All language subtitles for Spiderman TNAS s01e07 When Sparks Fly.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,500 --> 00:00:20,433 I told you this place was cool. 2 00:00:20,435 --> 00:00:23,103 Now if we could just con some girls into coming by. 3 00:00:23,105 --> 00:00:24,670 In your dreams, man. 4 00:00:24,672 --> 00:00:28,441 No way chicks appreciate the cobweb/vermin look. 5 00:00:28,443 --> 00:00:32,545 Yeah, right. Like you would know. 6 00:00:36,017 --> 00:00:38,951 You talking to me? 7 00:00:38,953 --> 00:00:40,353 You talking to me? 8 00:00:43,357 --> 00:00:45,158 You must be talking to me 9 00:00:45,160 --> 00:00:47,460 because I don't see anybody else here. 10 00:00:48,463 --> 00:00:49,462 Whuh! 11 00:00:56,403 --> 00:00:58,238 Maybe we should go. 12 00:01:00,642 --> 00:01:02,342 Aah! 13 00:01:02,344 --> 00:01:03,409 Ah! 14 00:01:03,411 --> 00:01:04,544 Hey! Hey! 15 00:01:07,881 --> 00:01:08,848 Aah! Uhh! 16 00:01:18,592 --> 00:01:21,227 Cityscape by Peter Parker. 17 00:01:21,229 --> 00:01:24,397 Few people know the sheer beauty of Manhattan 18 00:01:24,399 --> 00:01:27,733 as seen from 30 stories up on a calm summer night. 19 00:01:30,337 --> 00:01:33,839 This city is never calm. 20 00:01:36,610 --> 00:01:38,511 Ah! Uhh! Help. 21 00:01:38,513 --> 00:01:40,180 Help. Somebody! 22 00:01:40,182 --> 00:01:41,414 Ah! 23 00:01:41,416 --> 00:01:42,602 Aah! 24 00:01:44,285 --> 00:01:46,486 I guess I don't need to tell you to hang on. 25 00:01:46,488 --> 00:01:49,755 Spider-Man, hurry! 26 00:01:50,324 --> 00:01:51,457 Aah! Ah! 27 00:02:04,971 --> 00:02:06,739 Thanks, Spider-Man. 28 00:02:06,741 --> 00:02:09,842 We'd love to help, but we're out of here. 29 00:02:09,844 --> 00:02:11,110 Help with what? 30 00:02:11,112 --> 00:02:13,413 There's some kind of ghost here. 31 00:02:13,415 --> 00:02:15,848 Dude, it tried to shred us. 32 00:02:15,850 --> 00:02:18,685 Right. And the dog ate your homework. 33 00:02:18,687 --> 00:02:20,587 The car started by itself, 34 00:02:20,589 --> 00:02:22,922 and that's secondhand smoke your mom smells on you. 35 00:02:22,924 --> 00:02:25,221 Crap, he's been following us. 36 00:02:29,930 --> 00:02:31,163 Uhh! 37 00:02:38,272 --> 00:02:39,205 Aah! 38 00:03:15,743 --> 00:03:17,577 Well, heh heh... 39 00:03:17,579 --> 00:03:20,413 not sure what I'm doing over the break. 40 00:03:20,415 --> 00:03:23,115 Maybe taking the company jet to the Cote d'Azur, 41 00:03:23,117 --> 00:03:24,450 stay at the Hotel Margritte, 42 00:03:24,452 --> 00:03:26,286 do a little waterskiing, uh... 43 00:03:26,288 --> 00:03:27,754 Hello. 44 00:03:27,756 --> 00:03:29,422 Oh, Peter. 45 00:03:29,424 --> 00:03:32,858 Francesca, Peter. Peter, Francesca. 46 00:03:34,429 --> 00:03:36,962 Francesca doesn't speak a word of English, 47 00:03:36,964 --> 00:03:39,999 and as designated campus ambassador, 48 00:03:40,001 --> 00:03:42,201 I've volunteered to show her around. 49 00:03:42,203 --> 00:03:43,536 Does that make me shallow? 50 00:03:43,538 --> 00:03:47,039 Well, uh, that's only one side of you. 51 00:03:47,041 --> 00:03:49,409 You do have another side, don't you? 52 00:03:49,411 --> 00:03:50,576 Working on it. 53 00:03:56,951 --> 00:04:00,286 What? Did I say that wrong? 54 00:04:00,288 --> 00:04:01,621 You know, 55 00:04:01,623 --> 00:04:04,156 having just a shallow side isn't so bad. 56 00:04:04,158 --> 00:04:05,758 Easy for you to say, brainiac. 57 00:04:05,760 --> 00:04:07,993 Maybe if I had a little more of your shallowness, 58 00:04:07,995 --> 00:04:09,895 I wouldn't keep messing up with girls. 59 00:04:09,897 --> 00:04:13,098 I'm going to take that as a compliment. 60 00:04:16,570 --> 00:04:19,238 Electronegativity is the topic. 61 00:04:19,240 --> 00:04:23,409 Now, if two atoms have different electronegativities, 62 00:04:23,411 --> 00:04:25,678 the two ions will attract each other 63 00:04:25,680 --> 00:04:28,180 and form an ionic bond. 64 00:04:28,182 --> 00:04:29,915 Any questions? 65 00:04:29,917 --> 00:04:32,151 Don't be afraid to ask now, 66 00:04:32,153 --> 00:04:34,587 because this is all going to be on your midterm. 67 00:04:34,589 --> 00:04:36,789 I've heard her midterm is a real bitch. 68 00:04:36,791 --> 00:04:38,324 We should trade study notes. 69 00:04:38,326 --> 00:04:39,359 Good idea. 70 00:04:52,939 --> 00:04:54,073 Come on. 71 00:04:54,075 --> 00:04:55,475 Don't complain to me after the test 72 00:04:55,477 --> 00:04:56,809 that you didn't understand it. 73 00:04:56,811 --> 00:04:58,143 Yes, Sally? 74 00:04:58,145 --> 00:05:01,848 Professor Williams, just wondering, 75 00:05:01,850 --> 00:05:05,451 who got the highest score ever on this test? 76 00:05:05,453 --> 00:05:07,286 Why, pray tell, do you ask? 77 00:05:07,288 --> 00:05:09,489 No particular reason. 78 00:05:09,491 --> 00:05:12,392 Max Dillon got the highest score. 79 00:05:12,394 --> 00:05:15,027 Now, I know you've all heard the rumors, 80 00:05:15,029 --> 00:05:16,562 but all we know for sure 81 00:05:16,564 --> 00:05:19,331 is that no one has seen or heard from Max 82 00:05:19,333 --> 00:05:21,401 since the night Doug Reisman was murdered. 83 00:05:21,403 --> 00:05:24,404 Max Dillon was a troubled young man. 84 00:05:24,406 --> 00:05:27,673 That's enough on that subject. 85 00:05:27,675 --> 00:05:30,410 I heard Max was living in a box 86 00:05:30,412 --> 00:05:31,844 behind Port Authority. 87 00:05:31,846 --> 00:05:34,580 I'm sorry. You have something to add? 88 00:05:34,582 --> 00:05:36,215 No. No, thanks. 89 00:05:36,217 --> 00:05:38,918 Good. Then back to electronegativity: 90 00:05:38,920 --> 00:05:40,386 Once bonded, the... 91 00:05:41,389 --> 00:05:42,455 You okay? 92 00:05:42,457 --> 00:05:43,756 Pretty weird, if you ask me. 93 00:05:43,758 --> 00:05:45,090 I didn't. 94 00:05:45,092 --> 00:05:47,493 ...to upset the equilibrium. 95 00:05:47,495 --> 00:05:49,595 Cut her some slack, okay? 96 00:05:49,597 --> 00:05:52,998 Sally was the last person Max seemed to connect with 97 00:05:53,000 --> 00:05:56,068 when... you know, that night? 98 00:06:00,373 --> 00:06:02,675 "Ionic bonds are always formed" 99 00:06:02,677 --> 00:06:05,745 "as the result of a gain and loss of electrons. 100 00:06:05,747 --> 00:06:07,880 "But it is the electrostatic attraction 101 00:06:07,882 --> 00:06:08,915 "between the ions 102 00:06:08,917 --> 00:06:11,551 which is responsible for the bond." 103 00:06:11,553 --> 00:06:13,486 Ahh... 104 00:06:13,488 --> 00:06:14,720 Hmm. 105 00:06:14,722 --> 00:06:16,923 Responsible for the bond. 106 00:06:16,925 --> 00:06:19,258 Electrostatic attraction. 107 00:06:35,075 --> 00:06:36,241 Rawwwr! 108 00:06:39,913 --> 00:06:42,882 "Once bonded, the attraction persists 109 00:06:42,884 --> 00:06:45,852 "until an additional positive or negative force 110 00:06:45,854 --> 00:06:49,321 is introduced to upset the equilibrium." 111 00:06:51,926 --> 00:06:53,125 Sally. 112 00:06:56,262 --> 00:06:57,396 Max? 113 00:06:57,398 --> 00:07:00,032 Hey, is somebody playing a joke? 114 00:07:02,770 --> 00:07:03,769 What do you want? 115 00:07:11,813 --> 00:07:13,579 Leave me alone. 116 00:07:19,953 --> 00:07:21,787 Leave me alone! 117 00:07:45,179 --> 00:07:46,512 Who's there? 118 00:07:55,188 --> 00:07:57,289 Oh, my God! 119 00:08:03,964 --> 00:08:05,631 Oh! Uhh! 120 00:08:11,471 --> 00:08:13,472 Aah! Aah! 121 00:08:13,474 --> 00:08:16,341 Aah! 122 00:08:31,157 --> 00:08:33,392 What are you doing to me? 123 00:08:33,394 --> 00:08:36,028 You like experiments, don't you, professor? 124 00:08:54,848 --> 00:08:56,281 Aah! 125 00:09:05,860 --> 00:09:07,793 No! 126 00:09:11,698 --> 00:09:13,799 Don't go. 127 00:09:13,801 --> 00:09:15,901 Don't go. 128 00:09:17,571 --> 00:09:19,705 Come on. 129 00:09:19,707 --> 00:09:20,873 Don't go. 130 00:09:29,082 --> 00:09:31,017 Cops say she was pumped with high voltage. 131 00:09:31,019 --> 00:09:33,352 Sound like anyone we know? 132 00:09:33,354 --> 00:09:34,520 Yeah. Professor Williams 133 00:09:34,522 --> 00:09:36,722 was talking about Max yesterday in chemistry. 134 00:09:36,724 --> 00:09:38,190 This is so freaky. 135 00:09:38,192 --> 00:09:39,258 What'd she say? 136 00:09:39,260 --> 00:09:41,493 Nothing to make him try to kill her. 137 00:09:41,495 --> 00:09:42,695 Just some stuff 138 00:09:42,697 --> 00:09:44,496 about how well he did on the Chem midyear. 139 00:09:44,498 --> 00:09:46,331 Yeah. That's good motivation: 140 00:09:46,333 --> 00:09:48,333 "Do as well as the electrified freak." 141 00:09:48,335 --> 00:09:50,569 Hey, did Spider-Man take the Chem midterm? 142 00:09:50,571 --> 00:09:52,538 Why not throw him into the mix? 143 00:09:52,540 --> 00:09:54,073 They're both murderers. 144 00:09:54,075 --> 00:09:55,675 No... no. 145 00:09:55,677 --> 00:09:59,278 Sally Johnson brought up Max, not Professor Williams. 146 00:09:59,280 --> 00:10:01,747 Okay, now, I know you like her, 147 00:10:01,749 --> 00:10:03,683 but Sally's nuts. 148 00:10:03,685 --> 00:10:05,250 Has been ever since that night. 149 00:10:05,252 --> 00:10:06,318 I am not nuts. 150 00:10:06,320 --> 00:10:08,353 You don't get it. He's stalking me. 151 00:10:08,355 --> 00:10:10,355 Oh, hey, Sally. Look, I was just... 152 00:10:10,357 --> 00:10:12,524 First he sends me messages on my computer, 153 00:10:12,526 --> 00:10:14,526 then he shows up on my TV. 154 00:10:14,528 --> 00:10:17,196 He's all, like, how he's going to take charge 155 00:10:17,198 --> 00:10:19,565 now that Con Ed recharged his batteries. 156 00:10:19,567 --> 00:10:20,900 Who? 157 00:10:20,902 --> 00:10:26,405 Max Dillon. He was on my TV. And I'm not crazy! 158 00:10:26,407 --> 00:10:29,208 Don't you see? He did this to Professor Williams, 159 00:10:29,210 --> 00:10:31,043 and I'm next! 160 00:10:31,045 --> 00:10:32,945 Here are my Chem study notes 161 00:10:32,947 --> 00:10:37,249 in case Professor Williams ever recovers. 162 00:10:55,102 --> 00:10:56,168 Indy. Hey. Hi, Harry. 163 00:10:56,170 --> 00:10:58,170 Is this a bring-your-own-brains party? 164 00:10:58,172 --> 00:11:00,472 Because mine's fully loaded. 165 00:11:01,475 --> 00:11:03,575 Excellent. Mine's overloaded. 166 00:11:05,178 --> 00:11:06,345 Hey. 167 00:11:06,347 --> 00:11:07,847 Hey, yourself. 168 00:11:07,849 --> 00:11:10,716 Did you know electrostatic transference is possible 169 00:11:10,718 --> 00:11:12,351 when a super high-voltage discharge 170 00:11:12,353 --> 00:11:13,919 meets a proportionate mass of neon? 171 00:11:13,921 --> 00:11:16,488 Actually, it's more complicated than that. 172 00:11:16,490 --> 00:11:19,859 Basically, an object that can conduct electricity 173 00:11:19,861 --> 00:11:21,526 has a tendency to retain energy... 174 00:11:21,528 --> 00:11:24,529 Kids. Try to get them to spend their time wisely, 175 00:11:24,531 --> 00:11:28,533 like watching R-rated DVDs, but, no... 176 00:11:28,535 --> 00:11:30,936 They can't wait to do that web research. 177 00:11:45,886 --> 00:11:48,053 The attraction persists 178 00:11:48,055 --> 00:11:51,123 until an additional positive or negative force 179 00:11:51,125 --> 00:11:54,827 is introduced to upset the equilibrium. 180 00:11:54,829 --> 00:11:57,997 Max? Hey, is somebody playing a joke? 181 00:12:08,008 --> 00:12:12,178 Okay, Max! Or should I say "Electro"? 182 00:12:12,180 --> 00:12:14,513 Visiting hours are now open. 183 00:12:17,018 --> 00:12:18,517 I'd like to help you, 184 00:12:18,519 --> 00:12:20,485 but you're officially out of control. 185 00:12:22,722 --> 00:12:26,525 Oh, and, FYI, Sally's really stoked. 186 00:12:26,527 --> 00:12:31,197 Yeah. She loves hooking up with amped-up homicidal maniacs. 187 00:12:33,367 --> 00:12:35,067 Stay away from Sally! 188 00:12:35,069 --> 00:12:38,204 Yeah. Nice try. That's what I'm here to tell you. 189 00:12:38,206 --> 00:12:39,671 I'll do what I need to do. 190 00:12:39,673 --> 00:12:41,073 Max... 191 00:12:41,075 --> 00:12:42,308 Aah! 192 00:13:26,020 --> 00:13:28,354 Aah! 193 00:13:28,356 --> 00:13:30,256 Sally. 194 00:13:30,258 --> 00:13:31,323 Sally... 195 00:13:31,325 --> 00:13:33,292 It's almost... time. 196 00:13:54,081 --> 00:13:57,283 Here's our man of mystery now. 197 00:13:57,285 --> 00:14:00,319 I had to check on my Bio lab results. 198 00:14:00,321 --> 00:14:01,586 What got you so freaked out 199 00:14:01,588 --> 00:14:03,700 you couldn't tell me on voice-mail? 200 00:14:05,258 --> 00:14:06,184 Hear for yourself. 201 00:14:14,600 --> 00:14:16,701 It's a voice speaking in reverse. 202 00:14:16,703 --> 00:14:18,270 You got that from Sally? 203 00:14:18,272 --> 00:14:21,106 She records her study notes, then burns them for me. 204 00:14:21,108 --> 00:14:22,975 Hey, you know what this is like? 205 00:14:22,977 --> 00:14:24,343 It's like those old Beatlealbums 206 00:14:24,345 --> 00:14:25,945 my dad used to make me listen to. 207 00:14:25,947 --> 00:14:27,313 You played them backwards, 208 00:14:27,315 --> 00:14:30,316 and you'd hear stuff like, "I buried Paul." 209 00:14:31,485 --> 00:14:33,185 Can you imagine turning a record by hand? 210 00:14:33,187 --> 00:14:34,320 How lame is that? 211 00:14:34,322 --> 00:14:35,887 Thanks for the ancient history. 212 00:14:35,889 --> 00:14:37,689 Actually, you should thank MP3. 213 00:14:37,691 --> 00:14:40,792 I've downloaded Sally's CD and saved it as a waveform. 214 00:14:40,794 --> 00:14:43,095 Exactly what I would have done. 215 00:14:43,097 --> 00:14:44,930 And the result is... 216 00:14:46,968 --> 00:14:48,733 I only wanted to belong, 217 00:14:48,735 --> 00:14:50,402 to have friends. 218 00:14:50,404 --> 00:14:52,737 I humiliated myself to get them, 219 00:14:52,739 --> 00:14:54,139 and now I'm totally alone. 220 00:14:54,141 --> 00:14:55,975 I don't want to go on like this. 221 00:14:55,977 --> 00:14:58,777 It's Max. Or... Electro. 222 00:14:58,779 --> 00:15:00,312 I don't even know. 223 00:15:00,314 --> 00:15:03,315 I know you think we can't ever be together, but we can. 224 00:15:03,317 --> 00:15:05,517 But first, I have to try something out 225 00:15:05,519 --> 00:15:08,587 on someone who will appreciate it. 226 00:15:08,589 --> 00:15:12,291 Oh, my God, he's lonely. He wants Sally. 227 00:15:12,293 --> 00:15:14,693 Yeah, they're going to turn it into one of those romance novels 228 00:15:14,695 --> 00:15:16,295 with Fabio on the cover. 229 00:15:16,297 --> 00:15:20,132 M.J., he almost killed a professor for no good reason. 230 00:15:20,134 --> 00:15:22,301 Actually, he just told us his reason. 231 00:15:22,303 --> 00:15:24,503 Professor Williams was his trial run, 232 00:15:24,505 --> 00:15:26,872 trying to make a human into an electro like him. 233 00:15:26,874 --> 00:15:29,875 And the next run is Sally. I'm calling campus security. 234 00:15:29,877 --> 00:15:32,478 And where do you think you're rushing off to, young man? 235 00:15:32,480 --> 00:15:33,945 To look for Spider-Man. 236 00:15:33,947 --> 00:15:36,382 I've done some research, and if I can hook him up 237 00:15:36,384 --> 00:15:37,949 with a high-voltage storage container... 238 00:15:37,951 --> 00:15:39,951 You think Spider-Man can save the day? 239 00:15:39,953 --> 00:15:41,120 Not without your help. 240 00:15:41,122 --> 00:15:42,854 Oscorp uses HVSCs in their munitions lab. 241 00:15:42,856 --> 00:15:45,757 Call ahead to night security at Oscorp. 242 00:15:45,759 --> 00:15:48,260 Hello? Is this Foster Hall security? 243 00:15:48,262 --> 00:15:50,195 But how do you know where Max will go? 244 00:15:50,197 --> 00:15:51,596 He made a mistake with Professor Williams: 245 00:15:51,598 --> 00:15:53,065 Not enough juice. 246 00:15:53,067 --> 00:15:56,101 There's only one place that has the electrical supply he needs. 247 00:15:56,103 --> 00:15:57,102 Campus police, hold. 248 00:15:58,105 --> 00:16:02,307 Please, don't do this to me. 249 00:16:02,309 --> 00:16:04,910 I can learn from my mistakes, Sally. 250 00:16:04,912 --> 00:16:06,912 I'll get it right this time. 251 00:16:06,914 --> 00:16:09,081 No! Please! Why me? 252 00:16:09,083 --> 00:16:14,086 Don't you remember? You smiled at me. You cared. 253 00:16:14,088 --> 00:16:15,987 No one ever cared before. 254 00:16:15,989 --> 00:16:19,558 No! No. It's not like you think. Aah! 255 00:16:19,560 --> 00:16:23,595 You do care for me, don't you, Sally? Don't you? 256 00:16:23,597 --> 00:16:24,396 Aah! 257 00:16:40,780 --> 00:16:42,948 Max, hey! Hey, buddy, what's up? 258 00:16:42,950 --> 00:16:44,950 Uh, the guys at Kappa Tuti Kappo 259 00:16:44,952 --> 00:16:47,052 were just talking about you the other day, 260 00:16:47,054 --> 00:16:49,555 about how smart you were... Uh, are. 261 00:16:49,557 --> 00:16:51,790 Um, what Harry meant to say 262 00:16:51,792 --> 00:16:55,561 is that people on campus remember you fondly, Max. 263 00:16:55,563 --> 00:16:57,262 Why ruin a good reputation? 264 00:16:57,264 --> 00:17:00,599 Besides, you say you love Sally... 265 00:17:00,601 --> 00:17:02,767 Sally. 266 00:17:03,869 --> 00:17:06,018 Hope Peter has better luck. 267 00:17:08,141 --> 00:17:12,077 Sally... This will hurt me more than it hurts you. 268 00:17:12,079 --> 00:17:15,514 You got that right. This is going to hurt you more. 269 00:17:19,719 --> 00:17:21,820 Sally! 270 00:17:21,822 --> 00:17:24,990 I told you, Sally is mine! 271 00:17:28,328 --> 00:17:29,194 Uhh! 272 00:17:37,470 --> 00:17:39,538 Sally! 273 00:17:41,174 --> 00:17:43,742 Oh, God, she's disappearing. 274 00:17:43,744 --> 00:17:45,076 Max, no! 275 00:17:45,078 --> 00:17:46,512 Aah! M.J.! 276 00:17:46,514 --> 00:17:47,513 Get her out of here. 277 00:17:47,515 --> 00:17:49,648 Uhh... 278 00:17:51,017 --> 00:17:55,521 Okay, sparkle boy, time to lose your static cling. 279 00:17:58,924 --> 00:18:00,159 Whuh-ahh! 280 00:18:00,161 --> 00:18:03,529 Ha ha ha! You're coming up short, freak. 281 00:18:05,031 --> 00:18:08,534 Please. I can't... feel. 282 00:18:08,536 --> 00:18:09,701 You'll learn to. 283 00:18:20,580 --> 00:18:24,349 Battery's stuck. Melted. 284 00:18:29,589 --> 00:18:33,292 Okay, if I'm not grounded, this better work. Uhh! 285 00:18:36,262 --> 00:18:37,862 Aah! 286 00:18:38,398 --> 00:18:39,464 No! 287 00:18:44,136 --> 00:18:45,937 No! 288 00:18:45,939 --> 00:18:49,174 Uhr... arrrgh! 289 00:18:49,176 --> 00:18:52,444 Aah! No! 290 00:18:58,751 --> 00:19:00,652 Huh? Uhh! 291 00:19:07,827 --> 00:19:10,262 I tried to help, but, uh... 292 00:19:10,264 --> 00:19:13,865 Look! This thing is about to burst! 293 00:19:13,867 --> 00:19:17,902 Go! You two get help for Sally. 294 00:19:17,904 --> 00:19:20,239 Hmmph! 295 00:19:24,410 --> 00:19:26,445 Huh-yuhh! 296 00:19:27,648 --> 00:19:30,048 Oh, no! 297 00:19:46,866 --> 00:19:50,034 Hope this finally puts an end to your pain, Max. 298 00:19:58,110 --> 00:20:00,379 Coffee? 299 00:20:01,781 --> 00:20:04,583 Yeah, I know, it's not from the Drip Den, 300 00:20:04,585 --> 00:20:06,285 but it beats instant. 301 00:20:08,220 --> 00:20:10,756 They say Professor Williams is going to be all right. 302 00:20:10,758 --> 00:20:14,326 Yeah. Thanks to... You know. 303 00:20:14,328 --> 00:20:16,561 Yeah, I do know. 304 00:20:16,563 --> 00:20:22,563 Pete, I'm not sure what to think anymore... 305 00:20:22,636 --> 00:20:24,569 about Spider-Man. 306 00:20:26,939 --> 00:20:28,640 Sure, it can drive you nuts 307 00:20:28,642 --> 00:20:31,276 when everything you believe in gets thrown out the window. 308 00:20:31,278 --> 00:20:32,577 But the fact is, 309 00:20:32,579 --> 00:20:34,513 things aren't usually black or white. 310 00:20:34,515 --> 00:20:37,449 Electro was just looking for respect and companionship. 311 00:20:37,451 --> 00:20:39,484 Not in the good way, that's for sure, 312 00:20:39,486 --> 00:20:42,321 but he wasn't as evil as people might have thought. 313 00:20:42,323 --> 00:20:43,722 And Spider-Man? 314 00:20:43,724 --> 00:20:46,291 Well, some people love him, some hate him, 315 00:20:46,293 --> 00:20:48,923 and I guess Harry's just trying to figure it all out. 316 00:20:48,923 --> 00:20:50,288 Aren't we all? 317 00:20:50,986 --> 00:20:53,299 Subs by awaqeded for Addic7ed.com 318 00:20:53,349 --> 00:20:57,899 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.