Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
Season 3, Episode 4
THE APPEARANCE OF GREEN SPIRIDUAL
2
00:01:01,600 --> 00:01:03,318
That's crazy, Osborn.
3
00:01:03,400 --> 00:01:06,072
We have been working for 18 hours.
4
00:01:06,159 --> 00:01:08,151
And I still work 18 if needed.
5
00:01:08,240 --> 00:01:10,390
We need to make the formula.
6
00:01:10,480 --> 00:01:13,357
"Oscorp creates
chemical weapons in secret "? i>
7
00:01:13,439 --> 00:01:16,078
'' A sparkling spring of income ''?
8
00:01:16,159 --> 00:01:17,912
Maybe you know the head of this company,
9
00:01:18,000 --> 00:01:21,675
but you answer it
to the shareholders and the people.
10
00:01:21,760 --> 00:01:26,787
This leak of information is one
big problem for us, Osborn.
11
00:01:26,879 --> 00:01:28,518
But it's Jameson's fault!
12
00:01:28,600 --> 00:01:31,160
If he did not print that article
In Daily Bugle ...
13
00:01:31,240 --> 00:01:33,469
I have a duty to inform the public.
14
00:01:33,559 --> 00:01:36,517
I'm a journalist and then
shareholder.
15
00:01:36,599 --> 00:01:38,352
What are you gonna do, Osborn?
16
00:01:38,440 --> 00:01:40,077
I know what I will do!
17
00:01:40,159 --> 00:01:44,072
I will urge your leadership
Replace at the following meeting.
18
00:01:49,879 --> 00:01:52,917
- You!
- It's time, Osborn. I>
19
00:01:53,000 --> 00:01:56,470
Why did I allow myself to be controlled
by you ?
20
00:01:56,559 --> 00:01:57,912
Now I can lose everything!
21
00:01:57,999 --> 00:01:59,274
What a bad luck! i>
22
00:01:59,360 --> 00:02:04,912
Suspension of production
gas is not an option. i>
23
00:02:05,000 --> 00:02:09,232
Like Wilson Fisk
I have to pretend it is urgent, i>
24
00:02:09,320 --> 00:02:14,188
Like Kingpin, I need gasfor my plans. i>
25
00:02:14,279 --> 00:02:18,557
If you do not create it in a timely manner,
you will be useless to me. i>
26
00:02:18,640 --> 00:02:23,191
And you know what that means
for you and your loved ones. i>
27
00:02:23,640 --> 00:02:27,712
You heard him, Wardell. Our lives
are in the game, and Harry's.
28
00:02:27,799 --> 00:02:29,279
We have to finish!
29
00:02:29,360 --> 00:02:32,670
We will not be able to create a sample
from this gas on time.
30
00:02:32,760 --> 00:02:38,072
And if we do,
we do not know what the effect will be.
31
00:02:38,159 --> 00:02:41,390
I will finish a sample,
even if I do it by myself!
32
00:02:41,479 --> 00:02:44,869
Norman, a teapt !
You did not shut the air!
33
00:02:50,280 --> 00:02:52,840
There's Oscorp!
I think there are problems!
34
00:02:53,320 --> 00:02:55,913
We are interrupting the program as s
we bring you this. i>
35
00:02:55,999 --> 00:02:58,877
There was a huge explosion
to the Oscorp industrial complex. i>
36
00:02:58,959 --> 00:03:00,757
- Tat!
- Firefighters go there. I>
37
00:03:05,559 --> 00:03:06,993
Stay on me!
38
00:03:09,159 --> 00:03:10,673
Anybody in there anymore?
39
00:03:10,760 --> 00:03:13,593
Yes, Norman Osborn.
40
00:03:14,840 --> 00:03:16,352
Osborn!
41
00:03:30,199 --> 00:03:34,159
I just survived that hell.
It does not look good for Osborn.
42
00:03:34,240 --> 00:03:37,437
Osborn? How is it possible?
43
00:03:38,160 --> 00:03:40,070
You? What are you doing here?
44
00:03:40,159 --> 00:03:42,469
My dad, he has to be here!
45
00:03:42,560 --> 00:03:43,878
We have to find it!
46
00:03:43,959 --> 00:03:45,996
My simulation goes wild! i>
47 00:03:47,840 --> 00:03:50,751
47
00:03:54,399 --> 00:03:57,311
Tat ! Tat !
48
00:03:57,639 --> 00:04:00,597
Poor Harry. It is not possible
his dad would have survived. i>
49
00:04:00,679 --> 00:04:03,512
And now I can not do it anymore
nothing that the cavalry came to. i>
50
00:04:04,439 --> 00:04:08,911
We're gonna get Harry here
to honor his father's memory.
51
00:04:09,000 --> 00:04:13,391
Which I've lost now two
you get into that horrible accident.
52
00:04:13,480 --> 00:04:18,189
This is a sad moment for us all,
but we have to call it a successor.
53
00:04:18,279 --> 00:04:19,918
He is perfectly right.
54
00:04:20,480 --> 00:04:23,438
Stay a little!
They did not find their body!
55
00:04:23,520 --> 00:04:25,715
It's like my dad to be
survived.
56
00:04:25,800 --> 00:04:28,313
Do not make your hopes dear, kidnap.
57
00:04:28,399 --> 00:04:29,799
Do not call me "boys"!
58
00:04:29,880 --> 00:04:32,758
I'm as good as my dad!
59
00:04:32,840 --> 00:04:36,549
He considered all his friends,
And look how you have lived him.
60
00:04:36,640 --> 00:04:41,394
If he even died, then you
you are vinifying for his death!
61
00:04:41,479 --> 00:04:43,994
Osborn has a good point
of view.
62
00:04:44,080 --> 00:04:47,959
The death of his father can not
be proven.
63
00:04:48,039 --> 00:04:51,873
And that's why I say we will not find them
a replacement for the moment.
64
00:04:51,959 --> 00:04:54,554
I want this meeting s
be suspended.
65
00:04:59,840 --> 00:05:03,150
Why Osborn tortured us
for the death of his father? 67
66
00:05:06,720 --> 00:05:10,759
Tree, general confusion
distracted everyone's attention i>
67
00:05:10,840 --> 00:05:13,114
from chemical weapons. i>
68
00:05:13,200 --> 00:05:17,637
That's a good time
to continue experiments. i>
69
00:05:17,720 --> 00:05:19,869
After all this nc May ...
70
00:05:19,959 --> 00:05:24,238
I want that gas, yes!
And you'd better finish it. I>
71
00:05:36,000 --> 00:05:37,956
- Peter!
- Mary Jane.
72
00:05:38,040 --> 00:05:39,757
Harry does not answer my phone.
73
00:05:39,839 --> 00:05:42,479
Do you want to check it out?
I'm worried.
74
00:05:42,680 --> 00:05:44,557
Of course. I'll do everything I can.
75
00:05:44,640 --> 00:05:45,868
Thank you, tiger.
76
00:05:46,399 --> 00:05:48,834
Why do I have to make a connection i>
77
00:05:48,920 --> 00:05:52,674
between Harry and Mary Jane,
even if I love her? i>
78
00:05:52,760 --> 00:05:54,398
Harry, are you all right?
79
00:05:54,480 --> 00:05:56,436
Not ! Las -m In peace!
80
00:05:58,360 --> 00:06:02,512
Thanks, but I do not want to
I talk to you or somebody else.
81
00:06:02,600 --> 00:06:04,556
Harry, ahteapt !
82
00:06:04,640 --> 00:06:06,631
It does not seem to be in its waters. i>
83
00:06:07,359 --> 00:06:09,476
Know how to lose both parents. i>
84
00:06:09,560 --> 00:06:11,630
At least I had it
m tu a May. i>
85
00:06:25,360 --> 00:06:27,271
What is this ?
86
00:06:27,959 --> 00:06:31,429
The Spirits can not be removed.
What's up? I>
87
00:06:31,960 --> 00:06:33,712
He caught Jonah Jameson. i>
88
00:06:33,800 --> 00:06:37,110
Spider-Man! I had to hang out
you are involved!
89
00:06:37,600 --> 00:06:40,353
Okay ... You're not the Spiridu.
90
00:06:40,440 --> 00:06:42,556
How careful you are!
93 00:06:42,640 --> 00:06:47,430
91
00:06:47,520 --> 00:06:50,557
But you will not live much longer
to care for her!
92
00:06:51,360 --> 00:06:53,749
This Spiridu is very powerful. i>
93
00:06:55,960 --> 00:06:57,632
Stuffed my tricks. i>
94
00:07:03,960 --> 00:07:06,758
Agility 1, gravity 0.
95
00:07:14,120 --> 00:07:16,953
I still can not believe it.
Are there two Spirits now? I>
96
00:07:17,040 --> 00:07:19,234
And what does Jameson want from you? i>
97
00:07:19,319 --> 00:07:21,788
I hope his daughter has not cleared, i>
98
00:07:21,880 --> 00:07:23,233
I'll fix my tricks. i>
99
00:07:23,320 --> 00:07:26,231
The ghost received the guns
from Oscorp. i>
100
00:07:26,319 --> 00:07:29,039
And the green weapons
seem to be the same. i>
101
00:07:29,319 --> 00:07:30,639
It may be a connection. i>
102
00:07:30,720 --> 00:07:33,439
The problem is not
I know what to look for. I>
103
00:07:34,600 --> 00:07:38,149
It's Harry. He looks a little nervous. I>
104
00:07:48,800 --> 00:07:51,997
That's a weapon plan i>
105
00:07:52,080 --> 00:07:54,355
And this is an armor that
increases muscle strength. i>
106
00:07:54,440 --> 00:07:56,714
Is that what Harry is looking for? i>
107
00:07:58,120 --> 00:08:00,713
Harry? Is it possible? I>
108
00:08:08,240 --> 00:08:13,950
The collection is almost complete!
Soon the final judgment will begin!
109
00:08:17,439 --> 00:08:19,829
It's enough for the moment.
110
00:08:21,039 --> 00:08:22,871
I'm looking for lt. Terri Lee.
111
00:08:22,960 --> 00:08:26,077
Spider-Man, what are you doing to the great
ora ast -sear ?
112
00:08:26,160 --> 00:08:27,797
To stay. Somehow,
113
00:08:27,879 --> 00:08:30,075
what do they have in common?
114
00:08:30,160 --> 00:08:34,199
Yes. Why do they tell you, just forthat you saved my life once?
115
00:08:34,280 --> 00:08:36,430
Twice, but what does it matter?
116
00:08:36,520 --> 00:08:41,354
All we know is that all the victims
are part of Oscorp's leadership.
117
00:08:41,439 --> 00:08:43,271
You warned the others in
leadership?
118
00:08:43,360 --> 00:08:44,554
I just wanted to do it.
119
00:08:44,639 --> 00:08:47,837
You are not fast enough.
The builder moves very fast.
120
00:08:47,920 --> 00:08:49,273
Aşteteapt !
121
00:08:50,200 --> 00:08:54,239
When Felicia's mother is in the city,
She's gone to her daughter. i>
122
00:08:55,560 --> 00:08:58,357
I have to get to Mrs Hardy,
Next time ... i>
123
00:09:04,200 --> 00:09:05,872
Mrs. Hardy, no!
124
00:09:11,840 --> 00:09:14,638
Leave them alone!
Let us solve everything between us!
125
00:09:14,720 --> 00:09:18,030
Are you kidding?
With more, the better.
126
00:09:20,760 --> 00:09:21,749
Las -m !
127
00:09:21,840 --> 00:09:23,637
Double danger.
128
00:09:23,720 --> 00:09:27,952
You can not save both
the same time, right?
129
00:09:28,040 --> 00:09:29,313
Not !
130
00:09:37,200 --> 00:09:39,475
- Are you okay?
- And my mother?
131
00:09:41,440 --> 00:09:44,477
I knew he would not let her fall,
he wanted to take it hostage.
132
00:09:44,560 --> 00:09:46,550
You have to save it.
133
00:09:46,639 --> 00:09:49,677
I will do everything I can to save her,
And I promise.
134
00:09:54,120 --> 00:09:56,872
The Spiridu? No, there's someone new.
135
00:09:56,959 --> 00:09:58,951
F e elusive maneuvers. Now !
136
00:10:01,600 --> 00:10:03,590
Blow him out of the sky!
137
00:10:08,560 --> 00:10:11,870
Weapons have no effect!
It's too fast!
138
00:10:15,960 --> 00:10:18,428
Do not expect to have super power
139
00:10:18,520 --> 00:10:22,195
or titanium cables, do not you, grunge?
140
00:10:22,440 --> 00:10:26,115
Jameson, Hardy, Fisk, and the otherswere ruffled. i>
141
00:10:26,200 --> 00:10:28,077
And I do not have a pistol. i>
142
00:10:29,760 --> 00:10:32,149
Do you come from Harry?
143
00:10:32,240 --> 00:10:33,389
Not.
144
00:10:33,600 --> 00:10:35,511
I do not like to say that,
145
00:10:35,600 --> 00:10:38,956
but I started to think
to many bad things about him.
146
00:10:39,040 --> 00:10:42,919
Relay? How would it be?
- The news from the News.
147
00:10:43,400 --> 00:10:47,109
I think Harry is involved
in order to avenge the death of his father.
148
00:10:47,200 --> 00:10:48,952
Mary Jane, it's absurd.
149
00:10:49,040 --> 00:10:50,712
And maybe close to the truth. i>
150
00:10:50,800 --> 00:10:52,199
You do not understand.
151
00:10:52,280 --> 00:10:55,112
Harry has a darkened,
which he hides.
152
00:10:55,199 --> 00:10:58,909
He comes from the anger he felt
growing alone and f r love.
153
00:10:59,000 --> 00:11:02,276
I tried to be there for him,
but I can not even help him.
154
00:11:02,360 --> 00:11:05,590
If that anger took him
And did he make him mad?
155
00:11:05,680 --> 00:11:07,079
Do not you think that's possible?
156
00:11:07,160 --> 00:11:10,072
If I say something,
you would feel even worse for Harry. i>
157
00:11:10,160 --> 00:11:12,037
But if it would make her feel
is it better with me? i>
158
00:11:12,119 --> 00:11:14,873
Peter, what is it? Tell me.
159
00:11:14,960 --> 00:11:18,350
I can not do it.
Harry was ... he's my friend. I>
160
00:11:18,440 --> 00:11:20,795
And he is innocent,
to the contrary. i>
161
00:11:20,880 --> 00:11:23,633
I do not know what to believe.
But I know that.
162
00:11:23,720 --> 00:11:25,835
If we love Harry,
we have to trust him 166
163
00:11:28,680 --> 00:11:29,715
Where are you going ?
164
00:11:29,800 --> 00:11:32,598
I want to be alone and to live
gndesc.
165
00:11:32,679 --> 00:11:36,228
Peter, even if things do not
walked between us two,
166
00:11:36,319 --> 00:11:38,356
you are a good friend.
167
00:11:38,440 --> 00:11:40,192
And I'm with you, Mary Jane.
168
00:11:40,280 --> 00:11:42,350
And I will not allow you to know something i>
169
00:11:42,440 --> 00:11:45,273
If Harry took that
and grievous. i>
170
00:11:57,920 --> 00:11:58,989
Harry?
171
00:12:22,360 --> 00:12:26,239
I'll be there. Someone is spying on me.
172
00:12:26,320 --> 00:12:30,154
Did not you know the curiosity killed the cat?
173
00:12:33,120 --> 00:12:35,634
It's good to watch you, M.J. i>
174
00:13:06,360 --> 00:13:10,717
And as I said, it comes as well
you immediately
175
00:13:10,800 --> 00:13:12,518
micu domni oar .
176
00:13:12,600 --> 00:13:16,388
But there's your process.
177
00:13:16,480 --> 00:13:20,758
You are accused of hypocrisy,
178
00:13:20,840 --> 00:13:24,355
a murder that destroyed it
Norman Osborn.
179
00:13:24,440 --> 00:13:26,670
You claimed to be his friend,
180
00:13:26,760 --> 00:13:30,469
And yet you filled your newspaper,
with defective articles at his address.
181
00:13:30,560 --> 00:13:31,788
It's a lie!
182
00:13:31,880 --> 00:13:34,792
You said Osborn was a threat
for humanity,
183
00:13:34,880 --> 00:13:38,475
but who funded it
Dr. Otto Octavius,
184
00:13:38,560 --> 00:13:40,869
one of the greatest criminals
of all time?
185
00:13:40,960 --> 00:13:43,918
You are crazy! Release us!
186
00:13:44,000 --> 00:13:47,151
And you, the worst of all!
187
00:13:47,240 --> 00:13:51,392
Your sins are fulfilledjust by the burt .
188
00:13:51,560 --> 00:13:55,838
It's good to have my cakes done
of indestructible titanium.
189
00:13:55,920 --> 00:13:58,559
It will be done right!
190
00:13:58,640 --> 00:14:04,078
And you will pay for crimes
against Norman Osborn.
191
00:14:08,400 --> 00:14:12,393
Justice is no longer blind!
192
00:14:13,760 --> 00:14:17,355
Togai megalomania have a sim
of very strange humor.
193
00:14:35,400 --> 00:14:40,918
Damn ! The process is interrupted.
The Court is withdrawing!
194
00:14:47,240 --> 00:14:49,879
Somebody help us!
195
00:14:55,880 --> 00:14:59,714
- What role do you have in this?
- I save my life, clumsy.
196
00:14:59,800 --> 00:15:02,473
- You should ...
- Mr Jameson, come in!
197
00:15:05,161 --> 00:15:07,116
It's gone, my dear.
198
00:15:12,560 --> 00:15:15,358
Jameson, you were in the marina.
You drive.
199
00:15:15,920 --> 00:15:17,069
Me?
200
00:15:17,160 --> 00:15:18,718
But you, Spider-Man?
201
00:15:18,800 --> 00:15:21,030
I have to catch a Spiridu.
202
00:15:36,280 --> 00:15:37,429
Attention!
203
00:15:38,480 --> 00:15:40,710
Wilson, why did you do that?
204
00:15:40,800 --> 00:15:44,634
Jonah, we have to scout the world
by the two maniacs.
205
00:15:47,840 --> 00:15:51,230
Okay, Harry ... Norman Osborn!
206
00:15:51,320 --> 00:15:52,594
Not !
207
00:15:52,680 --> 00:15:56,229
His loser died in an explosion! i>
208
00:15:56,521 --> 00:16:00,672
The same explosion that created me
me.
209
00:16:00,760 --> 00:16:04,594
The explosive gas gave me
a great power! i>
210
00:16:06,120 --> 00:16:10,511
And of course the Spiridu's costume
was there at Oscorp i>
211
00:16:10,600 --> 00:16:11,999
ready to be spoiled. i>
212
00:16:12,080 --> 00:16:16,835
But he was not for him anymore.
The gas has done this. I> 217
213
00:16:22,960 --> 00:16:25,520
I! Give me the mask!
214
00:16:25,920 --> 00:16:27,434
I need it !
215
00:16:30,440 --> 00:16:31,998
You do not need her!
216
00:16:32,080 --> 00:16:35,277
Represents the wrong side
of your soul.
217
00:16:35,360 --> 00:16:37,157
- Give it up!
- I can not !
218
00:16:37,240 --> 00:16:40,755
You have to drink!
For you and Harry!
219
00:16:48,520 --> 00:16:52,672
Not ! Do not look at me anymore!
220
00:16:53,560 --> 00:16:56,279
I can not get it!
221
00:16:56,760 --> 00:16:58,353
I'm getting the power ...
222
00:16:59,280 --> 00:17:02,750
We will not be able to finish
this gas on time.
223
00:17:02,840 --> 00:17:07,914
And if we do, we do not know
will take effect.
224
00:17:08,000 --> 00:17:11,151
The gas loses its effect.
225
00:17:11,240 --> 00:17:15,597
Not. I need power.
226
00:17:15,680 --> 00:17:18,957
I need power ...
227
00:17:25,000 --> 00:17:27,753
We need to get out of here,
I do not know. i>
228
00:17:36,400 --> 00:17:38,595
I do not have enough time to stop them. i>
229
00:17:41,880 --> 00:17:44,519
Tat ! Spider-Man!
230
00:17:46,121 --> 00:17:47,348
E teaf r?
231
00:17:47,440 --> 00:17:50,113
Will be fine. Do you have a way out?
232
00:17:50,200 --> 00:17:51,349
Urmeaz -m !
233
00:17:52,200 --> 00:17:54,430
I found the plan for this
underground complex
234
00:17:54,520 --> 00:17:56,716
In a secret room in the office
my father.
235
00:17:57,400 --> 00:18:01,518
Apparently, this place was built
as a weapon test room.
236
00:18:03,361 --> 00:18:04,634
It was the only place,
237
00:18:04,720 --> 00:18:06,791
where my father could escape the fire.
238
00:18:06,881 --> 00:18:09,235
The plans were a tunnel
of access
239
00:18:09,320 --> 00:18:11,072
under the burned part of Oscorp,
245 00:18:11,160 --> 00:18:13,595
240
00:18:13,681 --> 00:18:15,318
How did you get here?
241
00:18:15,480 --> 00:18:18,677
I followed the guard who was
says Green Spiridou.
242
00:18:18,760 --> 00:18:21,479
The Green Spirits?
Have you got it?
243
00:18:22,440 --> 00:18:24,908
Where am I ? Son.
244
00:18:25,000 --> 00:18:26,956
Did he do something Green Spirits?
245
00:18:27,040 --> 00:18:28,951
Green that?
246
00:18:29,200 --> 00:18:32,556
I do not remember anything.
247
00:18:32,640 --> 00:18:34,790
You do not have to worry about it anymore
for Spiridu .
248
00:18:34,880 --> 00:18:37,714
It was destroyed in that complex.
249
00:18:38,800 --> 00:18:40,358
Today before i>
250
00:18:40,440 --> 00:18:45,036
Oscorp no longer deals with
producing chemical weapons forever. i>
251
00:18:45,840 --> 00:18:50,709
A miracle ndr znea , Osborn.
I agree. For now.
252
00:18:51,281 --> 00:18:55,114
It's not a profitable business. "
It's too risky.
253
00:18:55,200 --> 00:18:56,679
I still have a message to make. i>
254
00:18:56,760 --> 00:18:59,354
At the moment I will cease activities
to Oscorp. i>
255
00:18:59,440 --> 00:19:00,509
I need some rest. i>
256
00:19:00,600 --> 00:19:04,115
It's time my son Harry
s nceap s play i>
257
00:19:04,200 --> 00:19:06,111
a more active role in Oscorp. i>
258
00:19:06,200 --> 00:19:09,237
I want you to join me dac
feel ready.
259
00:19:09,320 --> 00:19:11,151
Sure!
260
00:19:11,881 --> 00:19:15,953
I got stuck with Harry.
You have been joined to the head.
261
00:19:16,040 --> 00:19:20,318
You're a good guy, tiger.
It's lucky to see his boyfriend. 268
262
00:19:24,000 --> 00:19:27,470
Parker, if he does
more pictures of Spider-Man,
263
00:19:27,640 --> 00:19:29,313
please, give it to you.
264
00:19:29,400 --> 00:19:31,630
What the ? But...
265
00:19:32,321 --> 00:19:35,631
Parker gave me your ticket.
He said you wanted to see.
266
00:19:37,120 --> 00:19:40,590
- Why ?
- Thank you for saving her
267
00:19:40,680 --> 00:19:43,956
mother, and you were there for me.
268
00:19:44,040 --> 00:19:46,316
You can not ... Auteur.
269
00:19:46,366 --> 00:19:50,916
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.