:12:14,375
Somebody's making
that noise down that.
227
00:12:18,746 --> 00:12:20,748
Lieutenant, do we have
a diver onboard?
228
00:12:20,783 --> 00:12:23,251
Yes, sir- mcclure,
first division.
229
00:12:23,286 --> 00:12:25,753
Have him report up
here on the double.
230
00:12:25,788 --> 00:12:27,005
We'll send him
down there
231
00:12:27,040 --> 00:12:29,507
and have him knock
on the door.
232
00:12:29,542 --> 00:12:30,758
And then what, sir?
233
00:12:30,793 --> 00:12:32,644
We'll see who
invites him in!
234
00:12:41,402 --> 00:12:43,905
Boatswain's
mate mcclure reporting, sir.
235
00:12:43,940 --> 00:12:45,156
You're the diver,
right?
236
00:12:45,191 --> 00:12:46,407
Right, sir.
237
00:12:46,442 --> 00:12:47,659
Here's the picture.
238
00:12:47,694 --> 00:12:50,161
We've got something
below us, mcclure.
239
00:12:50,196 --> 00:12:51,412
We don't know
what it is.
240
00:12:52,030 --> 00:12:53,915
It's metal, the
size of a sub hull.
241
00:12:53,950 --> 00:12:56,167
Get your equipment
and go down there.
242
00:12:56,202 --> 00:12:57,418
Stay in touch with us
243
00:12:57,453 --> 00:12:58,670
from the moment
you hit the water
244
00:12:58,705 --> 00:12:59,287
till the moment
you reach it.
245
00:12:59,921 --> 00:13:00,538
Is that understood?
246
00:13:00,573 --> 00:13:01,789
Yes, sir.
247
00:13:01,824 --> 00:13:03,675
Whatever the object is,
there's somebody inside,
248
00:13:03,710 --> 00:13:05,543
or at least something
that's making a noise.
249
00:13:06,177 --> 00:13:07,428
When you get down there,
250
00:13:07,463 --> 00:13:09,297
listen to the sound
very closely.
251
00:13:09,332 --> 00:13:11,799
We may be getting it
distorted up here.
252
00:13:11,834 --> 00:13:13,685
Aye, aye, sir-
i understand.
253
00:13:13,720 --> 00:13:14,936
Hop to it.
254
00:13:14,971 --> 00:13:16,187
Aye, sir.
255
00:13:23,479 --> 00:13:25,313
It's wild.
256
00:13:25,348 --> 00:13:27,198
That it is,
lieutenant.
257
00:13:27,233 --> 00:13:29,701
But if it isn't a sub, sir,
what is it?
258
00:13:29,736 --> 00:13:31,569
Maybe it's a
spanish galleon
259
00:13:31,604 --> 00:13:33,454
with a treasure chest
260
00:13:33,489 --> 00:13:35,957
and a loose lid
that's off its hinges.
261
00:13:35,992 --> 00:13:37,825
Or maybe it's...
262
00:13:37,860 --> 00:13:40,328
maybe it's just
our imagination.
263
00:13:46,918 --> 00:13:51,306
Diver going over
the starboard side.
264
00:14:36,100 --> 00:14:38,603
Bridge.
265
00:14:38,638 --> 00:14:39,854
This is the captain.
266
00:14:39,889 --> 00:14:41,723
I hear you loud and clear.
267
00:14:41,758 --> 00:14:42,974
Keep talking, mcclure.
268
00:14:43,009 --> 00:14:44,225
It's a sub, sir.
269
00:14:44,260 --> 00:14:46,110
No question about that.
270
00:14:46,145 --> 00:14:47,979
Have you reached her, mcclure?
271
00:14:48,014 --> 00:14:49,864
I'm standing alongside.
272
00:14:49,899 --> 00:14:52,984
I don't hear anything, though.
273
00:15:00,992 --> 00:15:03,494
Mcclure.
274
00:15:03,529 --> 00:15:06,631
Her bow is buried about
15 feet into the bottom.
275
00:15:06,666 --> 00:15:09,133
I can't read any identification.
276
00:15:09,168 --> 00:15:10,385
It's covered up.
277
00:15:10,420 --> 00:15:12,887
On the side of
the conning tower.
278
00:15:12,922 --> 00:15:14,756
Can you read a number there?
279
00:15:14,791 --> 00:15:17,258
No, sir, there's
been damage there.
280
00:15:17,293 --> 00:15:19,143
The number's been obliterated.
281
00:15:21,047 --> 00:15:22,897
Do you hear that, mcclure?
282
00:15:28,805 --> 00:15:31,272
Yes, sir, i do.
283
00:15:31,307 --> 00:15:33,157
She's coming from amidships.
284
00:15:33,192 --> 00:15:35,026
I'm moving toward there now.
285
00:15:35,061 --> 00:15:37,528
Yes, sir, that's where
it's coming from.
286
00:15:37,563 --> 00:15:40,665
Tap on the hull and see
if you get a response.
287
00:15:50,291 --> 00:15:51,542
Was that you, mcclure?
288
00:15:51,577 --> 00:15:52,794
Yes, sir.
289
00:15:52,829 --> 00:15:54,045
No response, sir.
290
00:15:54,080 --> 00:15:55,930
I don't hear anything anymore.
291
00:15:55,965 --> 00:15:57,799
There should be three hatches.
292
00:15:57,834 --> 00:16:00,301
One on the bow,
one on the conning tower,
293
00:16:00,336 --> 00:16:01,552
and one on the stern.
294
00:16:01,587 --> 00:16:02,804
Is the ship upright?
295
00:16:02,839 --> 00:16:05,940
She's upright, sir,
at about a 30-degree angle.
296
00:16:05,975 --> 00:16:09,060
Climb up on her deck
and check the hatches.
297
00:16:09,095 --> 00:16:10,311
See if you can open them.
298
00:16:10,346 --> 00:16:12,814
The mar hatch is buried, sir.
299
00:16:12,849 --> 00:16:14,699
I can't get through to that.
300
00:16:14,734 --> 00:16:17,819
I'll check on the one
over the conning tower.
301
00:16:40,259 --> 00:16:42,727
Mcclure, what's the condition?
302
00:16:42,762 --> 00:16:45,229
The conning tower hatch
is all bent, sir.
303
00:16:45,264 --> 00:16:47,098
I can't move the wheel.
304
00:16:47,133 --> 00:16:50,852
This whole deck appears
to have been scraped.
305
00:16:50,887 --> 00:16:52,103
Wait a minute.
306
00:17:06,868 --> 00:17:09,370
Hatch on the stern
the same way, sir.
307
00:17:09,405 --> 00:17:11,255
I can't turn her.
308
00:17:11,290 --> 00:17:14,375
Whoever she is, sir,
she must've really caught it.
309
00:17:14,410 --> 00:17:15,626
Say it again, mcclure.
310
00:17:15,661 --> 00:17:16,878
She must've what?
311
00:17:16,913 --> 00:17:18,129
Caught it, sir.
312
00:17:18,763 --> 00:17:21,883
The whole deck is pockmarked
with shell damage-
313
00:17:21,918 --> 00:17:23,768
machine gun damage, too.
314
00:17:28,139 --> 00:17:29,390
Was that you, mcclure?
315
00:17:29,425 --> 00:17:30,641
No, sir.
316
00:17:30,676 --> 00:17:33,144
It's coming
from inside the hull.
317
00:17:33,179 --> 00:17:34,395
Answer right away.
318
00:17:34,430 --> 00:17:35,646
Answer right now.
319
00:17:43,573 --> 00:17:45,156
This is wild.
320
00:17:45,191 --> 00:17:47,041
There is
somebody inside.
321
00:17:47,658 --> 00:17:49,544
Can you pinpoint
the sound, mcclure?
322
00:17:49,579 --> 00:17:53,297
Can you tell precisely
where it's coming from?
323
00:17:53,332 --> 00:17:54,549
I think...
324
00:17:54,584 --> 00:17:56,417
i think it's...
325
00:17:56,452 --> 00:17:58,302
wait a minute.
326
00:18:02,341 --> 00:18:04,675
Yes, sir.
327
00:18:04,710 --> 00:18:05,927
Directly amidships.
328
00:18:05,962 --> 00:18:07,812
Just below the tower.
329
00:18:07,847 --> 00:18:08,563
Call sonar.
330
00:18:08,598 --> 00:18:10,431
Try to telephone again.
331
00:18:12,934 --> 00:18:13,568
Sonar, bridge.
332
00:18:13,603 --> 00:18:16,070
Try your underwater
telephone again.
333
00:18:16,105 --> 00:18:17,939
Roger.
334
00:18:21,075 --> 00:18:24,195
Unknown station,
this is lady. Over.
335
00:18:29,200 --> 00:18:32,954
Unknown station,
this is lady. Over.
336
00:18:36,707 --> 00:18:37,959
Bridge, sonar.
337
00:18:37,994 --> 00:18:39,844
No response, sir,
on the phone.
338
00:18:40,344 --> 00:18:42,213
No more contact, sir.
339
00:18:42,248 --> 00:18:43,464
Stay as long as you can
340
00:18:43,499 --> 00:18:45,967
and then come up
when you're ready.
341
00:18:46,002 --> 00:18:47,218
Aye, aye, sir.
342
00:18:47,253 --> 00:18:49,720
Get the com officer-
i want a message.
343
00:18:49,755 --> 00:18:51,606
"Action to com seventh fleet.
344
00:18:51,641 --> 00:18:52,857
"Info to cinc pac fleet.
345
00:18:52,892 --> 00:18:54,725
Appraise him of situation."
346
00:18:54,760 --> 00:18:55,977
Get on it.
347
00:18:59,113 --> 00:19:00,364
Radio, bridge.
348
00:19:00,399 --> 00:19:02,233
Radio, aye.
349
00:19:02,268 --> 00:19:03,484
Captain wants a message.
350
00:19:03,519 --> 00:19:05,987
Action to com seventh fleet.
351
00:19:06,022 --> 00:19:07,872
Info cinc pac fleet.
352
00:19:07,907 --> 00:19:09,740
Have located sunken sub.
353
00:19:09,775 --> 00:19:15,997
Position, latitude
0-9-3-0-0-0 south.
354
00:19:16,032 --> 00:19:21,002
Longitude 1-6-0-4-8-0-0 east.
355
00:19:21,037 --> 00:19:24,755
Request confirm location of
all known sinkings this area.
356
00:19:24,790 --> 00:19:27,258
Will remain this area
until further advised.
357
00:19:27,293 --> 00:19:30,394
Precedence,
operational immediate.
358
00:19:30,429 --> 00:19:32,263
Radio, aye.
359
00:19:39,020 --> 00:19:40,271
Any ideas, captain?
360
00:19:40,306 --> 00:19:41,522
Oh, an even dozen.
361
00:19:41,557 --> 00:19:43,407
Only every one
of them nullifies
362
00:19:43,442 --> 00:19:45,276
the one ahead of it.
363
00:19:45,311 --> 00:19:47,778
If it's one of our subs,
we would have a report.
364
00:19:47,813 --> 00:19:49,664
Even if it's
somebody else's,
365
00:19:49,699 --> 00:19:52,783
why haven't they gone out
the torpedo tubes?
366
00:19:52,818 --> 00:19:54,669
There's another
common denominator.
367
00:19:54,704 --> 00:19:56,537
That sub was hit by shellfire.
368
00:19:56,572 --> 00:19:58,422
Whatever action took place
369
00:19:58,457 --> 00:20:00,925
must've happened
within a period of hours
370
00:20:00,960 --> 00:20:03,427
or no one would
still be alive.
371
00:20:03,462 --> 00:20:05,296
But there's been no action
372
00:20:05,331 --> 00:20:08,432
or we'd have seen it
or heard it.
373
00:20:08,467 --> 00:20:11,552
Now, put all that together
and it spells nothing.
374
00:20:13,437 --> 00:20:15,940
Mcclure is on his
way back up, sir.
375
00:20:15,975 --> 00:20:17,808
Have him report
to the sonar shack.
376
00:20:18,442 --> 00:20:19,694
That's where i'll be.
377
00:20:19,729 --> 00:20:20,945
Yes, sir.
378
00:20:48,723 --> 00:20:52,476
How do you
feel now, chief?
379
00:20:55,014 --> 00:20:57,481
You had
a pretty good sleep.
380
00:20:59,850 --> 00:21:02,353
Um...
381
00:21:02,388 --> 00:21:04,238
what's new from down below?
382
00:21:04,273 --> 00:21:07,358
Nothing much.
383
00:21:07,393 --> 00:21:11,112
Scuttlebutt is were going
to try and take her in tow.
384
00:21:12,363 --> 00:21:13,614
Hey, doc.
385
00:21:13,649 --> 00:21:16,117
Yeah, chief.
386
00:21:16,152 --> 00:21:18,002
Um...
387
00:21:18,037 --> 00:21:21,122
i was just wondering
about something.
388
00:21:24,508 --> 00:21:27,011
Go ahead, chief.
389
00:21:27,628 --> 00:21:30,131
This feeling
of mine, i...
390
00:21:30,166 --> 00:21:33,267
what kind of
feeling, chief?
391
00:21:33,302 --> 00:21:36,387
I can't...
392
00:21:36,422 --> 00:21:40,141
i... i get
this feeling...
393
00:21:40,176 --> 00:21:42,643
i can't stay
in one place.
394
00:21:42,678 --> 00:21:45,146
I got to get up
and go out.
395
00:21:45,181 --> 00:21:48,282
This crazy feeling
that i'm...
396
00:21:48,317 --> 00:21:50,785
that you're what,
chief?
397
00:21:50,820 --> 00:21:54,538
That somebody is
ordering me someplace,
398
00:21:54,573 --> 00:21:57,658
is pulling me
someplace.
399
00:21:57,693 --> 00:22:00,795
And if i didn't
stay put,
400
00:22:00,830 --> 00:22:03,297
if i didn't fight it,
401
00:22:03,332 --> 00:22:04,548
i'd go up on deck,
402
00:22:04,583 --> 00:22:07,051
and i'd never
come back.
403
00:22:07,086 --> 00:22:08,919
Huh?
404
00:22:08,954 --> 00:22:12,056
Pretty... sound
pretty nuts?
405
00:22:12,091 --> 00:22:15,810
Don't you worry about
what it sounds like.
406
00:22:15,845 --> 00:22:18,312
Chief, i think
maybe you better
407
00:22:18,347 --> 00:22:20,815
stay down here with
me a little while.
408
00:22:20,850 --> 00:22:22,683
Come on, now.
409
00:22:22,718 --> 00:22:24,568
Everything's going
to be all right.
410
00:22:24,603 --> 00:22:28,939
Just take it easy
and get a little sleep.
411
00:22:30,825 --> 00:22:33,327
There is somebody
inside her, sir.
412
00:22:33,362 --> 00:22:34,578
I'll lay odds on that.
413
00:22:35,196 --> 00:22:36,580
What about the sub itself?
414
00:22:36,615 --> 00:22:38,449
Could you judge her length?
415
00:22:38,484 --> 00:22:41,585
Oh, i'd guess her
to be 300 feet, sir,
416
00:22:41,620 --> 00:22:42,837
with a 25-foot beam.
417
00:22:42,872 --> 00:22:44,705
She sounds like one of ours.
418
00:22:44,740 --> 00:22:46,590
She looks like one of ours.
419
00:22:46,625 --> 00:22:50,344
There were ballast tanks
and flooding ports
420
00:22:50,379 --> 00:22:52,213
on the underside.
421
00:22:54,715 --> 00:22:55,966
She's moving, sir.
422
00:22:58,387 --> 00:23:01,472
That was the other
thing, captain.
423
00:23:01,507 --> 00:23:03,357
She wasn't stuck in tight.
424
00:23:03,392 --> 00:23:05,226
Deep, yes, but not tight.
425
00:23:05,261 --> 00:23:08,362
She seemed to be swaying
when i was down there.
426
00:23:08,397 --> 00:23:10,731
Are you cold, mcclure?
427
00:23:10,766 --> 00:23:12,733
I've been warmer, sir.
428
00:23:12,768 --> 00:23:13,984
And you will
be again,
429
00:23:14,019 --> 00:23:15,870
but now you'll
get colder.
430
00:23:15,905 --> 00:23:16,487
Get some coffee,
431
00:23:16,522 --> 00:23:17,738
and go back down.
432
00:23:17,773 --> 00:23:18,989
Check her bow.
433
00:23:19,024 --> 00:23:21,492
She may have
pulled herself loose,
434
00:23:21,527 --> 00:23:23,377
and you can read the number.
435
00:23:24,378 --> 00:23:26,247
Sonar, bridge.
436
00:23:27,498 --> 00:23:28,749
Sonar, aye.
437
00:23:28,784 --> 00:23:31,135
Radio report
from com seventh fleet
438
00:23:31,170 --> 00:23:33,003
reports no sinkings of any kind.
439
00:23:33,038 --> 00:23:34,889
Authorizes us to remain on scene
440
00:23:34,924 --> 00:23:38,008
and operate at own discretion
for salvage and rescue.
441
00:23:38,043 --> 00:23:39,894
Roger.
442
00:23:39,929 --> 00:23:43,013
No sinkings?
443
00:23:44,265 --> 00:23:46,517
All right.
444
00:23:46,552 --> 00:23:50,271
Mcclure, if you can get me
a number off her hull,
445
00:23:50,306 --> 00:23:52,773
we may be able
to sleep tonight.
446
00:23:52,808 --> 00:23:54,024
Aye, sir.
447
00:23:57,778 --> 00:24:01,532
If they're
in there and alive
448
00:24:01,567 --> 00:24:04,668
and can't use
the torpedo tubes,
449
00:24:04,703 --> 00:24:06,537
how do we get them out?
450
00:24:22,186 --> 00:24:25,306
Bridge, this is mcclure.
451
00:24:25,341 --> 00:24:25,940
Go ahead, mcclure.
452
00:24:25,975 --> 00:24:27,191
This is
the captain.
453
00:24:27,226 --> 00:24:29,693
She's pulled herself out, sir.
454
00:24:39,820 --> 00:24:41,822
Here's your number, captain.
455
00:24:41,857 --> 00:24:43,707
7-1-4.
456
00:24:45,576 --> 00:24:47,461
7-1-4?
457
00:24:47,496 --> 00:24:48,712
She's one of ours.
458
00:24:48,747 --> 00:24:49,964
Come on up here, mcclure,
459
00:24:49,999 --> 00:24:52,466
and get yourself
a broiled steak on me.
460
00:24:52,501 --> 00:24:54,969
Get that book
with the hull numbers.
461
00:25:02,843 --> 00:25:05,980
7-1-4.
462
00:25:06,015 --> 00:25:07,231
7-1...
463
00:25:07,266 --> 00:25:10,351
here it is,
7-1-4.
464
00:25:10,386 --> 00:25:14,104
"Commissioned
december, 1941.
465
00:25:14,738 --> 00:25:17,241
"Sunk in action
466
00:25:17,858 --> 00:25:20,995
"first battle
of the solomons,
467
00:25:21,030 --> 00:25:24,748
august 7, 1942."
468
00:25:24,783 --> 00:25:30,621
August 7, 1942.
469
00:25:30,656 --> 00:25:33,757
Well, that was 20 years ago.
470
00:25:35,376 --> 00:25:38,012
Captain beecham,
who's down there?
471
00:25:38,047 --> 00:25:40,514
Who's inside that sub?
472
00:25:40,549 --> 00:25:43,634
Somebody who dies damn hard.
473
00:25:49,106 --> 00:25:52,860
Twilight zonewill continue
after station identification.
474
00:26:06,040 --> 00:26:07,291
Who is it?
475
00:26:07,326 --> 00:26:08,542
Uh, chief matthews, sir.
476
00:26:08,577 --> 00:26:10,411
Come on in, doc.
477
00:26:16,667 --> 00:26:17,918
Stand easy, chief.
Oh, thank you, captain.
478
00:26:17,953 --> 00:26:19,169
What is it?
479
00:26:19,204 --> 00:26:21,055
Captain, i'd like
to talk to you
480
00:26:21,090 --> 00:26:22,306
about one of the men.
481
00:26:22,341 --> 00:26:23,557
Sure, sit down.
482
00:26:23,592 --> 00:26:24,808
Thank you, sir.
483
00:26:26,677 --> 00:26:27,311
Go ahead.
484
00:26:27,346 --> 00:26:29,813
What do you know
about chief bell?
485
00:26:29,848 --> 00:26:31,065
I know his rating
486
00:26:31,100 --> 00:26:32,316
and his service
record.
487
00:26:32,351 --> 00:26:34,184
What else am i
supposed to know?
488
00:26:34,219 --> 00:26:35,436
He's down in sick bay.
489
00:26:35,471 --> 00:26:37,938
I know that-
what's the trouble?
490
00:26:37,973 --> 00:26:40,691
It's an illusion
or a psychosis or whatever.
491
00:26:40,726 --> 00:26:41,942
I don't know.
492
00:26:41,977 --> 00:26:44,445
That's a little out
of my line, captain.
493
00:26:44,480 --> 00:26:48,198
I do know, though, that he
needs help- psychiatric help.
494
00:26:48,233 --> 00:26:51,952
I'm sorry to hear that, doc.
495
00:26:51,987 --> 00:26:53,203
Funny.
496
00:26:53,238 --> 00:26:54,338
Captain?
497
00:26:54,373 --> 00:26:56,206
Funny about some men.
498
00:26:56,241 --> 00:26:58,709
Bell, for instance...
21 years navy.
499
00:26:58,744 --> 00:27:01,845
Served in everything
from a scow to a carrier
500
00:27:01,880 --> 00:27:05,599
and all of a sudden he cracks up
like a dinghy in a storm.
501
00:27:07,351 --> 00:27:08,602
I never figured
502
00:27:08,637 --> 00:27:11,105
a man like bell
would crack up.
503
00:27:11,140 --> 00:27:12,356
Would you, doc?
504
00:27:12,391 --> 00:27:14,224
I can't say, captain.
505
00:27:14,259 --> 00:27:17,361
But as for cracking up,
that's what he's doing.
506
00:27:17,396 --> 00:27:19,863
He has a look about
him i can't describe
507
00:27:19,898 --> 00:27:22,983
but it's not a look
you see very often.
508
00:27:23,018 --> 00:27:25,486
Usually it's an hour
after a battle
509
00:27:25,521 --> 00:27:27,371
when the eyes
face outward
510
00:27:27,406 --> 00:27:30,491
but you know they're
really looking inside.
511
00:27:31,742 --> 00:27:33,627
Well, that's what
he looks like-
512
00:27:33,662 --> 00:27:36,130
like a man who's
just been picked up
513
00:27:36,747 --> 00:27:39,883
off a raft
full of dead men.
514
00:27:39,918 --> 00:27:43,003
That's what he
looks like, captain.
515
00:27:43,038 --> 00:27:45,506
All right.
516
00:27:45,541 --> 00:27:47,391
Keep him down there.
517
00:27:47,426 --> 00:27:49,259
When we put back
to port,
518
00:27:49,294 --> 00:27:51,145
i'll recommend
hospitalization for him
519
00:27:51,762 --> 00:27:53,013
and some examinations.
520
00:27:53,048 --> 00:27:54,898
Thanks for
coming in, doc.
521
00:27:54,933 --> 00:27:55,516
Aye, aye, captain.
522
00:28:06,527 --> 00:28:07,778
Quiet, huh?
523
00:28:07,813 --> 00:28:09,663
Yeah. Yeah, it's too quiet.
524
00:28:09,698 --> 00:28:11,532
How long has it been now?
525
00:28:11,567 --> 00:28:14,034
About three hours.
526
00:28:14,069 --> 00:28:16,537
Is he going to send mcclure
down there again?
527
00:28:16,572 --> 00:28:17,788
Beats me.
528
00:28:17,823 --> 00:28:19,673
All i know is, there's
a boiler tender second
529
00:28:19,708 --> 00:28:20,924
who's making book in
the crew's quarters
530
00:28:20,959 --> 00:28:22,176
that that thing below us
531
00:28:22,211 --> 00:28:24,678
is a sea monster
with three heads,
532
00:28:24,713 --> 00:28:26,547
and we're all living
on borrowed time.
533
00:28:29,683 --> 00:28:31,552
Captain.
534
00:28:34,688 --> 00:28:35,939
I don't know what
scares me more:
535
00:28:35,974 --> 00:28:38,442
When they pound
or when they shut up.
536
00:28:38,477 --> 00:28:39,693
I don't know what
scaresmemore:
537
00:28:40,310 --> 00:28:42,196
A 20-year-old sub
with somebody alive inside
538
00:28:42,231 --> 00:28:44,698
or what the commander
of the pacific fleet
539
00:28:44,733 --> 00:28:47,201
will say when i tell him
there's a 20-year-old sub
540
00:28:47,236 --> 00:28:49,069
with somebody alive inside.
541
00:28:49,104 --> 00:28:50,320
Coffee, captain?
542
00:28:50,355 --> 00:28:51,572
Please.
543
00:28:54,708 --> 00:28:57,211
Furthermore,
i've got a chief boatswain's mate
544
00:28:57,246 --> 00:28:59,713
who has something
eating at him.
545
00:28:59,748 --> 00:29:00,964
Bell?
546
00:29:00,999 --> 00:29:02,833
Mm-hmm, bell.
547
00:29:02,868 --> 00:29:04,084
What made him
black out?
548
00:29:04,119 --> 00:29:06,587
Well, that's part
of the problem.
549
00:29:06,622 --> 00:29:08,472
Could be he's
dredging up
550
00:29:08,507 --> 00:29:09,723
a couple of
memories.
551
00:29:09,758 --> 00:29:11,592
What do you mean,
memories?
552
00:29:13,477 --> 00:29:16,597
Well, this is world war ii
revisited for him.
553
00:29:16,632 --> 00:29:19,099
He was picked up here
after a sinking.
554
00:29:19,134 --> 00:29:21,602
A sinking?
555
00:29:21,637 --> 00:29:22,853
Sit down, marmer.
556
00:29:24,104 --> 00:29:25,989
That's the way i hear it.
557
00:29:26,024 --> 00:29:29,109
He was on a ship that was hit-
the only survivor.
558
00:29:29,144 --> 00:29:31,612
They pulled him out
of the water.
559
00:29:31,647 --> 00:29:33,497
He had a pretty rough time.
560
00:29:34,748 --> 00:29:36,617
Maybe he is
dredging up memories.
561
00:29:42,291 --> 00:29:44,007
Here we go again.
562
00:29:44,042 --> 00:29:46,510
I'll be in the sonar shack.
563
00:29:53,016 --> 00:29:55,519
Still coming from
down below, captain?
564
00:29:55,554 --> 00:29:56,770
Yeah.
565
00:29:56,805 --> 00:29:58,639
How's the patient?
566
00:29:58,674 --> 00:29:59,890
Well, he's asleep.
567
00:29:59,925 --> 00:30:02,392
I'm just going to
get some coffee.
568
00:30:02,427 --> 00:30:04,278
Well, you keep me
posted, will you?
569
00:30:04,895 --> 00:30:06,780
Aye, aye, sir.
570
00:30:43,183 --> 00:30:46,687
What's the matter,
chief, what happened?
571
00:30:46,722 --> 00:30:47,938
I was looking
in the mirror,
572
00:30:47,973 --> 00:30:49,189
and i saw
faces that...
573
00:30:49,224 --> 00:30:50,440
they were
staring at me.
574
00:30:50,475 --> 00:30:51,692
They were
pointing at me.
575
00:30:51,727 --> 00:30:53,577
Now, i know
this sounds crazy,
576
00:30:53,612 --> 00:30:54,828
but they were there.
577
00:30:54,863 --> 00:30:57,948
It was as if they
were ordering me
578
00:30:57,983 --> 00:31:01,702
into the mirror,
pulling me in...
579
00:31:01,737 --> 00:31:03,587
doc?
580
00:31:03,622 --> 00:31:06,707
You, uh, see me
in the mirror?
581
00:31:06,742 --> 00:31:07,958
Huh?
582
00:31:09,843 --> 00:31:11,094
Yeah, i see you.
583
00:31:11,129 --> 00:31:13,597
Now, i see you
just fine, chief.
584
00:31:13,632 --> 00:31:15,465
Now, you remember
that, huh?
585
00:31:15,500 --> 00:31:17,351
I see you fine.
586
00:31:17,386 --> 00:31:19,853
Now, nobody is ordering
you anywhere,
587
00:31:19,888 --> 00:31:22,356
and you're not
going anyplace.
588
00:31:22,391 --> 00:31:25,475
We're going to whip this,
i promise you.
589
00:31:25,510 --> 00:31:27,361
We're going
to whip this!
590
00:31:36,870 --> 00:31:38,739
It's some equipment down there.
591
00:31:38,774 --> 00:31:41,875
Something loose that's
swinging back and forth,
592
00:31:41,910 --> 00:31:43,126
hitting the bulkhead.
593
00:31:43,161 --> 00:31:44,995
It's possible.
594
00:31:45,030 --> 00:31:46,880
It's the only
explanation.
595
00:31:47,497 --> 00:31:51,251
A 20-year-old sub in
the deep six since the war?
596
00:31:53,171 --> 00:31:55,639
Well, whoever it is,
whatever it is,
597
00:31:55,674 --> 00:31:56,890
it's losing steam.
598
00:31:56,925 --> 00:31:58,759
I wouldn't
make book on this,
599
00:31:58,794 --> 00:32:01,261
but i've got a hunch
that if we don't get inside,
600
00:32:01,296 --> 00:32:04,398
and i mean quick,
we're going to miss the boat.
601
00:32:04,433 --> 00:32:06,266
So we go down again.
602
00:32:06,301 --> 00:32:09,403
Like you told the o.d.,
we knock on the door.
603
00:32:09,438 --> 00:32:11,905
We don't knock on
the door this time.
604
00:32:11,940 --> 00:32:13,774
Now we kick
the door open!
605
00:32:16,276 --> 00:32:17,527
If you break
in that way,
606
00:32:17,562 --> 00:32:19,413
it's a sure bet
the pressure
607
00:32:19,448 --> 00:32:21,915
will kill whatever's
alive down there.
608
00:32:21,950 --> 00:32:25,035
Then we do it
the one other way we've got.
609
00:32:25,070 --> 00:32:26,920
Send a message to com sub pac.
610
00:32:26,955 --> 00:32:29,423
Tell them we're
going to need
611
00:32:29,458 --> 00:32:30,674
a sub rescue
ship here.
612
00:32:30,709 --> 00:32:34,428
Tell them to report to scene
for rescue attempt.
613
00:32:34,463 --> 00:32:35,679
Airlock chamber, huh?
614
00:32:35,714 --> 00:32:37,547
That's all
we've got left.
615
00:32:37,582 --> 00:32:40,050
Get on it right
away, will you?
616
00:32:40,085 --> 00:32:41,301
I'll be
on the bridge.
617
00:32:44,438 --> 00:32:45,055
Radio, sonar.
618
00:32:45,689 --> 00:32:47,557
To com sub pac,
emergency precedence.
619
00:33:07,461 --> 00:33:09,963
Where are you
going, chief?
620
00:33:09,998 --> 00:33:11,832
Doc, who's outside?
621
00:33:11,867 --> 00:33:13,083
What?
622
00:33:14,334 --> 00:33:16,837
Who's outside
in the passageway?
623
00:33:16,872 --> 00:33:18,722
There's nobody
out there
624
00:33:18,757 --> 00:33:19,973
who shouldn't be.
625
00:33:20,008 --> 00:33:21,842
Let me tell you
something, chief.
626
00:33:21,877 --> 00:33:24,978
You can talk yourself into
any kind of nightmare you want.
627
00:33:25,013 --> 00:33:27,481
You just have to let
the gates down a bit,
628
00:33:27,516 --> 00:33:28,732
and that stuff seeps in.
629
00:33:28,767 --> 00:33:31,234
Only there's nobody blowing
it from the other side.
630
00:33:31,269 --> 00:33:33,103
It's you, yourself.
631
00:33:33,138 --> 00:33:34,988
Now, there's nobody out there.
632
00:33:35,023 --> 00:33:38,108
Nobody at all.
633
00:33:38,143 --> 00:33:40,610
Now, who did you think
was out there?
634
00:33:43,747 --> 00:33:46,867
I don't know.
635
00:33:59,880 --> 00:34:01,131
You're wound up
tight, chief,
636
00:34:01,166 --> 00:34:03,016
and i think you're doing
most of this to yourself,
637
00:34:03,051 --> 00:34:04,885
because there's nothing out
there on that passageway
638
00:34:05,519 --> 00:34:06,770
except a long stretch
of deck and steel.
639
00:34:06,805 --> 00:34:08,638
Nothing else.
640
00:34:10,559 --> 00:34:13,026
You want to
take a look?
641
00:34:13,061 --> 00:34:15,529
Doc, what's
happening to me?
642
00:34:15,564 --> 00:34:18,648
Doc, no, please tell me
what's happening to me.
643
00:34:18,683 --> 00:34:20,534
You've got to grab
hold of yourself.
644
00:34:20,569 --> 00:34:22,402
You're going
to talk yourself
645
00:34:22,437 --> 00:34:23,653
into a straightjacket.
646
00:34:23,688 --> 00:34:26,156
You're going to build
so many nightmares
647
00:34:26,191 --> 00:34:28,041
into that brain
of yours...
648
00:34:31,161 --> 00:34:32,412
the same feeling?
649
00:34:32,447 --> 00:34:35,549
It's the same thing.
650
00:34:35,584 --> 00:34:38,051
It's just as if
somebody out there
651
00:34:38,086 --> 00:34:39,302
was waiting for me.
652
00:34:39,337 --> 00:34:42,422
Just as if something out
there's pulling me.
653
00:34:45,594 --> 00:34:47,427
Hey, doc?
654
00:34:47,462 --> 00:34:48,678
What, chief?
655
00:34:48,713 --> 00:34:51,181
Doc, i'm scared
to open the door.
656
00:34:51,216 --> 00:34:52,432
Well, then don't.
657
00:34:52,467 --> 00:34:54,935
I told you
there's nobody out there.
658
00:34:54,970 --> 00:34:58,688
Doc, i'm scared to open
this door, but i got to.
659
00:35:42,232 --> 00:35:46,620
Oh, my dear god
in heaven.
660
00:35:46,655 --> 00:35:49,122
Did you see them, doc?
661
00:35:49,157 --> 00:35:51,625
Did you see them?
662
00:35:51,660 --> 00:35:53,493
Men...
663
00:35:53,528 --> 00:35:55,378
men looking at me.
664
00:35:55,413 --> 00:35:56,630
They were... they were wet,
665
00:35:56,665 --> 00:36:00,383
they were dripping wet,
and they were not alive!
666
00:36:00,418 --> 00:36:03,503
No, i didn't see
anything, chief.
667
00:36:03,538 --> 00:36:06,006
Neither did you.
668
00:36:06,041 --> 00:36:07,257
Now, did you hear me?
669
00:36:07,292 --> 00:36:08,508
You didn't see a thing.
670
00:36:08,543 --> 00:36:10,393
Not a bloody
worshipping thing.
671
00:36:11,011 --> 00:36:14,147
All you saw was what your
scare-brain told you to see.
672
00:36:14,182 --> 00:36:16,016
That's all that it was.
673
00:36:16,051 --> 00:36:18,518
What you talked yourself
into wanting to see!
674
00:36:47,430 --> 00:36:49,299
Seaweed.
675
00:37:03,029 --> 00:37:04,281
That about does it,
mcclure.
676
00:37:04,316 --> 00:37:07,400
Go down, and see
if you can get another response.
677
00:37:07,435 --> 00:37:09,903
It'll be a great help
to the sub rescue outfit
678
00:37:09,938 --> 00:37:11,788
if you can confirm
a specific location.
679
00:37:11,823 --> 00:37:13,039
How will they
get in, sir?
680
00:37:13,074 --> 00:37:15,542
Through the forward torpedo
compartment of the stern.
681
00:37:15,577 --> 00:37:16,793
They'll have to blow
682
00:37:17,410 --> 00:37:19,296
each of the six other
compartments between them
683
00:37:19,913 --> 00:37:21,164
before they can enter
any part.
684
00:37:21,199 --> 00:37:23,049
Well, what if i
don't get an answer?
685
00:37:23,084 --> 00:37:26,169
We haven't heard from them
in almost a half hour.
686
00:37:26,204 --> 00:37:28,054
If you can't get an answer,
come on back up.
687
00:37:28,089 --> 00:37:29,923
The a.s.r. Team
will pick it up from here.
688
00:37:31,174 --> 00:37:33,677
No survivors then, sir-
689
00:37:33,712 --> 00:37:34,928
is that what it'll mean?
690
00:37:34,963 --> 00:37:37,430
That's what it'll mean-
no survivors.
691
00:37:37,465 --> 00:37:39,933
Okay, mcclure,
hop to it.
692
00:37:39,968 --> 00:37:41,818
Aye, sir.
693
00:37:48,692 --> 00:37:50,827
I've reached the sub, sir.
694
00:37:50,862 --> 00:37:53,330
The next noise you hear,
that'll be me.
695
00:37:53,365 --> 00:37:54,581
Go ahead, pound away.
696
00:38:03,089 --> 00:38:07,093
What about it, mcclure,
any response?
697
00:38:07,128 --> 00:38:08,345
No response, sir.
698
00:38:08,380 --> 00:38:10,213
No response anywhere.
699
00:38:10,248 --> 00:38:12,098
Keep trying a few minutes.
700
00:38:12,133 --> 00:38:12,716
Yes, sir.
701
00:38:20,857 --> 00:38:24,477
Mcclure?
702
00:38:24,512 --> 00:38:25,729
I've found something.
703
00:38:25,764 --> 00:38:26,980
Wait a minute.
704
00:38:29,366 --> 00:38:31,234
It's a pair of dog tags.
705
00:38:31,269 --> 00:38:33,119
What about response, mcclure?
706
00:38:33,154 --> 00:38:34,988
Can you hear anything?
707
00:38:35,023 --> 00:38:36,873
No, sir, i don't hear a thing.
708
00:38:36,908 --> 00:38:39,376
Well, give them
a few more minutes,
709
00:38:39,411 --> 00:38:41,244
and then come on back up.
710
00:38:41,279 --> 00:38:41,878
Yes, sir.
711
00:38:44,381 --> 00:38:45,632
No soap, i guess.
712
00:38:45,667 --> 00:38:46,883
No soap.
713
00:38:46,918 --> 00:38:49,386
That frosts,
that really frosts.
714
00:38:49,421 --> 00:38:53,139
To get so close to those
poor devils and then...
715
00:38:53,174 --> 00:38:56,893
that sub rescue ship
is due here about 0300.
716
00:38:56,928 --> 00:38:58,144
Keep your eye peeled.
717
00:38:58,179 --> 00:39:00,013
I'm going aft.
718
00:39:00,048 --> 00:39:01,898
Aye, sir.
719
00:39:03,767 --> 00:39:05,652
This is what
i found, sir.
720
00:39:05,687 --> 00:39:06,903
Thanks, mcclure,
good job.
721
00:39:06,938 --> 00:39:08,772
Go get yourself
some coffee.
722
00:39:08,807 --> 00:39:11,274
But i will need you
one more time.
723
00:39:11,309 --> 00:39:12,525
When the a.s.r.
Team gets here,
724
00:39:12,560 --> 00:39:15,028
you'll have to go
down with them as pathfinder,
725
00:39:15,063 --> 00:39:16,279
give them
all the help they need.
726
00:39:16,314 --> 00:39:19,532
Excuse me, sir, but...
727
00:39:19,567 --> 00:39:22,035
well, you better look
at those tags.
728
00:39:30,043 --> 00:39:33,179
They're yours,
aren't they?
729
00:39:33,214 --> 00:39:34,431
Mcclure found them
730
00:39:34,466 --> 00:39:36,933
on the deck of
the sub down there.
731
00:39:39,436 --> 00:39:41,938
When did you
lose them, boats?
732
00:39:46,943 --> 00:39:50,063
That was a...
733
00:39:50,697 --> 00:39:52,565
long time ago, sir.
734
00:39:52,600 --> 00:39:54,451
When?
735
00:39:54,486 --> 00:39:57,570
Um...
736
00:39:57,605 --> 00:40:00,707
oh, uh...
737
00:40:00,742 --> 00:40:03,827
20... 20 years
ago, sir.
738
00:40:03,862 --> 00:40:05,078
20 years ago.
739
00:40:07,580 --> 00:40:09,466
Sit down, boats.
740
00:40:16,339 --> 00:40:18,842
Go ahead, sit down.
741
00:40:25,098 --> 00:40:27,600
Go on.
742
00:40:30,737 --> 00:40:32,605
I was, uh...
743
00:40:35,742 --> 00:40:37,610
...aboard ship, sir.
744
00:40:37,645 --> 00:40:38,862
What ship?
745
00:40:40,497 --> 00:40:43,616
Submarine.
746
00:40:43,651 --> 00:40:49,255
Sir, that... that one
down below us, that...
747
00:40:49,290 --> 00:40:52,375
that was my boat.
748
00:40:52,876 --> 00:40:55,378
What's making the noise
down there, boats?
749
00:40:55,413 --> 00:40:57,263
Do you know?
750
00:40:57,298 --> 00:41:00,383
What's it
all about?
751
00:41:00,418 --> 00:41:02,268
We were on the surface.
752
00:41:02,303 --> 00:41:06,022
It... it was night.
753
00:41:06,057 --> 00:41:07,891
I was, uh...
754
00:41:07,926 --> 00:41:11,027
i was a signalman then.
755
00:41:11,062 --> 00:41:19,786
I was supposed to put
an infrared filter on the, uh...
756
00:41:21,037 --> 00:41:24,157
...on the, uh, signal light,
757
00:41:24,192 --> 00:41:28,545
otherwise, the japs
would have seen us.
758
00:41:28,580 --> 00:41:29,796
They would have seen the light.
759
00:41:29,831 --> 00:41:31,047
They would have found us.
760
00:41:31,082 --> 00:41:32,916
I understand.
761
00:41:32,951 --> 00:41:34,167
I don't know...
762
00:41:34,202 --> 00:41:36,052
i don't know
what happened.
763
00:41:36,087 --> 00:41:37,303
I, uh...
764
00:41:37,338 --> 00:41:42,926
l-i dropped
the, uh, signal light.
765
00:41:44,811 --> 00:41:48,565
The infrared filter fell off.
766
00:41:51,684 --> 00:41:56,072
They were waiting for us out
there, the jap destroyers.
767
00:41:57,941 --> 00:41:59,826
They saw
our light.
768
00:41:59,861 --> 00:42:02,946
They let us have it.
769
00:42:04,831 --> 00:42:09,836
They straddled us
with their first salvo.
770
00:42:09,871 --> 00:42:16,092
The, uh, captain took the sub
down, but it was too late.
771
00:42:16,127 --> 00:42:19,212
They unloaded depth charges.
772
00:42:19,247 --> 00:42:25,468
That sub wasn't ever going to be
able to come up again.
773
00:42:25,503 --> 00:42:28,605
What about you, boats?
774
00:42:28,640 --> 00:42:34,227
I got flung over the side
when that first salvo hit.
775
00:42:34,262 --> 00:42:35,361
Mm-hmm.
776
00:42:35,979 --> 00:42:38,481
And, uh...
777
00:42:38,516 --> 00:42:40,984
all the time i...
778
00:42:42,235 --> 00:42:44,120
...i was in
the water there,
779
00:42:44,155 --> 00:42:45,989
i could,
i could...
780
00:42:46,024 --> 00:42:47,874
you could what?
781
00:42:47,909 --> 00:42:50,376
I could, uh...
782
00:42:50,411 --> 00:42:52,879
i could
hear the, uh...
783
00:42:56,633 --> 00:43:00,386
i could
hear the, um...
784
00:43:00,421 --> 00:43:02,889
i could hear the
voices of our guys.
785
00:43:02,924 --> 00:43:04,757
They were, uh...
786
00:43:07,894 --> 00:43:09,762
they were screaming!
787
00:43:09,797 --> 00:43:11,014
All right, boats!
788
00:43:11,049 --> 00:43:12,265
Boats, sit down!
789
00:43:12,300 --> 00:43:14,150
All right,
all right now.
790
00:43:14,185 --> 00:43:17,270
I know what it was.
791
00:43:17,305 --> 00:43:19,155
This thing has
been bugging me.
792
00:43:19,190 --> 00:43:21,024
I know,
i know what it is.
793
00:43:21,059 --> 00:43:22,275
All right,
what is it?
794
00:43:23,526 --> 00:43:25,411
I got out, see?
795
00:43:25,446 --> 00:43:29,165
One guy in our whole
crew- i got out.
796
00:43:29,200 --> 00:43:33,536
Oh, i got picked up later
by one of our destroyers.
797
00:43:33,571 --> 00:43:35,421
I got out.
798
00:43:35,456 --> 00:43:37,924
You understand
that, captain?
799
00:43:37,959 --> 00:43:42,295
I... i sunk
that sub, right?
800
00:43:42,330 --> 00:43:44,180
I was responsible.
801
00:43:44,215 --> 00:43:44,797
Yes.
802
00:43:45,431 --> 00:43:46,049
I got out.
803
00:43:46,084 --> 00:43:47,934
I want you to
listen to me now.
804
00:43:47,969 --> 00:43:49,802
Yeah, that's what this
thing... this thing...
805
00:43:49,837 --> 00:43:51,688
see, them guys...
806
00:43:51,723 --> 00:43:56,693
them guys down
there in that sub,
807
00:43:56,728 --> 00:43:58,561
they know i'm up here.
808
00:43:58,596 --> 00:43:59,812
Bell, i want you
to hear me out now.
809
00:43:59,847 --> 00:44:02,949
Yeah, that's what this
thing has been, see?
810
00:44:02,984 --> 00:44:06,069
I should be down
there with them.
811
00:44:06,104 --> 00:44:07,320
Now, bell...
812
00:44:07,355 --> 00:44:10,456
i should be
down in that sub.
813
00:44:10,491 --> 00:44:12,325
I should be dead.
814
00:44:12,360 --> 00:44:13,576
Bell!
815
00:44:13,611 --> 00:44:15,461
See? And all this
noise, see-
816
00:44:15,496 --> 00:44:17,964
this pounding,
this clanging-
817
00:44:17,999 --> 00:44:19,832
that's them guys
down there.
818
00:44:19,867 --> 00:44:22,335
They're calling
muster on me.
819
00:44:22,370 --> 00:44:23,586
Bell, i want you
to hear me out now.
820
00:44:23,621 --> 00:44:25,471
Bell, bell, i want you
to hear me out!
821
00:44:25,506 --> 00:44:27,340
Bell!
Captain, shh! Shh!
822
00:44:27,375 --> 00:44:29,225
Bell, i want you to quiet
down and hear me out
823
00:44:29,260 --> 00:44:31,728
and listen to a little logic
now and a little reason.
824
00:44:31,763 --> 00:44:32,345
Bell, listen to me!
825
00:44:32,380 --> 00:44:33,596
Now you listen to me.
826
00:44:33,631 --> 00:44:34,847
They're calling
muster on me.
827
00:44:34,882 --> 00:44:36,099
Bell, listen to me!
828
00:44:36,134 --> 00:44:38,601
Just listen to a little
logic, a little reason!
829
00:44:38,636 --> 00:44:40,486
One man
does not sink a sub,
830
00:44:40,521 --> 00:44:43,606
and one lousy circumstance
does not decide a battle,
831
00:44:43,641 --> 00:44:46,109
and one case
of sudden fear
832
00:44:46,144 --> 00:44:49,862
does not add up
to a coward.
833
00:44:50,997 --> 00:44:52,865
You've been taking
a dirty rap for 20 years.
834
00:44:52,900 --> 00:44:54,751
You've slept with it,
you've hung it around your neck,
835
00:44:54,786 --> 00:44:56,619
you've let it dig deep down
inside and tear you to pieces.
836
00:44:57,253 --> 00:44:58,504
Let me tell you something, bell.
837
00:44:58,539 --> 00:45:00,373
It's not deserved,
it's not right.
838
00:45:00,408 --> 00:45:01,624
It's a dead weight guilt
839
00:45:01,659 --> 00:45:03,509
that you've blown way out
of proportion to the facts.
840
00:45:03,544 --> 00:45:04,761
And do you know
what the facts are, bell?
841
00:45:04,796 --> 00:45:06,629
The facts are that that sub
was dead in the water
842
00:45:07,263 --> 00:45:08,514
and surrounded by enemy craft.
843
00:45:08,549 --> 00:45:11,634
That was a crew that was doomed,
do you understand that?
844
00:45:11,669 --> 00:45:12,885
A frightened
sailor
845
00:45:13,519 --> 00:45:14,771
didn't destroy
that ship
846
00:45:14,806 --> 00:45:16,639
or kill off
that crew.
847
00:45:16,674 --> 00:45:17,890
Bell!
848
00:45:17,925 --> 00:45:19,776
You've got
to understand.
849
00:45:19,811 --> 00:45:21,644
A war did!
850
00:45:21,679 --> 00:45:23,529
A set
of circumstances did!
851
00:45:23,564 --> 00:45:26,532
Now, bell,
you've got to believe me.
852
00:45:26,567 --> 00:45:30,286
All you should put in your
seabag is a regret, not a guilt.
853
00:45:30,321 --> 00:45:32,538
Do you understand,
bell?
854
00:45:32,573 --> 00:45:35,041
Not a guilt!
855
00:45:48,054 --> 00:45:50,556
By your leave, sir.
856
00:45:50,591 --> 00:45:53,059
They're calling
muster on me.
857
00:45:53,094 --> 00:45:54,927
Bell!
858
00:46:02,068 --> 00:46:04,937
They're calling muster on me!
859
00:46:10,326 --> 00:46:13,446
They're calling muster on me!
860
00:46:21,587 --> 00:46:27,210
Man overboard,
starboard side!
861
00:46:27,245 --> 00:46:29,712
Man overboard,
starboard side.
862
00:46:30,346 --> 00:46:33,349
Pass the word,
man overboard, starboard side.
863
00:47:04,747 --> 00:47:05,998
We've been searching
for ten hours, sir.
864
00:47:06,033 --> 00:47:07,250
It's no use.
865
00:47:07,285 --> 00:47:09,752
We can't find
the body.
866
00:47:17,260 --> 00:47:21,013
The rescue team ought to
be in that sub by now.
867
00:47:21,048 --> 00:47:23,516
Yeah.
868
00:47:52,545 --> 00:47:55,047
You got in.
869
00:47:55,082 --> 00:47:57,550
Yes, sir.
870
00:47:57,585 --> 00:48:00,052
It was a wreck
inside, sir.
871
00:48:00,087 --> 00:48:01,938
Nobody had a chance.
872
00:48:01,973 --> 00:48:03,806
Nobody?
873
00:48:03,841 --> 00:48:06,943
Nobody, sir.
874
00:48:08,811 --> 00:48:11,948
The periscope shears
had been cut in half,
875
00:48:12,565 --> 00:48:13,816
and one whole section
876
00:48:13,851 --> 00:48:17,570
was just hanging there
swinging back and forth.
877
00:48:17,605 --> 00:48:20,706
That was making the noise then.
878
00:48:23,209 --> 00:48:26,329
Thatwasmaking the noise,
wasn't it?
879
00:48:26,364 --> 00:48:30,082
I guess so, sir.
880
00:48:30,117 --> 00:48:31,968
But...
881
00:48:32,003 --> 00:48:33,219
but what?
882
00:48:33,836 --> 00:48:38,224
There were eight men
in the control room.
883
00:48:38,259 --> 00:48:43,229
Eight men, or what
was left of them, and...
884
00:48:43,264 --> 00:48:46,349
one of them...
885
00:48:46,384 --> 00:48:48,851
one of them
had a hammer in his hand.
886
00:48:56,359 --> 00:48:58,244
Mcclure...
887
00:48:58,279 --> 00:49:01,364
let's just say that
that's part of the story
888
00:49:01,399 --> 00:49:05,751
you tell your grandchildren,
that you make up yourself.
889
00:49:05,786 --> 00:49:07,620
Tell them anything you like.
890
00:49:10,122 --> 00:49:11,374
Aye, sir.
891
00:49:19,515 --> 00:49:22,635
Funny thing, how long it
takes some men to die
892
00:49:22,670 --> 00:49:25,137
or to find any
peace at all.
893
00:49:25,172 --> 00:49:31,143
Sometimes i think that's the
worst thing there is about war-
894
00:49:31,178 --> 00:49:34,897
not just what it does
to the bodies...
895
00:49:34,932 --> 00:49:37,400
but what it does to the minds.
896
00:49:53,916 --> 00:49:57,920
So rest in peace, chief bell.
897
00:49:57,955 --> 00:49:59,805
I think it's your due now.
898
00:49:59,840 --> 00:50:05,428
Small naval engagement,
the month of april, 1963.
899
00:50:05,463 --> 00:50:09,181
Not to be found
in any historical annals.
900
00:50:09,216 --> 00:50:13,569
Look for this one filed
under "h" for "haunting"
901
00:50:13,604 --> 00:50:15,438
in the twilight zone.
902
00:50:22,445 --> 00:50:24,330
Next ontwilight zone,
903
00:50:24,365 --> 00:50:27,450
a marvelously exciting excursion
into a very strange place
904
00:50:27,485 --> 00:50:29,952
called "valley of the shadow."
905
00:50:29,987 --> 00:50:32,338
It comes from the probing mind
of mr. Charles beaumont,
906
00:50:32,373 --> 00:50:34,707
and whether
you're a science fiction buff,
907
00:50:34,742 --> 00:50:37,843
a fantasy lover
or just needful of some escape,
908
00:50:37,878 --> 00:50:39,712
this one should fill
most of your requirements.
909
00:50:46,102 --> 00:50:47,970
I thought you told me
910
00:50:48,005 --> 00:50:49,221
my car was going
to be repaired.
911
00:50:49,256 --> 00:50:51,107
Please sit down.
912
00:50:51,142 --> 00:50:52,358
I don't want
to sit down.
913
00:50:52,393 --> 00:50:54,226
I want to know why
nothing's been done to my car.
914
00:50:54,261 --> 00:50:55,478
Why it's just
sitting out there.
915
00:50:55,513 --> 00:50:58,981
Primarily because
you won't be needing it anymore.
916
00:50:59,016 --> 00:51:00,866
Oh, no? Well, why?
917
00:51:01,484 --> 00:51:04,620
Because you are never going
to leave peaceful valley.
918
00:51:04,655 --> 00:51:05,371
Wait a minute.
919
00:51:05,406 --> 00:51:07,873
Yeah, i think i got
this thing figured out.
920
00:51:07,908 --> 00:51:09,125
Oh?
Well, sure.
921
00:51:09,160 --> 00:51:10,993
Peaceful valley
is a town full of lunatics,
922
00:51:11,028 --> 00:51:12,244
and you guys
head the list.
923
00:51:12,878 --> 00:51:14,130
Now what do you mean
i'm not ever
924
00:51:14,165 --> 00:51:15,998
going to be able
to leave here?
925
00:51:16,033 --> 00:51:18,384
'Cause, mr. Redfield,
you stumbled upon
926
00:51:18,419 --> 00:51:21,504
the best kept secret
in the world.
927
00:51:22,504 --> 00:51:32,504
Downloaded From www.AllSubs.org
928
00:51:32,554 --> 00:51:37,104
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.