All language subtitles for Spiderman TNAS s01e11 Flash Memory.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,130 --> 00:00:16,497 Aah! 2 00:00:16,499 --> 00:00:17,798 Door's time-locked. 3 00:00:17,800 --> 00:00:19,566 Not for long. 30 seconds, we're in. 4 00:00:19,568 --> 00:00:20,901 You're sure of this? 5 00:00:21,703 --> 00:00:23,737 Tested out the algorithms this morning. 6 00:00:26,574 --> 00:00:27,908 Ohh. 7 00:00:31,014 --> 00:00:32,613 So much for that early-morning breakfast 8 00:00:32,615 --> 00:00:33,914 I was looking forward to. 9 00:00:42,724 --> 00:00:43,991 We've got company! 10 00:00:51,000 --> 00:00:52,033 Whoa! 11 00:01:05,181 --> 00:01:07,048 You are so busted. 12 00:01:09,317 --> 00:01:11,752 Uhh! Ohh. 13 00:01:15,423 --> 00:01:17,091 You see what I see? 14 00:01:17,093 --> 00:01:18,826 We'll need a 27-meter approach 15 00:01:18,828 --> 00:01:23,664 and a speed of 93 miles per hour in exactly...12 seconds. 16 00:01:28,203 --> 00:01:30,805 Who do they think they are, Johnny Knoxville? 17 00:01:32,140 --> 00:01:34,175 Guess so. 18 00:01:39,581 --> 00:01:42,116 And that's why you should always wear your helmets. 19 00:01:44,553 --> 00:01:46,120 Seen here during their arrest, 20 00:01:46,122 --> 00:01:49,190 the so-called biker twins are already back on the street, 21 00:01:49,192 --> 00:01:51,325 having acted as their own lawyer 22 00:01:51,327 --> 00:01:53,094 and securing a low bail. 23 00:01:53,096 --> 00:01:55,362 The judge cited a shortage of eyewitnesses 24 00:01:55,364 --> 00:01:57,164 in approving their motion. 25 00:01:57,166 --> 00:01:59,767 Prosecutors are weighing the possibility 26 00:01:59,769 --> 00:02:03,637 that Spider-Man fabricated the entire event. 27 00:02:03,639 --> 00:02:05,072 Of course. 28 00:02:05,074 --> 00:02:08,308 Spider-Man commits the crime, fights with the nearest person, 29 00:02:08,310 --> 00:02:10,077 hence, crime fighter. 30 00:02:10,079 --> 00:02:13,214 Hey, don't dork the Spider-Man. The dude rocks. 31 00:02:13,216 --> 00:02:14,215 Hits like a linebacker 32 00:02:14,217 --> 00:02:15,616 and moves like a wide receiver. 33 00:02:15,618 --> 00:02:17,985 Yeah, I wonder how much of that stolen cash 34 00:02:17,987 --> 00:02:20,287 ended up stuck to greedy webbed fingers. 35 00:02:20,289 --> 00:02:21,722 Hey, it was on the news. 36 00:02:21,724 --> 00:02:24,391 Spider-Man left the bag of money webbed to the train overpass. 37 00:02:24,393 --> 00:02:25,760 Hey, Peter, M.J. 38 00:02:25,762 --> 00:02:27,895 So you're playing on the quarterback's team now? 39 00:02:27,897 --> 00:02:29,864 I'm just agreeing with him about... 40 00:02:29,866 --> 00:02:31,698 Whoa! Back way off, Parker. 41 00:02:31,700 --> 00:02:33,968 I don't need you agreeing with me. 42 00:02:33,970 --> 00:02:35,069 But I'm on your side. 43 00:02:35,071 --> 00:02:36,370 Not a chance. 44 00:02:36,372 --> 00:02:38,773 If I root Packers, you'd better pull for the Bears. 45 00:02:38,775 --> 00:02:40,407 Don't be a thug, Flash. 46 00:02:40,409 --> 00:02:41,776 You lost me, Flash. 47 00:02:41,778 --> 00:02:44,044 How did we get from spiders to Bears? 48 00:02:44,046 --> 00:02:47,314 I lost you because you can't keep up with my brain power. 49 00:02:47,316 --> 00:02:48,315 Keep up? 50 00:02:48,317 --> 00:02:49,616 I'm giving myself a headache 51 00:02:49,618 --> 00:02:51,585 slamming on the brakes and going into reverse. 52 00:02:51,587 --> 00:02:53,620 I'll have you know, smart guy, 53 00:02:53,622 --> 00:02:55,622 I'm off to meet with my tutor. 54 00:02:55,624 --> 00:02:58,325 Bet you don't have one of those! 55 00:03:03,098 --> 00:03:06,066 I hope there isn't as much paperwork as last time. 56 00:03:06,068 --> 00:03:08,368 That really made my head hurt. 57 00:03:08,370 --> 00:03:10,604 Today you start with the tutoring, right? 58 00:03:10,606 --> 00:03:14,041 Actually, the ad simply said you would get better grades. 59 00:03:14,043 --> 00:03:17,444 Whoa! You ain't going to stick me with that, are you? 60 00:03:17,446 --> 00:03:19,046 Me? Of course not. 61 00:03:19,048 --> 00:03:21,048 That's what the robotic arm is for. 62 00:03:21,983 --> 00:03:24,084 Huh? 63 00:03:24,086 --> 00:03:25,485 Okay, okay, hold on. 64 00:03:25,487 --> 00:03:28,055 I didn't sign on for no alien autopsy. 65 00:03:28,057 --> 00:03:30,191 Mm, actually, you did. 66 00:03:30,193 --> 00:03:32,526 All that paperwork, remember? 67 00:03:35,496 --> 00:03:37,531 Uhh! Aah! 68 00:03:37,533 --> 00:03:41,969 Aah! Aah! 69 00:03:41,971 --> 00:03:43,270 How do you feel? 70 00:03:43,272 --> 00:03:46,707 Like I'm going to have to open a can of whoop-ass 71 00:03:46,709 --> 00:03:50,377 if these blood proteins don't coagulate. 72 00:03:50,379 --> 00:03:53,080 Whoa! Where'd that come from? 73 00:03:53,082 --> 00:03:56,516 My head feels funny. Cramped. 74 00:03:56,518 --> 00:04:00,020 Those are ideas, Mr. Thompson. You'll get used to those. 75 00:04:39,560 --> 00:04:40,928 Hello. Peter Parker. 76 00:04:40,930 --> 00:04:42,596 Peter? It's Indy. 77 00:04:42,598 --> 00:04:43,898 What are you doing right now? 78 00:04:43,900 --> 00:04:46,566 About to swing by campus. 79 00:04:46,568 --> 00:04:48,769 Well, swing your butt over to Empire One. 80 00:04:48,771 --> 00:04:51,105 I've got something very hot and juicy 81 00:04:51,107 --> 00:04:52,439 for you. 82 00:04:53,275 --> 00:04:54,541 If you're interested. 83 00:04:54,543 --> 00:04:58,145 Hot and juicy? Mm-hmm. 84 00:04:58,147 --> 00:04:59,914 Remember those bikers Spider-Man nabbed 85 00:04:59,916 --> 00:05:01,415 at the train crossing yesterday? 86 00:05:01,417 --> 00:05:04,451 I have the skinny on them, and it's a doozy. 87 00:05:04,453 --> 00:05:06,620 I have one more class this afternoon. 88 00:05:06,622 --> 00:05:07,821 Can we meet after that? 89 00:05:07,823 --> 00:05:10,257 I'll make it so worth your while. 90 00:05:10,259 --> 00:05:11,258 Uh... 91 00:05:12,261 --> 00:05:13,260 Count me in. 92 00:05:15,731 --> 00:05:18,265 That was work. What were you thinking? 93 00:05:23,471 --> 00:05:24,704 Ladies... 94 00:05:24,706 --> 00:05:27,341 Such supple visions of collegiate loveliness 95 00:05:27,343 --> 00:05:29,043 I have seldom beheld. 96 00:05:29,045 --> 00:05:30,510 Smooth. 97 00:05:30,512 --> 00:05:33,380 But that love token on your neck suggests you've beheld plenty. 98 00:05:34,383 --> 00:05:35,715 Sally Johnson. 99 00:05:35,717 --> 00:05:37,151 Flash Thompson. 100 00:05:37,153 --> 00:05:40,321 The honor of your acquaintance is entirely my own. 101 00:05:40,323 --> 00:05:41,855 Tutor seems to be helping. 102 00:05:41,857 --> 00:05:44,524 You have a tutor? Does he do English Lit? 103 00:05:44,526 --> 00:05:46,961 Let me try. I've been reading up. 104 00:05:46,963 --> 00:05:50,697 You? Reading? English? 105 00:05:52,133 --> 00:05:53,834 Okay, let's see. 106 00:05:53,836 --> 00:05:56,570 We have to write an essay on Ruritania. 107 00:05:56,572 --> 00:05:58,339 Ah, yes. 108 00:05:58,341 --> 00:06:01,675 Fictional European kingdom north of Czechoslovakia. 109 00:06:01,677 --> 00:06:04,478 It appears in Anthony Hope's The Prisoner of Zenda 110 00:06:04,480 --> 00:06:06,880 and was used to amusing effect 111 00:06:06,882 --> 00:06:09,683 in Nicholas Meyer's The Seven-Per-Cent Solution. 112 00:06:09,685 --> 00:06:12,319 So which way you ladies headed? 113 00:06:21,929 --> 00:06:23,030 I tell you, 114 00:06:23,032 --> 00:06:24,731 whatever you think of that big loogie, 115 00:06:24,733 --> 00:06:25,966 you've got to give him credit. 116 00:06:25,968 --> 00:06:28,168 He must be dating the human blowfish. 117 00:06:28,170 --> 00:06:29,736 Or maybe that vacuum cleaner 118 00:06:29,738 --> 00:06:32,072 that picks up bowling balls. 119 00:06:33,675 --> 00:06:36,310 Or, you know, maybe it's those giant mosquitoes 120 00:06:36,312 --> 00:06:38,646 they've spotted on the football field. 121 00:06:41,417 --> 00:06:42,816 Thanks for the attempted fake-out, 122 00:06:42,818 --> 00:06:43,950 but it doesn't bother me. 123 00:06:43,952 --> 00:06:46,720 Indy and I are on a hot and juicy story. 124 00:06:46,722 --> 00:06:48,355 Hot and juicy? 125 00:06:48,357 --> 00:06:50,157 Connecting with Indy through mutual interests 126 00:06:50,159 --> 00:06:51,992 makes a lot more sense than... 127 00:06:51,994 --> 00:06:53,860 simple chemistry. 128 00:06:53,862 --> 00:06:56,563 Well, I know about biology, 129 00:06:56,565 --> 00:06:59,500 and the look in Indy's eyes says monogamy. 130 00:06:59,502 --> 00:07:00,867 Ooh-ooh! 131 00:07:00,869 --> 00:07:03,837 Officer Barr said that the two bikers, 132 00:07:03,839 --> 00:07:05,172 twins, in fact, 133 00:07:05,174 --> 00:07:07,408 were the dumbest clods he had ever arrested. 134 00:07:07,410 --> 00:07:09,243 This is all just casual between us, right? 135 00:07:09,245 --> 00:07:10,777 One of them, I forget which one... 136 00:07:10,779 --> 00:07:12,546 Let's just call him "Thing One"... 137 00:07:12,548 --> 00:07:15,615 He shot off his left toe trying to reload his gun 138 00:07:15,617 --> 00:07:17,084 in the middle of a robbery! 139 00:07:17,086 --> 00:07:19,353 Because casual is where I'm at. I want to be clear. 140 00:07:19,355 --> 00:07:21,288 They underwent a psych evaluation in prison 141 00:07:21,290 --> 00:07:24,324 and scored in the double digits on the IQ test. 142 00:07:24,326 --> 00:07:26,893 And if it is more than casual, We should talk about it. 143 00:07:26,895 --> 00:07:30,297 Double digits is having trouble tying your own shoes! 144 00:07:30,299 --> 00:07:31,865 What the hell are you talking about? 145 00:07:31,867 --> 00:07:33,367 Being casual. 146 00:07:33,369 --> 00:07:35,536 Peter, I think you know 147 00:07:35,538 --> 00:07:38,738 that I'm available to you at any time, after hours, 148 00:07:38,740 --> 00:07:40,840 and, in fact, I'm looking forward to it, 149 00:07:40,842 --> 00:07:42,476 but I have hopes and dreams, 150 00:07:42,478 --> 00:07:45,645 and a story like this could make them all come true. 151 00:07:45,647 --> 00:07:47,581 Now, are you in or are you out? 152 00:07:47,583 --> 00:07:49,483 I think what you're really asking is, 153 00:07:49,485 --> 00:07:52,352 how do the bumpkin twins go from double-digit IQs 154 00:07:52,354 --> 00:07:53,587 to that high-brain heist 155 00:07:53,589 --> 00:07:54,988 and arguing their way out of jail? 156 00:07:54,990 --> 00:07:57,157 Exactly! 157 00:07:58,226 --> 00:07:59,926 The headaches are getting worse. 158 00:07:59,928 --> 00:08:02,028 Muscle atrophication has kicked in. 159 00:08:02,030 --> 00:08:03,897 Temporary side effects. 160 00:08:03,899 --> 00:08:05,665 The experiment's going fine 161 00:08:05,667 --> 00:08:07,468 as long as we keep the injections on schedule. 162 00:08:07,470 --> 00:08:09,269 We know it's the brain boosters 163 00:08:09,271 --> 00:08:11,138 that are making us weak. 164 00:08:11,140 --> 00:08:14,040 Yet, we need more of it before we get stupid again. 165 00:08:14,042 --> 00:08:15,476 Quite the conundrum. 166 00:08:15,478 --> 00:08:17,478 I have a new test subject that might help. 167 00:08:17,480 --> 00:08:18,579 Maybe you've heard of him? 168 00:08:18,581 --> 00:08:21,482 Flash Thompson, E.S.U. football star? 169 00:08:21,484 --> 00:08:25,652 All brawn and no brains. 170 00:08:25,654 --> 00:08:27,787 Just give us back our strength. 171 00:08:27,789 --> 00:08:29,022 Permanently! 172 00:08:29,024 --> 00:08:31,492 Don't you think I want that to happen? 173 00:08:31,494 --> 00:08:33,059 Without you two going on crime sprees, 174 00:08:33,061 --> 00:08:34,461 I wouldn't have any funding at all. 175 00:08:34,463 --> 00:08:35,797 Aah! Aah! 176 00:08:55,983 --> 00:08:57,284 Hey! 177 00:08:57,286 --> 00:08:59,319 Can you vacuum my apartment when you're done here? 178 00:08:59,321 --> 00:09:01,021 Vacuum this! 179 00:09:01,023 --> 00:09:01,888 Uhh! 180 00:09:26,347 --> 00:09:28,348 Ohh. Huh? 181 00:09:35,890 --> 00:09:37,857 Aah! 182 00:09:40,562 --> 00:09:41,995 Ohh... 183 00:09:46,668 --> 00:09:48,602 "If music be the food of love, 184 00:09:48,604 --> 00:09:51,104 "Play on; give me excess of it, 185 00:09:51,106 --> 00:09:54,408 "that, surfeiting, the appetite may sicken 186 00:09:54,410 --> 00:09:56,276 and so die." 187 00:10:04,686 --> 00:10:07,588 Did I just switch to French? 188 00:10:07,590 --> 00:10:08,755 Sorry. 189 00:10:08,757 --> 00:10:10,624 Why, Flash, 190 00:10:10,626 --> 00:10:13,126 I simply must get the name of your tutor. 191 00:10:13,128 --> 00:10:16,996 Okay, it's not a hickey. It's a whole new brain. 192 00:10:16,998 --> 00:10:18,965 Uh, yeah. 193 00:10:18,967 --> 00:10:21,602 Uhh... uhh! 194 00:10:21,604 --> 00:10:23,303 Flash, are you all right? 195 00:10:23,305 --> 00:10:24,904 Yeah. Yeah, yeah, I'm fine. 196 00:10:24,906 --> 00:10:28,141 Further performances anon. 197 00:10:29,144 --> 00:10:31,211 I'll catch you later. 198 00:10:31,213 --> 00:10:34,514 Hey, Flash, about that bruise on your neck... 199 00:10:34,516 --> 00:10:36,516 Beat it, Parker. 200 00:10:42,324 --> 00:10:44,824 Flash Thompson, right? 201 00:10:44,826 --> 00:10:45,825 You know my name? 202 00:10:45,827 --> 00:10:47,394 I follow college ball. 203 00:10:47,396 --> 00:10:49,195 Loved your interpretation of the Bard. 204 00:10:49,197 --> 00:10:51,898 Thanks! This is awesome! 205 00:10:51,900 --> 00:10:54,268 How'd you get so right with Shakespeare? 206 00:10:54,270 --> 00:10:57,036 Well, I have a tutor. 207 00:10:57,038 --> 00:10:58,505 Zellner, Dr. Zellner. 208 00:10:58,507 --> 00:10:59,806 In the English department? 209 00:10:59,808 --> 00:11:02,643 Not exactly. Uhh! 210 00:11:02,645 --> 00:11:05,512 Maybe I should help you to the infirmary? 211 00:11:05,514 --> 00:11:08,515 No... Dorm cafeteria. 212 00:11:08,517 --> 00:11:10,717 I'll just go home and... And, uh... 213 00:11:10,719 --> 00:11:12,218 I'll be fine. 214 00:11:12,220 --> 00:11:14,421 All right. 215 00:11:14,423 --> 00:11:16,290 But take it easy. 216 00:11:18,426 --> 00:11:20,360 Uhh. Ohh! 217 00:11:20,362 --> 00:11:23,397 Doc, what gives? 218 00:11:23,399 --> 00:11:25,766 I'm in agony from my superior capitis 219 00:11:25,768 --> 00:11:27,934 to my gluteus maximus. 220 00:11:27,936 --> 00:11:29,436 Yes. 221 00:11:29,438 --> 00:11:32,105 I can't believe I missed this earlier. 222 00:11:32,107 --> 00:11:36,042 The human metabolism simply cannot boost a brain like yours 223 00:11:36,044 --> 00:11:38,545 without extreme strain. 224 00:11:38,547 --> 00:11:40,046 How extreme? 225 00:11:40,048 --> 00:11:43,717 At this rate, you're headed for complete system collapse. 226 00:11:44,720 --> 00:11:46,320 System collapse? 227 00:11:46,322 --> 00:11:47,754 But that means... 228 00:11:47,756 --> 00:11:49,389 That means fatal! 229 00:11:49,391 --> 00:11:52,826 Well, damn it, did you try varying the cognitive baseline? 230 00:11:52,828 --> 00:11:54,394 I see. 231 00:11:54,396 --> 00:11:56,663 In other words, experiment on someone 232 00:11:56,665 --> 00:11:58,765 who starts out much smarter than you. 233 00:11:58,767 --> 00:12:00,834 Then, I could pinpoint the differential 234 00:12:00,836 --> 00:12:03,903 and create an antidote. 235 00:12:03,905 --> 00:12:05,104 The quarterback has a good idea. 236 00:12:05,106 --> 00:12:07,207 Yes. Yes. 237 00:12:07,209 --> 00:12:09,142 But on such short notice, 238 00:12:09,144 --> 00:12:10,977 I wouldn't know where to find a subject. 239 00:12:10,979 --> 00:12:13,279 Then start looking. 240 00:12:13,281 --> 00:12:14,848 Don't blow a fuse, doc. 241 00:12:14,850 --> 00:12:17,584 You need a pencilneck with a big brain? 242 00:12:17,586 --> 00:12:20,286 I know just the guinea pig. 243 00:12:20,288 --> 00:12:21,921 Close-ups, Parker! 244 00:12:21,923 --> 00:12:24,391 I mean count-the-fibers- on-his-spandex close! 245 00:12:24,393 --> 00:12:25,525 Can't you get nearer 246 00:12:25,527 --> 00:12:27,193 to this web-spewing freak of nature? 247 00:12:27,195 --> 00:12:28,995 He does swing from buildings. 248 00:12:28,997 --> 00:12:32,031 Use ropes. Use a pulley. Use some imagination. 249 00:12:34,936 --> 00:12:36,035 Uh... Hello? 250 00:12:36,037 --> 00:12:38,171 Pete. It's your old bud, Flash. 251 00:12:38,173 --> 00:12:40,807 I don't think we were ever buds. 252 00:12:40,809 --> 00:12:43,777 Come on, Parker. We're in college now. 253 00:12:43,779 --> 00:12:46,045 Time to put our differences behind us, you know? 254 00:12:46,047 --> 00:12:48,382 This is Flash Thompson, right? 255 00:12:48,384 --> 00:12:50,183 The same guy who used to beat me up 256 00:12:50,185 --> 00:12:51,317 every Friday in high school? 257 00:12:51,319 --> 00:12:53,854 All right, I'll be honest with you. 258 00:12:53,856 --> 00:12:56,222 I'm in trouble and I need your help. 259 00:12:56,224 --> 00:12:58,792 You're asking me for help? 260 00:12:58,794 --> 00:13:01,361 You going to make me beg, cheese dip? 261 00:13:01,363 --> 00:13:03,162 Uhh! 262 00:13:03,164 --> 00:13:06,900 23 Ulster Street. Now. 263 00:13:06,902 --> 00:13:09,503 Please? 264 00:13:11,773 --> 00:13:13,540 No, that's okay. 265 00:13:13,542 --> 00:13:15,409 Maybe you'd like to sit behind the desk. 266 00:13:15,411 --> 00:13:16,777 Just let me know. 267 00:13:16,779 --> 00:13:18,177 I certainly have nothing better to do 268 00:13:18,179 --> 00:13:20,013 in my own office! 269 00:13:20,015 --> 00:13:22,015 Sorry, Mr. Jameson. I've got to go. 270 00:13:22,017 --> 00:13:23,784 Parker! Get back here! 271 00:13:23,786 --> 00:13:25,385 I'm not done throwing you out! 272 00:13:25,387 --> 00:13:26,853 Got it. 273 00:13:26,855 --> 00:13:29,589 23 Ulster Street is the home of Zellner Laboratories. 274 00:13:29,591 --> 00:13:30,957 Flash's tutor! 275 00:13:30,959 --> 00:13:33,326 So I've been thinking about what we talked about. 276 00:13:33,328 --> 00:13:34,861 You know, our relationship. 277 00:13:34,863 --> 00:13:36,395 Now I know who's been injecting him! 278 00:13:36,397 --> 00:13:37,531 Huh? 279 00:13:37,533 --> 00:13:39,900 The track marks on Flash and the biker twins. 280 00:13:39,902 --> 00:13:41,200 Zellner must be giving them 281 00:13:41,202 --> 00:13:42,702 some kind of intelligence enhancer. 282 00:13:42,704 --> 00:13:43,703 Thanks, Indy. 283 00:13:44,506 --> 00:13:47,441 You're welcome? 284 00:13:47,443 --> 00:13:49,208 Where the hell is he? 285 00:13:49,210 --> 00:13:51,044 He's not coming, brainiacs. 286 00:13:51,046 --> 00:13:52,045 Spider-Man! 287 00:13:52,047 --> 00:13:53,608 I ran into Parker and took the hand-off. 288 00:13:54,916 --> 00:13:57,050 Flash, come with me. I'll take care of these two. 289 00:13:57,052 --> 00:14:01,521 Sorry. We need a subject now! You're a smart guy, aren't you? 290 00:14:12,266 --> 00:14:13,667 Uhh! Uhh! 291 00:14:16,036 --> 00:14:17,036 Aah! 292 00:14:20,274 --> 00:14:21,541 Aah! 293 00:14:21,543 --> 00:14:23,309 Okay, doc, here's your smart guy. 294 00:14:23,311 --> 00:14:26,312 He's bursting with adrenalin, thanks to you. 295 00:14:26,314 --> 00:14:27,814 It'll overwhelm the brain booster. 296 00:14:27,816 --> 00:14:29,215 Animal tranquilizer... 297 00:14:30,485 --> 00:14:31,751 That should take care of it. 298 00:14:36,023 --> 00:14:38,257 Uhh! 299 00:14:44,866 --> 00:14:47,066 You were playing one-on-one 300 00:14:47,068 --> 00:14:48,735 when you should have been playing zone. 301 00:14:48,737 --> 00:14:50,504 They faked you right into that chair. 302 00:14:50,506 --> 00:14:53,840 Flash, old buddy, old pal. 303 00:14:53,842 --> 00:14:55,241 Help me out of here. 304 00:14:55,243 --> 00:14:57,577 We've got to stop Zellner. 305 00:14:57,579 --> 00:15:00,146 Yeah, sure, but you know Zellner's my only hope. 306 00:15:00,148 --> 00:15:01,748 If he doesn't come up with an antidote, 307 00:15:01,750 --> 00:15:03,216 I'm going to die. 308 00:15:03,218 --> 00:15:04,684 Flash... 309 00:15:04,686 --> 00:15:06,653 You believe in me, don't you? 310 00:15:06,655 --> 00:15:10,189 Hey, Zellner. What's with the chair? 311 00:15:10,191 --> 00:15:12,592 I thought at least there'd be a cupholder, 312 00:15:12,594 --> 00:15:14,661 maybe a pop-up TV screen. 313 00:15:14,663 --> 00:15:17,831 Mm. I overdid the tranquilizer. 314 00:15:17,833 --> 00:15:19,365 We'll just wait. 315 00:15:19,367 --> 00:15:20,567 Look at him. 316 00:15:21,570 --> 00:15:23,803 That's us in 3.9 minutes. 317 00:15:23,805 --> 00:15:26,205 Doc, step on it! 318 00:15:26,207 --> 00:15:29,308 Just calculating the serum dosage. 319 00:15:29,310 --> 00:15:30,610 Uhh! 320 00:15:33,180 --> 00:15:35,081 Scientific note: 321 00:15:35,083 --> 00:15:37,684 Never underestimate the superhero. 322 00:15:37,686 --> 00:15:39,118 Oof! Uhh! 323 00:15:39,120 --> 00:15:41,621 Oops. 324 00:15:43,457 --> 00:15:45,091 That never happens. 325 00:15:48,931 --> 00:15:49,996 Yaaa! 326 00:16:15,123 --> 00:16:17,490 Impressive. 327 00:16:17,492 --> 00:16:18,758 But, you see, 328 00:16:18,760 --> 00:16:21,962 I have no intention of waiting around 329 00:16:21,964 --> 00:16:24,224 while you call the police. 330 00:16:30,270 --> 00:16:33,506 Spider-Man... I'm so sorry. 331 00:16:40,582 --> 00:16:43,083 Spider-Man! Any sign of Peter Parker? 332 00:16:43,085 --> 00:16:44,450 I took his place. 333 00:16:44,452 --> 00:16:46,452 You have Internet access in that thing? 334 00:16:48,656 --> 00:16:50,323 Feeling better? 335 00:16:50,325 --> 00:16:51,958 My legs are made out of gack, 336 00:16:51,960 --> 00:16:53,927 but the coffee's helping me think. 337 00:16:53,929 --> 00:16:55,528 A web cam? 338 00:16:55,530 --> 00:16:57,463 I attached it to Flash Thompson. 339 00:16:58,734 --> 00:17:00,466 Don't look at my password. 340 00:17:00,468 --> 00:17:02,969 So do I at least get an exclusive 341 00:17:02,971 --> 00:17:05,157 for this little taxi ride? 342 00:17:05,806 --> 00:17:08,642 Sure, if you can get me to 32nd and Lex. 343 00:17:13,280 --> 00:17:16,516 You need to reverse the beta-syntic free radicals 344 00:17:16,518 --> 00:17:17,784 in the formula. 345 00:17:17,786 --> 00:17:20,687 That's it. That's the antidote. 346 00:17:20,689 --> 00:17:22,689 I'm afraid it's too late for you. 347 00:17:22,691 --> 00:17:24,691 I can't go back to the lab with Spider-Man there. 348 00:17:24,693 --> 00:17:26,192 Just remember what I said. 349 00:17:26,194 --> 00:17:29,863 Reverse the beta gamma... 350 00:17:29,865 --> 00:17:33,099 Jeez, doc, I think I was due another shot. 351 00:17:33,101 --> 00:17:35,035 I can't remember so well. 352 00:17:35,037 --> 00:17:37,236 Don't worry. You'll be dead soon enough. 353 00:17:37,238 --> 00:17:38,938 Just be my hostage for two more stops 354 00:17:38,940 --> 00:17:41,374 and it'll be all over. 355 00:17:46,947 --> 00:17:51,551 Zellner, you're about to get your ass stomped. 356 00:17:51,553 --> 00:17:52,752 Hmmph! 357 00:17:52,754 --> 00:17:55,755 You're not only weak, you're back to stupid. 358 00:17:55,757 --> 00:18:00,526 Maybe, but you're still going to get your ass stomped. 359 00:18:00,528 --> 00:18:01,427 Huh? 360 00:18:03,363 --> 00:18:04,630 Whoa! 361 00:18:06,067 --> 00:18:08,434 Flash, remember that football move you mentioned? 362 00:18:08,436 --> 00:18:11,237 He doesn't remember how to button his shirt. 363 00:18:20,748 --> 00:18:21,715 Unnh! 364 00:18:52,446 --> 00:18:55,414 First, we take away your toys. 365 00:18:56,316 --> 00:18:57,951 Then it's nap time. 366 00:19:04,759 --> 00:19:06,592 Uhh... 367 00:19:16,237 --> 00:19:18,171 Reverse beta gamma... 368 00:19:18,173 --> 00:19:19,840 You'll be dead soon enough. 369 00:19:43,097 --> 00:19:45,431 We almost lost you. 370 00:19:45,433 --> 00:19:46,499 What are you doing here? 371 00:19:46,501 --> 00:19:48,301 Well, I ran into Spider-Man, 372 00:19:48,303 --> 00:19:50,303 and then I saved your life. 373 00:19:50,305 --> 00:19:52,772 A "thank you" might be in order. 374 00:19:52,774 --> 00:19:55,108 Thank you? Thank you? 375 00:19:55,110 --> 00:19:56,709 It was Spider-Man who saved my life. 376 00:19:56,711 --> 00:19:59,412 I probably would've been okay, just a little incapac... 377 00:19:59,414 --> 00:20:01,380 Incapac... Eh, uh... 378 00:20:01,382 --> 00:20:03,316 Feeling weak! 379 00:20:11,992 --> 00:20:13,726 About that exclusive... 380 00:20:13,728 --> 00:20:15,695 you know, a superhero's nothing 381 00:20:15,697 --> 00:20:17,330 if he doesn't keep his word. 382 00:20:20,734 --> 00:20:23,502 Yo, M.J., how about wiggling some of that babe-age 383 00:20:23,504 --> 00:20:24,637 over this way? 384 00:20:24,639 --> 00:20:27,373 Flash, you really know how to sweet-talk a girl. 385 00:20:27,375 --> 00:20:29,675 Hey, the Flash-man can walk the talk 386 00:20:29,677 --> 00:20:31,311 like he talks and walks. 387 00:20:31,313 --> 00:20:33,512 You mean ineptly? 388 00:20:33,514 --> 00:20:36,716 Watch it, Parker. I'm almost back in top form. 389 00:20:36,718 --> 00:20:38,218 Catch a brew later, babe. 390 00:20:38,220 --> 00:20:39,719 Sorry. Got to study. 391 00:20:39,721 --> 00:20:41,554 Whatever. 392 00:20:41,556 --> 00:20:43,156 What'd you see in that guy anyway? 393 00:20:43,158 --> 00:20:46,392 His take on Shakespeare was brilliant. 394 00:20:51,161 --> 00:20:56,474 Subs by awaqeded for Addic7ed.com 395 00:20:56,524 --> 00:21:01,074 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.