Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:01:02,000
Season 4, Episode 9
MARY JANE WATSON'S MANY
2
00:01:08,080 --> 00:01:11,231
I want to fire the idiot
who decided to collect that year
3
00:01:11,320 --> 00:01:14,357
to be a masquerade of the pirates.
I'm ridiculous.
4
00:01:14,440 --> 00:01:18,319
I do not know what to say, Jonah.
I think you're feeling sensuous.
5
00:01:18,400 --> 00:01:22,552
Parker, if you make me a single one
posh, you are fired.
6
00:01:22,640 --> 00:01:24,119
I understand, sir.
7
00:01:26,240 --> 00:01:27,832
Attention, mate. i>
8
00:01:27,920 --> 00:01:30,150
I want to introduce you
the evening attraction. i>
9
00:01:30,240 --> 00:01:33,915
This commodity was
recovered from a Spanish galleon, i>
10
00:01:34,000 --> 00:01:36,275
who sank on the coast
Florida. I>
11
00:01:36,360 --> 00:01:39,238
And now he's here at
George Cocteau Foundation. I>
12
00:01:39,320 --> 00:01:42,357
We applaud Mr. Cocteau. i>
13
00:01:45,000 --> 00:01:46,672
It would be i>
14
00:01:51,080 --> 00:01:53,230
I think the same genius that a
it was with the idea of pirate costumes
15
00:01:53,320 --> 00:01:55,550
came with this stunt.
16
00:01:55,640 --> 00:01:58,791
- This is not a stunt, it's real!
- What the ?
17
00:01:59,439 --> 00:02:01,396
Help ! Somebody help us!
18
00:02:02,840 --> 00:02:04,478
Get out of here!
19
00:02:04,560 --> 00:02:07,836
Lose the reportage of the year?
Do not even think.
20
00:02:18,720 --> 00:02:21,075
What are they? Robo? I>
21
00:02:21,160 --> 00:02:23,958
You can not even stop me
the new robot.
22
00:02:24,040 --> 00:02:26,156
Mysterio. I had to hang out.
23
00:02:26,240 --> 00:02:29,550
Everything resembles a movie ofB category.
24
00:02:29,640 --> 00:02:33,632
But you will end up dead.
25
00:02:33,920 --> 00:02:37,799
Z u? Dac tia can not fly,
it's mine.
26
00:02:37,880 --> 00:02:41,429
I can not fly,
And he can not fly either.
27
00:02:41,520 --> 00:02:44,910
- Jameson. Oh, no!
- Adio, Spider-Man.
28
00:02:46,200 --> 00:02:49,192
I do not know if I can stick myself
the smoke emitter. i>
29
00:02:49,280 --> 00:02:51,510
Who are you? What do you want?
30
00:02:54,200 --> 00:02:57,192
I forgot how good she is
Mysterio for a robbery.
31
00:02:57,280 --> 00:02:59,475
But he forgot something.
32
00:03:06,160 --> 00:03:08,754
Wait a minute.
Get a trick.
33
00:03:08,840 --> 00:03:11,479
And you hit the net, idiot.
34
00:03:13,080 --> 00:03:16,231
- Get us out of here.
- Not ! They're empty!
35
00:03:16,320 --> 00:03:19,756
Your stupidity will send us into the ocean
as a peeled edge.
36
00:03:35,400 --> 00:03:38,197
- That's gonna stop.
- And if can I get it?
37
00:03:38,279 --> 00:03:42,239
Do not even think. They're too heavy
too defiers just like you,
38
00:03:42,320 --> 00:03:45,278
- That's why you never get hurt.
- Tic los ...
39
00:03:45,919 --> 00:03:48,195
Behave yourself. I just saved my life.
40
00:03:48,280 --> 00:03:49,952
You save only feces.
41
00:03:50,040 --> 00:03:53,749
I bet you wanted to blow that coat,
but Mysterio took it before.
42
00:03:53,840 --> 00:03:56,832
How do you not?
Oh, she wants to listen to her stupid,
43
00:03:56,920 --> 00:04:01,232
but I need to catch a little more
big, and he has his own aquarium.
44
00:04:02,680 --> 00:04:04,591
If the emitter sticks to
Mysterio, i> 44
45
00:04:06,560 --> 00:04:09,154
I found it. It's not far. I>
46
00:04:14,560 --> 00:04:17,632
Spider-Man. How the hell ... Hey!
47
00:04:22,840 --> 00:04:25,513
The fall can not stop.
48
00:04:26,160 --> 00:04:29,709
The source of this holographic illusion
must be near. i>
49
00:04:29,800 --> 00:04:32,473
If I can remember,
what we saw when I came, i>
50
00:04:32,560 --> 00:04:34,949
here must be the hydrant. i>
51
00:04:36,760 --> 00:04:39,752
Ready. Holocubs destroyed
And the illusion has gone away. I>
52
00:04:40,640 --> 00:04:43,279
Where is the hideout hidden? i>
53
00:04:44,560 --> 00:04:46,391
Spidey, you are newyorkez. i>
54
00:04:46,480 --> 00:04:48,755
What's wrong with this landscape? i>
55
00:04:48,840 --> 00:04:51,638
An exclusive club, a hairdresser
luxury, i>
56
00:04:51,720 --> 00:04:54,233
a restaurant of fiance and one
neighborhood shop? i>
57
00:04:55,200 --> 00:04:56,679
More las -m , Beck.
58
00:04:56,760 --> 00:05:00,753
You have to go some more
make sure you find a good store.
59
00:05:01,799 --> 00:05:07,955
I can not go to jail.
Not now. Elibereaz -m ! Not !
60
00:05:09,960 --> 00:05:13,589
Why the guy Questin Beck
Do you have a maximum safety?
61
00:05:13,920 --> 00:05:17,959
He damn it.
and tells Mysterio.
62
00:05:18,320 --> 00:05:20,709
It deals with special effects
from movies,
63
00:05:20,799 --> 00:05:22,836
when he missed a stunt
on the Brooklyn Bridge
64
00:05:22,920 --> 00:05:24,750
a few years later.
65
00:05:24,879 --> 00:05:27,189
There were special effects for
a movie, i> 66
66
00:05:30,400 --> 00:05:31,992
It was an action movie. i>
67
00:05:32,080 --> 00:05:36,437
Beck had to deal
on the explosion side. i>
68
00:05:36,520 --> 00:05:41,514
But Beck was unintentional with the explosions
And a shooting helicopter came up. I>
69
00:05:41,920 --> 00:05:45,595
It's good to have Spider-Man.
He saved the pilot.
70
00:05:56,880 --> 00:05:58,598
And he caught Beck. i>
71
00:05:58,919 --> 00:06:00,478
It's about Miranda Wilson, i>
72
00:06:00,560 --> 00:06:03,313
Spider-Man opened u a
from the machine, i>
73
00:06:03,400 --> 00:06:07,359
There was no one in there.
Miranda Wilson disbanded.
74
00:06:07,840 --> 00:06:10,478
Now the director wants to finish
that movie.
75
00:06:10,560 --> 00:06:12,232
- There have been two casting scenes.
- Seriously ?
76
00:06:12,320 --> 00:06:15,118
And to join with Miranda
Wilson
77
00:06:15,200 --> 00:06:17,634
I will take my place.
78
00:06:17,720 --> 00:06:20,553
Congratulations!
Where will they shoot?
79
00:06:22,040 --> 00:06:25,475
Wonder Studios?
Right here ... i>
80
00:06:25,559 --> 00:06:28,518
Here was the base of Mysterio. i>
81
00:06:29,479 --> 00:06:32,994
And he was full of deadly stuff. i>
82
00:06:35,760 --> 00:06:39,514
Mystery is in the prison
And the studio can be used again. I>
83
00:06:39,600 --> 00:06:42,637
Then why are you crazy? i>
84
00:06:42,720 --> 00:06:44,073
I'm glad for you, M.J,
85
00:06:44,160 --> 00:06:46,754
but you are sure that this is what you need
do you do now?
86
00:06:46,840 --> 00:06:49,638
Tiger, this is my great ans .
88 00:06:50,000 --> 00:06:53,390
87
00:06:53,680 --> 00:06:57,195
Peter ... are you here? Spider-Man!
88
00:06:57,680 --> 00:06:59,670
Park I heard Peter.
89
00:07:00,040 --> 00:07:01,314
Attention!
90
00:07:06,680 --> 00:07:10,559
- Mary Jane!
- Peter? Help m.
91
00:07:10,640 --> 00:07:14,315
You can not be weird
be out of date i>
92
00:07:14,400 --> 00:07:17,517
And then come back,
f r s -remember where you were.
93
00:07:17,600 --> 00:07:22,116
I just have strange pictures in my mind.
94
00:07:22,799 --> 00:07:24,756
Always, I think if I do not do anything,
95
00:07:24,840 --> 00:07:26,318
I'm going crazy.
96
00:07:26,399 --> 00:07:29,039
Okay.
I hope this action-adventure movie i>
97
00:07:29,120 --> 00:07:31,554
s is not a disaster movie. i>
98
00:07:31,640 --> 00:07:34,677
Five minutes, Dr Watson.
- I'll be there in a moment.
99
00:07:36,600 --> 00:07:39,956
Mary Jane i>
100
00:07:40,040 --> 00:07:41,917
Who is there ?
101
00:07:42,000 --> 00:07:43,638
Mary Jane i>
102
00:07:43,720 --> 00:07:47,269
Not. What is happening to me?
Is that another dream?
103
00:07:49,760 --> 00:07:50,988
Are you in trouble?
104
00:07:51,080 --> 00:07:53,149
Stay there. i>
105
00:07:53,239 --> 00:07:55,435
Wait a minute. I know you.
106
00:07:55,520 --> 00:07:57,875
Yes, Mary Jane. I'm back. I>
107
00:07:57,960 --> 00:08:01,475
I can think of you again
Pick up when you were a child. i>
108
00:08:01,560 --> 00:08:04,392
And this house is always dirty.
109
00:08:04,479 --> 00:08:06,994
Child misery only works
mess.
110
00:08:07,080 --> 00:08:09,150
Enough. I'm out of here.
111
00:08:09,560 --> 00:08:11,391
- Dad?
- Yes, my dear. I>
112
00:08:11,480 --> 00:08:13,710
Come with me. Do not be afraid. I>
113
00:08:14,000 --> 00:08:16,116
Where's Watson's girlfriend?
S is now. 116
114
00:08:18,920 --> 00:08:21,593
She probably has emotions. I'll go.
115
00:08:24,360 --> 00:08:27,351
Why did he wear his u?
That's not good. I>
116
00:08:27,760 --> 00:08:31,389
Mary Jane was gone. Do not go back.
117
00:08:33,000 --> 00:08:34,399
What's this? i>
118
00:08:37,200 --> 00:08:40,317
Mysterio has built these tunnels.
But why? I>
119
00:08:41,160 --> 00:08:43,515
Tatjo, where are we going?
120
00:08:45,560 --> 00:08:47,278
Mary Jane, await!
121
00:08:48,760 --> 00:08:51,832
Not. Tatjo, do not leave.
122
00:08:57,559 --> 00:08:59,596
My dad has returned.
123
00:08:59,760 --> 00:09:02,638
She was going to explain to me what it was
It happened.
124
00:09:03,320 --> 00:09:05,709
Spider-Man, am I gonna go crazy?
125
00:09:05,920 --> 00:09:09,150
I hope you do not, Dr Watson.
Maybe you just look tired.
126
00:09:11,520 --> 00:09:15,195
I bet I know who he is
Behind this. i>
127
00:09:17,280 --> 00:09:19,510
You always have a mist,
no, Beck?
128
00:09:19,600 --> 00:09:23,229
Who's there ? Spider-Man.
Nice of you, you came.
129
00:09:23,320 --> 00:09:26,153
Termin, Beck.
I have seen some strange stuff today,
130
00:09:26,240 --> 00:09:28,595
And I came to see if man
which I have taken to pouring
131
00:09:28,680 --> 00:09:31,194
it's real or it's another robot.
132
00:09:31,959 --> 00:09:33,996
It's me, with my bones.
133
00:09:34,080 --> 00:09:35,910
- You really are.
- Of course.
134
00:09:35,999 --> 00:09:37,956
Then who created the illusions on
which I have seen
135
00:09:38,040 --> 00:09:40,156
In the catacombs at Wonder Studios?
136
00:09:40,240 --> 00:09:43,789
Catacombs? Not ! Stay away from them!
137
00:09:44,040 --> 00:09:46,634
If you come back,And you're going to face the biggest trick.
138
00:09:46,720 --> 00:09:49,553
What do you want to say? I want nothing
answers.
139
00:09:49,640 --> 00:09:52,359
Leave it balt.
You make me waste my time.
140
00:09:53,280 --> 00:09:56,875
I put the emitter on you
Beck, to be. I>
141
00:09:56,960 --> 00:09:59,633
And you thought I wanted to
pull it off. i>
142
00:09:59,720 --> 00:10:04,794
Good Test, Worm Crushing,
but you can not get a scammer.
143
00:10:04,960 --> 00:10:09,351
You offered me what I needed
more.
144
00:10:09,799 --> 00:10:13,031
A small battery,
who can help get out of here.
145
00:10:34,600 --> 00:10:37,751
Okay, look.
The ship is sinking and it's in the fire.
146
00:10:37,840 --> 00:10:40,672
Anyone else would panic,
but not you.
147
00:10:40,760 --> 00:10:43,796
It's Tiffany West Superagent.
Did you understand?
148
00:10:43,879 --> 00:10:45,552
How do you say, J.S.
149
00:10:45,640 --> 00:10:47,709
Stage 72A. beginning.
150
00:10:47,799 --> 00:10:51,190
Motor. The hurricane effect. I>
151
00:10:52,680 --> 00:10:56,229
Someone stops the water.
The fire will go off! I>
152
00:10:57,800 --> 00:10:59,471
Oh, no. Mary Jane. I>
153
00:11:02,120 --> 00:11:04,031
Peter!
154
00:11:09,280 --> 00:11:11,953
- Peter!
- Mary Jane.
155
00:11:20,160 --> 00:11:22,229
Have it survived? i>
156
00:11:23,480 --> 00:11:25,549
Slaves of heaven to find you. i>
157
00:11:25,639 --> 00:11:28,552
Quick, baby.
Come with me to the shelter. I>
158
00:11:28,640 --> 00:11:31,837
What did you want? Where do you go?
159
00:11:31,960 --> 00:11:33,677
It's still a little bit i>
160
00:11:33,759 --> 00:11:36,274
Then I will answer all of them
questions. i>
161
00:11:42,840 --> 00:11:45,353
Return to your world,if you want to survive. i>
162
00:11:45,440 --> 00:11:49,034
How can you go in two places
At the same time, Mysterio?
163
00:11:49,480 --> 00:11:51,152
Bravo, Spider-Man.
164
00:11:51,480 --> 00:11:54,597
This time, you'll see more
much from Mysterio
165
00:11:54,680 --> 00:11:57,114
from smoke and mirrors.
166
00:12:01,800 --> 00:12:06,078
- Looks like the visit is over.
- Not ! Do not run.
167
00:12:06,680 --> 00:12:10,355
Good. I already started to believe
that a single Mysterio is not enough. i>
168
00:12:12,640 --> 00:12:14,710
It's a difficult choice, i>
169
00:12:14,800 --> 00:12:17,189
But I think I will choose
the one who prevented my death. i>
170
00:12:21,920 --> 00:12:23,238
Are you ever real?
171
00:12:23,319 --> 00:12:25,914
You do not have time to find out. Come this way.
172
00:12:26,000 --> 00:12:27,558
Why Trust You?
173
00:12:27,640 --> 00:12:29,995
For the robot you already have
you have faced it
174
00:12:30,080 --> 00:12:32,878
it's nothing compared to what you are
a teapt !
175
00:12:32,960 --> 00:12:37,158
I received this deadly technology
from Wilson Fisk, Kingpin.
176
00:12:38,039 --> 00:12:41,316
Alistair Smythe was brilliant
with robots,
177
00:12:41,400 --> 00:12:46,029
but because he is no longer with me,
They can sell their technology.
178
00:12:46,360 --> 00:12:51,559
Impressive, Mr. Fisk.
It's the technology I need.
179
00:12:51,960 --> 00:12:57,272
They are yours,
if you can pay your price.
180
00:12:57,359 --> 00:12:58,952
And I can not just refer to money.
181
00:12:59,040 --> 00:13:03,750
You must use this
technology to destroy Spider-Man. 185
182
00:13:07,240 --> 00:13:11,392
And I suggest you get rid of them and get them
pianjen care of that bastard
183
00:13:11,480 --> 00:13:14,517
otherwise you can forget about this technology.
184
00:13:15,640 --> 00:13:18,632
I have prepared for your destruction,
185
00:13:18,720 --> 00:13:21,553
when I tried to sow the treasure
that I'd like to cry to Kingpin.
186
00:13:21,640 --> 00:13:25,030
But my surprise for you
he's sick.
187
00:13:25,760 --> 00:13:29,116
It was my supreme weapon.
188
00:13:29,200 --> 00:13:31,953
But if you want to be destroyed,
why do you help me?
189
00:13:32,040 --> 00:13:35,076
- I have my reasons.
- And Mary Jane?
190
00:13:35,279 --> 00:13:38,397
- Can you help me gossip it?
- Only if you can help me.
191
00:13:38,759 --> 00:13:41,035
It seems like I have no choice. i>
192
00:13:43,199 --> 00:13:44,713
A reptile? Here? I>
193
00:13:48,680 --> 00:13:51,353
It's your biggest cohrm,
Spider-Man.
194
00:13:51,600 --> 00:13:56,549
The most lethal robots I have
created to imitate your enemies.
195
00:13:58,960 --> 00:14:00,279
Do not forget,
196
00:14:01,599 --> 00:14:03,477
are just robots.
197
00:14:03,720 --> 00:14:05,152
What uure. i>
198
00:14:06,400 --> 00:14:11,679
Mysterio is right, they are robots.
And they have weaknesses. I>
199
00:14:12,040 --> 00:14:13,358
Open mouth.
200
00:14:18,880 --> 00:14:21,109
Quickly, Spider-Man. Around here !
201
00:14:28,359 --> 00:14:29,713
Toro, toro. i>
202
00:14:31,600 --> 00:14:33,875
I can not believe I thank you
It's for help.
203
00:14:33,960 --> 00:14:37,794
It is not over.
There's something down there.
204
00:14:38,200 --> 00:14:41,237
It's more important to me
after your removal. 209
205
00:14:50,520 --> 00:14:52,590
- Tat?
- What ?
206
00:14:52,840 --> 00:14:55,673
Do not you fuck your kid?
207
00:14:55,880 --> 00:14:57,359
Miranda Wilson?
208
00:14:57,440 --> 00:15:01,319
Very good.
You are beautiful and deaf.
209
00:15:02,879 --> 00:15:03,915
Not !
210
00:15:08,280 --> 00:15:10,874
Wait a minute. Now where are we?
211
00:15:10,960 --> 00:15:15,636
Here I wanted to sacrifice.
212
00:15:30,480 --> 00:15:33,357
They are very intelligent and powerful.
213
00:15:36,399 --> 00:15:38,914
See that you have it and strengthen it.
214
00:15:39,000 --> 00:15:40,751
But they're only robots. i>
215
00:15:40,839 --> 00:15:43,956
Use to your advantage, Spidey. i>
216
00:15:44,479 --> 00:15:46,550
Use the gas. i>
217
00:15:47,200 --> 00:15:48,757
Gas. That's it! I>
218
00:15:50,360 --> 00:15:52,589
Okay, get over here.
219
00:15:53,640 --> 00:15:55,153
And you smell.
220
00:15:55,240 --> 00:15:58,391
You plan to attack
me.
221
00:16:05,800 --> 00:16:08,360
I hope they were the last robots. i>
222
00:16:08,440 --> 00:16:09,759
Mary Jane!
223
00:16:11,920 --> 00:16:13,831
Why are you doing this?
224
00:16:13,920 --> 00:16:17,754
You got something I need.
Your body.
225
00:16:18,679 --> 00:16:22,433
There was nothing about disappearance
my.
226
00:16:22,639 --> 00:16:27,998
I got out of the bridge.
Something has happened. I>
227
00:16:28,320 --> 00:16:32,029
He was known for beauty
my i>
228
00:16:32,120 --> 00:16:35,715
But it was destroyed.
I could not live it. I>
229
00:16:35,800 --> 00:16:38,951
We went into channels like
rats. i>
230
00:16:39,040 --> 00:16:43,272
Miraculously they took me
drop him catacombs from the studio. i>
231
00:16:44,000 --> 00:16:47,629
Without medical treatment
my condition has been compromised. i>
232
00:16:47,960 --> 00:16:50,758
But I was discovered byQuentin Beck. I>
233
00:16:50,840 --> 00:16:54,116
He had left the prison and had come
for the equipment here. i>
234
00:16:54,200 --> 00:16:57,316
And Mysterio,
to steal money i>
235
00:16:57,400 --> 00:16:59,914
And buy a robotic device
to save my life.
236
00:16:59,999 --> 00:17:01,956
Quentin made me autonomous
237
00:17:02,040 --> 00:17:04,951
connecting my mind to these
mainrii
238
00:17:05,040 --> 00:17:08,190
- creating illusions.
- Beck's up to you.
239
00:17:08,279 --> 00:17:11,555
Who can care about someone who
arat a a?
240
00:17:12,359 --> 00:17:16,990
But soon this device
He will give me what he has taken.
241
00:17:17,440 --> 00:17:20,318
Youth and beauty.
242
00:17:20,600 --> 00:17:24,559
Correction, your youth and your beauty.
243
00:17:24,800 --> 00:17:29,157
- Puts your mind in your body.
- Not !
244
00:17:29,240 --> 00:17:31,674
When I found out they would finish me
the movie,
245
00:17:31,760 --> 00:17:37,073
I knew what time to do.
246
00:17:37,160 --> 00:17:38,717
Father. How did you ...
247
00:17:38,799 --> 00:17:42,633
Once I learned that you will play,
I have accessed the city's server
248
00:17:42,719 --> 00:17:45,518
And I learned everything about you.
249
00:17:45,759 --> 00:17:47,591
But now this mascarad
ended.
250
00:17:47,680 --> 00:17:50,512
Hope for this day
it's all I've got in my life.
251
00:17:50,599 --> 00:17:54,878
- No, Miranda. Do not have to !
- By the way, you must.
252
00:17:55,480 --> 00:18:00,951
My face is over my face
will be refreshed.
253
00:18:10,320 --> 00:18:12,310
Quentin, what has happened?
254
00:18:12,519 --> 00:18:15,432
I'm stuck in the old body.
Quentin! 260
255
00:18:18,560 --> 00:18:21,791
Ma§in ria was not made as s
work, do not you, Beck?
256
00:18:21,880 --> 00:18:25,429
Miranda, what you wanted was impossible
from a scientific point of view.
257
00:18:25,520 --> 00:18:29,149
- Why did you do this to me?
- You said it yourself.
258
00:18:29,440 --> 00:18:33,319
The hope for this day is
the only thing that kept you in life.
259
00:18:33,480 --> 00:18:35,947
Do not you understand? I love you.
260
00:18:36,119 --> 00:18:41,831
Not. It is impossible.
I'm hidoas ! I'm a monster!
261
00:18:41,960 --> 00:18:45,509
I want to be with you indefinitely.
262
00:18:45,720 --> 00:18:48,678
And you will be, unshaken.
263
00:18:49,160 --> 00:18:52,675
- What's that sound ?
- Get out of here!
264
00:18:52,760 --> 00:18:55,911
I have overloaded the power source
of this complex.
265
00:18:56,000 --> 00:18:59,675
- And you have to get out of here.
- Not. It must be changed.
266
00:19:00,040 --> 00:19:01,268
I am the same.
267
00:19:19,520 --> 00:19:22,990
My film debut went on.
268
00:19:23,440 --> 00:19:24,713
Let's go.
269
00:19:26,200 --> 00:19:28,759
It was not cruel for him
to keep Miranda a?
270
00:19:28,839 --> 00:19:33,355
You have to hope. He made me
I think you were not.
271
00:19:33,840 --> 00:19:38,231
All this has made me realize
how much do you have for me?
272
00:19:39,360 --> 00:19:41,351
I'm flattered, Spider-Man,
273
00:19:41,440 --> 00:19:45,558
but I love a great guy:
Peter Parker.
274
00:19:46,280 --> 00:19:49,477
Mary Jane, I need to have something.
275
00:19:50,480 --> 00:19:52,596
WILL FOLLOW
276
00:19:52,646 --> 00:19:57,196
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.