All language subtitles for The Brightest Star In The Sky Drama Episode 4 SUBINDO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,550 --> 00:01:10,550 SUB INDO: Oleng-Oleng Berjamaah DrakorMaksNity.Asia 2 00:01:42,550 --> 00:01:45,130 Yu Zirui, Aku punya sedikit kesan tentang dia 3 00:01:45,130 --> 00:01:46,370 Kau memiliki kesan padanya 4 00:01:46,370 --> 00:01:49,320 Namun, penampilannya terlalu biasa 5 00:01:49,320 --> 00:01:50,970 Nyanyiannya terlalu biasa 6 00:01:52,890 --> 00:01:54,520 Terlalu biasa 7 00:01:55,280 --> 00:01:57,400 Jadi mengapa Kau menjiplak karyanya? 8 00:02:03,600 --> 00:02:05,350 Lagu Love ditulis oleh Yu Zirui 9 00:02:07,020 --> 00:02:08,340 Kamu sangat jujur 10 00:02:08,340 --> 00:02:10,430 Kau dengan mudah mengakui fakta plagiarisme 11 00:02:10,430 --> 00:02:11,370 Siapa yang menjiplak? 12 00:02:11,980 --> 00:02:13,680 Aku bahkan tidak ingin menyanyikan lagunya 13 00:02:14,320 --> 00:02:15,030 Tetap tenang, tetap tenang 14 00:02:15,630 --> 00:02:17,110 Tapi bukan itu yang kami dengar 15 00:02:18,440 --> 00:02:23,780 Perusahaan Kau sudah menandai lagu dengan nama Kau, Zheng Boxu 16 00:02:24,360 --> 00:02:25,090 Biarkan aku memberitahu Kau 17 00:02:25,720 --> 00:02:29,000 Itu karena Yu Zirui menggunakan ketenaran Aku untuk mempromosikan lagunya 18 00:02:29,000 --> 00:02:31,460 Hal-hal tidak etis yang kalian lakukan tidak ada hubungannya denganku 19 00:02:31,460 --> 00:02:32,250 Aku tidak tahu apa-apa 20 00:02:33,140 --> 00:02:34,400 Kenapa aku butuh ketenaranmu? 21 00:02:38,520 --> 00:02:41,770 Benar. Mengapa kami membutuhkan ketenaranmu? 22 00:02:44,880 --> 00:02:49,790 Yu Zirui, Aku mendapatkan orang yang tepat di sini 23 00:02:50,560 --> 00:02:55,210 Zheng Boxu, begitu kamu berhenti menjiplak dan melanggar lagu itu 24 00:02:55,210 --> 00:02:56,210 Aku akan berpura-pura tidak terjadi apa-apa 25 00:02:56,210 --> 00:02:57,380 Dan Aku tidak akan melihatnya 26 00:02:58,250 --> 00:03:00,000 Bagaimana Kau bisa mengatakan plagiarisme dan pelanggaran? 27 00:03:00,470 --> 00:03:02,380 Sudah jelas bahwa Kau menggunakan ketenaran Aku untuk mempromosikan lagu ini 28 00:03:02,380 --> 00:03:04,950 Kau tidak berhak mengatakan kata-kata ini kepada Aku 29 00:03:05,560 --> 00:03:06,370 Kawan 30 00:03:06,370 --> 00:03:07,140 Tunggu, tunggu 31 00:03:07,140 --> 00:03:09,140 Ketenaran. Apa ketenaran baik yang Kau miliki? 32 00:03:10,200 --> 00:03:11,280 Berhati-hatilah dengan kata-kata Kau 33 00:03:11,280 --> 00:03:11,740 Jangan menyentuhnya 34 00:03:11,740 --> 00:03:12,530 Baiklah, biarkan dia mengalahkan Aku 35 00:03:13,080 --> 00:03:14,390 Kau terkenal dengan tergantung pada orang tua Kau, bukan? 36 00:03:14,390 --> 00:03:15,520 Semua orang tahu Kau mengandalkan orang tua Kau 37 00:03:16,010 --> 00:03:16,920 Wartawan ada di sini 38 00:03:16,920 --> 00:03:17,700 Lihat apa yang dia lakukan 39 00:03:17,700 --> 00:03:18,350 Oke, lihat apa yang dia lakukan 40 00:03:18,850 --> 00:03:19,930 Hari ini para wartawan ada di sini. Kita bisa memperjelas semuanya 41 00:03:19,930 --> 00:03:20,470 Berhentilah mengambil foto 42 00:03:40,170 --> 00:03:40,960 Apa yang salah? Merasa tidak nyaman? 43 00:03:40,960 --> 00:03:42,670 Akting Kau cukup bagus. Baru saja Kau tidak seperti ini 44 00:03:42,670 --> 00:03:43,580 Benar, persis seperti ini 45 00:03:43,580 --> 00:03:44,860 Kau memukul Aku, pukul Aku 46 00:03:44,860 --> 00:03:45,460 Jangan menunjuk kakak Aku 47 00:03:46,030 --> 00:03:47,410 Bin, mengapa Kau memanggil begitu banyak wartawan? 48 00:03:49,740 --> 00:03:51,730 Berhenti mengambil gambar, berhenti mengambil foto 49 00:03:51,730 --> 00:03:52,940 Tidak bisakah kau mendengarku? 50 00:03:52,940 --> 00:03:54,050 Letakkan tanganmu di sini 51 00:03:54,580 --> 00:03:55,750 Pukul aku. Apa Kau tidak ingin memukul Aku? 52 00:03:55,750 --> 00:03:56,580 Ayo, pukul aku 53 00:03:56,580 --> 00:03:57,670 Pukul aku seperti ini 54 00:03:57,670 --> 00:03:58,290 Atau pukul bagian mana pun dari diriku 55 00:03:58,290 --> 00:03:59,160 Jangan takut. Jangan menjadi pengecut 56 00:03:59,160 --> 00:04:00,370 Pukul aku, ayo pukul aku 57 00:04:00,370 --> 00:04:01,950 Jangan takut. Ayahmu akan menangani situasi ini untukmu 58 00:04:01,950 --> 00:04:03,400 Pukul aku, ayo pukul aku 59 00:04:06,710 --> 00:04:07,400 Mengapa Kau memukulnya? 60 00:04:08,530 --> 00:04:10,160 Berhenti mengambil gambar, berhenti mengambil foto 61 00:04:10,710 --> 00:04:11,320 Ayolah 62 00:04:11,850 --> 00:04:12,490 Tidak bisakah Kau melihat para wartawan itu di sini? 63 00:04:16,850 --> 00:04:18,390 Jangan gunakan alat 64 00:04:18,390 --> 00:04:19,700 Bangun 65 00:04:20,150 --> 00:04:22,620 Berhenti berkelahi 66 00:04:22,620 --> 00:04:23,230 Pukul saja aku 67 00:04:25,650 --> 00:04:26,220 Berhenti berkelahi 68 00:04:30,960 --> 00:04:32,590 Bukan urusanmu 69 00:04:32,590 --> 00:04:34,170 Kau tidak dapat melihat para reporter itu? 70 00:04:34,170 --> 00:04:34,710 Bukan urusanmu 71 00:04:34,710 --> 00:04:35,760 Kau tidak dapat melihat para reporter itu? 72 00:04:36,230 --> 00:04:36,970 Ayolah 73 00:04:37,460 --> 00:04:38,870 Kau tidak dapat melihat para reporter itu? Kamu buta? 74 00:04:41,870 --> 00:04:43,270 Rui, pergi 75 00:05:11,440 --> 00:05:13,230 Gadis ini sangat galak 76 00:05:13,400 --> 00:05:14,710 Pria berkelahi dan dia juga terlibat 77 00:05:15,220 --> 00:05:16,020 Sudah selesai dilakukan dengan baik 78 00:05:18,050 --> 00:05:20,550 Sepertinya kamu bangga padanya 79 00:05:21,090 --> 00:05:23,050 Semua orang di perusahaan Kau pandai bertarung? 80 00:05:23,540 --> 00:05:25,040 Petugas polisi, Aku tidak bersungguh-sungguh 81 00:05:25,040 --> 00:05:26,940 Ketika Aku kembali, Aku harus secara ketat mendisiplinkan mereka 82 00:05:26,940 --> 00:05:29,500 Jangan khawatir. Kami akan bertanggung jawab dan bertanggung jawab atas kompensasi 83 00:05:29,500 --> 00:05:30,960 Kami tidak akan mengabaikan tanggung jawab kami 84 00:05:30,960 --> 00:05:32,990 Dan bekerja sama dengan Kau untuk menangani masalah ini 85 00:05:32,990 --> 00:05:33,420 baik 86 00:05:35,410 --> 00:05:35,920 Asisten 87 00:05:38,810 --> 00:05:40,380 Ayo duduk tepat di sini 88 00:05:55,690 --> 00:05:56,640 Aku tidak percaya itu 89 00:05:59,090 --> 00:06:00,640 Kau adalah "gadis jantan" 90 00:06:01,780 --> 00:06:07,580 Saat aku bertarung lain kali, menjauhlah dariku. Ini berbahaya 91 00:06:07,580 --> 00:06:11,690 Ini bukan hal yang harus diikuti seorang gadis. Mengerti? 92 00:06:12,840 --> 00:06:13,660 Oke? 93 00:06:24,480 --> 00:06:25,700 Mengapa kamu pergi dariku? 94 00:06:25,700 --> 00:06:28,360 Apa aku memukulmu? 95 00:06:30,430 --> 00:06:30,990 Tidak apa-apa 96 00:06:39,300 --> 00:06:44,600 Pertarungan ini bukan tugasmu sebagai asisten 97 00:06:45,280 --> 00:06:46,640 Apa kamu mengerti? 98 00:06:57,590 --> 00:07:03,190 Karena kamu mengambil botol untuk Aku, Aku lebih baik duduk di sisi ini 99 00:07:14,520 --> 00:07:18,590 Duduk di sini bagus 100 00:07:20,810 --> 00:07:22,520 Karena tidak ada konsekuensi serius yang terjadi 101 00:07:22,520 --> 00:07:25,880 Kau berdua memiliki sikap yang baik dan mengakui kesalahan Kau 102 00:07:25,880 --> 00:07:28,140 Dan, bertanggung jawab atas hilangnya bar 103 00:07:28,350 --> 00:07:30,200 Kami menganggap mereka berdua masih muda 104 00:07:30,640 --> 00:07:32,540 Ini pertama kalinya mereka dan mereka tidak memiliki catatan kriminal lainnya 105 00:07:33,150 --> 00:07:34,930 Karena itu, kami hanya melakukan kritik dan mendidik mereka 106 00:07:35,180 --> 00:07:36,620 Terima kasih 107 00:07:36,620 --> 00:07:38,280 Ikut dengan Aku untuk menyelesaikan prosedur dan membawanya pergi 108 00:07:38,280 --> 00:07:40,410 Terima kasih terima kasih banyak 109 00:07:43,090 --> 00:07:47,280 Rui, Apa Kau pikir mereka akan melakukan sesuatu yang buruk pada kami? 110 00:07:47,280 --> 00:07:49,140 Marilah kita mengambil semua tanggung jawab 111 00:07:51,010 --> 00:07:52,180 Begitu banyak orang di tempat kejadian 112 00:07:53,060 --> 00:07:55,070 Orang-orang ini dapat membuktikan bahwa mereka menyerang kami terlebih dahulu 113 00:07:56,070 --> 00:07:56,750 Tapi, Bin 114 00:07:57,740 --> 00:07:58,910 Mengapa Kau menelepon wartawan? 115 00:08:00,550 --> 00:08:02,340 Jika kami tidak memanggil mereka, ini tidak akan berfungsi 116 00:08:02,340 --> 00:08:03,130 Rui, biarkan aku memberitahumu 117 00:08:03,130 --> 00:08:04,460 Kau tidak perlu takut pada mereka 118 00:08:04,460 --> 00:08:07,920 Jika mereka benar-benar melangkah terlalu jauh, kita akan bertarung dengan mereka sampai akhir 119 00:08:08,270 --> 00:08:09,890 benarkan? Kami tidak akan rugi 120 00:08:09,890 --> 00:08:12,390 Jika kepentingan kedua belah pihak rusak, orang tersebut akan merasa buruk ketika dia menderita 121 00:08:12,880 --> 00:08:16,680 Bin, sekarang poin terpenting adalah menjauh dari ini 122 00:08:17,290 --> 00:08:18,890 Jangan khawatir 123 00:08:34,590 --> 00:08:35,490 Apa kamu baik-baik saja? 124 00:08:36,710 --> 00:08:37,660 Kau tidak terluka? 125 00:08:39,310 --> 00:08:40,640 Yang Zhenzhen, cepatlah 126 00:08:52,350 --> 00:08:52,970 Apa itu menyakitkan? 127 00:08:54,620 --> 00:08:55,280 Ya, tapi Aku baik-baik saja 128 00:08:55,940 --> 00:08:59,070 Ketika Aku masih muda, Aku selalu berjuang 129 00:08:59,670 --> 00:09:00,960 Aku akan merasa buruk jika Aku tidak terluka 130 00:09:01,440 --> 00:09:01,990 Tidak apa-apa 131 00:09:02,830 --> 00:09:03,950 Gunakan handuk panas saat Kau tiba di rumah 132 00:09:03,950 --> 00:09:05,370 Kalau tidak, wajah Kau akan bengkak 133 00:09:06,170 --> 00:09:07,120 Kau sangat baik hati 134 00:09:08,840 --> 00:09:11,100 Aku pikir petugas polisi itu adil dan tidak mendukung mereka 135 00:09:11,630 --> 00:09:13,970 Kami tidak perlu bertanggung jawab. Ini bagus 136 00:09:14,810 --> 00:09:15,390 Kamu benar 137 00:09:15,990 --> 00:09:19,280 Banyak hal telah rusak di bar dan mereka membayar kompensasi 138 00:09:19,280 --> 00:09:20,530 Mereka tidak membuat kita membayarnya 139 00:09:21,170 --> 00:09:22,920 Mereka adil dalam melakukan hal ini 140 00:09:23,440 --> 00:09:26,320 Asisten kecil itu, Yang ZhenZhen, dia mengatakan sesuatu yang baik tentang kamu, bukan? 141 00:09:28,440 --> 00:09:29,410 sungguh? 142 00:09:30,330 --> 00:09:32,130 Berhenti berakting, aku bisa melihatnya 143 00:09:32,670 --> 00:09:34,010 Pasti ada sesuatu di antara kalian berdua 144 00:09:34,010 --> 00:09:35,160 Gadis ini mungkin menyukaimu 145 00:09:35,160 --> 00:09:36,490 Kau mungkin menyukainya juga 146 00:09:37,900 --> 00:09:39,090 Gadis ini cukup ganas 147 00:09:39,680 --> 00:09:41,820 Lihat ketika dia mengambil serangan untuknya 148 00:09:42,350 --> 00:09:43,720 Dia hebat 149 00:09:43,720 --> 00:09:48,330 Ya, untungnya, dia tidak terluka, jika tidak, apa yang harus dilakukan? 150 00:09:48,730 --> 00:09:49,680 Melakukan apa? 151 00:09:50,270 --> 00:09:51,030 Kembali ke jalur yang benar 152 00:09:52,030 --> 00:09:53,870 Gadis ini baik, tangkap dia 153 00:09:55,170 --> 00:09:56,510 Dapatkan kepalamu 154 00:09:57,050 --> 00:09:58,380 Mengapa kamu mendapatkan kepalaku? 155 00:09:59,150 --> 00:10:00,090 Kalian berdua sangat cocok 156 00:10:00,090 --> 00:10:01,350 Aku akan mendapatkannya jika Kau tidak menginginkannya 157 00:10:02,770 --> 00:10:06,820 Sungguh luka besar! Kulit Kau tergores 158 00:10:07,530 --> 00:10:08,490 Kamu 159 00:10:10,830 --> 00:10:11,890 Apa Kau memiliki luka di tempat lain? 160 00:10:11,890 --> 00:10:13,910 Ayah, kamu terlalu lucu 161 00:10:14,450 --> 00:10:15,690 Ini bukan luka besar 162 00:10:17,360 --> 00:10:18,340 Berhenti bercanda 163 00:10:18,850 --> 00:10:20,030 Bukan kamu 164 00:10:20,030 --> 00:10:21,750 Kau terluka di tempat lain? 165 00:10:21,750 --> 00:10:23,290 Lengan dan kaki Kau 166 00:10:26,650 --> 00:10:28,720 Jangan goyang Aku seperti itu. Aku baik-baik saja 167 00:10:30,520 --> 00:10:32,670 Hubungi Dokter Jia dan biarkan dia memeriksanya 168 00:10:32,670 --> 00:10:35,240 Mengapa Kau memanggil Dokter Jia? 169 00:10:35,240 --> 00:10:36,630 Menertawakanku? 170 00:10:36,630 --> 00:10:37,620 Aku mendapat luka yang sangat kecil 171 00:10:37,620 --> 00:10:41,530 Aku laki laki. Ketika Kau membiarkannya datang ke sini, dia akan berpikir bahwa Aku tidak masuk akal 172 00:10:42,220 --> 00:10:43,030 Jadi kamu baik-baik saja 173 00:10:44,080 --> 00:10:46,270 Jika Aku tidak baik-baik saja, Aku tidak akan duduk dan berbicara dengan Kau, ayah 174 00:10:46,270 --> 00:10:49,810 Kau tahu Kau pria besar, jadi mengapa Kau berkelahi dengan orang-orang di pub? 175 00:10:51,120 --> 00:10:53,010 Tidakkah Kau tahu bahwa ini hal yang sangat serius? 176 00:10:53,010 --> 00:10:54,600 Apa Kau bertanggung jawab untuk diri sendiri? 177 00:10:54,600 --> 00:10:57,610 Tubuh Kau bukan hanya milik Kau? Kamu sangat berharga bagiku 178 00:10:58,240 --> 00:10:59,620 Bisakah kamu mengambil tanggung jawab? 179 00:10:59,620 --> 00:11:01,450 Aku baik-baik saja. Jangan khawatir 180 00:11:02,260 --> 00:11:04,080 Biarkan Aku memberi tahu Kau, jika Kau terus melakukan hal ini 181 00:11:04,880 --> 00:11:07,160 Aku akan mempekerjakan dua orang untuk mengikuti Kau dalam 24 jam 182 00:11:07,160 --> 00:11:09,250 Jika seseorang ingin berkelahi dengan Kau, setidaknya mereka bisa menahannya 183 00:11:09,250 --> 00:11:11,180 Dan Kau tidak akan terluka, oke? 184 00:11:11,810 --> 00:11:14,490 Aku bukan anak berusia tiga tahun, tolong tinggalkan Aku sendiri 185 00:11:14,610 --> 00:11:16,490 Masyarakat apa sekarang? 186 00:11:17,410 --> 00:11:19,630 Apa ini masyarakat yang menggunakan pertarungan untuk menyelesaikan masalah? 187 00:11:19,630 --> 00:11:20,920 Kau tahu lebih baik dari Aku 188 00:11:20,920 --> 00:11:22,520 Sekarang kita gunakan ini 189 00:11:23,300 --> 00:11:25,940 Kau mendapatkannya maka Kau berjanji kepada Aku 190 00:11:25,940 --> 00:11:28,080 Jangan ambil risiko sendiri 191 00:11:28,590 --> 00:11:31,500 Jangan lakukan hal-hal yang tidak baik untukmu. Baik? 192 00:11:32,240 --> 00:11:34,370 Aku mengerti dan berjanji ini adalah yang terakhir kalinya 193 00:11:34,370 --> 00:11:37,130 Xu, kamu sebaiknya jangan biarkan dia khawatir 194 00:11:37,130 --> 00:11:38,890 Kau adalah putranya yang berharga 195 00:11:39,910 --> 00:11:41,070 Qian, aku tahu 196 00:11:41,070 --> 00:11:43,030 Qian, bisakah kamu mendapatkan beberapa anti-katarak? 197 00:11:43,030 --> 00:11:44,720 Oleskan itu pada lukanya 198 00:11:44,720 --> 00:11:46,790 baik 199 00:11:49,870 --> 00:11:52,250 Mengapa kaka perempuan Aku belum datang? 200 00:11:52,250 --> 00:11:54,780 Ketika Kau punya waktu, Kau harus memperhatikan kaka perempuan Aku 201 00:11:56,280 --> 00:11:57,330 Jangan terlalu fokus pada Aku 202 00:11:58,150 --> 00:11:59,870 Kakakmu tidak membutuhkan perhatianku 203 00:11:59,870 --> 00:12:04,860 Dia baru-baru ini merancang perhiasan, yang mendapat pengakuan dari kantor pusat 204 00:12:05,380 --> 00:12:08,880 Kantor pusat akan memiliki produksi batch perhiasan 205 00:12:10,030 --> 00:12:13,440 Jika Kau memiliki setengah dari bakatnya, Aku tidak perlu terlalu khawatir 206 00:12:14,480 --> 00:12:17,050 Adikku berkata kepadaku 207 00:12:17,050 --> 00:12:20,040 Bahwa Aku harus melakukan apa pun yang ingin Aku lakukan 208 00:12:20,730 --> 00:12:25,260 Jika Kau dapat mempelajari sebagian dari kakak Aku, maka Aku tidak perlu khawatir 209 00:12:25,260 --> 00:12:27,760 Maksud kamu apa? Bersikap sopan padaku 210 00:12:32,700 --> 00:12:34,260 Jangan bertarung lagi 211 00:12:35,160 --> 00:12:38,110 Bintang super Zheng Boxu terlibat dalam insiden kekerasan 212 00:12:39,800 --> 00:12:43,010 Kalian melihatnya? Di halaman depan berita. 213 00:12:45,910 --> 00:12:48,260 Kejadian ini harus memiliki alasan yang bagus 214 00:12:48,730 --> 00:12:49,730 Berikan aku idemu 215 00:12:51,000 --> 00:12:52,260 Gunakan metode yang sama 216 00:12:52,890 --> 00:12:55,850 Pekerjakan bot, hapus posting, dan minta penggemar berkomentar 217 00:12:56,770 --> 00:12:58,330 Bisakah kamu menggunakan otakmu? 218 00:12:58,330 --> 00:12:59,830 Mengapa Kau ingin para penggemar berkomentar? 219 00:13:00,810 --> 00:13:03,470 Kami akan mengatakan idola kami pandai bertarung 220 00:13:03,470 --> 00:13:04,410 Satu orang bisa mengenai tiga orang 221 00:13:04,410 --> 00:13:05,950 Dia adalah idola super kami 222 00:13:09,650 --> 00:13:10,610 Kenapa kalian diam? 223 00:13:11,440 --> 00:13:12,460 Berikan beberapa ide 224 00:13:13,040 --> 00:13:14,950 Kalian biasanya banyak bicara 225 00:13:15,520 --> 00:13:18,110 Ketika mulai serius, Kau semua diam seperti tikus 226 00:13:19,190 --> 00:13:20,380 Berkelahi adalah hal yang negatif 227 00:13:20,380 --> 00:13:22,130 Ketika datang ke media sosial, itu akan menjadi insiden kekerasan 228 00:13:22,520 --> 00:13:24,400 Kita harus menemukan cara untuk menyelesaikannya 229 00:13:25,650 --> 00:13:28,550 Mengapa kita tidak bisa mengatakan yang sebenarnya dan kemudian meminta maaf? 230 00:13:29,630 --> 00:13:30,250 Apa katamu? 231 00:13:33,560 --> 00:13:36,460 Aku pikir Zheng Boxu harus berbicara dan menjelaskan ini 232 00:13:36,460 --> 00:13:37,950 Dan kemudian membuat permintaan maaf kepada publik 233 00:13:37,950 --> 00:13:40,330 Citra publiknya tidak akan rugi 234 00:13:40,330 --> 00:13:42,300 Semua orang akan memaafkannya 235 00:13:42,840 --> 00:13:46,000 Yang Zhenzhen, kamu sangat pintar sekarang 236 00:13:46,750 --> 00:13:47,910 Apa kalian pernah mendengarnya? 237 00:13:49,050 --> 00:13:52,720 Idola positif membuat permintaan maaf 238 00:13:52,720 --> 00:13:54,430 Maka itu berarti ini adalah idola yang sangat bagus 239 00:13:54,860 --> 00:13:57,660 Tidakkah Kau berpikir bahwa jika idola melakukan tindakan yang salah, maka para penggemar harus mengambil tanggung jawabnya? 240 00:13:58,220 --> 00:14:00,650 Idol awalnya adalah manusia 241 00:14:01,090 --> 00:14:03,900 Terkadang orang bisa membuat kesalahan 242 00:14:04,640 --> 00:14:09,220 Fans juga berharap idola mereka adalah orang yang benar, jujur, dan berani 243 00:14:09,220 --> 00:14:11,300 Itu lebih baik daripada berbohong 244 00:14:11,300 --> 00:14:12,280 Omong kosong 245 00:14:15,150 --> 00:14:17,080 Karena kamu tidak merawat Zheng Boxu dengan hati-hati 246 00:14:17,080 --> 00:14:18,150 Kemudian ini terjadi 247 00:14:19,780 --> 00:14:22,540 Saat ini, Kau ingin bertindak seperti Kau sangat bijak dengan Aku? 248 00:14:22,820 --> 00:14:24,610 Kau hampir membuat Aku merasa tersentuh 249 00:14:24,610 --> 00:14:28,670 Apa? Apa Aku akan memberikan penghargaan sebagai Orang Inspirasional Bintang Hiburan Terbaik? 250 00:14:29,740 --> 00:14:30,540 Jangan marah 251 00:14:30,540 --> 00:14:31,700 Kami sekarang sedang mengerjakannya 252 00:14:31,700 --> 00:14:36,720 Aku, oke, Aku tidak marah 253 00:14:36,720 --> 00:14:38,650 Aku bertanya dengan tenang kepada semua orang 254 00:14:38,650 --> 00:14:40,140 Apa ada cara yang baik? 255 00:14:41,690 --> 00:14:42,960 Bicaralah, oke? 256 00:14:45,490 --> 00:14:46,750 Masih belum angkat bicara? 257 00:14:47,640 --> 00:14:49,330 Apa Kau ingin Aku memanggil nama Kau satu per satu? 258 00:14:50,520 --> 00:14:53,000 Hal-hal tentang Zheng Boxu ini harus diselesaikan 259 00:14:55,150 --> 00:14:56,130 Apa yang kalian khawatir? 260 00:14:56,130 --> 00:14:57,560 Katakan apa yang ingin Kau katakan 261 00:14:57,560 --> 00:14:59,780 Solusi selalu lebih dari masalah 262 00:15:00,700 --> 00:15:01,770 Bos Liu, bos Yu 263 00:15:01,770 --> 00:15:04,650 Aku pikir kita harus menghubungi mereka yang bertarung dengan Zheng Boxu 264 00:15:04,650 --> 00:15:05,600 Bernegosiasi dengan mereka 265 00:15:05,600 --> 00:15:07,350 Dan biarkan mereka mengambil tanggung jawab 266 00:15:08,490 --> 00:15:09,560 Itu terdengar lebih baik 267 00:15:09,560 --> 00:15:10,760 Berpikir lebih keras 268 00:15:11,200 --> 00:15:14,380 Aku tidak ingin omong kosong seperti meminta maaf dan mencoba menyentuh publik 269 00:15:14,730 --> 00:15:15,590 Bagaimana dengan ini? 270 00:15:15,590 --> 00:15:16,810 Kami pergi mencari dua orang itu 271 00:15:16,810 --> 00:15:18,010 Buat mereka meminta maaf 272 00:15:18,010 --> 00:15:20,480 Lalu kami membuat pernyataan memaafkan 273 00:15:20,650 --> 00:15:21,310 Bagaimana dengan itu? 274 00:15:21,310 --> 00:15:22,410 Aku pikir itu tidak pantas 275 00:15:22,410 --> 00:15:25,510 Kenapa tidak? 276 00:15:25,510 --> 00:15:26,230 Aku tidak setuju 277 00:15:27,820 --> 00:15:29,010 Kamu apa 278 00:15:29,500 --> 00:15:31,910 Kamu siapa? Aku tidak bertanya padamu 279 00:15:31,910 --> 00:15:34,580 Di mana Zheng Boxu? 280 00:15:35,260 --> 00:15:36,140 Di rumah mungkin? 281 00:15:36,520 --> 00:15:38,130 Mengapa Kau tidak menemukannya? 282 00:15:38,610 --> 00:15:41,120 Saat ini media sangat ingin menggali dia 283 00:15:41,690 --> 00:15:44,910 Yang Zhenzhen, Kau tidak tahu bagaimana melakukan PR 284 00:15:44,910 --> 00:15:47,310 Dan Kau juga tidak tahu bagaimana menjadi asisten pribadi yang tepat 285 00:15:47,310 --> 00:15:48,530 Mendengarkan 286 00:15:48,530 --> 00:15:50,230 Kau memiliki satu kesempatan terakhir 287 00:15:51,010 --> 00:15:52,320 Sekarang pergilah ke rumahnya 288 00:15:52,320 --> 00:15:54,040 Dan pastikan dia ada di sana sepanjang hari 289 00:15:54,700 --> 00:15:56,290 Dia tidak ke mana-mana. Apa kamu mengerti? 290 00:15:59,100 --> 00:16:00,110 Baik 291 00:16:04,200 --> 00:16:05,330 Yang Zhenzhen 292 00:16:06,340 --> 00:16:07,460 Ms.Yuxi 293 00:16:08,880 --> 00:16:11,320 Kali ini Zheng Boxu dalam masalah serius 294 00:16:11,320 --> 00:16:13,790 Aku yakin Liu Yinan benar-benar marah 295 00:16:17,820 --> 00:16:20,250 Xuxu Kau adalah pembuat onar 296 00:16:20,250 --> 00:16:23,910 Kau harus berhati-hati sebagai asistennya 297 00:16:26,480 --> 00:16:28,260 Apa Kau menggertak orang lain lagi? 298 00:16:29,510 --> 00:16:30,820 Jangan khawatir, Zhenzhen 299 00:16:30,940 --> 00:16:32,020 Berkelahi bukanlah masalah besar 300 00:16:32,020 --> 00:16:33,740 Untuk Tuan Liu 301 00:16:33,740 --> 00:16:35,020 Itu hanya sepotong kue 302 00:16:35,750 --> 00:16:37,510 Mengapa kamu di sini? 303 00:16:37,510 --> 00:16:40,390 Aku mendengar kekasih kami Xuxu dalam kesulitan 304 00:16:40,390 --> 00:16:42,930 Aku di sini untuk melihat Apa ada yang bisa Aku bantu 305 00:16:43,890 --> 00:16:45,920 Apa Kau yakin tidak ada di sini untuk gosip? 306 00:16:46,150 --> 00:16:47,790 Apa yang kamu bicarakan? 307 00:16:47,860 --> 00:16:49,210 Jangan konyol 308 00:16:49,210 --> 00:16:51,030 Perusahaan kami dipertaruhkan. 309 00:16:51,590 --> 00:16:54,650 Oh Aku tahu. Kau adalah penonton di sini 310 00:16:54,650 --> 00:16:55,680 Wanita! 311 00:16:56,390 --> 00:16:58,110 Aku harus pergi, bos Liu menginginkanku 312 00:16:58,110 --> 00:17:00,290 Permisi 313 00:17:00,290 --> 00:17:02,490 Sampai jumpa lagi 314 00:17:02,490 --> 00:17:03,270 Sampai jumpa 315 00:17:05,080 --> 00:17:06,530 Bagaimana ini bisa terjadi? 316 00:17:15,540 --> 00:17:16,340 Lihat Aku 317 00:17:17,160 --> 00:17:18,140 Bagaimana penampilanku? 318 00:17:18,140 --> 00:17:19,910 sayang kamu terlihat bagus 319 00:17:19,910 --> 00:17:21,740 Kau bahkan tidak melihatnya 320 00:17:25,580 --> 00:17:26,540 yang Aku maksud 321 00:17:26,540 --> 00:17:28,430 Kamu masih muda dan cantik. Kau terlihat bagus dalam pakaian apa pun yang Kau kenakan 322 00:17:29,370 --> 00:17:31,040 Kau di sini berbelanja dengan Aku 323 00:17:31,040 --> 00:17:32,880 Namun Kau terlihat sangat linglung 324 00:17:33,400 --> 00:17:36,560 Jika tidak suka, kita bisa pulang saja 325 00:17:37,210 --> 00:17:38,910 Ada beberapa masalah dengan perusahaan kami 326 00:17:39,590 --> 00:17:42,210 Aku tahu. Itu Zheng Boxu kan? 327 00:17:42,210 --> 00:17:46,230 Aku tidak tahu harus berkata apa lagi 328 00:17:48,800 --> 00:17:50,820 Sekarang Kau terlihat sangat stres 329 00:17:50,820 --> 00:17:52,540 Aku pikir Kau layak mendapat hadiah 330 00:17:52,540 --> 00:17:53,510 Apa yang memperlakukan? 331 00:17:54,320 --> 00:17:55,920 Sebuah kabar baik dan kabar buruk 332 00:17:56,490 --> 00:17:57,690 Yang mana yang lebih dulu? 333 00:17:57,690 --> 00:17:58,710 Yang buruk 334 00:17:59,440 --> 00:18:01,580 Karena kejadian ini 335 00:18:01,830 --> 00:18:04,830 Mereka tetap ragu-ragu 336 00:18:04,830 --> 00:18:06,980 Sekarang mereka meninggalkan semua rencana mereka, mereka semua berhenti 337 00:18:09,270 --> 00:18:10,760 Tapi ada kabar baik 338 00:18:12,260 --> 00:18:13,520 Kecuali seseorang melakukan investasi 339 00:18:13,520 --> 00:18:15,050 Itu bukan berita baik 340 00:18:15,700 --> 00:18:17,650 Aku bekerja di perusahaan Wansheng sebelumnya 341 00:18:18,270 --> 00:18:19,500 Jadi mereka yang pertama Aku tanyakan 342 00:18:19,500 --> 00:18:20,700 Tetapi mereka tidak menjawab 343 00:18:20,700 --> 00:18:22,290 Namun kemarin 344 00:18:22,290 --> 00:18:23,640 Mereka menelepon Aku 345 00:18:23,640 --> 00:18:25,850 Katanya mereka ingin berinvestasi pada kita 346 00:18:29,370 --> 00:18:30,410 Apa saja kondisinya? 347 00:18:31,250 --> 00:18:32,480 Tentu saja ada satu 348 00:18:33,220 --> 00:18:34,400 Keluar dengan itu 349 00:18:37,740 --> 00:18:39,290 Katakan kau mencintaiku dulu 350 00:18:41,310 --> 00:18:42,270 Katakan saja 351 00:18:43,880 --> 00:18:45,540 Mereka percaya pada Aku 352 00:18:45,900 --> 00:18:47,370 Jadi mereka bertanya kepada Aku 353 00:18:47,470 --> 00:18:49,240 Untuk masuk ke manajemen puncak 354 00:18:49,240 --> 00:18:52,100 Dan menjadi wakil CEO Star Entertainment 355 00:18:52,100 --> 00:18:54,090 Kau tidak harus menjawab Aku sekarang 356 00:18:54,520 --> 00:18:55,680 Pikirkan baik-baik 357 00:18:57,040 --> 00:18:58,120 Apa pendapat Kau tentang pakaian ini? 358 00:19:01,090 --> 00:19:02,530 Aku rasa Aku menginginkannya 359 00:19:03,760 --> 00:19:06,900 Jika Aku menjadi wakil CEO 360 00:19:06,900 --> 00:19:09,870 Pakaian ini cocok untukku 361 00:19:13,760 --> 00:19:15,500 Yang bisa Kau lihat hanyalah permukaan 362 00:19:17,190 --> 00:19:19,620 Kau tidak tahu apa-apa tentang kebenaran 363 00:19:33,860 --> 00:19:35,620 Ada apa Nona? 364 00:19:35,620 --> 00:19:37,120 Kau ingin tumpangan? 365 00:19:37,390 --> 00:19:39,060 Atau teman? 366 00:19:39,820 --> 00:19:42,200 Aku belum melihat Kau selama setengah tahun dan sekarang Kau sudah menjadi bintang super 367 00:19:43,130 --> 00:19:44,730 Harus merasa baik tentang dirimu, ya? 368 00:19:46,300 --> 00:19:47,230 Masuk 369 00:19:53,640 --> 00:19:54,540 Kemari 370 00:19:55,080 --> 00:19:56,420 Kau telah langsing, bukan? 371 00:20:04,930 --> 00:20:06,780 Aku adikmu. Berhentilah bercanda 372 00:20:07,400 --> 00:20:08,440 Atau aku akan menghukummu 373 00:20:09,170 --> 00:20:10,850 Aku sangat merindukanmu, kakak 374 00:20:10,850 --> 00:20:13,190 Kau akhirnya kembali ke rumah 375 00:20:13,190 --> 00:20:14,340 Aku tidak melihat itu 376 00:20:16,250 --> 00:20:16,990 Ke mana harus pergi? 377 00:20:26,310 --> 00:20:27,590 Ini adalah kunci dan kartu kamar 378 00:20:27,590 --> 00:20:30,920 Kau akan masuk lewat sana, pintu masuk pembantu rumah tangga 379 00:20:53,740 --> 00:20:55,290 Zheng Boxu 380 00:20:57,320 --> 00:20:59,480 Aku Yang Zhenzhen 381 00:21:03,390 --> 00:21:04,810 Zheng Boxu 382 00:21:07,270 --> 00:21:08,980 Tidak ada orang di sini 383 00:21:10,500 --> 00:21:12,200 Aku kira juga tidak ada paparazzi 384 00:21:17,320 --> 00:21:19,580 Desain terbaru Aku telah memenangkan hadiah di HQ 385 00:21:20,180 --> 00:21:21,180 Apa begitu! 386 00:21:21,180 --> 00:21:21,910 Tentu saja 387 00:21:21,910 --> 00:21:24,300 Tunggu, sekarang kamu telah memenangkan hadiah 388 00:21:24,300 --> 00:21:25,530 Kau harus menghabiskan hari dengan Aku, kan? 389 00:21:25,530 --> 00:21:27,530 Dirumahku. Kami bisa mengobrol dan semuanya 390 00:21:27,530 --> 00:21:29,280 Tidak, aku perlu bertemu ayah 391 00:21:29,280 --> 00:21:30,350 Aku belum melihatnya untuk waktu yang lama 392 00:21:30,350 --> 00:21:32,590 Kamu harus datang juga 393 00:21:33,260 --> 00:21:35,220 Tidak tidak hari ini 394 00:21:35,250 --> 00:21:36,240 Setiap kali Aku kembali 395 00:21:36,240 --> 00:21:38,350 Dia selalu meminta Aku untuk bergabung dengan perusahaannya 396 00:21:40,100 --> 00:21:41,630 Berhenti berkeliaran 397 00:21:41,630 --> 00:21:43,670 Kau harus datang ke tempat Aku 398 00:21:43,850 --> 00:21:45,630 Kita bisa berbelanja dan makan malam bersama 399 00:21:45,650 --> 00:21:47,190 Dan cari pub nanti malam 400 00:21:47,260 --> 00:21:49,850 Mengapa Aku harus melakukan ini dan itu bersama dengan Kau? 401 00:21:50,150 --> 00:21:51,040 Apa kamu tidak kenal orang lain? 402 00:21:52,240 --> 00:21:54,320 Aku hanya ingin tinggal bersamamu, kakak 403 00:21:54,710 --> 00:21:55,850 Kau punya pacar? 404 00:21:58,870 --> 00:22:00,070 Pacar 405 00:22:02,310 --> 00:22:06,120 Tidak ada teman di usia ini? dasar pecundang 406 00:22:07,620 --> 00:22:08,810 Bagaimana dengan itu? 407 00:22:09,110 --> 00:22:10,770 Aku punya musik, dan Kau 408 00:22:11,060 --> 00:22:12,120 Kau selalu tahu musik saja 409 00:22:12,890 --> 00:22:14,420 Kau bisa memperkenalkan teman kepada Aku 410 00:22:15,000 --> 00:22:16,200 Jenis apa yang kamu suka? 411 00:22:17,040 --> 00:22:18,810 Aku tidak berpikir itu penting 412 00:22:18,810 --> 00:22:19,770 Itu tergantung bagaimana perasaan Aku 413 00:22:19,770 --> 00:22:21,070 Aku belum pernah bertemu yang benar sejauh ini 414 00:22:21,070 --> 00:22:22,960 Selama bertahun-tahun 415 00:22:22,960 --> 00:22:24,410 Kau belum membawa gadis ke rumah 416 00:22:24,430 --> 00:22:25,530 Hentikan, aku mengemudi! 417 00:22:27,950 --> 00:22:29,950 Aku pikir Kau harus mengganti manajer 418 00:22:30,570 --> 00:22:31,540 Jangan bicara omong kosong 419 00:22:31,540 --> 00:22:32,690 Datang dan berlatihlah denganku 420 00:22:32,690 --> 00:22:34,090 Aku harus bertindak dengan baik 421 00:22:34,090 --> 00:22:35,470 Aku tidak ingin ada yang berbicara di belakang Aku 422 00:22:35,510 --> 00:22:36,150 aku tahu 423 00:22:36,150 --> 00:22:37,430 Kau ingin membuktikannya 424 00:22:37,430 --> 00:22:40,000 Kau tidak mengandalkan ayah Kau tetapi diri Kau sendiri, benar 425 00:22:40,000 --> 00:22:41,170 Jangan bilang kamu merasakan hal yang sama 426 00:22:41,170 --> 00:22:44,110 Bahwa Aku menjadi terkenal karena Aku memiliki ayah yang kaya 427 00:22:45,050 --> 00:22:46,090 Apa yang dibicarakan orang lain tidak masalah 428 00:22:46,090 --> 00:22:47,870 Apa yang Kau pikirkan dan apa yang Kau lakukan itulah yang penting 429 00:22:58,560 --> 00:23:00,480 Kau bajingan berdarah dingin 430 00:23:01,210 --> 00:23:02,770 Bagaimana Kau bisa begitu kejam? 431 00:23:02,770 --> 00:23:04,260 Bagaimana kamu bisa melakukan ini padaku? 432 00:23:04,260 --> 00:23:06,890 Nasib yang kejam bagiku! 433 00:23:07,410 --> 00:23:09,560 Aku menghadapi nasib yang begitu kejam 434 00:23:10,140 --> 00:23:12,600 Kau terlalu jauh, adik 435 00:23:12,940 --> 00:23:14,260 Tolong, sedikit lebih lembut 436 00:23:14,480 --> 00:23:17,470 Nasib yang begitu kejam! Sudahkah kamu lupa? 437 00:23:17,470 --> 00:23:19,150 Terakhir kali aku bertemu denganmu 438 00:23:19,150 --> 00:23:21,240 Kami terbungkus cahaya bulan, Kau bersumpah kepada Aku 439 00:23:21,240 --> 00:23:23,420 Bahwa kamu akan menjagaku 440 00:23:24,670 --> 00:23:25,550 Aku belum lupa 441 00:23:26,030 --> 00:23:27,570 Tapi ingat apa yang Kau katakan 442 00:23:27,570 --> 00:23:29,570 Untuk masa depan dan reputasi Aku 443 00:23:29,570 --> 00:23:30,840 Kau dapat meninggalkan semuanya 444 00:23:31,360 --> 00:23:32,870 Tapi katamu 445 00:23:32,870 --> 00:23:34,140 Kamu akan mencintaiku selamanya 446 00:23:34,140 --> 00:23:36,380 Dan memberi yang bahagia selamanya 447 00:23:36,810 --> 00:23:37,900 Sejujurnya 448 00:23:38,480 --> 00:23:40,460 Ayah Aku sudah menemukan hubungan rahasia kami 449 00:23:41,120 --> 00:23:43,280 Jika kita tetap bersama 450 00:23:43,280 --> 00:23:44,390 Aku akan kehilangan segalanya 451 00:23:44,390 --> 00:23:47,300 Kau ingin Aku menjadi gelandangan? 452 00:23:48,320 --> 00:23:51,850 Ya, Aku berasal dari keluarga sederhana tanpa status sosial yang layak 453 00:23:52,470 --> 00:23:54,250 Tapi Aku punya harga diri 454 00:23:54,720 --> 00:23:56,600 Kau pikir Aku di sini untuk diri Aku sendiri? 455 00:23:56,600 --> 00:24:01,220 Aku di sini untuk anak yang Aku bawa 456 00:24:01,750 --> 00:24:03,380 Dasar bajingan! 457 00:24:03,900 --> 00:24:07,550 Aku hamil dengan anak Kau. Apa yang akan kamu lakukan? 458 00:24:08,010 --> 00:24:09,150 Mendengarkan 459 00:24:09,150 --> 00:24:10,550 Kau bisa menjaga anak 460 00:24:10,550 --> 00:24:11,340 Tapi kamu 461 00:24:11,340 --> 00:24:13,110 Kau tidak akan pernah bisa memasuki keluarga kami 462 00:24:13,690 --> 00:24:14,630 Kau berdarah dingin 463 00:24:14,650 --> 00:24:15,870 Ya, benar 464 00:24:15,870 --> 00:24:18,640 Bajingan kejam! 465 00:24:18,640 --> 00:24:19,720 Apa ini benar? 466 00:24:21,430 --> 00:24:22,520 Ini terlalu banyak 467 00:24:23,110 --> 00:24:24,030 Zheng Boxu! 468 00:24:24,030 --> 00:24:26,200 Bagaimana Kau bisa menjadi bajingan seperti itu? 469 00:24:26,530 --> 00:24:28,490 Jangan menangis untuknya 470 00:24:28,490 --> 00:24:29,900 Itu tidak layak 471 00:24:32,720 --> 00:24:33,900 Kenapa kamu di sini di rumahku? 472 00:24:34,380 --> 00:24:35,440 Bagaimana Kau bisa masuk ke dalam sini? 473 00:24:37,900 --> 00:24:39,860 Apa Kau menyembunyikan seorang gadis di rumah Kau? 474 00:24:39,860 --> 00:24:41,320 Aku tidak kenal dia 475 00:24:41,320 --> 00:24:44,100 Siapa dia? Siapa dia? 476 00:24:44,100 --> 00:24:45,580 Hentikan, kakak 477 00:24:48,300 --> 00:24:49,690 kaka? 478 00:24:51,280 --> 00:24:55,240 Nama Aku adalah Fang Yiran. Aku kaka perempuannya 479 00:24:55,240 --> 00:24:56,620 Dan kau? 480 00:24:57,070 --> 00:24:58,610 Dia adalah asisten Aku, Yang Zhenzhen 481 00:24:59,760 --> 00:25:00,950 Seorang asisten baru, lagi? 482 00:25:00,950 --> 00:25:02,310 Aku pikir asisten Kau adalah Jian? 483 00:25:02,310 --> 00:25:04,280 Aku punya selusin asisten 484 00:25:04,980 --> 00:25:08,750 Maaf, Aku pikir kamu... 485 00:25:08,750 --> 00:25:10,780 Tidak apa-apa. Aku berlatih dengan dia 486 00:25:10,780 --> 00:25:13,260 Bukankah ini naskah yang mengerikan? 487 00:25:15,440 --> 00:25:17,640 Bolehkah Aku bertanya mengapa Kau ada di sini? 488 00:25:20,900 --> 00:25:23,960 Bos Liu berkata Aku harus menempatkan Kau di bawah pengawasan tanpa henti 24 jam 489 00:25:23,960 --> 00:25:25,070 Apa kamu bercanda? 490 00:25:25,070 --> 00:25:27,060 24 jam? 491 00:25:27,060 --> 00:25:28,880 Itu tidak mungkin, oke? 492 00:25:30,860 --> 00:25:31,770 Kau tidak menyetujuinya? 493 00:25:31,770 --> 00:25:32,770 Bukan Aku 494 00:25:32,770 --> 00:25:34,000 Tapi Aku lakukan 495 00:25:34,000 --> 00:25:35,890 Sekarang Kau memiliki seseorang di sini 496 00:25:35,890 --> 00:25:37,070 Untuk berlatih dengan Kau 497 00:25:37,070 --> 00:25:38,940 Jadi Aku tidak perlu mengatakan kalimat-kalimat menjijikkan itu, sampai jumpa 498 00:25:38,940 --> 00:25:40,260 Tidak 499 00:25:40,260 --> 00:25:41,250 Kenapa tidak? 500 00:25:41,250 --> 00:25:42,270 Aku bepergian dengan penerbangan selama 12 jam 501 00:25:42,270 --> 00:25:43,630 Lalu aku diseret ke tempat ini begitu aku mendarat 502 00:25:43,750 --> 00:25:45,540 Bahkan seorang ibu tidak tunggu dengan ini 503 00:25:46,090 --> 00:25:47,380 Dia ada di tanganmu 504 00:25:47,680 --> 00:25:52,560 Jangan panggil aku dalam 48 jam, aku dalam jet lag 505 00:25:52,560 --> 00:25:57,490 Fang Yiran, kamu bilang akan makan malam denganku 506 00:25:57,490 --> 00:25:58,630 Ya Aku lakukan 507 00:25:58,630 --> 00:25:59,640 Sekarang Aku menyesalinya 508 00:25:59,640 --> 00:26:02,640 Ayo gigit aku. Sampai jumpa 509 00:26:07,280 --> 00:26:08,470 Fang Yiran 510 00:26:09,230 --> 00:26:10,140 Rambutku 511 00:26:15,070 --> 00:26:17,380 Apa yang Kau tertawakan? Apa yang lucu? 512 00:26:20,520 --> 00:26:22,750 Aku melihat naskahnya 513 00:26:22,750 --> 00:26:24,780 Dan Aku mendengar latihan Kau 514 00:26:24,870 --> 00:26:26,360 Sungguh mengerikan 515 00:26:29,850 --> 00:26:30,980 Oh, Kau juga ahli dalam penulisan naskah 516 00:26:31,820 --> 00:26:34,320 Apa ada sesuatu yang tidak bisa Kau lakukan? 517 00:26:34,950 --> 00:26:37,170 Aku bisa berlatih dengan Kau 518 00:26:37,170 --> 00:26:38,590 Tidak terima kasih 519 00:26:39,140 --> 00:26:41,040 Aku harus minta maaf 520 00:26:41,040 --> 00:26:45,610 Karena menyalahkan Kau sebelum mengetahui kebenaran 521 00:26:45,610 --> 00:26:47,960 Kau juga tidak tahu kebenarannya 522 00:26:48,090 --> 00:26:50,120 Jadi Aku harus minta maaf 523 00:26:50,870 --> 00:26:52,090 Ingat 524 00:26:52,620 --> 00:26:59,860 Kau tidak pernah memiliki hak untuk mengkritik Aku atau mengecam Aku, mengerti? 525 00:26:59,860 --> 00:27:01,960 Terakhir kali Kau memukulnya lebih dulu 526 00:27:01,960 --> 00:27:03,350 Itu salahmu 527 00:27:03,720 --> 00:27:04,690 Dan Aku merasa 528 00:27:04,690 --> 00:27:06,260 Bahwa Kau harus meminta maaf kepada publik 529 00:27:06,260 --> 00:27:07,490 Beri tahu mereka tentang kebenaran 530 00:27:07,490 --> 00:27:09,470 Mereka mungkin memaafkanmu 531 00:27:09,580 --> 00:27:10,640 Lalu 532 00:27:10,670 --> 00:27:12,730 Gambar Kau akan tetap utuh 533 00:27:12,730 --> 00:27:14,090 Apa yang kamu... 534 00:27:16,310 --> 00:27:17,590 Apa Kau akan memukul Aku? 535 00:27:17,590 --> 00:27:19,650 Aku melihatnya dengan kedua mata Aku 536 00:27:21,510 --> 00:27:23,490 Apa Kau di sini untuk membuat Aku frustrasi? 537 00:27:27,660 --> 00:27:28,780 Pergi 538 00:27:30,180 --> 00:27:31,860 Marah lagi? 539 00:27:48,500 --> 00:27:50,620 Terima kasih sudah datang 540 00:27:50,620 --> 00:27:53,410 Tepuk tangan 541 00:29:01,590 --> 00:29:02,600 Cara ini 542 00:29:07,400 --> 00:29:10,430 Aku Liu Yinan dari departemen PR Star Entertainment 543 00:29:10,430 --> 00:29:11,550 Kau Zirui, kan? 544 00:29:11,550 --> 00:29:12,470 Duduk 545 00:29:12,470 --> 00:29:13,770 silakan turun 546 00:29:15,800 --> 00:29:17,240 Mari minum 547 00:29:19,620 --> 00:29:20,710 Apa yang ingin Kau katakan? 548 00:29:23,250 --> 00:29:24,120 baik 549 00:29:25,110 --> 00:29:26,500 Mari kita langsung ke intinya 550 00:29:27,120 --> 00:29:30,050 Baru-baru ini perusahaan kami mendapat lagu baru 551 00:29:30,050 --> 00:29:31,790 Itu disebut "Cinta" 552 00:29:32,600 --> 00:29:35,230 Kami membelinya dan menandatangani kontrak 553 00:29:35,230 --> 00:29:36,770 Dari orang lain 554 00:29:36,770 --> 00:29:40,070 Tetapi orang ini yang menjual lagu kepada kami 555 00:29:40,680 --> 00:29:45,370 Dia menjiplak karya orang lain, itu pekerjaanmu 556 00:29:47,260 --> 00:29:50,870 Ini tercela 557 00:29:51,640 --> 00:29:52,510 Tak tahu malu 558 00:29:53,580 --> 00:29:54,690 Aku tidak bermaksud Kau 559 00:29:54,690 --> 00:29:55,870 Maksud Aku orang yang merenungkan Kau 560 00:29:56,110 --> 00:29:57,190 Bagaimana dia bisa melakukan itu? 561 00:29:57,190 --> 00:29:59,460 Lagu adalah usaha Kau sendiri 562 00:29:59,460 --> 00:30:01,030 Ini memiliki hak cipta, kan? 563 00:30:01,310 --> 00:30:02,770 Ini adalah kristalisasi kebijaksanaan Kau 564 00:30:03,050 --> 00:30:04,660 Tidak ada yang bisa mencurinya dari Kau 565 00:30:04,950 --> 00:30:09,910 Tren tidak sehat semacam ini harus dihentikan di industri film atau novel, bukan? 566 00:30:12,250 --> 00:30:14,440 Terutama itu seharusnya tidak masuk ke industri musik kita 567 00:30:14,730 --> 00:30:15,440 benarkan? 568 00:30:17,720 --> 00:30:19,110 Jadi apa yang ingin kamu katakan? 569 00:30:21,110 --> 00:30:24,950 Aku mendengar bahwa Kau menghubungi Wu Gong tentang ini 570 00:30:24,950 --> 00:30:26,900 Memberitahu dia bahwa kita menjiplak pekerjaan 571 00:30:27,940 --> 00:30:31,670 Kau membuat keributan besar di atasnya, itu hanya kesalahpahaman 572 00:30:32,020 --> 00:30:37,680 Kali ini, perusahaan mengirim Aku untuk menemui Kau untuk membuat janji 573 00:30:38,650 --> 00:30:42,090 Kami menjamin bahwa kami pasti tidak akan menggunakan lagu Kau 574 00:30:42,470 --> 00:30:45,900 Kami juga akan melakukan yang terbaik untuk membuat perusahaan lain tidak menggunakannya juga 575 00:30:46,090 --> 00:30:47,440 Kami akan melindunginya 576 00:30:47,760 --> 00:30:49,190 Itu akan disimpan di tangan Kau selamanya 577 00:30:49,430 --> 00:30:53,510 Dan kita akan melakukannya sejernih pin, tidak akan ada skKaul sama sekali 578 00:30:53,900 --> 00:30:54,870 Apa itu oke? 579 00:30:55,080 --> 00:30:56,760 Ayo, tepuk tangan 580 00:30:58,220 --> 00:30:59,280 Aku tidak minum 581 00:31:03,140 --> 00:31:07,430 Jadi Kau mengatakan bahwa Kau akan menutup lagu ini selamanya 582 00:31:07,770 --> 00:31:09,720 Tidak pernah bisa melihat cahaya lagi, kan? 583 00:31:10,120 --> 00:31:12,990 Tidak mungkin, sama sekali tidak 584 00:31:13,360 --> 00:31:20,140 Kata "Shut out" hanya bisa digunakan pada artis besar, itu tidak ada hubungannya denganmu 585 00:31:20,140 --> 00:31:23,250 Kau adalah seorang penyanyi akar rumput, begitu juga lagu-lagu Kau 586 00:31:23,250 --> 00:31:25,690 Kau tidak dapat menggunakan kata "tutup" seperti itu 587 00:31:25,990 --> 00:31:28,130 Star Entertainment juga tidak akan melakukan hal semacam ini 588 00:31:28,130 --> 00:31:28,930 Jangan khawatir tentang hal itu 589 00:31:29,090 --> 00:31:32,190 Menutup? Kau terlalu banyak berpikir 590 00:31:32,290 --> 00:31:33,640 Baiklah 591 00:31:34,770 --> 00:31:38,320 Lagu Aku sendiri akan dinyanyikan sendiri pada suatu hari 592 00:31:40,710 --> 00:31:46,700 Sobat, bakat tidak bisa membelikanmu daging sapi 593 00:31:46,880 --> 00:31:51,380 Jika Kau ingin bertunggu di industri ini, Kau harus tahu bagaimana harus bersikap 594 00:31:51,380 --> 00:31:54,080 Dan dasar dari perilaku adalah memiliki kecerdasan emosional 595 00:31:54,080 --> 00:31:56,180 EQ, mengerti? 596 00:31:56,320 --> 00:32:00,170 Membiarkan Kau mengambil keuntungan dari Aku berarti memiliki EQ? 597 00:32:00,970 --> 00:32:05,110 Itu bukan mengambil keuntungan, itu melindungi 598 00:32:05,740 --> 00:32:07,110 Aku tidak membutuhkan perlindungan Kau 599 00:32:07,850 --> 00:32:11,050 Pekerjaan Aku juga tidak membutuhkan perlindungan Kau 600 00:32:12,510 --> 00:32:14,860 Aku merasa seperti sedang berbicara di dinding 601 00:32:15,930 --> 00:32:19,200 Aku tahu Aku tidak punya hak untuk menjadi penasihat hidup Kau 602 00:32:19,440 --> 00:32:22,370 Tapi aku sudah memberitahumu semua yang harus aku katakan 603 00:32:22,850 --> 00:32:25,780 Terserah Kau Apa Kau mendengarkan atau tidak 604 00:32:27,780 --> 00:32:28,750 Juga 605 00:32:29,340 --> 00:32:31,940 Tentang pertarungan itu 606 00:32:32,310 --> 00:32:34,210 Sepertinya Kau yang memulainya lebih dulu 607 00:32:34,500 --> 00:32:36,580 Itu tidak adil untuk Zheng Boxu kita 608 00:32:36,710 --> 00:32:41,550 Tetapi dia berkata, Kau mungkin tidak dapat memberikan kompensasi jadi mari kita lupakan saja 609 00:32:41,990 --> 00:32:44,100 Tapi tolong berdiri di posisi Aku untuk mempertimbangkannya 610 00:32:44,100 --> 00:32:45,680 Aku adalah manajer PR 611 00:32:45,940 --> 00:32:50,080 Jika artis kita harus menderita kerugian, kita tidak bisa menerimanya 612 00:32:50,750 --> 00:32:52,800 Aku harus menghubungi media untuk menebusnya 613 00:32:53,180 --> 00:32:55,360 Tolong mengerti Aku, ok? 614 00:32:57,020 --> 00:32:59,110 Kau harus tahu batas Kau 615 00:33:43,670 --> 00:33:45,350 Apa dia tidak akan tidur? 616 00:33:52,620 --> 00:33:55,910 Kami menjamin bahwa kami pasti tidak akan menggunakan lagu Kau 617 00:33:56,170 --> 00:34:00,080 Kami juga akan melakukan yang terbaik untuk membuat perusahaan lain tidak menggunakannya juga 618 00:34:40,650 --> 00:34:42,260 Siapa yang mengizinkan Kau menyentuh barang-barang Aku? 619 00:34:43,840 --> 00:34:45,530 Apa Kau berlatih bermain piano sepanjang malam? 620 00:34:45,850 --> 00:34:48,650 Biarkan tidur, Kau akan memiliki tiga kegiatan nanti 621 00:34:50,730 --> 00:34:52,070 Aku tidak mau pergi 622 00:34:54,040 --> 00:34:55,270 Bisakah Aku tidak melakukan kegiatan itu? 623 00:34:57,440 --> 00:34:59,460 Jangan menyentuh piano Aku 624 00:34:59,460 --> 00:35:02,220 Apa yang sedang kamu lakukan? Apa Aku mengizinkan Kau menyentuhnya? 625 00:35:04,860 --> 00:35:05,860 Apa yang terjadi pada lenganmu? 626 00:35:09,530 --> 00:35:10,740 Mengapa itu terluka? 627 00:35:11,800 --> 00:35:15,600 Seseorang ingin menjadi pahlawan dan Aku terseret ke dalamnya 628 00:35:25,280 --> 00:35:27,190 Kenapa kau tidak memberitahuku tentang ini? 629 00:35:28,030 --> 00:35:29,300 Kau harus mengunjungi rumah sakit 630 00:35:29,440 --> 00:35:31,990 Aku tidak cukup kaya untuk menjadi yang rewel 631 00:35:32,210 --> 00:35:35,560 Kau adalah asisten Aku, Kau harus melakukan apa yang Aku katakan, patuhi 632 00:35:35,950 --> 00:35:37,350 Tapi Liu Yinan memintaku untuk... 633 00:35:38,290 --> 00:35:40,180 Berhenti menyebutkan pria itu 634 00:35:40,650 --> 00:35:42,660 Aku akan membawamu ke rumah sakit, pergi 635 00:36:08,540 --> 00:36:09,490 Angkat lengan Kau 636 00:36:10,350 --> 00:36:11,520 Sekarang, tekuk 637 00:36:11,730 --> 00:36:12,990 Apa itu menyakitkan? 638 00:36:13,270 --> 00:36:14,390 Bisakah Kau mengangkat lebih tinggi? 639 00:36:15,610 --> 00:36:16,870 Ok, letakkan 640 00:36:18,870 --> 00:36:21,690 Ini bukan cedera parah, hanya memar jaringan lunak 641 00:36:21,910 --> 00:36:25,170 Tetapi jika Kau datang ke sini lebih awal, tidak akan ada banyak darah beku ini 642 00:36:25,170 --> 00:36:26,300 Kenapa kamu tidak datang ke sini lebih awal? 643 00:36:26,300 --> 00:36:27,260 Karena dia bodoh 644 00:36:28,300 --> 00:36:32,780 Kau pasti terlalu mengkhawatirkannya sehingga Kau mulai berbicara omong kosong sekarang 645 00:36:33,070 --> 00:36:34,130 Tidak 646 00:36:34,340 --> 00:36:36,590 Tolong jangan salah mengerti kata-kata Aku 647 00:36:36,590 --> 00:36:38,390 Aku hanya mengatakan yang sebenarnya 648 00:36:38,560 --> 00:36:41,360 Dia benar-benar sangat bodoh 649 00:36:41,600 --> 00:36:43,450 Kau bisa mengatakan Aku bodoh 650 00:36:44,440 --> 00:36:45,950 Tetapi Apa dokter memprovokasi Kau? 651 00:36:46,270 --> 00:36:47,740 Kau sangat kasar kepada semua orang 652 00:36:47,890 --> 00:36:50,820 Baiklah, cedera Kau tidak parah 653 00:36:50,820 --> 00:36:53,960 Itu tidak mempengaruhi tulang, cukup istirahat 654 00:36:53,960 --> 00:36:56,390 Untuk menjaga pikiran Kau dan Kau akan segera sembuh 655 00:36:56,570 --> 00:36:57,700 Aku akan menyiapkan obat-obatan untuk Kau 656 00:36:57,700 --> 00:37:02,050 Dokter, dia tidak perlu minum vaksin rabies, kan? 657 00:37:02,050 --> 00:37:03,260 Tidak dibutuhkan 658 00:37:08,560 --> 00:37:11,900 Aku mendengar bahwa kami menghabiskan banyak uang baru-baru ini, Apa kami mendapatkan kembali? 659 00:37:12,140 --> 00:37:14,810 Amanda mendapat pengesahan baru, kami akan menerima pembayaran di muka besok 660 00:37:16,060 --> 00:37:17,490 Apa Kau membuat janji dengan Mr.Gu untuk Aku? 661 00:37:18,160 --> 00:37:19,410 Mr.Gu sekarang dalam perjalanan bisnis 662 00:37:19,410 --> 00:37:23,830 Dia memberi tahu kami bahwa pembayaran dengannya tidak dapat ditunda lagi 663 00:37:23,830 --> 00:37:24,930 Bagaimana dengan Zheng Boxu? 664 00:37:25,290 --> 00:37:27,740 Dia sedang dalam pencarian panas lagi dan itu tidak buruk, Apa Kau ingin memeriksanya? 665 00:37:27,740 --> 00:37:28,360 Tidak dibutuhkan 666 00:37:29,180 --> 00:37:31,080 Selama itu tidak berbatasan dengan berita buruk 667 00:37:31,500 --> 00:37:34,470 Liu Yinan luar biasa, semuanya bisa diselesaikan 668 00:37:34,840 --> 00:37:38,410 Aku telah mencoba membuat janji dengan ketua perusahaan Leysen tetapi 669 00:37:40,160 --> 00:37:41,020 Aku mendapatkannya 670 00:37:41,890 --> 00:37:45,600 Nanti Aku akan meminta bos Yu untuk mengatur lebih banyak kegiatan untuk Zheng Boxu 671 00:37:45,710 --> 00:37:47,910 Berharap dia dapat menghasilkan lebih banyak uang untuk perusahaan saat dia masih populer 672 00:37:48,160 --> 00:37:48,900 ya pak 673 00:37:48,900 --> 00:37:49,820 Apa bos Du ada di sini? 674 00:37:50,050 --> 00:37:50,830 Belum 675 00:37:50,950 --> 00:37:54,560 Bos Chen, ini adalah laporan kesehatan Kau 676 00:37:54,560 --> 00:37:57,430 Dokter Xiao meminta Aku untuk memberikannya kepada Kau secara pribadi 677 00:37:58,110 --> 00:37:59,290 Ok, lakukan pekerjaanmu 678 00:37:59,290 --> 00:38:00,070 ya pak 679 00:38:00,540 --> 00:38:01,620 Tutup pintu 680 00:38:01,800 --> 00:38:02,390 iya nih 681 00:38:18,810 --> 00:38:20,450 [Kanker dubur] 682 00:38:34,400 --> 00:38:35,700 Halo dokter Xiao 683 00:38:35,820 --> 00:38:38,010 Aku menerima laporan diagnostik 684 00:38:40,170 --> 00:38:41,670 Apa itu benar 685 00:38:42,960 --> 00:38:44,320 Tolong jangan khawatir 686 00:38:44,750 --> 00:38:47,240 Stadium dua kanker rektum sangat bisa disembuhkan 687 00:38:47,520 --> 00:38:50,050 Aku menyarankan Kau untuk kembali untuk kunjungan berikutnya sesegera mungkin 688 00:38:50,320 --> 00:38:52,050 Kami akan membahas tentang obatnya 689 00:38:55,540 --> 00:38:56,190 Baik 690 00:38:57,630 --> 00:38:58,540 Terima kasih 691 00:38:59,590 --> 00:39:03,260 Bisakah kamu menolongku 692 00:39:04,400 --> 00:39:06,920 Jaga rahasia ini 693 00:39:07,670 --> 00:39:08,790 Ok Aku akan 694 00:39:08,790 --> 00:39:10,990 Ok, Aku akan mengunjungi Kau sesegera mungkin 695 00:39:11,830 --> 00:39:13,320 Terima kasih 696 00:39:35,930 --> 00:39:38,330 Lina, ini aku 697 00:39:39,290 --> 00:39:41,200 Apa Kau sudah mengambil keputusan akhir? 698 00:39:42,210 --> 00:39:46,090 Aku pribadi bias terhadap investasi perusahaan Wansheng 699 00:39:48,380 --> 00:39:51,660 Dan Aku menerima Kau untuk bergabung dengan perusahaan kami sebagai wakil CEO 700 00:39:51,660 --> 00:39:56,300 Tetapi Aku masih perlu waktu untuk berurusan dengan bagian dalam perusahaan 701 00:39:56,850 --> 00:39:58,010 Harap tunggu kabar Aku 702 00:39:58,360 --> 00:40:00,790 Tidak apa-apa, toh Aku tidak cemas 703 00:40:00,910 --> 00:40:02,240 Aku akan menunggu kabar Kau 704 00:40:04,240 --> 00:40:05,730 Tunggu kabar Aku 705 00:40:29,830 --> 00:40:32,530 Atur data ini kemudian kirimkan ke keuangan untuk mengklaim pembayaran pada hari Senin 706 00:40:32,640 --> 00:40:35,360 Aku telah mengirim jadwal Zheng Boxu ke email Kau 707 00:40:35,480 --> 00:40:38,720 Ms.Sun, dapatkah Aku meminta dana cadangan? 708 00:40:40,210 --> 00:40:42,440 Bayar dengan uang Kau sendiri terlebih dahulu, pembayaran akan keluar pada akhir bulan 709 00:40:43,170 --> 00:40:44,570 Apa dana cadangan bahkan? 710 00:40:53,570 --> 00:40:55,960 Jadwalnya semakin hari semakin ketat 711 00:40:56,740 --> 00:40:58,290 Bisakah dia mengatasinya? 712 00:40:58,290 --> 00:41:01,820 Semakin banyak kegiatan yang dimilikinya, semakin banyak uang yang diperoleh perusahaan dan manajer 713 00:41:03,420 --> 00:41:03,880 iya nih 714 00:41:04,010 --> 00:41:05,470 Manajer mendapat komisi 715 00:41:06,800 --> 00:41:09,600 Jika Kau benar-benar mengalami kesulitan di bidang keuangan 716 00:41:10,260 --> 00:41:12,730 Aku merekomendasikan Kau untuk menggunakan Jingdong Baitiao 717 00:41:12,730 --> 00:41:14,240 Akan ada batas kredit untuk Kau gunakan 718 00:41:14,600 --> 00:41:17,030 Dan Kau dapat membayarnya nanti saat menerima pembayaran 719 00:41:17,220 --> 00:41:18,620 Jangan mengandalkan mereka 720 00:41:18,620 --> 00:41:20,260 Mereka tidak akan peduli dengan ini 721 00:41:20,260 --> 00:41:21,820 Aku menggunakan ini untuk bertunggu hidup sebelumnya 722 00:41:22,010 --> 00:41:25,030 Produk-produk pada aplikasi ini juga bagus 723 00:41:25,670 --> 00:41:27,280 Mereka bahkan mendapat diskon untuk susu dan cokelat 724 00:41:28,680 --> 00:41:30,540 Ok, tolong ajari aku cara menggunakannya nanti 725 00:41:31,500 --> 00:41:33,500 [Zheng Boxu bertindak heroik dengan alasan yang adil, berkelahi dengan orang jahat untuk melindungi penggemar] 726 00:41:35,500 --> 00:41:38,240 Mengapa Zheng Boxu sedang tren lagi? 727 00:41:40,870 --> 00:41:42,610 Tidak perlu heran 728 00:41:44,230 --> 00:41:46,090 Itu hanya hal yang terjadi sebelumnya 729 00:41:46,210 --> 00:41:50,090 Departemen PR kami menyajikannya dalam versi lain, mengubah hal buruk menjadi hal yang baik 730 00:41:50,130 --> 00:41:52,510 Lihat, ini bahkan ada di halaman depan berita 731 00:41:53,210 --> 00:41:56,300 Zheng Boxu bertindak heroik dengan alasan yang adil, bertarung dengan orang jahat untuk melindungi penggemar? 732 00:42:02,300 --> 00:42:14,300 SUB INDO: Oleng-Oleng Berjamaah DrakorMaksNity.Asia 55381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.