Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,918 --> 00:00:07,287
Who says collegeis all about cracking the books
2
00:00:07,289 --> 00:00:09,323
and all-nightersin the library?
3
00:00:09,325 --> 00:00:14,027
We're really all hereto have fun, fun, fun.
4
00:00:14,029 --> 00:00:16,930
Unfortunately,when I say "we"...
5
00:00:16,932 --> 00:00:19,065
I don't mean me.
6
00:00:19,067 --> 00:00:22,035
Generally, I'm a single funkind of guy.
7
00:00:22,037 --> 00:00:23,703
Maybe withoutthe exclamation point.
8
00:00:23,705 --> 00:00:24,704
Parker...
9
00:00:24,706 --> 00:00:26,106
What the hell are you doing?
10
00:00:26,108 --> 00:00:28,142
Uh, nothing, sir.
11
00:00:28,144 --> 00:00:30,577
I hope you're not thinking
you'd rather be out there
12
00:00:30,579 --> 00:00:32,812
having mindless enjoyment
instead of helping me
13
00:00:32,814 --> 00:00:35,048
rewrite the textbook
on cell regeneration.
14
00:00:35,050 --> 00:00:36,383
No, sir.
15
00:00:36,385 --> 00:00:38,585
I was just about to check
the regeneration rate.
16
00:00:38,587 --> 00:00:40,554
You say it like
you're checking your e-mail.
17
00:00:40,556 --> 00:00:41,588
Have I not made clear
18
00:00:41,590 --> 00:00:43,123
the importance
of this experiment?
19
00:00:43,125 --> 00:00:44,391
No, I get it, sir.
20
00:00:44,393 --> 00:00:46,893
Reptilian DNA somehow
can program cells
21
00:00:46,895 --> 00:00:48,962
to reconstruct
missing appendages.
22
00:00:48,964 --> 00:00:50,564
Legs, skin...
23
00:00:50,566 --> 00:00:54,034
the frilled lizard.
24
00:00:54,036 --> 00:00:56,703
Attacked by a predator,
it'll leave its tail behind
25
00:00:56,705 --> 00:00:59,773
so it can escape,
only to grow a new one later.
26
00:00:59,775 --> 00:01:01,074
Interesting feature.
27
00:01:01,076 --> 00:01:02,609
And?
28
00:01:02,611 --> 00:01:06,079
And I suppose if man
could do that...
29
00:01:06,081 --> 00:01:08,415
You're finally getting it.
30
00:01:08,417 --> 00:01:11,618
What would someone like me
give to regenerate an arm?
31
00:01:11,620 --> 00:01:12,952
An industrial accident
32
00:01:12,954 --> 00:01:14,120
takes it away,
33
00:01:14,122 --> 00:01:17,190
and an injection of hybrid DNA
brings it back.
34
00:01:17,192 --> 00:01:19,660
Time to incrementalize
the enzyme reagent.
35
00:01:19,662 --> 00:01:21,261
How's it holding?
36
00:01:21,263 --> 00:01:23,730
Cellular regeneration
is at a rate of...
37
00:01:23,732 --> 00:01:25,699
two the third power
every 10 seconds.
38
00:01:25,701 --> 00:01:27,267
My God.
39
00:01:28,636 --> 00:01:30,604
This is better than I expected.
40
00:01:30,606 --> 00:01:32,406
Yeah, you know what?
41
00:01:32,408 --> 00:01:35,141
I'm gonna need some time
to analyze these results.
42
00:01:35,143 --> 00:01:37,711
Maybe you should go out
and have some fun after all.
43
00:01:37,713 --> 00:01:40,681
We always work
till exactly 8:00.
44
00:01:40,683 --> 00:01:41,781
Not tonight.
45
00:01:47,589 --> 00:01:49,889
Well... good night, then.
46
00:02:09,110 --> 00:02:10,977
Uh!
47
00:03:15,976 --> 00:03:17,243
Hey, guys.
48
00:03:17,245 --> 00:03:19,546
Hey!
You look familiar.
49
00:03:19,548 --> 00:03:21,415
Harry, do we know this guy?
50
00:03:21,417 --> 00:03:24,718
Hmm. I had a roommate once,
sort of his size,
51
00:03:24,720 --> 00:03:26,353
but I didn't see his face much.
52
00:03:26,355 --> 00:03:28,154
Dude was always working
or studying.
53
00:03:28,156 --> 00:03:30,056
All right, cut it out.
54
00:03:30,058 --> 00:03:32,125
Some of us have to earn
our mochaccino money.
55
00:03:32,127 --> 00:03:33,960
So lose the studying.
56
00:03:33,962 --> 00:03:37,464
Fine. So, what kind
of fun, fun, fun
57
00:03:37,466 --> 00:03:39,032
are we having tonight?
58
00:03:39,034 --> 00:03:42,168
Um, well, Harry was having me
look at his dad's will.
59
00:03:42,170 --> 00:03:46,139
Yeah, and, uh, I was
checking out the view
60
00:03:46,141 --> 00:03:47,207
of the Oscorp building
61
00:03:47,209 --> 00:03:48,608
to see where
my dad's office is.
62
00:03:48,610 --> 00:03:52,078
Do balloons
come with that package?
63
00:03:52,080 --> 00:03:53,847
Okay, you got us.
64
00:03:53,849 --> 00:03:56,583
Harry hasn't exactly
been all fun-lovingy today.
65
00:03:56,585 --> 00:03:58,985
I wasn't going to mention it
if you didn't.
66
00:03:58,987 --> 00:04:01,688
I figured you'd want to
take your mind off of it.
67
00:04:01,690 --> 00:04:02,856
You remembered?
68
00:04:02,858 --> 00:04:06,059
The anniversary
of your dad's death, tomorrow.
69
00:04:06,061 --> 00:04:07,293
You remembered.
70
00:04:07,295 --> 00:04:08,628
Harry was just asking
71
00:04:08,630 --> 00:04:11,197
if we could help him
go through his dad's things
72
00:04:11,199 --> 00:04:13,333
now that the estate is settled.
73
00:04:13,335 --> 00:04:16,536
Hey, I'm sorry
to even ask, but...
74
00:04:16,538 --> 00:04:17,537
Don't be.
75
00:04:17,539 --> 00:04:19,272
So give the laptop a rest.
76
00:04:19,274 --> 00:04:21,307
I'll buy you a mochaccino.
77
00:04:21,309 --> 00:04:23,276
Oh, my God.
The laptop.
78
00:04:23,278 --> 00:04:25,479
I forgot to give Doc Connors
tonight's readouts.
79
00:04:27,482 --> 00:04:28,668
Like I said...
80
00:04:35,289 --> 00:04:36,590
Hiya, doc.
81
00:04:36,592 --> 00:04:38,157
Hey, you're
a little late tonight.
82
00:04:38,159 --> 00:04:40,660
Usually, I could
set my watch by you.
83
00:04:57,945 --> 00:05:00,547
How about if you
just take the truck?
84
00:05:04,619 --> 00:05:06,920
Vermin, that's what you are.
85
00:05:06,922 --> 00:05:08,221
Someone talking to you?
86
00:05:08,223 --> 00:05:10,156
I was just offering
my observation.
87
00:05:10,158 --> 00:05:11,758
Parasites have gotten
a bad rap,
88
00:05:11,760 --> 00:05:13,293
when in fact,
89
00:05:13,295 --> 00:05:15,529
they're a necessary part
of the animal ecosystem.
90
00:05:15,531 --> 00:05:17,798
Vermin should be wiped out.
91
00:05:19,099 --> 00:05:21,099
We'll see who gets wiped out.
92
00:05:40,287 --> 00:05:42,989
Hi. Are you
the local welcome wagon?
93
00:05:42,991 --> 00:05:45,224
I'm here to give you
a brush-up course in manners.
94
00:05:46,360 --> 00:05:47,961
Whoa.
95
00:05:47,963 --> 00:05:49,863
Okay...
96
00:05:49,865 --> 00:05:51,754
We'll move right
to the advanced course.
97
00:06:12,319 --> 00:06:13,453
What the...?
98
00:06:17,324 --> 00:06:21,260
So Spider-Man's in cahoots
with street thugs now.
99
00:06:21,262 --> 00:06:22,596
Well, guess this one
100
00:06:22,598 --> 00:06:25,999
didn't count on getting
double-crossed.
101
00:06:26,001 --> 00:06:28,468
Didn't you hear me?
Spider-Man saved me.
102
00:06:28,470 --> 00:06:32,238
Yeah... right.
103
00:06:32,240 --> 00:06:33,673
As for that punk,
104
00:06:33,675 --> 00:06:36,543
he should be strung up
till his eyeballs are pecked out
105
00:06:36,545 --> 00:06:38,011
by genus strigiformes.
106
00:06:38,013 --> 00:06:39,178
Owls.
107
00:06:39,180 --> 00:06:41,314
I don't think
they actually like eyeballs.
108
00:06:41,316 --> 00:06:43,550
Parker, I thought
I told you to go home.
109
00:06:43,552 --> 00:06:46,285
I, uh, was, um, trying
to catch up with you
110
00:06:46,287 --> 00:06:47,587
with the lab results.
111
00:06:47,589 --> 00:06:49,923
You mean this kid
was there, too?
112
00:06:49,925 --> 00:06:51,057
See anything, kid?
113
00:06:51,059 --> 00:06:53,960
No.
It all happened so fast.
114
00:06:53,962 --> 00:06:55,929
How do you know
how fast it happened
115
00:06:55,931 --> 00:06:57,063
if you didn't see it?
116
00:06:57,065 --> 00:06:59,065
Actually, I...
117
00:06:59,067 --> 00:07:00,233
You kids.
118
00:07:00,235 --> 00:07:02,702
You want your fancy clothes
and your MP5s,
119
00:07:02,704 --> 00:07:04,237
but God forbid
120
00:07:04,239 --> 00:07:06,673
you should stick
your neck out for anyone.
121
00:07:06,675 --> 00:07:09,175
Three. It's "MP3."
122
00:07:09,177 --> 00:07:10,443
Whatever.
123
00:07:10,445 --> 00:07:12,111
See if you can jog your memory
124
00:07:12,113 --> 00:07:13,580
in the next 24 hours.
125
00:07:13,582 --> 00:07:15,953
I want to talk to you
down at the precinct.
126
00:07:29,964 --> 00:07:33,700
Whoa. Nice place.
127
00:07:33,702 --> 00:07:36,703
Sure beats a cubby
at the Empire U. Library.
128
00:07:36,705 --> 00:07:38,905
I used to come here
all the time as a kid.
129
00:07:38,907 --> 00:07:40,206
Why'd you stop?
130
00:07:40,208 --> 00:07:42,042
Let me ask you something, Pete.
131
00:07:42,044 --> 00:07:44,744
You ever see my dad
from age 14 till college?
132
00:07:44,746 --> 00:07:46,546
Dad was pretty much working
around the clock.
133
00:07:46,548 --> 00:07:49,515
The important thing is
you know he loved you.
134
00:07:49,517 --> 00:07:50,984
Yeah.
135
00:07:50,986 --> 00:07:53,187
I guess that's why he wanted
to protect all these photos
136
00:07:53,188 --> 00:07:55,989
by keeping them
in the drawer here.
137
00:07:55,991 --> 00:07:57,557
We'll help you, Harry.
138
00:07:57,559 --> 00:07:58,792
Hey, going through this stuff,
139
00:07:58,794 --> 00:08:00,226
it might be cathartic.
140
00:08:00,228 --> 00:08:03,262
Fine, but promise
not to throw around
141
00:08:03,264 --> 00:08:05,431
too many hundred-dollar words,
Mr. Cathartic.
142
00:08:05,433 --> 00:08:06,733
Well...
143
00:08:06,735 --> 00:08:08,602
shouldn't take more
than two or three days
144
00:08:08,604 --> 00:08:09,669
if we all pitch in.
145
00:08:09,671 --> 00:08:11,370
I can pitch,
146
00:08:11,372 --> 00:08:14,808
long as I leave the game
in two hours.
147
00:08:14,810 --> 00:08:16,442
A date with a cop.
148
00:08:29,790 --> 00:08:31,124
Uh!
149
00:08:33,928 --> 00:08:35,394
So I don't get it.
150
00:08:35,396 --> 00:08:36,930
The doc sent you home,
151
00:08:36,932 --> 00:08:39,398
but then you come
tra-la-laing back
152
00:08:39,400 --> 00:08:41,935
just after we nab the perps.
153
00:08:41,937 --> 00:08:43,737
Yeah. I was, um...
154
00:08:43,739 --> 00:08:45,939
out looking for
a pay phone, actually.
155
00:08:45,941 --> 00:08:48,141
Out looking for a pay phone?
156
00:08:48,143 --> 00:08:49,809
To call for help.
157
00:08:49,811 --> 00:08:51,377
Oh, right.
158
00:08:51,379 --> 00:08:54,981
That's where I know you from,
Ripley's Believe It or Not.
159
00:08:54,983 --> 00:08:56,983
You're the only 18-year-old
in Manhattan
160
00:08:56,985 --> 00:08:58,818
without a cell phone
glued to his head.
161
00:08:58,820 --> 00:09:01,087
What happened is...
162
00:09:01,089 --> 00:09:03,723
um, my battery died.
163
00:09:03,725 --> 00:09:07,127
Did you or did you not
see said perpetrators?
164
00:09:10,231 --> 00:09:13,399
Stay here. The generator
will kick on in a second.
165
00:09:22,076 --> 00:09:23,943
Officer in need of assistance.
166
00:09:23,945 --> 00:09:25,278
Central booking corridor.
167
00:09:38,659 --> 00:09:40,459
Uh!
168
00:09:53,207 --> 00:09:55,096
There's two of them
headed for the roof!
169
00:10:02,382 --> 00:10:03,683
Uh!
170
00:10:04,886 --> 00:10:06,652
Uh!
171
00:10:16,197 --> 00:10:17,197
On the ground! Now!
172
00:10:17,199 --> 00:10:18,431
You're under arrest!
173
00:10:26,006 --> 00:10:27,741
Amazing.
174
00:10:27,743 --> 00:10:30,076
Lizard tail, lizard foot.
175
00:10:30,078 --> 00:10:32,311
Spider-Man, lizard,
spider... cop.
176
00:10:32,313 --> 00:10:33,646
Well, it's good to know
177
00:10:33,648 --> 00:10:35,581
there's the occasional human
in your viewfinder.
178
00:10:35,583 --> 00:10:37,650
This godforsaken town
is overrun with animals.
179
00:10:37,652 --> 00:10:41,354
Actually, Spider-Man
is a... man.
180
00:10:42,757 --> 00:10:43,757
Sort of.
181
00:10:43,759 --> 00:10:44,991
Oh, goody.
He's a man.
182
00:10:44,993 --> 00:10:46,660
So what's next?
The human rat?
183
00:10:46,661 --> 00:10:47,961
I can think of a candidate.
184
00:10:47,963 --> 00:10:49,695
Hey, I wonder if
that one's taken.
185
00:10:49,697 --> 00:10:51,765
"The human rat.
Outlives entire civilizations.
186
00:10:51,767 --> 00:10:53,332
Overruns whole cities at will."
187
00:10:53,334 --> 00:10:55,468
Huh? Huh?
What do you think?
188
00:10:55,470 --> 00:10:57,470
I'm not sure... Why the
hell am I asking you?
189
00:10:57,472 --> 00:10:59,072
You're a photographer,
shutterbug.
190
00:10:59,074 --> 00:11:00,306
An overpriced one at that.
191
00:11:00,308 --> 00:11:01,607
I didn't even invoice these.
192
00:11:01,609 --> 00:11:03,977
Miss Brant, get me an invoice
for Peter Parker, stat.
193
00:11:03,979 --> 00:11:06,045
Four, five, six photos,
25 bucks each.
194
00:11:06,047 --> 00:11:07,847
Make it 125 even.
But...
195
00:11:07,849 --> 00:11:09,048
Save it. You're wasting time.
196
00:11:09,050 --> 00:11:10,549
Go snap some shots.
Just remember,
197
00:11:10,551 --> 00:11:12,585
this is a high-class newspaper,
not Animal Planet.
198
00:11:20,460 --> 00:11:21,327
Huh.
199
00:11:29,036 --> 00:11:30,203
Doc Connors.
200
00:11:30,205 --> 00:11:31,570
Parker.
201
00:11:31,572 --> 00:11:33,372
You canceled class.
202
00:11:33,374 --> 00:11:35,208
You never cancel...
anything.
203
00:11:35,210 --> 00:11:36,375
Stay back.
204
00:11:36,377 --> 00:11:39,445
I thought your experiments
were promising.
205
00:11:39,447 --> 00:11:40,680
Maybe we should continue.
206
00:11:40,682 --> 00:11:42,916
Yes... on myself.
207
00:11:42,918 --> 00:11:44,750
You sure you're all right?
208
00:11:44,752 --> 00:11:46,385
Maybe I should get you
to the infirmary.
209
00:11:46,387 --> 00:11:47,386
No!
210
00:11:47,388 --> 00:11:49,055
Those papers...
211
00:11:49,057 --> 00:11:50,723
You're writing up
your experiment?
212
00:11:50,725 --> 00:11:53,359
Can't write
without the right arm.
213
00:11:53,361 --> 00:11:54,694
Know how I lost it?
214
00:11:54,696 --> 00:11:56,562
You mentioned
an industrial accident.
215
00:11:56,564 --> 00:11:58,664
Government contractor.
216
00:11:58,666 --> 00:12:00,867
Testing a new kind
of explosive.
217
00:12:00,869 --> 00:12:02,401
You were involved in that?
218
00:12:02,403 --> 00:12:03,769
Of course not.
219
00:12:03,771 --> 00:12:06,139
Studying reptiles.
220
00:12:06,141 --> 00:12:07,673
Georgia swamp.
221
00:12:07,675 --> 00:12:09,775
No one knew I was there.
222
00:12:09,777 --> 00:12:12,145
After 10 years,
223
00:12:12,147 --> 00:12:14,613
the court threw out my case.
224
00:12:14,615 --> 00:12:16,950
Someone pulled strings.
225
00:12:16,952 --> 00:12:18,284
Go home, Parker.
226
00:12:18,286 --> 00:12:20,920
Sir, you're not well.
227
00:12:20,922 --> 00:12:24,257
Please, go.
228
00:12:24,259 --> 00:12:25,491
Now.
229
00:12:33,234 --> 00:12:35,668
I knew my father
had military contracts,
230
00:12:35,670 --> 00:12:38,137
but this stuff
is weird beyond belief.
231
00:12:38,139 --> 00:12:40,439
"Drugs for
human enhancement."
232
00:12:40,441 --> 00:12:41,841
And get this:
233
00:12:41,843 --> 00:12:44,710
"Wide area fragmentation
explosive round.
234
00:12:44,712 --> 00:12:46,179
Wafer."
235
00:12:46,181 --> 00:12:49,515
It must be really top-secret
to keep it in his own desk.
236
00:12:49,517 --> 00:12:51,717
Maybe you should just leave it.
237
00:12:51,719 --> 00:12:53,586
Sorry this isn't going faster.
238
00:12:53,588 --> 00:12:55,421
No, no, I understand.
239
00:12:55,423 --> 00:12:59,558
It's a bad walk down
memory lane here.
240
00:12:59,560 --> 00:13:01,961
You know, you're right.
241
00:13:01,963 --> 00:13:04,663
I shouldn't be reading
all this stuff line by line.
242
00:13:04,665 --> 00:13:06,732
Plus, we really
should save some work for Peter.
243
00:13:06,734 --> 00:13:08,067
Go get some dinner.
244
00:13:08,069 --> 00:13:10,469
In fact, I'll meet you later
and buy you dinner.
245
00:13:10,471 --> 00:13:12,405
Harry, man,
246
00:13:12,407 --> 00:13:14,473
if you want to be
all by your lonesome,
247
00:13:14,475 --> 00:13:15,942
my ego can handle it.
248
00:13:15,944 --> 00:13:19,745
I just need some time
to digest this stuff, is all.
249
00:13:19,747 --> 00:13:22,148
There's so much about
my father I didn't know.
250
00:13:22,150 --> 00:13:24,517
You okay?
251
00:13:24,519 --> 00:13:26,552
Yeah, I'm okay.
252
00:13:34,461 --> 00:13:35,694
What?
253
00:13:35,696 --> 00:13:39,332
For a second,
seeing you behind the desk,
254
00:13:39,334 --> 00:13:42,468
you looked just like some of
those photos of your father.
255
00:13:54,114 --> 00:13:57,016
I've comparedthree DNA samples:
256
00:13:57,018 --> 00:13:59,785
Stray hairs fromDoc Connors' lab coat,
257
00:13:59,787 --> 00:14:01,754
skin particleson the clothing fragment.
258
00:14:01,756 --> 00:14:03,923
I found onthe police station roof,
259
00:14:03,925 --> 00:14:07,093
and these strange scalesI picked up from his papers.
260
00:14:07,095 --> 00:14:10,729
All three have DNAfrom the same individual:
261
00:14:10,731 --> 00:14:12,365
Dr. Connors.
262
00:14:14,835 --> 00:14:17,236
But the genetic sequencing
has changed over time
263
00:14:17,238 --> 00:14:20,106
to resemble reptilian DNA.
264
00:14:20,108 --> 00:14:23,809
As much as I respect Dr. Connors
and his work,
265
00:14:23,811 --> 00:14:26,179
I have no choice but...
266
00:14:26,181 --> 00:14:27,380
To confront the truth
267
00:14:27,382 --> 00:14:29,515
about the kind of man
my father really was.
268
00:14:29,517 --> 00:14:30,950
The last few days of his life,
269
00:14:30,952 --> 00:14:32,952
he seemed... different.
270
00:14:32,954 --> 00:14:36,856
I know he didn't deserve to die
by Spider-Man's hands,
271
00:14:36,858 --> 00:14:38,624
but some of these documents
272
00:14:38,626 --> 00:14:40,994
indicate strange
experimental work at Oscorp.
273
00:14:40,996 --> 00:14:43,729
Oscorp. Oscorp.
274
00:14:48,402 --> 00:14:49,768
Oscorp!
275
00:15:14,361 --> 00:15:15,528
Sir?
276
00:15:17,797 --> 00:15:19,798
Dr. Connors?
277
00:15:19,800 --> 00:15:21,534
Doc?
278
00:15:35,615 --> 00:15:36,516
Oh, my God.
279
00:17:05,306 --> 00:17:07,306
Hey, scaly, know where I can
get a little tail?
280
00:17:18,752 --> 00:17:20,453
Spider-Man.
Get out of here!
281
00:17:20,455 --> 00:17:21,820
Why are you helping me?
282
00:17:21,822 --> 00:17:23,122
Go on, go!
283
00:17:34,334 --> 00:17:37,069
Good, I seem to have
your undivided attention.
284
00:17:37,071 --> 00:17:39,138
It's not too late
to turn this thing around,
285
00:17:39,140 --> 00:17:41,174
is it, Dr. Connors?
286
00:17:42,677 --> 00:17:44,777
Yes, police?
287
00:17:44,779 --> 00:17:46,446
We've got an emergency here.
288
00:17:49,416 --> 00:17:50,983
I think I can help you.
289
00:17:50,985 --> 00:17:52,785
I know all about
your experiments.
290
00:17:57,691 --> 00:17:58,924
Think about it, doctor.
291
00:17:58,926 --> 00:18:01,093
You have your arm back,
but at what price?
292
00:18:14,308 --> 00:18:15,774
We don't live in a jungle.
293
00:18:15,776 --> 00:18:17,042
I have to turn you in.
294
00:18:20,080 --> 00:18:21,581
Spider-Man!
295
00:18:21,583 --> 00:18:23,782
You and your accompliceare under arrest!
296
00:18:23,784 --> 00:18:25,451
Accomplice?
We just met!
297
00:18:38,599 --> 00:18:41,100
Aah!
298
00:18:41,102 --> 00:18:42,301
Aah!
299
00:18:45,372 --> 00:18:46,706
We got them both.
300
00:18:46,708 --> 00:18:48,207
Let's get themto a holding cell.
301
00:18:51,646 --> 00:18:53,178
Doc Connors, listen to me.
302
00:18:53,180 --> 00:18:54,547
We can get you help!
303
00:18:54,549 --> 00:18:55,981
If you struggle, you'll just...
304
00:18:55,983 --> 00:18:56,849
Aah!
305
00:19:00,554 --> 00:19:01,920
Fall.
306
00:19:17,738 --> 00:19:21,039
Genus araneae at your service.
307
00:19:32,452 --> 00:19:33,452
Harry?
308
00:19:33,454 --> 00:19:34,487
You okay?
309
00:19:34,489 --> 00:19:37,723
Yeah, I guess.
No broken bones.
310
00:19:37,725 --> 00:19:40,293
Right. I heard
Spider-Man was here.
311
00:19:40,295 --> 00:19:41,994
Yeah, he was here.
312
00:19:44,898 --> 00:19:47,966
Okay, okay, don't make me wish
I'd gone out the window.
313
00:19:47,968 --> 00:19:51,470
We'll help you
get through this.
314
00:19:51,472 --> 00:19:53,272
Whatever you need.
315
00:19:53,274 --> 00:19:55,207
What I really need is...
316
00:19:55,209 --> 00:19:57,576
For you two to go out
and get me a pizza.
317
00:19:57,578 --> 00:19:58,778
Let me guess,
318
00:19:58,780 --> 00:20:00,279
you want to be alone again.
319
00:20:00,281 --> 00:20:01,781
Mushroom and pepperoni
would be nice.
320
00:20:01,783 --> 00:20:03,382
I'm buying.
321
00:20:03,384 --> 00:20:04,650
In that case...
322
00:20:05,885 --> 00:20:07,920
Harry has so much anger.
323
00:20:07,922 --> 00:20:10,122
Yeah. I don't envy him.
324
00:20:10,124 --> 00:20:11,490
Look at you.
325
00:20:11,492 --> 00:20:13,326
Do I have food on my face?
326
00:20:13,328 --> 00:20:15,461
No.
327
00:20:15,463 --> 00:20:18,297
You lost your parents,
then your uncle,
328
00:20:18,299 --> 00:20:20,265
then, for a while, me,
329
00:20:20,267 --> 00:20:22,301
yet the last few days,
330
00:20:22,303 --> 00:20:24,870
all you can think of
is your friend Harry.
331
00:20:24,872 --> 00:20:26,972
Well, I think of myself
plenty. It's just...
332
00:20:30,844 --> 00:20:32,244
Thanks for letting me do that.
333
00:20:32,246 --> 00:20:33,512
Not a problem.
334
00:20:38,385 --> 00:20:41,086
Okay, maybeI'm fun, fun, fun after all.
335
00:20:41,088 --> 00:20:43,121
See, that'sthe thing about life.
336
00:20:43,123 --> 00:20:44,657
It's always on the move.
337
00:20:44,659 --> 00:20:46,425
If you look in the right place,
338
00:20:46,427 --> 00:20:48,561
You can never be surewhat you'll find.
339
00:20:50,972 --> 00:20:56,285
Subs by awaqeded for Addic7ed.com
340
00:20:56,335 --> 00:21:00,885
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.