Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,550 --> 00:01:10,550
SUB INDO: Oleng-Oleng Berjamaah
DrakorMaksNity.Asia
2
00:01:42,550 --> 00:01:45,130
Yu Zirui, Aku punya sedikit kesan tentang dia
3
00:01:45,130 --> 00:01:46,370
Kau memiliki kesan padanya
4
00:01:46,370 --> 00:01:49,320
Namun, penampilannya terlalu biasa
5
00:01:49,320 --> 00:01:50,970
Nyanyiannya terlalu biasa
6
00:01:52,890 --> 00:01:54,520
Terlalu biasa
7
00:01:55,280 --> 00:01:57,400
Jadi mengapa Kau menjiplak karyanya?
8
00:02:03,600 --> 00:02:05,350
Lagu Love ditulis oleh Yu Zirui
9
00:02:07,020 --> 00:02:08,340
Kamu sangat jujur
10
00:02:08,340 --> 00:02:10,430
Kau dengan mudah mengakui fakta plagiarisme
11
00:02:10,430 --> 00:02:11,370
Siapa yang menjiplak?
12
00:02:11,980 --> 00:02:13,680
Aku bahkan tidak ingin menyanyikan lagunya
13
00:02:14,320 --> 00:02:15,030
Tetap tenang, tetap tenang
14
00:02:15,630 --> 00:02:17,110
Tapi bukan itu yang kami dengar
15
00:02:18,440 --> 00:02:23,780
Perusahaan Kau sudah menandai lagu dengan nama Kau, Zheng Boxu
16
00:02:24,360 --> 00:02:25,090
Biarkan aku memberitahu Kau
17
00:02:25,720 --> 00:02:29,000
Itu karena Yu Zirui menggunakan ketenaran Aku untuk mempromosikan lagunya
18
00:02:29,000 --> 00:02:31,460
Hal-hal tidak etis yang kalian lakukan tidak ada hubungannya denganku
19
00:02:31,460 --> 00:02:32,250
Aku tidak tahu apa-apa
20
00:02:33,140 --> 00:02:34,400
Kenapa aku butuh ketenaranmu?
21
00:02:38,520 --> 00:02:41,770
Benar. Mengapa kami membutuhkan ketenaranmu?
22
00:02:44,880 --> 00:02:49,790
Yu Zirui, Aku mendapatkan orang yang tepat di sini
23
00:02:50,560 --> 00:02:55,210
Zheng Boxu, begitu kamu berhenti menjiplak dan melanggar lagu itu
24
00:02:55,210 --> 00:02:56,210
Aku akan berpura-pura tidak terjadi apa-apa
25
00:02:56,210 --> 00:02:57,380
Dan Aku tidak akan melihatnya
26
00:02:58,250 --> 00:03:00,000
Bagaimana Kau bisa mengatakan plagiarisme dan pelanggaran?
27
00:03:00,470 --> 00:03:02,380
Sudah jelas bahwa Kau menggunakan ketenaran Aku untuk mempromosikan lagu ini
28
00:03:02,380 --> 00:03:04,950
Kau tidak berhak mengatakan kata-kata ini kepada Aku
29
00:03:05,560 --> 00:03:06,370
Kawan
30
00:03:06,370 --> 00:03:07,140
Tunggu, tunggu
31
00:03:07,140 --> 00:03:09,140
Ketenaran. Apa ketenaran baik yang Kau miliki?
32
00:03:10,200 --> 00:03:11,280
Berhati-hatilah dengan kata-kata Kau
33
00:03:11,280 --> 00:03:11,740
Jangan menyentuhnya
34
00:03:11,740 --> 00:03:12,530
Baiklah, biarkan dia mengalahkan Aku
35
00:03:13,080 --> 00:03:14,390
Kau terkenal dengan tergantung pada orang tua Kau, bukan?
36
00:03:14,390 --> 00:03:15,520
Semua orang tahu Kau mengandalkan orang tua Kau
37
00:03:16,010 --> 00:03:16,920
Wartawan ada di sini
38
00:03:16,920 --> 00:03:17,700
Lihat apa yang dia lakukan
39
00:03:17,700 --> 00:03:18,350
Oke, lihat apa yang dia lakukan
40
00:03:18,850 --> 00:03:19,930
Hari ini para wartawan ada di sini. Kita bisa memperjelas semuanya
41
00:03:19,930 --> 00:03:20,470
Berhentilah mengambil foto
42
00:03:40,170 --> 00:03:40,960
Apa yang salah? Merasa tidak nyaman?
43
00:03:40,960 --> 00:03:42,670
Akting Kau cukup bagus. Baru saja Kau tidak seperti ini
44
00:03:42,670 --> 00:03:43,580
Benar, persis seperti ini
45
00:03:43,580 --> 00:03:44,860
Kau memukul Aku, pukul Aku
46
00:03:44,860 --> 00:03:45,460
Jangan menunjuk kakak Aku
47
00:03:46,030 --> 00:03:47,410
Bin, mengapa Kau memanggil begitu banyak wartawan?
48
00:03:49,740 --> 00:03:51,730
Berhenti mengambil gambar, berhenti mengambil foto
49
00:03:51,730 --> 00:03:52,940
Tidak bisakah kau mendengarku?
50
00:03:52,940 --> 00:03:54,050
Letakkan tanganmu di sini
51
00:03:54,580 --> 00:03:55,750
Pukul aku. Apa Kau tidak ingin memukul Aku?
52
00:03:55,750 --> 00:03:56,580
Ayo, pukul aku
53
00:03:56,580 --> 00:03:57,670
Pukul aku seperti ini
54
00:03:57,670 --> 00:03:58,290
Atau pukul bagian mana pun dari diriku
55
00:03:58,290 --> 00:03:59,160
Jangan takut. Jangan menjadi pengecut
56
00:03:59,160 --> 00:04:00,370
Pukul aku, ayo pukul aku
57
00:04:00,370 --> 00:04:01,950
Jangan takut. Ayahmu akan menangani situasi ini untukmu
58
00:04:01,950 --> 00:04:03,400
Pukul aku, ayo pukul aku
59
00:04:06,710 --> 00:04:07,400
Mengapa Kau memukulnya?
60
00:04:08,530 --> 00:04:10,160
Berhenti mengambil gambar, berhenti mengambil foto
61
00:04:10,710 --> 00:04:11,320
Ayolah
62
00:04:11,850 --> 00:04:12,490
Tidak bisakah Kau melihat para wartawan itu di sini?
63
00:04:16,850 --> 00:04:18,390
Jangan gunakan alat
64
00:04:18,390 --> 00:04:19,700
Bangun
65
00:04:20,150 --> 00:04:22,620
Berhenti berkelahi
66
00:04:22,620 --> 00:04:23,230
Pukul saja aku
67
00:04:25,650 --> 00:04:26,220
Berhenti berkelahi
68
00:04:30,960 --> 00:04:32,590
Bukan urusanmu
69
00:04:32,590 --> 00:04:34,170
Kau tidak dapat melihat para reporter itu?
70
00:04:34,170 --> 00:04:34,710
Bukan urusanmu
71
00:04:34,710 --> 00:04:35,760
Kau tidak dapat melihat para reporter itu?
72
00:04:36,230 --> 00:04:36,970
Ayolah
73
00:04:37,460 --> 00:04:38,870
Kau tidak dapat melihat para reporter itu? Kamu buta?
74
00:04:41,870 --> 00:04:43,270
Rui, pergi
75
00:05:11,440 --> 00:05:13,230
Gadis ini sangat galak
76
00:05:13,400 --> 00:05:14,710
Pria berkelahi dan dia juga terlibat
77
00:05:15,220 --> 00:05:16,020
Sudah selesai dilakukan dengan baik
78
00:05:18,050 --> 00:05:20,550
Sepertinya kamu bangga padanya
79
00:05:21,090 --> 00:05:23,050
Semua orang di perusahaan Kau pandai bertarung?
80
00:05:23,540 --> 00:05:25,040
Petugas polisi, Aku tidak bersungguh-sungguh
81
00:05:25,040 --> 00:05:26,940
Ketika Aku kembali, Aku harus secara ketat mendisiplinkan mereka
82
00:05:26,940 --> 00:05:29,500
Jangan khawatir. Kami akan bertanggung jawab dan bertanggung jawab atas kompensasi
83
00:05:29,500 --> 00:05:30,960
Kami tidak akan mengabaikan tanggung jawab kami
84
00:05:30,960 --> 00:05:32,990
Dan bekerja sama dengan Kau untuk menangani masalah ini
85
00:05:32,990 --> 00:05:33,420
baik
86
00:05:35,410 --> 00:05:35,920
Asisten
87
00:05:38,810 --> 00:05:40,380
Ayo duduk tepat di sini
88
00:05:55,690 --> 00:05:56,640
Aku tidak percaya itu
89
00:05:59,090 --> 00:06:00,640
Kau adalah "gadis jantan"
90
00:06:01,780 --> 00:06:07,580
Saat aku bertarung lain kali, menjauhlah dariku. Ini berbahaya
91
00:06:07,580 --> 00:06:11,690
Ini bukan hal yang harus diikuti seorang gadis. Mengerti?
92
00:06:12,840 --> 00:06:13,660
Oke?
93
00:06:24,480 --> 00:06:25,700
Mengapa kamu pergi dariku?
94
00:06:25,700 --> 00:06:28,360
Apa aku memukulmu?
95
00:06:30,430 --> 00:06:30,990
Tidak apa-apa
96
00:06:39,300 --> 00:06:44,600
Pertarungan ini bukan tugasmu sebagai asisten
97
00:06:45,280 --> 00:06:46,640
Apa kamu mengerti?
98
00:06:57,590 --> 00:07:03,190
Karena kamu mengambil botol untuk Aku, Aku lebih baik duduk di sisi ini
99
00:07:14,520 --> 00:07:18,590
Duduk di sini bagus
100
00:07:20,810 --> 00:07:22,520
Karena tidak ada konsekuensi serius yang terjadi
101
00:07:22,520 --> 00:07:25,880
Kau berdua memiliki sikap yang baik dan mengakui kesalahan Kau
102
00:07:25,880 --> 00:07:28,140
Dan, bertanggung jawab atas hilangnya bar
103
00:07:28,350 --> 00:07:30,200
Kami menganggap mereka berdua masih muda
104
00:07:30,640 --> 00:07:32,540
Ini pertama kalinya mereka dan mereka tidak memiliki catatan kriminal lainnya
105
00:07:33,150 --> 00:07:34,930
Karena itu, kami hanya melakukan kritik dan mendidik mereka
106
00:07:35,180 --> 00:07:36,620
Terima kasih
107
00:07:36,620 --> 00:07:38,280
Ikut dengan Aku untuk menyelesaikan prosedur dan membawanya pergi
108
00:07:38,280 --> 00:07:40,410
Terima kasih terima kasih banyak
109
00:07:43,090 --> 00:07:47,280
Rui, Apa Kau pikir mereka akan melakukan sesuatu yang buruk pada kami?
110
00:07:47,280 --> 00:07:49,140
Marilah kita mengambil semua tanggung jawab
111
00:07:51,010 --> 00:07:52,180
Begitu banyak orang di tempat kejadian
112
00:07:53,060 --> 00:07:55,070
Orang-orang ini dapat membuktikan bahwa mereka menyerang kami terlebih dahulu
113
00:07:56,070 --> 00:07:56,750
Tapi, Bin
114
00:07:57,740 --> 00:07:58,910
Mengapa Kau menelepon wartawan?
115
00:08:00,550 --> 00:08:02,340
Jika kami tidak memanggil mereka, ini tidak akan berfungsi
116
00:08:02,340 --> 00:08:03,130
Rui, biarkan aku memberitahumu
117
00:08:03,130 --> 00:08:04,460
Kau tidak perlu takut pada mereka
118
00:08:04,460 --> 00:08:07,920
Jika mereka benar-benar melangkah terlalu jauh, kita akan bertarung dengan mereka sampai akhir
119
00:08:08,270 --> 00:08:09,890
benarkan? Kami tidak akan rugi
120
00:08:09,890 --> 00:08:12,390
Jika kepentingan kedua belah pihak rusak, orang tersebut akan merasa buruk ketika dia menderita
121
00:08:12,880 --> 00:08:16,680
Bin, sekarang poin terpenting adalah menjauh dari ini
122
00:08:17,290 --> 00:08:18,890
Jangan khawatir
123
00:08:34,590 --> 00:08:35,490
Apa kamu baik-baik saja?
124
00:08:36,710 --> 00:08:37,660
Kau tidak terluka?
125
00:08:39,310 --> 00:08:40,640
Yang Zhenzhen, cepatlah
126
00:08:52,350 --> 00:08:52,970
Apa itu menyakitkan?
127
00:08:54,620 --> 00:08:55,280
Ya, tapi Aku baik-baik saja
128
00:08:55,940 --> 00:08:59,070
Ketika Aku masih muda, Aku selalu berjuang
129
00:08:59,670 --> 00:09:00,960
Aku akan merasa buruk jika Aku tidak terluka
130
00:09:01,440 --> 00:09:01,990
Tidak apa-apa
131
00:09:02,830 --> 00:09:03,950
Gunakan handuk panas saat Kau tiba di rumah
132
00:09:03,950 --> 00:09:05,370
Kalau tidak, wajah Kau akan bengkak
133
00:09:06,170 --> 00:09:07,120
Kau sangat baik hati
134
00:09:08,840 --> 00:09:11,100
Aku pikir petugas polisi itu adil dan tidak mendukung mereka
135
00:09:11,630 --> 00:09:13,970
Kami tidak perlu bertanggung jawab. Ini bagus
136
00:09:14,810 --> 00:09:15,390
Kamu benar
137
00:09:15,990 --> 00:09:19,280
Banyak hal telah rusak di bar dan mereka membayar kompensasi
138
00:09:19,280 --> 00:09:20,530
Mereka tidak membuat kita membayarnya
139
00:09:21,170 --> 00:09:22,920
Mereka adil dalam melakukan hal ini
140
00:09:23,440 --> 00:09:26,320
Asisten kecil itu, Yang ZhenZhen, dia mengatakan sesuatu yang baik tentang kamu, bukan?
141
00:09:28,440 --> 00:09:29,410
sungguh?
142
00:09:30,330 --> 00:09:32,130
Berhenti berakting, aku bisa melihatnya
143
00:09:32,670 --> 00:09:34,010
Pasti ada sesuatu di antara kalian berdua
144
00:09:34,010 --> 00:09:35,160
Gadis ini mungkin menyukaimu
145
00:09:35,160 --> 00:09:36,490
Kau mungkin menyukainya juga
146
00:09:37,900 --> 00:09:39,090
Gadis ini cukup ganas
147
00:09:39,680 --> 00:09:41,820
Lihat ketika dia mengambil serangan untuknya
148
00:09:42,350 --> 00:09:43,720
Dia hebat
149
00:09:43,720 --> 00:09:48,330
Ya, untungnya, dia tidak terluka, jika tidak, apa yang harus dilakukan?
150
00:09:48,730 --> 00:09:49,680
Melakukan apa?
151
00:09:50,270 --> 00:09:51,030
Kembali ke jalur yang benar
152
00:09:52,030 --> 00:09:53,870
Gadis ini baik, tangkap dia
153
00:09:55,170 --> 00:09:56,510
Dapatkan kepalamu
154
00:09:57,050 --> 00:09:58,380
Mengapa kamu mendapatkan kepalaku?
155
00:09:59,150 --> 00:10:00,090
Kalian berdua sangat cocok
156
00:10:00,090 --> 00:10:01,350
Aku akan mendapatkannya jika Kau tidak menginginkannya
157
00:10:02,770 --> 00:10:06,820
Sungguh luka besar! Kulit Kau tergores
158
00:10:07,530 --> 00:10:08,490
Kamu
159
00:10:10,830 --> 00:10:11,890
Apa Kau memiliki luka di tempat lain?
160
00:10:11,890 --> 00:10:13,910
Ayah, kamu terlalu lucu
161
00:10:14,450 --> 00:10:15,690
Ini bukan luka besar
162
00:10:17,360 --> 00:10:18,340
Berhenti bercanda
163
00:10:18,850 --> 00:10:20,030
Bukan kamu
164
00:10:20,030 --> 00:10:21,750
Kau terluka di tempat lain?
165
00:10:21,750 --> 00:10:23,290
Lengan dan kaki Kau
166
00:10:26,650 --> 00:10:28,720
Jangan goyang Aku seperti itu. Aku baik-baik saja
167
00:10:30,520 --> 00:10:32,670
Hubungi Dokter Jia dan biarkan dia memeriksanya
168
00:10:32,670 --> 00:10:35,240
Mengapa Kau memanggil Dokter Jia?
169
00:10:35,240 --> 00:10:36,630
Menertawakanku?
170
00:10:36,630 --> 00:10:37,620
Aku mendapat luka yang sangat kecil
171
00:10:37,620 --> 00:10:41,530
Aku laki laki. Ketika Kau membiarkannya datang ke sini, dia akan berpikir bahwa Aku tidak masuk akal
172
00:10:42,220 --> 00:10:43,030
Jadi kamu baik-baik saja
173
00:10:44,080 --> 00:10:46,270
Jika Aku tidak baik-baik saja, Aku tidak akan duduk dan berbicara dengan Kau, ayah
174
00:10:46,270 --> 00:10:49,810
Kau tahu Kau pria besar, jadi mengapa Kau berkelahi dengan orang-orang di pub?
175
00:10:51,120 --> 00:10:53,010
Tidakkah Kau tahu bahwa ini hal yang sangat serius?
176
00:10:53,010 --> 00:10:54,600
Apa Kau bertanggung jawab untuk diri sendiri?
177
00:10:54,600 --> 00:10:57,610
Tubuh Kau bukan hanya milik Kau? Kamu sangat berharga bagiku
178
00:10:58,240 --> 00:10:59,620
Bisakah kamu mengambil tanggung jawab?
179
00:10:59,620 --> 00:11:01,450
Aku baik-baik saja. Jangan khawatir
180
00:11:02,260 --> 00:11:04,080
Biarkan Aku memberi tahu Kau, jika Kau terus melakukan hal ini
181
00:11:04,880 --> 00:11:07,160
Aku akan mempekerjakan dua orang untuk mengikuti Kau dalam 24 jam
182
00:11:07,160 --> 00:11:09,250
Jika seseorang ingin berkelahi dengan Kau, setidaknya mereka bisa menahannya
183
00:11:09,250 --> 00:11:11,180
Dan Kau tidak akan terluka, oke?
184
00:11:11,810 --> 00:11:14,490
Aku bukan anak berusia tiga tahun, tolong tinggalkan Aku sendiri
185
00:11:14,610 --> 00:11:16,490
Masyarakat apa sekarang?
186
00:11:17,410 --> 00:11:19,630
Apa ini masyarakat yang menggunakan pertarungan untuk menyelesaikan masalah?
187
00:11:19,630 --> 00:11:20,920
Kau tahu lebih baik dari Aku
188
00:11:20,920 --> 00:11:22,520
Sekarang kita gunakan ini
189
00:11:23,300 --> 00:11:25,940
Kau mendapatkannya maka Kau berjanji kepada Aku
190
00:11:25,940 --> 00:11:28,080
Jangan ambil risiko sendiri
191
00:11:28,590 --> 00:11:31,500
Jangan lakukan hal-hal yang tidak baik untukmu. Baik?
192
00:11:32,240 --> 00:11:34,370
Aku mengerti dan berjanji ini adalah yang terakhir kalinya
193
00:11:34,370 --> 00:11:37,130
Xu, kamu sebaiknya jangan biarkan dia khawatir
194
00:11:37,130 --> 00:11:38,890
Kau adalah putranya yang berharga
195
00:11:39,910 --> 00:11:41,070
Qian, aku tahu
196
00:11:41,070 --> 00:11:43,030
Qian, bisakah kamu mendapatkan beberapa anti-katarak?
197
00:11:43,030 --> 00:11:44,720
Oleskan itu pada lukanya
198
00:11:44,720 --> 00:11:46,790
baik
199
00:11:49,870 --> 00:11:52,250
Mengapa kaka perempuan Aku belum datang?
200
00:11:52,250 --> 00:11:54,780
Ketika Kau punya waktu, Kau harus memperhatikan kaka perempuan Aku
201
00:11:56,280 --> 00:11:57,330
Jangan terlalu fokus pada Aku
202
00:11:58,150 --> 00:11:59,870
Kakakmu tidak membutuhkan perhatianku
203
00:11:59,870 --> 00:12:04,860
Dia baru-baru ini merancang perhiasan, yang mendapat pengakuan dari kantor pusat
204
00:12:05,380 --> 00:12:08,880
Kantor pusat akan memiliki produksi batch perhiasan
205
00:12:10,030 --> 00:12:13,440
Jika Kau memiliki setengah dari bakatnya, Aku tidak perlu terlalu khawatir
206
00:12:14,480 --> 00:12:17,050
Adikku berkata kepadaku
207
00:12:17,050 --> 00:12:20,040
Bahwa Aku harus melakukan apa pun yang ingin Aku lakukan
208
00:12:20,730 --> 00:12:25,260
Jika Kau dapat mempelajari sebagian dari kakak Aku, maka Aku tidak perlu khawatir
209
00:12:25,260 --> 00:12:27,760
Maksud kamu apa? Bersikap sopan padaku
210
00:12:32,700 --> 00:12:34,260
Jangan bertarung lagi
211
00:12:35,160 --> 00:12:38,110
Bintang super Zheng Boxu terlibat dalam insiden kekerasan
212
00:12:39,800 --> 00:12:43,010
Kalian melihatnya? Di halaman depan berita.
213
00:12:45,910 --> 00:12:48,260
Kejadian ini harus memiliki alasan yang bagus
214
00:12:48,730 --> 00:12:49,730
Berikan aku idemu
215
00:12:51,000 --> 00:12:52,260
Gunakan metode yang sama
216
00:12:52,890 --> 00:12:55,850
Pekerjakan bot, hapus posting, dan minta penggemar berkomentar
217
00:12:56,770 --> 00:12:58,330
Bisakah kamu menggunakan otakmu?
218
00:12:58,330 --> 00:12:59,830
Mengapa Kau ingin para penggemar berkomentar?
219
00:13:00,810 --> 00:13:03,470
Kami akan mengatakan idola kami pandai bertarung
220
00:13:03,470 --> 00:13:04,410
Satu orang bisa mengenai tiga orang
221
00:13:04,410 --> 00:13:05,950
Dia adalah idola super kami
222
00:13:09,650 --> 00:13:10,610
Kenapa kalian diam?
223
00:13:11,440 --> 00:13:12,460
Berikan beberapa ide
224
00:13:13,040 --> 00:13:14,950
Kalian biasanya banyak bicara
225
00:13:15,520 --> 00:13:18,110
Ketika mulai serius, Kau semua diam seperti tikus
226
00:13:19,190 --> 00:13:20,380
Berkelahi adalah hal yang negatif
227
00:13:20,380 --> 00:13:22,130
Ketika datang ke media sosial, itu akan menjadi insiden kekerasan
228
00:13:22,520 --> 00:13:24,400
Kita harus menemukan cara untuk menyelesaikannya
229
00:13:25,650 --> 00:13:28,550
Mengapa kita tidak bisa mengatakan yang sebenarnya dan kemudian meminta maaf?
230
00:13:29,630 --> 00:13:30,250
Apa katamu?
231
00:13:33,560 --> 00:13:36,460
Aku pikir Zheng Boxu harus berbicara dan menjelaskan ini
232
00:13:36,460 --> 00:13:37,950
Dan kemudian membuat permintaan maaf kepada publik
233
00:13:37,950 --> 00:13:40,330
Citra publiknya tidak akan rugi
234
00:13:40,330 --> 00:13:42,300
Semua orang akan memaafkannya
235
00:13:42,840 --> 00:13:46,000
Yang Zhenzhen, kamu sangat pintar sekarang
236
00:13:46,750 --> 00:13:47,910
Apa kalian pernah mendengarnya?
237
00:13:49,050 --> 00:13:52,720
Idola positif membuat permintaan maaf
238
00:13:52,720 --> 00:13:54,430
Maka itu berarti ini adalah idola yang sangat bagus
239
00:13:54,860 --> 00:13:57,660
Tidakkah Kau berpikir bahwa jika idola melakukan tindakan yang salah, maka para penggemar harus mengambil tanggung jawabnya?
240
00:13:58,220 --> 00:14:00,650
Idol awalnya adalah manusia
241
00:14:01,090 --> 00:14:03,900
Terkadang orang bisa membuat kesalahan
242
00:14:04,640 --> 00:14:09,220
Fans juga berharap idola mereka adalah orang yang benar, jujur, dan berani
243
00:14:09,220 --> 00:14:11,300
Itu lebih baik daripada berbohong
244
00:14:11,300 --> 00:14:12,280
Omong kosong
245
00:14:15,150 --> 00:14:17,080
Karena kamu tidak merawat Zheng Boxu dengan hati-hati
246
00:14:17,080 --> 00:14:18,150
Kemudian ini terjadi
247
00:14:19,780 --> 00:14:22,540
Saat ini, Kau ingin bertindak seperti Kau sangat bijak dengan Aku?
248
00:14:22,820 --> 00:14:24,610
Kau hampir membuat Aku merasa tersentuh
249
00:14:24,610 --> 00:14:28,670
Apa? Apa Aku akan memberikan penghargaan sebagai Orang Inspirasional Bintang Hiburan Terbaik?
250
00:14:29,740 --> 00:14:30,540
Jangan marah
251
00:14:30,540 --> 00:14:31,700
Kami sekarang sedang mengerjakannya
252
00:14:31,700 --> 00:14:36,720
Aku, oke, Aku tidak marah
253
00:14:36,720 --> 00:14:38,650
Aku bertanya dengan tenang kepada semua orang
254
00:14:38,650 --> 00:14:40,140
Apa ada cara yang baik?
255
00:14:41,690 --> 00:14:42,960
Bicaralah, oke?
256
00:14:45,490 --> 00:14:46,750
Masih belum angkat bicara?
257
00:14:47,640 --> 00:14:49,330
Apa Kau ingin Aku memanggil nama Kau satu per satu?
258
00:14:50,520 --> 00:14:53,000
Hal-hal tentang Zheng Boxu ini harus diselesaikan
259
00:14:55,150 --> 00:14:56,130
Apa yang kalian khawatir?
260
00:14:56,130 --> 00:14:57,560
Katakan apa yang ingin Kau katakan
261
00:14:57,560 --> 00:14:59,780
Solusi selalu lebih dari masalah
262
00:15:00,700 --> 00:15:01,770
Bos Liu, bos Yu
263
00:15:01,770 --> 00:15:04,650
Aku pikir kita harus menghubungi mereka yang bertarung dengan Zheng Boxu
264
00:15:04,650 --> 00:15:05,600
Bernegosiasi dengan mereka
265
00:15:05,600 --> 00:15:07,350
Dan biarkan mereka mengambil tanggung jawab
266
00:15:08,490 --> 00:15:09,560
Itu terdengar lebih baik
267
00:15:09,560 --> 00:15:10,760
Berpikir lebih keras
268
00:15:11,200 --> 00:15:14,380
Aku tidak ingin omong kosong seperti meminta maaf dan mencoba menyentuh publik
269
00:15:14,730 --> 00:15:15,590
Bagaimana dengan ini?
270
00:15:15,590 --> 00:15:16,810
Kami pergi mencari dua orang itu
271
00:15:16,810 --> 00:15:18,010
Buat mereka meminta maaf
272
00:15:18,010 --> 00:15:20,480
Lalu kami membuat pernyataan memaafkan
273
00:15:20,650 --> 00:15:21,310
Bagaimana dengan itu?
274
00:15:21,310 --> 00:15:22,410
Aku pikir itu tidak pantas
275
00:15:22,410 --> 00:15:25,510
Kenapa tidak?
276
00:15:25,510 --> 00:15:26,230
Aku tidak setuju
277
00:15:27,820 --> 00:15:29,010
Kamu apa
278
00:15:29,500 --> 00:15:31,910
Kamu siapa? Aku tidak bertanya padamu
279
00:15:31,910 --> 00:15:34,580
Di mana Zheng Boxu?
280
00:15:35,260 --> 00:15:36,140
Di rumah mungkin?
281
00:15:36,520 --> 00:15:38,130
Mengapa Kau tidak menemukannya?
282
00:15:38,610 --> 00:15:41,120
Saat ini media sangat ingin menggali dia
283
00:15:41,690 --> 00:15:44,910
Yang Zhenzhen, Kau tidak tahu bagaimana melakukan PR
284
00:15:44,910 --> 00:15:47,310
Dan Kau juga tidak tahu bagaimana menjadi asisten pribadi yang tepat
285
00:15:47,310 --> 00:15:48,530
Mendengarkan
286
00:15:48,530 --> 00:15:50,230
Kau memiliki satu kesempatan terakhir
287
00:15:51,010 --> 00:15:52,320
Sekarang pergilah ke rumahnya
288
00:15:52,320 --> 00:15:54,040
Dan pastikan dia ada di sana sepanjang hari
289
00:15:54,700 --> 00:15:56,290
Dia tidak ke mana-mana. Apa kamu mengerti?
290
00:15:59,100 --> 00:16:00,110
Baik
291
00:16:04,200 --> 00:16:05,330
Yang Zhenzhen
292
00:16:06,340 --> 00:16:07,460
Ms.Yuxi
293
00:16:08,880 --> 00:16:11,320
Kali ini Zheng Boxu dalam masalah serius
294
00:16:11,320 --> 00:16:13,790
Aku yakin Liu Yinan benar-benar marah
295
00:16:17,820 --> 00:16:20,250
Xuxu Kau adalah pembuat onar
296
00:16:20,250 --> 00:16:23,910
Kau harus berhati-hati sebagai asistennya
297
00:16:26,480 --> 00:16:28,260
Apa Kau menggertak orang lain lagi?
298
00:16:29,510 --> 00:16:30,820
Jangan khawatir, Zhenzhen
299
00:16:30,940 --> 00:16:32,020
Berkelahi bukanlah masalah besar
300
00:16:32,020 --> 00:16:33,740
Untuk Tuan Liu
301
00:16:33,740 --> 00:16:35,020
Itu hanya sepotong kue
302
00:16:35,750 --> 00:16:37,510
Mengapa kamu di sini?
303
00:16:37,510 --> 00:16:40,390
Aku mendengar kekasih kami Xuxu dalam kesulitan
304
00:16:40,390 --> 00:16:42,930
Aku di sini untuk melihat Apa ada yang bisa Aku bantu
305
00:16:43,890 --> 00:16:45,920
Apa Kau yakin tidak ada di sini untuk gosip?
306
00:16:46,150 --> 00:16:47,790
Apa yang kamu bicarakan?
307
00:16:47,860 --> 00:16:49,210
Jangan konyol
308
00:16:49,210 --> 00:16:51,030
Perusahaan kami dipertaruhkan.
309
00:16:51,590 --> 00:16:54,650
Oh Aku tahu. Kau adalah penonton di sini
310
00:16:54,650 --> 00:16:55,680
Wanita!
311
00:16:56,390 --> 00:16:58,110
Aku harus pergi, bos Liu menginginkanku
312
00:16:58,110 --> 00:17:00,290
Permisi
313
00:17:00,290 --> 00:17:02,490
Sampai jumpa lagi
314
00:17:02,490 --> 00:17:03,270
Sampai jumpa
315
00:17:05,080 --> 00:17:06,530
Bagaimana ini bisa terjadi?
316
00:17:15,540 --> 00:17:16,340
Lihat Aku
317
00:17:17,160 --> 00:17:18,140
Bagaimana penampilanku?
318
00:17:18,140 --> 00:17:19,910
sayang kamu terlihat bagus
319
00:17:19,910 --> 00:17:21,740
Kau bahkan tidak melihatnya
320
00:17:25,580 --> 00:17:26,540
yang Aku maksud
321
00:17:26,540 --> 00:17:28,430
Kamu masih muda dan cantik. Kau terlihat bagus dalam pakaian apa pun yang Kau kenakan
322
00:17:29,370 --> 00:17:31,040
Kau di sini berbelanja dengan Aku
323
00:17:31,040 --> 00:17:32,880
Namun Kau terlihat sangat linglung
324
00:17:33,400 --> 00:17:36,560
Jika tidak suka, kita bisa pulang saja
325
00:17:37,210 --> 00:17:38,910
Ada beberapa masalah dengan perusahaan kami
326
00:17:39,590 --> 00:17:42,210
Aku tahu. Itu Zheng Boxu kan?
327
00:17:42,210 --> 00:17:46,230
Aku tidak tahu harus berkata apa lagi
328
00:17:48,800 --> 00:17:50,820
Sekarang Kau terlihat sangat stres
329
00:17:50,820 --> 00:17:52,540
Aku pikir Kau layak mendapat hadiah
330
00:17:52,540 --> 00:17:53,510
Apa yang memperlakukan?
331
00:17:54,320 --> 00:17:55,920
Sebuah kabar baik dan kabar buruk
332
00:17:56,490 --> 00:17:57,690
Yang mana yang lebih dulu?
333
00:17:57,690 --> 00:17:58,710
Yang buruk
334
00:17:59,440 --> 00:18:01,580
Karena kejadian ini
335
00:18:01,830 --> 00:18:04,830
Mereka tetap ragu-ragu
336
00:18:04,830 --> 00:18:06,980
Sekarang mereka meninggalkan semua rencana mereka, mereka semua berhenti
337
00:18:09,270 --> 00:18:10,760
Tapi ada kabar baik
338
00:18:12,260 --> 00:18:13,520
Kecuali seseorang melakukan investasi
339
00:18:13,520 --> 00:18:15,050
Itu bukan berita baik
340
00:18:15,700 --> 00:18:17,650
Aku bekerja di perusahaan Wansheng sebelumnya
341
00:18:18,270 --> 00:18:19,500
Jadi mereka yang pertama Aku tanyakan
342
00:18:19,500 --> 00:18:20,700
Tetapi mereka tidak menjawab
343
00:18:20,700 --> 00:18:22,290
Namun kemarin
344
00:18:22,290 --> 00:18:23,640
Mereka menelepon Aku
345
00:18:23,640 --> 00:18:25,850
Katanya mereka ingin berinvestasi pada kita
346
00:18:29,370 --> 00:18:30,410
Apa saja kondisinya?
347
00:18:31,250 --> 00:18:32,480
Tentu saja ada satu
348
00:18:33,220 --> 00:18:34,400
Keluar dengan itu
349
00:18:37,740 --> 00:18:39,290
Katakan kau mencintaiku dulu
350
00:18:41,310 --> 00:18:42,270
Katakan saja
351
00:18:43,880 --> 00:18:45,540
Mereka percaya pada Aku
352
00:18:45,900 --> 00:18:47,370
Jadi mereka bertanya kepada Aku
353
00:18:47,470 --> 00:18:49,240
Untuk masuk ke manajemen puncak
354
00:18:49,240 --> 00:18:52,100
Dan menjadi wakil CEO Star Entertainment
355
00:18:52,100 --> 00:18:54,090
Kau tidak harus menjawab Aku sekarang
356
00:18:54,520 --> 00:18:55,680
Pikirkan baik-baik
357
00:18:57,040 --> 00:18:58,120
Apa pendapat Kau tentang pakaian ini?
358
00:19:01,090 --> 00:19:02,530
Aku rasa Aku menginginkannya
359
00:19:03,760 --> 00:19:06,900
Jika Aku menjadi wakil CEO
360
00:19:06,900 --> 00:19:09,870
Pakaian ini cocok untukku
361
00:19:13,760 --> 00:19:15,500
Yang bisa Kau lihat hanyalah permukaan
362
00:19:17,190 --> 00:19:19,620
Kau tidak tahu apa-apa tentang kebenaran
363
00:19:33,860 --> 00:19:35,620
Ada apa Nona?
364
00:19:35,620 --> 00:19:37,120
Kau ingin tumpangan?
365
00:19:37,390 --> 00:19:39,060
Atau teman?
366
00:19:39,820 --> 00:19:42,200
Aku belum melihat Kau selama setengah tahun dan sekarang Kau sudah menjadi bintang super
367
00:19:43,130 --> 00:19:44,730
Harus merasa baik tentang dirimu, ya?
368
00:19:46,300 --> 00:19:47,230
Masuk
369
00:19:53,640 --> 00:19:54,540
Kemari
370
00:19:55,080 --> 00:19:56,420
Kau telah langsing, bukan?
371
00:20:04,930 --> 00:20:06,780
Aku adikmu. Berhentilah bercanda
372
00:20:07,400 --> 00:20:08,440
Atau aku akan menghukummu
373
00:20:09,170 --> 00:20:10,850
Aku sangat merindukanmu, kakak
374
00:20:10,850 --> 00:20:13,190
Kau akhirnya kembali ke rumah
375
00:20:13,190 --> 00:20:14,340
Aku tidak melihat itu
376
00:20:16,250 --> 00:20:16,990
Ke mana harus pergi?
377
00:20:26,310 --> 00:20:27,590
Ini adalah kunci dan kartu kamar
378
00:20:27,590 --> 00:20:30,920
Kau akan masuk lewat sana, pintu masuk pembantu rumah tangga
379
00:20:53,740 --> 00:20:55,290
Zheng Boxu
380
00:20:57,320 --> 00:20:59,480
Aku Yang Zhenzhen
381
00:21:03,390 --> 00:21:04,810
Zheng Boxu
382
00:21:07,270 --> 00:21:08,980
Tidak ada orang di sini
383
00:21:10,500 --> 00:21:12,200
Aku kira juga tidak ada paparazzi
384
00:21:17,320 --> 00:21:19,580
Desain terbaru Aku telah memenangkan hadiah di HQ
385
00:21:20,180 --> 00:21:21,180
Apa begitu!
386
00:21:21,180 --> 00:21:21,910
Tentu saja
387
00:21:21,910 --> 00:21:24,300
Tunggu, sekarang kamu telah memenangkan hadiah
388
00:21:24,300 --> 00:21:25,530
Kau harus menghabiskan hari dengan Aku, kan?
389
00:21:25,530 --> 00:21:27,530
Dirumahku. Kami bisa mengobrol dan semuanya
390
00:21:27,530 --> 00:21:29,280
Tidak, aku perlu bertemu ayah
391
00:21:29,280 --> 00:21:30,350
Aku belum melihatnya untuk waktu yang lama
392
00:21:30,350 --> 00:21:32,590
Kamu harus datang juga
393
00:21:33,260 --> 00:21:35,220
Tidak tidak hari ini
394
00:21:35,250 --> 00:21:36,240
Setiap kali Aku kembali
395
00:21:36,240 --> 00:21:38,350
Dia selalu meminta Aku untuk bergabung dengan perusahaannya
396
00:21:40,100 --> 00:21:41,630
Berhenti berkeliaran
397
00:21:41,630 --> 00:21:43,670
Kau harus datang ke tempat Aku
398
00:21:43,850 --> 00:21:45,630
Kita bisa berbelanja dan makan malam bersama
399
00:21:45,650 --> 00:21:47,190
Dan cari pub nanti malam
400
00:21:47,260 --> 00:21:49,850
Mengapa Aku harus melakukan ini dan itu bersama dengan Kau?
401
00:21:50,150 --> 00:21:51,040
Apa kamu tidak kenal orang lain?
402
00:21:52,240 --> 00:21:54,320
Aku hanya ingin tinggal bersamamu, kakak
403
00:21:54,710 --> 00:21:55,850
Kau punya pacar?
404
00:21:58,870 --> 00:22:00,070
Pacar
405
00:22:02,310 --> 00:22:06,120
Tidak ada teman di usia ini? dasar pecundang
406
00:22:07,620 --> 00:22:08,810
Bagaimana dengan itu?
407
00:22:09,110 --> 00:22:10,770
Aku punya musik, dan Kau
408
00:22:11,060 --> 00:22:12,120
Kau selalu tahu musik saja
409
00:22:12,890 --> 00:22:14,420
Kau bisa memperkenalkan teman kepada Aku
410
00:22:15,000 --> 00:22:16,200
Jenis apa yang kamu suka?
411
00:22:17,040 --> 00:22:18,810
Aku tidak berpikir itu penting
412
00:22:18,810 --> 00:22:19,770
Itu tergantung bagaimana perasaan Aku
413
00:22:19,770 --> 00:22:21,070
Aku belum pernah bertemu yang benar sejauh ini
414
00:22:21,070 --> 00:22:22,960
Selama bertahun-tahun
415
00:22:22,960 --> 00:22:24,410
Kau belum membawa gadis ke rumah
416
00:22:24,430 --> 00:22:25,530
Hentikan, aku mengemudi!
417
00:22:27,950 --> 00:22:29,950
Aku pikir Kau harus mengganti manajer
418
00:22:30,570 --> 00:22:31,540
Jangan bicara omong kosong
419
00:22:31,540 --> 00:22:32,690
Datang dan berlatihlah denganku
420
00:22:32,690 --> 00:22:34,090
Aku harus bertindak dengan baik
421
00:22:34,090 --> 00:22:35,470
Aku tidak ingin ada yang berbicara di belakang Aku
422
00:22:35,510 --> 00:22:36,150
aku tahu
423
00:22:36,150 --> 00:22:37,430
Kau ingin membuktikannya
424
00:22:37,430 --> 00:22:40,000
Kau tidak mengandalkan ayah Kau tetapi diri Kau sendiri, benar
425
00:22:40,000 --> 00:22:41,170
Jangan bilang kamu merasakan hal yang sama
426
00:22:41,170 --> 00:22:44,110
Bahwa Aku menjadi terkenal karena Aku memiliki ayah yang kaya
427
00:22:45,050 --> 00:22:46,090
Apa yang dibicarakan orang lain tidak masalah
428
00:22:46,090 --> 00:22:47,870
Apa yang Kau pikirkan dan apa yang Kau lakukan itulah yang penting
429
00:22:58,560 --> 00:23:00,480
Kau bajingan berdarah dingin
430
00:23:01,210 --> 00:23:02,770
Bagaimana Kau bisa begitu kejam?
431
00:23:02,770 --> 00:23:04,260
Bagaimana kamu bisa melakukan ini padaku?
432
00:23:04,260 --> 00:23:06,890
Nasib yang kejam bagiku!
433
00:23:07,410 --> 00:23:09,560
Aku menghadapi nasib yang begitu kejam
434
00:23:10,140 --> 00:23:12,600
Kau terlalu jauh, adik
435
00:23:12,940 --> 00:23:14,260
Tolong, sedikit lebih lembut
436
00:23:14,480 --> 00:23:17,470
Nasib yang begitu kejam! Sudahkah kamu lupa?
437
00:23:17,470 --> 00:23:19,150
Terakhir kali aku bertemu denganmu
438
00:23:19,150 --> 00:23:21,240
Kami terbungkus cahaya bulan, Kau bersumpah kepada Aku
439
00:23:21,240 --> 00:23:23,420
Bahwa kamu akan menjagaku
440
00:23:24,670 --> 00:23:25,550
Aku belum lupa
441
00:23:26,030 --> 00:23:27,570
Tapi ingat apa yang Kau katakan
442
00:23:27,570 --> 00:23:29,570
Untuk masa depan dan reputasi Aku
443
00:23:29,570 --> 00:23:30,840
Kau dapat meninggalkan semuanya
444
00:23:31,360 --> 00:23:32,870
Tapi katamu
445
00:23:32,870 --> 00:23:34,140
Kamu akan mencintaiku selamanya
446
00:23:34,140 --> 00:23:36,380
Dan memberi yang bahagia selamanya
447
00:23:36,810 --> 00:23:37,900
Sejujurnya
448
00:23:38,480 --> 00:23:40,460
Ayah Aku sudah menemukan hubungan rahasia kami
449
00:23:41,120 --> 00:23:43,280
Jika kita tetap bersama
450
00:23:43,280 --> 00:23:44,390
Aku akan kehilangan segalanya
451
00:23:44,390 --> 00:23:47,300
Kau ingin Aku menjadi gelandangan?
452
00:23:48,320 --> 00:23:51,850
Ya, Aku berasal dari keluarga sederhana tanpa status sosial yang layak
453
00:23:52,470 --> 00:23:54,250
Tapi Aku punya harga diri
454
00:23:54,720 --> 00:23:56,600
Kau pikir Aku di sini untuk diri Aku sendiri?
455
00:23:56,600 --> 00:24:01,220
Aku di sini untuk anak yang Aku bawa
456
00:24:01,750 --> 00:24:03,380
Dasar bajingan!
457
00:24:03,900 --> 00:24:07,550
Aku hamil dengan anak Kau. Apa yang akan kamu lakukan?
458
00:24:08,010 --> 00:24:09,150
Mendengarkan
459
00:24:09,150 --> 00:24:10,550
Kau bisa menjaga anak
460
00:24:10,550 --> 00:24:11,340
Tapi kamu
461
00:24:11,340 --> 00:24:13,110
Kau tidak akan pernah bisa memasuki keluarga kami
462
00:24:13,690 --> 00:24:14,630
Kau berdarah dingin
463
00:24:14,650 --> 00:24:15,870
Ya, benar
464
00:24:15,870 --> 00:24:18,640
Bajingan kejam!
465
00:24:18,640 --> 00:24:19,720
Apa ini benar?
466
00:24:21,430 --> 00:24:22,520
Ini terlalu banyak
467
00:24:23,110 --> 00:24:24,030
Zheng Boxu!
468
00:24:24,030 --> 00:24:26,200
Bagaimana Kau bisa menjadi bajingan seperti itu?
469
00:24:26,530 --> 00:24:28,490
Jangan menangis untuknya
470
00:24:28,490 --> 00:24:29,900
Itu tidak layak
471
00:24:32,720 --> 00:24:33,900
Kenapa kamu di sini di rumahku?
472
00:24:34,380 --> 00:24:35,440
Bagaimana Kau bisa masuk ke dalam sini?
473
00:24:37,900 --> 00:24:39,860
Apa Kau menyembunyikan seorang gadis di rumah Kau?
474
00:24:39,860 --> 00:24:41,320
Aku tidak kenal dia
475
00:24:41,320 --> 00:24:44,100
Siapa dia? Siapa dia?
476
00:24:44,100 --> 00:24:45,580
Hentikan, kakak
477
00:24:48,300 --> 00:24:49,690
kaka?
478
00:24:51,280 --> 00:24:55,240
Nama Aku adalah Fang Yiran. Aku kaka perempuannya
479
00:24:55,240 --> 00:24:56,620
Dan kau?
480
00:24:57,070 --> 00:24:58,610
Dia adalah asisten Aku, Yang Zhenzhen
481
00:24:59,760 --> 00:25:00,950
Seorang asisten baru, lagi?
482
00:25:00,950 --> 00:25:02,310
Aku pikir asisten Kau adalah Jian?
483
00:25:02,310 --> 00:25:04,280
Aku punya selusin asisten
484
00:25:04,980 --> 00:25:08,750
Maaf, Aku pikir kamu...
485
00:25:08,750 --> 00:25:10,780
Tidak apa-apa. Aku berlatih dengan dia
486
00:25:10,780 --> 00:25:13,260
Bukankah ini naskah yang mengerikan?
487
00:25:15,440 --> 00:25:17,640
Bolehkah Aku bertanya mengapa Kau ada di sini?
488
00:25:20,900 --> 00:25:23,960
Bos Liu berkata Aku harus menempatkan Kau di bawah pengawasan tanpa henti 24 jam
489
00:25:23,960 --> 00:25:25,070
Apa kamu bercanda?
490
00:25:25,070 --> 00:25:27,060
24 jam?
491
00:25:27,060 --> 00:25:28,880
Itu tidak mungkin, oke?
492
00:25:30,860 --> 00:25:31,770
Kau tidak menyetujuinya?
493
00:25:31,770 --> 00:25:32,770
Bukan Aku
494
00:25:32,770 --> 00:25:34,000
Tapi Aku lakukan
495
00:25:34,000 --> 00:25:35,890
Sekarang Kau memiliki seseorang di sini
496
00:25:35,890 --> 00:25:37,070
Untuk berlatih dengan Kau
497
00:25:37,070 --> 00:25:38,940
Jadi Aku tidak perlu mengatakan kalimat-kalimat menjijikkan itu, sampai jumpa
498
00:25:38,940 --> 00:25:40,260
Tidak
499
00:25:40,260 --> 00:25:41,250
Kenapa tidak?
500
00:25:41,250 --> 00:25:42,270
Aku bepergian dengan penerbangan selama 12 jam
501
00:25:42,270 --> 00:25:43,630
Lalu aku diseret ke tempat ini begitu aku mendarat
502
00:25:43,750 --> 00:25:45,540
Bahkan seorang ibu tidak tunggu dengan ini
503
00:25:46,090 --> 00:25:47,380
Dia ada di tanganmu
504
00:25:47,680 --> 00:25:52,560
Jangan panggil aku dalam 48 jam, aku dalam jet lag
505
00:25:52,560 --> 00:25:57,490
Fang Yiran, kamu bilang akan makan malam denganku
506
00:25:57,490 --> 00:25:58,630
Ya Aku lakukan
507
00:25:58,630 --> 00:25:59,640
Sekarang Aku menyesalinya
508
00:25:59,640 --> 00:26:02,640
Ayo gigit aku. Sampai jumpa
509
00:26:07,280 --> 00:26:08,470
Fang Yiran
510
00:26:09,230 --> 00:26:10,140
Rambutku
511
00:26:15,070 --> 00:26:17,380
Apa yang Kau tertawakan? Apa yang lucu?
512
00:26:20,520 --> 00:26:22,750
Aku melihat naskahnya
513
00:26:22,750 --> 00:26:24,780
Dan Aku mendengar latihan Kau
514
00:26:24,870 --> 00:26:26,360
Sungguh mengerikan
515
00:26:29,850 --> 00:26:30,980
Oh, Kau juga ahli dalam penulisan naskah
516
00:26:31,820 --> 00:26:34,320
Apa ada sesuatu yang tidak bisa Kau lakukan?
517
00:26:34,950 --> 00:26:37,170
Aku bisa berlatih dengan Kau
518
00:26:37,170 --> 00:26:38,590
Tidak terima kasih
519
00:26:39,140 --> 00:26:41,040
Aku harus minta maaf
520
00:26:41,040 --> 00:26:45,610
Karena menyalahkan Kau sebelum mengetahui kebenaran
521
00:26:45,610 --> 00:26:47,960
Kau juga tidak tahu kebenarannya
522
00:26:48,090 --> 00:26:50,120
Jadi Aku harus minta maaf
523
00:26:50,870 --> 00:26:52,090
Ingat
524
00:26:52,620 --> 00:26:59,860
Kau tidak pernah memiliki hak untuk mengkritik Aku atau mengecam Aku, mengerti?
525
00:26:59,860 --> 00:27:01,960
Terakhir kali Kau memukulnya lebih dulu
526
00:27:01,960 --> 00:27:03,350
Itu salahmu
527
00:27:03,720 --> 00:27:04,690
Dan Aku merasa
528
00:27:04,690 --> 00:27:06,260
Bahwa Kau harus meminta maaf kepada publik
529
00:27:06,260 --> 00:27:07,490
Beri tahu mereka tentang kebenaran
530
00:27:07,490 --> 00:27:09,470
Mereka mungkin memaafkanmu
531
00:27:09,580 --> 00:27:10,640
Lalu
532
00:27:10,670 --> 00:27:12,730
Gambar Kau akan tetap utuh
533
00:27:12,730 --> 00:27:14,090
Apa yang kamu...
534
00:27:16,310 --> 00:27:17,590
Apa Kau akan memukul Aku?
535
00:27:17,590 --> 00:27:19,650
Aku melihatnya dengan kedua mata Aku
536
00:27:21,510 --> 00:27:23,490
Apa Kau di sini untuk membuat Aku frustrasi?
537
00:27:27,660 --> 00:27:28,780
Pergi
538
00:27:30,180 --> 00:27:31,860
Marah lagi?
539
00:27:48,500 --> 00:27:50,620
Terima kasih sudah datang
540
00:27:50,620 --> 00:27:53,410
Tepuk tangan
541
00:29:01,590 --> 00:29:02,600
Cara ini
542
00:29:07,400 --> 00:29:10,430
Aku Liu Yinan dari departemen PR Star Entertainment
543
00:29:10,430 --> 00:29:11,550
Kau Zirui, kan?
544
00:29:11,550 --> 00:29:12,470
Duduk
545
00:29:12,470 --> 00:29:13,770
silakan turun
546
00:29:15,800 --> 00:29:17,240
Mari minum
547
00:29:19,620 --> 00:29:20,710
Apa yang ingin Kau katakan?
548
00:29:23,250 --> 00:29:24,120
baik
549
00:29:25,110 --> 00:29:26,500
Mari kita langsung ke intinya
550
00:29:27,120 --> 00:29:30,050
Baru-baru ini perusahaan kami mendapat lagu baru
551
00:29:30,050 --> 00:29:31,790
Itu disebut "Cinta"
552
00:29:32,600 --> 00:29:35,230
Kami membelinya dan menandatangani kontrak
553
00:29:35,230 --> 00:29:36,770
Dari orang lain
554
00:29:36,770 --> 00:29:40,070
Tetapi orang ini yang menjual lagu kepada kami
555
00:29:40,680 --> 00:29:45,370
Dia menjiplak karya orang lain, itu pekerjaanmu
556
00:29:47,260 --> 00:29:50,870
Ini tercela
557
00:29:51,640 --> 00:29:52,510
Tak tahu malu
558
00:29:53,580 --> 00:29:54,690
Aku tidak bermaksud Kau
559
00:29:54,690 --> 00:29:55,870
Maksud Aku orang yang merenungkan Kau
560
00:29:56,110 --> 00:29:57,190
Bagaimana dia bisa melakukan itu?
561
00:29:57,190 --> 00:29:59,460
Lagu adalah usaha Kau sendiri
562
00:29:59,460 --> 00:30:01,030
Ini memiliki hak cipta, kan?
563
00:30:01,310 --> 00:30:02,770
Ini adalah kristalisasi kebijaksanaan Kau
564
00:30:03,050 --> 00:30:04,660
Tidak ada yang bisa mencurinya dari Kau
565
00:30:04,950 --> 00:30:09,910
Tren tidak sehat semacam ini harus dihentikan di industri film atau novel, bukan?
566
00:30:12,250 --> 00:30:14,440
Terutama itu seharusnya tidak masuk ke industri musik kita
567
00:30:14,730 --> 00:30:15,440
benarkan?
568
00:30:17,720 --> 00:30:19,110
Jadi apa yang ingin kamu katakan?
569
00:30:21,110 --> 00:30:24,950
Aku mendengar bahwa Kau menghubungi Wu Gong tentang ini
570
00:30:24,950 --> 00:30:26,900
Memberitahu dia bahwa kita menjiplak pekerjaan
571
00:30:27,940 --> 00:30:31,670
Kau membuat keributan besar di atasnya, itu hanya kesalahpahaman
572
00:30:32,020 --> 00:30:37,680
Kali ini, perusahaan mengirim Aku untuk menemui Kau untuk membuat janji
573
00:30:38,650 --> 00:30:42,090
Kami menjamin bahwa kami pasti tidak akan menggunakan lagu Kau
574
00:30:42,470 --> 00:30:45,900
Kami juga akan melakukan yang terbaik untuk membuat perusahaan lain tidak menggunakannya juga
575
00:30:46,090 --> 00:30:47,440
Kami akan melindunginya
576
00:30:47,760 --> 00:30:49,190
Itu akan disimpan di tangan Kau selamanya
577
00:30:49,430 --> 00:30:53,510
Dan kita akan melakukannya sejernih pin, tidak akan ada skKaul sama sekali
578
00:30:53,900 --> 00:30:54,870
Apa itu oke?
579
00:30:55,080 --> 00:30:56,760
Ayo, tepuk tangan
580
00:30:58,220 --> 00:30:59,280
Aku tidak minum
581
00:31:03,140 --> 00:31:07,430
Jadi Kau mengatakan bahwa Kau akan menutup lagu ini selamanya
582
00:31:07,770 --> 00:31:09,720
Tidak pernah bisa melihat cahaya lagi, kan?
583
00:31:10,120 --> 00:31:12,990
Tidak mungkin, sama sekali tidak
584
00:31:13,360 --> 00:31:20,140
Kata "Shut out" hanya bisa digunakan pada artis besar, itu tidak ada hubungannya denganmu
585
00:31:20,140 --> 00:31:23,250
Kau adalah seorang penyanyi akar rumput, begitu juga lagu-lagu Kau
586
00:31:23,250 --> 00:31:25,690
Kau tidak dapat menggunakan kata "tutup" seperti itu
587
00:31:25,990 --> 00:31:28,130
Star Entertainment juga tidak akan melakukan hal semacam ini
588
00:31:28,130 --> 00:31:28,930
Jangan khawatir tentang hal itu
589
00:31:29,090 --> 00:31:32,190
Menutup? Kau terlalu banyak berpikir
590
00:31:32,290 --> 00:31:33,640
Baiklah
591
00:31:34,770 --> 00:31:38,320
Lagu Aku sendiri akan dinyanyikan sendiri pada suatu hari
592
00:31:40,710 --> 00:31:46,700
Sobat, bakat tidak bisa membelikanmu daging sapi
593
00:31:46,880 --> 00:31:51,380
Jika Kau ingin bertunggu di industri ini, Kau harus tahu bagaimana harus bersikap
594
00:31:51,380 --> 00:31:54,080
Dan dasar dari perilaku adalah memiliki kecerdasan emosional
595
00:31:54,080 --> 00:31:56,180
EQ, mengerti?
596
00:31:56,320 --> 00:32:00,170
Membiarkan Kau mengambil keuntungan dari Aku berarti memiliki EQ?
597
00:32:00,970 --> 00:32:05,110
Itu bukan mengambil keuntungan, itu melindungi
598
00:32:05,740 --> 00:32:07,110
Aku tidak membutuhkan perlindungan Kau
599
00:32:07,850 --> 00:32:11,050
Pekerjaan Aku juga tidak membutuhkan perlindungan Kau
600
00:32:12,510 --> 00:32:14,860
Aku merasa seperti sedang berbicara di dinding
601
00:32:15,930 --> 00:32:19,200
Aku tahu Aku tidak punya hak untuk menjadi penasihat hidup Kau
602
00:32:19,440 --> 00:32:22,370
Tapi aku sudah memberitahumu semua yang harus aku katakan
603
00:32:22,850 --> 00:32:25,780
Terserah Kau Apa Kau mendengarkan atau tidak
604
00:32:27,780 --> 00:32:28,750
Juga
605
00:32:29,340 --> 00:32:31,940
Tentang pertarungan itu
606
00:32:32,310 --> 00:32:34,210
Sepertinya Kau yang memulainya lebih dulu
607
00:32:34,500 --> 00:32:36,580
Itu tidak adil untuk Zheng Boxu kita
608
00:32:36,710 --> 00:32:41,550
Tetapi dia berkata, Kau mungkin tidak dapat memberikan kompensasi jadi mari kita lupakan saja
609
00:32:41,990 --> 00:32:44,100
Tapi tolong berdiri di posisi Aku untuk mempertimbangkannya
610
00:32:44,100 --> 00:32:45,680
Aku adalah manajer PR
611
00:32:45,940 --> 00:32:50,080
Jika artis kita harus menderita kerugian, kita tidak bisa menerimanya
612
00:32:50,750 --> 00:32:52,800
Aku harus menghubungi media untuk menebusnya
613
00:32:53,180 --> 00:32:55,360
Tolong mengerti Aku, ok?
614
00:32:57,020 --> 00:32:59,110
Kau harus tahu batas Kau
615
00:33:43,670 --> 00:33:45,350
Apa dia tidak akan tidur?
616
00:33:52,620 --> 00:33:55,910
Kami menjamin bahwa kami pasti tidak akan menggunakan lagu Kau
617
00:33:56,170 --> 00:34:00,080
Kami juga akan melakukan yang terbaik untuk membuat perusahaan lain tidak menggunakannya juga
618
00:34:40,650 --> 00:34:42,260
Siapa yang mengizinkan Kau menyentuh barang-barang Aku?
619
00:34:43,840 --> 00:34:45,530
Apa Kau berlatih bermain piano sepanjang malam?
620
00:34:45,850 --> 00:34:48,650
Biarkan tidur, Kau akan memiliki tiga kegiatan nanti
621
00:34:50,730 --> 00:34:52,070
Aku tidak mau pergi
622
00:34:54,040 --> 00:34:55,270
Bisakah Aku tidak melakukan kegiatan itu?
623
00:34:57,440 --> 00:34:59,460
Jangan menyentuh piano Aku
624
00:34:59,460 --> 00:35:02,220
Apa yang sedang kamu lakukan? Apa Aku mengizinkan Kau menyentuhnya?
625
00:35:04,860 --> 00:35:05,860
Apa yang terjadi pada lenganmu?
626
00:35:09,530 --> 00:35:10,740
Mengapa itu terluka?
627
00:35:11,800 --> 00:35:15,600
Seseorang ingin menjadi pahlawan dan Aku terseret ke dalamnya
628
00:35:25,280 --> 00:35:27,190
Kenapa kau tidak memberitahuku tentang ini?
629
00:35:28,030 --> 00:35:29,300
Kau harus mengunjungi rumah sakit
630
00:35:29,440 --> 00:35:31,990
Aku tidak cukup kaya untuk menjadi yang rewel
631
00:35:32,210 --> 00:35:35,560
Kau adalah asisten Aku, Kau harus melakukan apa yang Aku katakan, patuhi
632
00:35:35,950 --> 00:35:37,350
Tapi Liu Yinan memintaku untuk...
633
00:35:38,290 --> 00:35:40,180
Berhenti menyebutkan pria itu
634
00:35:40,650 --> 00:35:42,660
Aku akan membawamu ke rumah sakit, pergi
635
00:36:08,540 --> 00:36:09,490
Angkat lengan Kau
636
00:36:10,350 --> 00:36:11,520
Sekarang, tekuk
637
00:36:11,730 --> 00:36:12,990
Apa itu menyakitkan?
638
00:36:13,270 --> 00:36:14,390
Bisakah Kau mengangkat lebih tinggi?
639
00:36:15,610 --> 00:36:16,870
Ok, letakkan
640
00:36:18,870 --> 00:36:21,690
Ini bukan cedera parah, hanya memar jaringan lunak
641
00:36:21,910 --> 00:36:25,170
Tetapi jika Kau datang ke sini lebih awal, tidak akan ada banyak darah beku ini
642
00:36:25,170 --> 00:36:26,300
Kenapa kamu tidak datang ke sini lebih awal?
643
00:36:26,300 --> 00:36:27,260
Karena dia bodoh
644
00:36:28,300 --> 00:36:32,780
Kau pasti terlalu mengkhawatirkannya sehingga Kau mulai berbicara omong kosong sekarang
645
00:36:33,070 --> 00:36:34,130
Tidak
646
00:36:34,340 --> 00:36:36,590
Tolong jangan salah mengerti kata-kata Aku
647
00:36:36,590 --> 00:36:38,390
Aku hanya mengatakan yang sebenarnya
648
00:36:38,560 --> 00:36:41,360
Dia benar-benar sangat bodoh
649
00:36:41,600 --> 00:36:43,450
Kau bisa mengatakan Aku bodoh
650
00:36:44,440 --> 00:36:45,950
Tetapi Apa dokter memprovokasi Kau?
651
00:36:46,270 --> 00:36:47,740
Kau sangat kasar kepada semua orang
652
00:36:47,890 --> 00:36:50,820
Baiklah, cedera Kau tidak parah
653
00:36:50,820 --> 00:36:53,960
Itu tidak mempengaruhi tulang, cukup istirahat
654
00:36:53,960 --> 00:36:56,390
Untuk menjaga pikiran Kau dan Kau akan segera sembuh
655
00:36:56,570 --> 00:36:57,700
Aku akan menyiapkan obat-obatan untuk Kau
656
00:36:57,700 --> 00:37:02,050
Dokter, dia tidak perlu minum vaksin rabies, kan?
657
00:37:02,050 --> 00:37:03,260
Tidak dibutuhkan
658
00:37:08,560 --> 00:37:11,900
Aku mendengar bahwa kami menghabiskan banyak uang baru-baru ini, Apa kami mendapatkan kembali?
659
00:37:12,140 --> 00:37:14,810
Amanda mendapat pengesahan baru, kami akan menerima pembayaran di muka besok
660
00:37:16,060 --> 00:37:17,490
Apa Kau membuat janji dengan Mr.Gu untuk Aku?
661
00:37:18,160 --> 00:37:19,410
Mr.Gu sekarang dalam perjalanan bisnis
662
00:37:19,410 --> 00:37:23,830
Dia memberi tahu kami bahwa pembayaran dengannya tidak dapat ditunda lagi
663
00:37:23,830 --> 00:37:24,930
Bagaimana dengan Zheng Boxu?
664
00:37:25,290 --> 00:37:27,740
Dia sedang dalam pencarian panas lagi dan itu tidak buruk, Apa Kau ingin memeriksanya?
665
00:37:27,740 --> 00:37:28,360
Tidak dibutuhkan
666
00:37:29,180 --> 00:37:31,080
Selama itu tidak berbatasan dengan berita buruk
667
00:37:31,500 --> 00:37:34,470
Liu Yinan luar biasa, semuanya bisa diselesaikan
668
00:37:34,840 --> 00:37:38,410
Aku telah mencoba membuat janji dengan ketua perusahaan Leysen tetapi
669
00:37:40,160 --> 00:37:41,020
Aku mendapatkannya
670
00:37:41,890 --> 00:37:45,600
Nanti Aku akan meminta bos Yu untuk mengatur lebih banyak kegiatan untuk Zheng Boxu
671
00:37:45,710 --> 00:37:47,910
Berharap dia dapat menghasilkan lebih banyak uang untuk perusahaan saat dia masih populer
672
00:37:48,160 --> 00:37:48,900
ya pak
673
00:37:48,900 --> 00:37:49,820
Apa bos Du ada di sini?
674
00:37:50,050 --> 00:37:50,830
Belum
675
00:37:50,950 --> 00:37:54,560
Bos Chen, ini adalah laporan kesehatan Kau
676
00:37:54,560 --> 00:37:57,430
Dokter Xiao meminta Aku untuk memberikannya kepada Kau secara pribadi
677
00:37:58,110 --> 00:37:59,290
Ok, lakukan pekerjaanmu
678
00:37:59,290 --> 00:38:00,070
ya pak
679
00:38:00,540 --> 00:38:01,620
Tutup pintu
680
00:38:01,800 --> 00:38:02,390
iya nih
681
00:38:18,810 --> 00:38:20,450
[Kanker dubur]
682
00:38:34,400 --> 00:38:35,700
Halo dokter Xiao
683
00:38:35,820 --> 00:38:38,010
Aku menerima laporan diagnostik
684
00:38:40,170 --> 00:38:41,670
Apa itu benar
685
00:38:42,960 --> 00:38:44,320
Tolong jangan khawatir
686
00:38:44,750 --> 00:38:47,240
Stadium dua kanker rektum sangat bisa disembuhkan
687
00:38:47,520 --> 00:38:50,050
Aku menyarankan Kau untuk kembali untuk kunjungan berikutnya sesegera mungkin
688
00:38:50,320 --> 00:38:52,050
Kami akan membahas tentang obatnya
689
00:38:55,540 --> 00:38:56,190
Baik
690
00:38:57,630 --> 00:38:58,540
Terima kasih
691
00:38:59,590 --> 00:39:03,260
Bisakah kamu menolongku
692
00:39:04,400 --> 00:39:06,920
Jaga rahasia ini
693
00:39:07,670 --> 00:39:08,790
Ok Aku akan
694
00:39:08,790 --> 00:39:10,990
Ok, Aku akan mengunjungi Kau sesegera mungkin
695
00:39:11,830 --> 00:39:13,320
Terima kasih
696
00:39:35,930 --> 00:39:38,330
Lina, ini aku
697
00:39:39,290 --> 00:39:41,200
Apa Kau sudah mengambil keputusan akhir?
698
00:39:42,210 --> 00:39:46,090
Aku pribadi bias terhadap investasi perusahaan Wansheng
699
00:39:48,380 --> 00:39:51,660
Dan Aku menerima Kau untuk bergabung dengan perusahaan kami sebagai wakil CEO
700
00:39:51,660 --> 00:39:56,300
Tetapi Aku masih perlu waktu untuk berurusan dengan bagian dalam perusahaan
701
00:39:56,850 --> 00:39:58,010
Harap tunggu kabar Aku
702
00:39:58,360 --> 00:40:00,790
Tidak apa-apa, toh Aku tidak cemas
703
00:40:00,910 --> 00:40:02,240
Aku akan menunggu kabar Kau
704
00:40:04,240 --> 00:40:05,730
Tunggu kabar Aku
705
00:40:29,830 --> 00:40:32,530
Atur data ini kemudian kirimkan ke keuangan untuk mengklaim pembayaran pada hari Senin
706
00:40:32,640 --> 00:40:35,360
Aku telah mengirim jadwal Zheng Boxu ke email Kau
707
00:40:35,480 --> 00:40:38,720
Ms.Sun, dapatkah Aku meminta dana cadangan?
708
00:40:40,210 --> 00:40:42,440
Bayar dengan uang Kau sendiri terlebih dahulu, pembayaran akan keluar pada akhir bulan
709
00:40:43,170 --> 00:40:44,570
Apa dana cadangan bahkan?
710
00:40:53,570 --> 00:40:55,960
Jadwalnya semakin hari semakin ketat
711
00:40:56,740 --> 00:40:58,290
Bisakah dia mengatasinya?
712
00:40:58,290 --> 00:41:01,820
Semakin banyak kegiatan yang dimilikinya, semakin banyak uang yang diperoleh perusahaan dan manajer
713
00:41:03,420 --> 00:41:03,880
iya nih
714
00:41:04,010 --> 00:41:05,470
Manajer mendapat komisi
715
00:41:06,800 --> 00:41:09,600
Jika Kau benar-benar mengalami kesulitan di bidang keuangan
716
00:41:10,260 --> 00:41:12,730
Aku merekomendasikan Kau untuk menggunakan Jingdong Baitiao
717
00:41:12,730 --> 00:41:14,240
Akan ada batas kredit untuk Kau gunakan
718
00:41:14,600 --> 00:41:17,030
Dan Kau dapat membayarnya nanti saat menerima pembayaran
719
00:41:17,220 --> 00:41:18,620
Jangan mengandalkan mereka
720
00:41:18,620 --> 00:41:20,260
Mereka tidak akan peduli dengan ini
721
00:41:20,260 --> 00:41:21,820
Aku menggunakan ini untuk bertunggu hidup sebelumnya
722
00:41:22,010 --> 00:41:25,030
Produk-produk pada aplikasi ini juga bagus
723
00:41:25,670 --> 00:41:27,280
Mereka bahkan mendapat diskon untuk susu dan cokelat
724
00:41:28,680 --> 00:41:30,540
Ok, tolong ajari aku cara menggunakannya nanti
725
00:41:31,500 --> 00:41:33,500
[Zheng Boxu bertindak heroik dengan alasan yang adil, berkelahi dengan orang jahat untuk melindungi penggemar]
726
00:41:35,500 --> 00:41:38,240
Mengapa Zheng Boxu sedang tren lagi?
727
00:41:40,870 --> 00:41:42,610
Tidak perlu heran
728
00:41:44,230 --> 00:41:46,090
Itu hanya hal yang terjadi sebelumnya
729
00:41:46,210 --> 00:41:50,090
Departemen PR kami menyajikannya dalam versi lain, mengubah hal buruk menjadi hal yang baik
730
00:41:50,130 --> 00:41:52,510
Lihat, ini bahkan ada di halaman depan berita
731
00:41:53,210 --> 00:41:56,300
Zheng Boxu bertindak heroik dengan alasan yang adil, bertarung dengan orang jahat untuk melindungi penggemar?
732
00:42:02,300 --> 00:42:14,300
SUB INDO: Oleng-Oleng Berjamaah
DrakorMaksNity.Asia
55381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.