All language subtitles for SpiderMan 1994 s05e02 Six Forgotten Warriors 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,000 --> 00:01:03,000 Season 5, Episode 2 THE WAY OF RISK OF LIFE - CHAPTER 1 2 00:01:42,888 --> 00:01:45,686 Commander, Colonel v a teapt . 3 00:01:49,925 --> 00:01:54,040 Fury, this is the most sophisticated organization ever created. 4 00:01:54,362 --> 00:01:57,160 Can not you do it without me? 5 00:01:57,242 --> 00:01:59,151 I regret to call you, Commander 6 00:01:59,240 --> 00:02:02,036 but I have a problem that just you can solve it. 7 00:02:04,238 --> 00:02:06,545 This person is s 8 00:02:06,636 --> 00:02:07,830 unleashing a force that can destroy all. 9 00:02:07,916 --> 00:02:11,271 - Not ! - You need to stop May Parker. 10 00:02:13,233 --> 00:02:17,509 MOSCOW 11 00:02:23,748 --> 00:02:26,898 It's right. Grab him! 12 00:02:36,741 --> 00:02:38,140 Dr. Groitzig. 13 00:02:55,731 --> 00:02:59,086 Here Silver Sable. Mission accomplished. 14 00:03:00,650 --> 00:03:03,765 Robbie, pay attention to this article. 15 00:03:03,928 --> 00:03:08,795 World War II scholar Dr. WoIfgang Groitzig, 16 00:03:08,885 --> 00:03:12,001 supposedly dead, has been broken. 17 00:03:12,324 --> 00:03:14,962 He lived in Moscow under a different name. 18 00:03:15,042 --> 00:03:19,238 His daughter revealed his secret identity to report his disappointment. 19 00:03:19,320 --> 00:03:22,516 I remember how loud It was in the 1940s. 20 00:03:22,719 --> 00:03:25,310 It has been hiding for years. 21 00:03:25,396 --> 00:03:27,863 M sorry. I have to make a phone call. 22 00:03:35,591 --> 00:03:39,104 I'm Robbie Robertson. I have very bad news. 23 00:03:40,709 --> 00:03:43,096 But m tu May, why do you want to sell this house 24 24 00:03:44,707 --> 00:03:48,493 Peter, now you and Mary Jane live in your own apartment, 25 00:03:48,585 --> 00:03:51,051 it will be better for Anna And for me. 26 00:03:51,343 --> 00:03:54,811 You just do not want us alone? 27 00:03:54,901 --> 00:03:57,653 Of course not, but ... 28 00:03:57,740 --> 00:04:00,651 But here I grew up with you and you Uncle Ben, after my parents died. 29 00:04:00,739 --> 00:04:03,092 He always thinks only of him. 30 00:04:03,177 --> 00:04:07,613 - I'm feeling Anna, I'm Peter's wife. - That does not mean he should like him. 31 00:04:10,374 --> 00:04:14,365 - May! Are you okay? - I'm fine. Seriously. 32 00:04:14,452 --> 00:04:18,647 I do not think so. I've seen it again but never agitated like this now. 33 00:04:18,729 --> 00:04:22,357 Something in Bugle suppressed it. Do I ask what? 34 00:04:22,447 --> 00:04:23,483 SAVANT FROM THE SECOND ROCK MONDIAL AND WAS FASTED 35 00:04:24,047 --> 00:04:27,356 - Kingpin, are you sure? - Landon, I'm sure. 36 00:04:27,685 --> 00:04:29,276 This scientist has the key 37 00:04:29,364 --> 00:04:32,036 of the greatest known power mankind. 38 00:04:32,123 --> 00:04:34,397 No one knew that he was alive. 39 00:04:34,762 --> 00:04:36,910 All I know is just a joke. 40 00:04:37,000 --> 00:04:40,036 We need Cameleon, to give us more precise information. 41 00:04:40,238 --> 00:04:43,354 What did the Cameleon close? 42 00:04:43,437 --> 00:04:47,110 The most secure puff ever built. 43 00:04:47,275 --> 00:04:51,312 - Nothing's safe for me.- I think you're joking. 44 00:04:51,393 --> 00:04:54,542 I will start a war against of that breeding 45 00:04:54,871 --> 00:04:57,942 but that's what I need to do I gather the warriors. 46 00:05:00,709 --> 00:05:05,018 I have to collect a date evil sex. 47 00:05:05,346 --> 00:05:10,781 Dr. Octopus, Rhino, Shocker and Scorpio. 48 00:05:10,863 --> 00:05:14,217 Spider-Man eliminated them. 49 00:05:14,501 --> 00:05:18,856 They have been forgotten by the world, but they are not by me. 50 00:05:19,180 --> 00:05:22,966 As all the good warriors, they need a brilliant general like me, 51 00:05:23,058 --> 00:05:25,808 to lead them again to the wound. 52 00:05:26,015 --> 00:05:29,006 But there are only four and with Cameleon five. 53 00:05:29,094 --> 00:05:31,323 Who will be the Sixth War? 54 00:05:31,413 --> 00:05:35,290 Be aware of the replacement Mysterio, the Eagle. 55 00:05:36,250 --> 00:05:40,764 I've been studying the lab And I accept my terms. 56 00:05:41,048 --> 00:05:43,322 I think I'll like it here. 57 00:05:44,046 --> 00:05:45,638 Be careful, honey. 58 00:05:45,726 --> 00:05:48,522 He does not want to luxuriate his back when you move with the move. 59 00:05:48,604 --> 00:05:51,322 Okay, Maybe May. I think I can handle it. 60 00:05:51,403 --> 00:05:55,076 I only have the power of a spider. 61 00:05:56,160 --> 00:06:00,117 But my agility would be had to be practiced. 62 00:06:01,158 --> 00:06:02,795 What's this? 63 00:06:03,636 --> 00:06:06,547 These are these belong to my parents? 64 00:06:06,635 --> 00:06:10,672 According to these passports have been in the world a few times. 65 00:06:10,753 --> 00:06:12,266 I wonder why? 67 00:06:14,591 --> 00:06:16,820 66 00:06:18,829 --> 00:06:22,263 - Bun, May. - Keene MarIow? 67 00:06:22,467 --> 00:06:25,139 - It's been a long time, is not it? - Indeed. 68 00:06:25,226 --> 00:06:28,694 But I guess I had to get it I look forward to this visit. 69 00:06:28,784 --> 00:06:34,698 Peter, he's Keene MarIowe. He was Ben's best friend. 70 00:06:35,900 --> 00:06:38,289 - I'm glad to know you. - Peter? 71 00:06:38,579 --> 00:06:40,330 Dear good. You become a brother. 72 00:06:40,418 --> 00:06:44,250 The park was yesterday ... Can I get in? 73 00:06:44,336 --> 00:06:47,644 Yes, come in. 74 00:06:48,854 --> 00:06:50,809 I've never heard of that guy. 75 00:06:50,893 --> 00:06:52,929 How Uncle Ben did not he mention it? 76 00:06:53,332 --> 00:06:57,368 That's why I'm in the city. For nc a boring convention. 77 00:06:57,449 --> 00:06:59,723 What profession do you have? 78 00:07:01,207 --> 00:07:02,686 One and the other. 79 00:07:03,086 --> 00:07:05,394 He spoke all in the afternoon. 80 00:07:05,485 --> 00:07:07,236 He would be a good politician. 81 00:07:08,125 --> 00:07:11,194 M tu May, I wanted to hear I ask something. 82 00:07:11,282 --> 00:07:13,556 These belong to my parents? 83 00:07:13,641 --> 00:07:16,756 - Where did you find them? - n. 84 00:07:16,839 --> 00:07:18,829 - They came from an old chest. - Put them aside. 85 00:07:18,918 --> 00:07:21,556 - Why ? What has happened? - Put them aside! 86 00:07:22,836 --> 00:07:25,952 - I did not want to ... - Let her go. 87 00:07:26,035 --> 00:07:27,911 - But ... - Let me talk to him. 88 00:07:27,994 --> 00:07:31,428 Go and walk around. 89 00:07:33,431 --> 00:07:35,705 I really have to do something, 92 00:07:36,150 --> 00:07:40,426 90 00:07:40,508 --> 00:07:43,418 And what about my family And I do not know? 91 00:07:43,506 --> 00:07:46,974 He has the right to squeeze. You'll have to tell him someday. 92 00:07:47,064 --> 00:07:50,816 But it's so sensitive. Who knows how it will affect? 93 00:07:51,182 --> 00:07:54,139 Plus, you did not come here dear Peter or mine. 94 00:07:54,221 --> 00:07:56,131 You came to know what you could not have. 95 00:07:56,220 --> 00:07:59,335 Maybe I can not, but you do not can sell this case. 96 00:07:59,418 --> 00:08:04,171 I can not believe that it starts again this coammar. 97 00:08:10,772 --> 00:08:11,888 What's up? 98 00:08:23,846 --> 00:08:27,042 I'll find out who this guy is. 99 00:08:37,159 --> 00:08:38,955 It looks interesting. 100 00:08:41,317 --> 00:08:44,068 The headquarters of SCUTE? I've been here before. 101 00:08:44,155 --> 00:08:48,032 What is the connection with this place? Nothing makes sense. 102 00:08:57,789 --> 00:09:01,223 It's good they did not change their system the ventilation from my last visit. 103 00:09:01,307 --> 00:09:04,820 May Parker does not want to talk, but I will not go p n not do it. 104 00:09:04,945 --> 00:09:08,334 Frustrated does not, when someone does not tell her everything? 105 00:09:08,423 --> 00:09:10,014 I know you want all the details, 106 00:09:10,102 --> 00:09:12,695 but some things have to be done even secrets to you. 107 00:09:12,781 --> 00:09:15,976 Good ! My job is to assure, 111 00:09:16,059 --> 00:09:18,891 108 00:09:18,978 --> 00:09:23,209 The official version is dead as spies for rugs, beggars. 109 00:09:23,297 --> 00:09:25,762 - What? - And you need to keep the tricks. 110 00:09:25,854 --> 00:09:28,162 Spying for rugs? Traitors? 111 00:09:28,293 --> 00:09:31,647 Fury conspires to destroy them the reputation of my parents? 112 00:09:31,771 --> 00:09:32,965 I can not stop hiding. 113 00:09:33,051 --> 00:09:37,042 I go there to tell you what he's talking about. 114 00:09:47,403 --> 00:09:48,518 Now what? 115 00:09:48,603 --> 00:09:49,637 What the fuck is going on? 116 00:09:49,722 --> 00:09:52,315 Colonel, we are attacked by a hiding place. 117 00:09:52,401 --> 00:09:54,197 I think the radar has broken out. 118 00:10:04,555 --> 00:10:06,510 I want pictures from all floors. 119 00:10:06,594 --> 00:10:10,028 We have a security breach sectors 5, 10 and 13. 120 00:10:10,512 --> 00:10:13,422 Activate the lasers and Close the door. 121 00:10:13,510 --> 00:10:16,546 I can not. They cut the power with energy. 122 00:10:16,629 --> 00:10:19,061 Keene, go to the auxiliary staff power supply 123 00:10:19,147 --> 00:10:21,535 And try to restart those systems. 124 00:10:21,626 --> 00:10:22,854 I will. 125 00:10:34,460 --> 00:10:36,211 Kingpin, this is Dr. Octopus. 126 00:10:36,299 --> 00:10:40,085 Good. Connects to the port a computer available. 127 00:10:40,177 --> 00:10:41,973 It will show me where it is Shield 128 00:10:42,056 --> 00:10:44,887 And he will tell me whereCameleon is kept. 129 00:10:46,254 --> 00:10:50,006 Excellent. I'll take 30 seconds I'll decipher that. 130 00:10:50,092 --> 00:10:51,206 Do it in 10 seconds. 131 00:10:52,730 --> 00:10:54,641 Spider-Man? Here ? 132 00:10:54,729 --> 00:10:58,686 I'm flattered to recognize you. I will compliment my PR. 133 00:11:00,327 --> 00:11:02,282 Spider's Symphony! Danger! 134 00:11:03,965 --> 00:11:07,672 - Surprised s m see, uria ule? - Get it. 135 00:11:07,803 --> 00:11:10,077 Are you waiting to stay? 136 00:11:10,561 --> 00:11:13,358 Maybe he needs me s you are not moved. 137 00:11:14,320 --> 00:11:18,106 Spider-Man! Nobody said you'd be here. 138 00:11:18,198 --> 00:11:20,505 That's the party. 139 00:11:24,674 --> 00:11:26,743 No, no, no. 140 00:11:28,273 --> 00:11:31,388 Kingpin said, we will have a new life. 141 00:11:31,711 --> 00:11:35,145 And we'll start with your life first. 142 00:11:41,186 --> 00:11:45,813 Octavius, I found the place. Cheam-and immediately people. 143 00:11:46,144 --> 00:11:48,417 Attention! After me! 144 00:11:52,300 --> 00:11:54,574 - Are you okay? - Yes. 145 00:11:54,659 --> 00:11:58,809 Let us wait for the talk, but we have to stop the fools. 146 00:11:59,097 --> 00:12:02,724 Rhino, Scorpion, come, we have to release Cameleon. 147 00:12:02,815 --> 00:12:05,886 It takes a second overload lasers, 148 00:12:05,974 --> 00:12:09,442 then the security system will activate and will see. 149 00:12:17,128 --> 00:12:19,959 In the end I found the people TMP. 150 00:12:28,722 --> 00:12:31,951 - I'll go after them. - Not. We're busy. 151 00:12:32,040 --> 00:12:33,553 Come back to Parker. 156 00:12:36,878 --> 00:12:40,505 152 00:12:41,076 --> 00:12:44,384 Perfect. I like street struggles. 153 00:12:44,914 --> 00:12:47,347 We're following them, Colonel Fury. 154 00:12:54,989 --> 00:13:00,538 DeIta-9 is hit. It is para. DeIta-1 continues. Aşteteapt ! 155 00:13:00,745 --> 00:13:04,100 They were displaced from radar and visual. 156 00:13:06,663 --> 00:13:11,291 Keep your device up and running camouflage has worked perfectly. 157 00:13:11,500 --> 00:13:14,218 Fire, but the sensors show us 158 00:13:14,299 --> 00:13:18,006 We still have a small problem to be resolved. 159 00:13:24,534 --> 00:13:25,932 S is not here. 160 00:13:27,252 --> 00:13:28,401 Fir-tree! 161 00:13:33,849 --> 00:13:36,885 That's great. What was that ? 162 00:13:37,407 --> 00:13:39,476 They will receive answers from someone ast -sear , 163 00:13:39,566 --> 00:13:41,715 And I know where to go. 164 00:13:42,525 --> 00:13:43,673 Yeah, Peter. 165 00:13:43,764 --> 00:13:46,721 If you find answers, I can give them answers. 166 00:13:46,803 --> 00:13:51,828 I have to testify something, what have I hid all your life. 167 00:13:54,159 --> 00:13:57,467 Bury me. Why did not you blow me up now? 168 00:13:57,557 --> 00:14:01,946 Because if you had seen, you would have found out that your parents were spies for ruses. 169 00:14:02,035 --> 00:14:05,992 - It can not be true! - Yes it is ! It's all in the album. 170 00:14:09,671 --> 00:14:12,103 And I met my parents. 171 00:14:12,189 --> 00:14:16,146 They were American agents, And they were the best. 172 00:14:16,228 --> 00:14:20,935 - I know, because I was an agent. - You, a secret agent? 173 00:14:21,065 --> 00:14:24,772 Yes. Your parents were in a mission, 179 00:14:24,863 --> 00:14:27,011 174 00:14:27,101 --> 00:14:29,979 which was built to destroy America. 175 00:14:30,061 --> 00:14:34,177 It's a project of the Second War World initiated by the Germans. 176 00:14:34,258 --> 00:14:35,247 SAVANT GERMAN DISPURED 177 00:14:35,338 --> 00:14:38,134 It is said that the weapon was created by Dr. WoIfgang Groitzig, 178 00:14:38,216 --> 00:14:40,683 but for some reason not has never been used. 179 00:14:40,775 --> 00:14:43,811 This arm was thought to be o fars 180 00:14:43,894 --> 00:14:45,803 in the 1970s. 181 00:14:45,892 --> 00:14:50,680 Your parents stayed in Moscow to watch Groitzig, 182 00:14:51,090 --> 00:14:53,922 at least they told the government American. 183 00:14:54,009 --> 00:14:55,043 TRENDS CUTTING 184 00:14:55,128 --> 00:14:58,244 They were sent to Russia once you arrived there they announced that they were doubles 185 00:14:58,327 --> 00:15:03,159 And worked for U.R.S.S. Then, suddenly 186 00:15:03,244 --> 00:15:05,711 your parents died in one airplane crash. 187 00:15:06,083 --> 00:15:09,357 Our government drew the conclusion Grossig died. 188 00:15:09,441 --> 00:15:10,759 Richard and Mary ministered 189 00:15:10,840 --> 00:15:13,717 to hide the true reason for which they were in Russia. 190 00:15:13,799 --> 00:15:17,756 Now with his discovery Groitzig and his disappearance, 191 00:15:18,236 --> 00:15:21,272 - no one knows what to believe. - Are you okay? 192 00:15:21,435 --> 00:15:25,506 Not. I'm angry ! I want to go In Russia, I'm looking for Groitzig. 199 193 00:15:29,751 --> 00:15:33,424 saying that my parents would not be traitors. Someone's lying. 194 00:15:33,509 --> 00:15:36,738 If it is true, you have to go to the head. 195 00:15:36,827 --> 00:15:38,622 M.J., I love you. 196 00:15:39,986 --> 00:15:42,338 Unless I resolve this case, I'm afraid of it. 197 00:15:42,423 --> 00:15:44,983 But how do you fly the way to Russia? 198 00:15:45,063 --> 00:15:48,815 Eu and M.J. we can barely handle it with the money from the newspaper. 199 00:15:48,901 --> 00:15:50,253 That's it! 200 00:15:51,300 --> 00:15:54,210 - Spider-Man goes where? - In Russia. 201 00:15:54,378 --> 00:15:57,254 - He told me it. - I can not believe it. 202 00:15:57,336 --> 00:15:58,689 Why would he do a crazy thing ... 203 00:15:58,776 --> 00:16:01,083 You have always said, that is a danger to the world. 204 00:16:01,174 --> 00:16:04,767 If you were right. If you a decided to attack the world. 205 00:16:04,852 --> 00:16:07,161 Wait a minute. Get to think. 206 00:16:07,252 --> 00:16:10,481 Of course. Their government is in crisis. 207 00:16:11,170 --> 00:16:15,207 Do you think they will choose their leader? 208 00:16:15,288 --> 00:16:18,517 If you get huge powers? 209 00:16:18,686 --> 00:16:22,313 - It's a disaster! - America needs to be safe. 210 00:16:22,564 --> 00:16:24,758 You need to get there to take pictures. 211 00:16:24,843 --> 00:16:26,797 You do not believe anything, do not you? 212 00:16:26,881 --> 00:16:30,236 Sure. I think Peter's fear is justified. 213 00:16:30,359 --> 00:16:31,394 - Yes ? - Yes ? 214 00:16:31,480 --> 00:16:36,153 Absolute. And if you send Peter nRussia, then I want to go and I. 215 00:16:36,237 --> 00:16:38,271 Does Robbie agree with me? 216 00:16:38,395 --> 00:16:40,147 What's up? 217 00:16:40,715 --> 00:16:42,590 Good. Duke-you. 218 00:16:42,914 --> 00:16:45,143 Parker, if you do not come back with a article, 219 00:16:45,233 --> 00:16:47,870 I'm sending you to Siberia. 220 00:16:51,349 --> 00:16:53,338 Tiger, please worry. 221 00:16:54,468 --> 00:16:57,936 No worries. I'll keep this with my own life. 222 00:17:01,423 --> 00:17:02,459 Good morning. 223 00:17:04,382 --> 00:17:05,497 Good evening. 224 00:17:07,102 --> 00:17:09,534 - You speak Russian? - It 's like. 225 00:17:09,620 --> 00:17:11,768 Who was the guy you were with at the airport ? 226 00:17:11,858 --> 00:17:15,769 A friend. I'm sorry, but I want to sleep. 227 00:17:15,856 --> 00:17:18,370 Robbie seems very secretive. It's not gonna happen. 228 00:17:31,208 --> 00:17:34,483 Mr. Robertson, I'm ready for article when you are. 229 00:17:34,567 --> 00:17:37,796 Lie. Let's take care of me tomorrow. 230 00:17:37,885 --> 00:17:41,081 I agree. Spider-Man will had time to settle with the city. 231 00:17:46,841 --> 00:17:50,195 I do not speak the language. Do not know the place. Robbie was right. 232 00:17:50,279 --> 00:17:53,747 I should go to sleep And I start my morning. 233 00:17:55,077 --> 00:17:59,193 It's Robbie. Why is it sneaking at this time? 234 00:18:12,068 --> 00:18:14,457 - Who are you? - The man who told me your name, 235 00:18:14,547 --> 00:18:17,140 - she told me to have this one. - Quick ! 236 00:18:17,466 --> 00:18:19,420 Come in. 237 00:18:20,664 --> 00:18:24,780 I'm a b tr n. I have nothing to say. 245 238 00:18:29,540 --> 00:18:33,850 Now that Groitzig was taken, I will follow. 239 00:18:33,937 --> 00:18:36,007 I'm looking for the weapon of apocalypse. 240 00:18:36,097 --> 00:18:39,929 I'll be forced to tell them all what I know. I'm afraid for my life! 241 00:18:40,135 --> 00:18:43,409 There are people who want to find out who I have seen him, Professor, 242 00:18:43,493 --> 00:18:44,561 to stop them. 243 00:18:44,652 --> 00:18:47,802 I can tell who I think that is behind everything. 244 00:18:47,891 --> 00:18:50,164 Wait a minute. The Spider's Symbol. 245 00:18:55,047 --> 00:18:58,196 - Take Lentz. - Leave him alone! 246 00:18:58,765 --> 00:19:00,719 I need to help Robbie. 247 00:19:01,283 --> 00:19:04,512 I'll be fine. Bring Lentz back. 248 00:19:12,477 --> 00:19:14,195 Keep an eye on him! 249 00:19:14,597 --> 00:19:15,949 Behind you! 250 00:19:30,908 --> 00:19:34,945 No traces need to be removed. Destroy the dwelling. 251 00:19:48,660 --> 00:19:51,889 WILL FOLLOW 252 00:19:51,939 --> 00:19:56,489 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.