All language subtitles for Spider-Man TAS - 303 - TSOTF03 - Attack of the Octobot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:01:02,000 Sezonul 3, episodul 3 ATACUL OCTOBOT-ULUI 2 00:01:02,800 --> 00:01:04,710 Dragul meu Spider-Man, 3 00:01:04,799 --> 00:01:09,632 p�cat c� efectul gazului e temporar. 4 00:01:09,717 --> 00:01:15,028 Dar �mi va da timp s� restabilesc controlul cu Octobot-ul. 5 00:01:15,115 --> 00:01:20,982 Apoi voi g�si o solu�ie permanent� pentru p�ianjen. 6 00:01:21,071 --> 00:01:22,505 Spider-Man, treze�te-te ! 7 00:01:38,865 --> 00:01:40,014 Vezi ? 8 00:01:40,105 --> 00:01:45,574 Asta e arma mea cea nou� �i tu m� vei ajuta s-o perfec�ionez. 9 00:01:53,379 --> 00:01:59,088 Bun. Neutralizatorul meu neural �i-a inhibat reac�iile sinaptice. 10 00:01:59,177 --> 00:02:05,612 Acum am �n sf�r�it �ansa, s� aflu cine e �n spatele m�tii. 11 00:02:08,972 --> 00:02:10,405 Octavius ? 12 00:02:12,370 --> 00:02:15,645 Sper c� planurile noastre pentru a lua laserul cu argon 13 00:02:15,729 --> 00:02:17,720 decurg conform planului. 14 00:02:17,809 --> 00:02:20,003 Am �nt�mpinat o �nt�rziere, 15 00:02:20,088 --> 00:02:23,682 aceea pe care o �tim cu to�ii. 16 00:02:25,166 --> 00:02:26,200 Spider-Man ? 17 00:02:26,286 --> 00:02:30,402 Da ! Am reu�it s�-i reformatez creierul lui Spider-Man. 18 00:02:30,484 --> 00:02:31,962 Genial, Octavius. 19 00:02:32,043 --> 00:02:34,875 Spider-Man �i va petrece restul zilelor sale 20 00:02:34,962 --> 00:02:37,521 �n serviciul lui Kingpin. 21 00:02:38,041 --> 00:02:40,793 Nu fi prea sigur. 22 00:02:40,880 --> 00:02:42,153 Unde sunt ? 23 00:02:42,239 --> 00:02:46,309 Spider-Man, cum te sim�i ? 24 00:02:46,396 --> 00:02:50,275 - Vorbe�ti cu mine ? Cine e�ti ? - Nu m� cuno�ti ? 25 00:02:50,356 --> 00:02:52,994 Nu, �mi pare r�u. Sunt pu�in confuz. 26 00:02:53,075 --> 00:02:56,224 Era de a�teptat. Ai fost r�nit �n mod accidental, 27 00:02:56,313 --> 00:03:00,668 c�nd neutralizatorul meu neural a suferit o eroare a interfe�ei. 28 00:03:00,751 --> 00:03:02,469 Neutralizator neural ? 29 00:03:02,551 --> 00:03:07,669 Este un dispozitiv de �tergere a memoriei �i te vom folosi la urm�toarea noastr� crim�. 30 00:03:07,749 --> 00:03:10,260 - La urm�toarea noastr� crim� ? - Desigur. 31 00:03:10,346 --> 00:03:12,383 Vrei s� spui c� sunt un criminal ? 32 00:03:12,467 --> 00:03:14,980 Por�i o masc�, nu-i a�a ? 33 00:03:15,066 --> 00:03:18,773 Poate ar trebui s-o sco�i, te poate face s� g�nde�ti mai clar. 34 00:03:18,864 --> 00:03:20,421 Ceva nu e �n regul�. 35 00:03:20,502 --> 00:03:22,221 Nu. O p�strez. 36 00:03:22,303 --> 00:03:25,293 - Cum dore�ti. - Cine e�ti tu mai exact ? 37 00:03:25,381 --> 00:03:29,930 Un savant, devotat bun�st�rii omenirii. 38 00:03:30,019 --> 00:03:32,452 Dar am mul�i inamici, 39 00:03:32,538 --> 00:03:35,529 care m� �mpiedic� s� ajung la resursele necesare. 40 00:03:35,617 --> 00:03:38,494 Tu recuno�ti importan�a muncii mele. 41 00:03:38,576 --> 00:03:40,930 Dac� a� putea s�-mi amintesc... 42 00:03:41,015 --> 00:03:43,608 Vreau s�-mi amintesc, dar m� ia durerea de cap. 43 00:03:43,694 --> 00:03:47,651 D�-mi voie s�-�i umplu eu golurile. 44 00:03:54,449 --> 00:03:56,678 Scuza�i-m�, dr�. Trebuie s� m� ajuta�i. 45 00:03:56,768 --> 00:03:59,998 Regret, feti�o, dar �ncepe filmul. 46 00:04:00,487 --> 00:04:02,397 Nu e cam t�rziu pentru tine, feti�o ? 47 00:04:02,486 --> 00:04:05,521 Trebuie s� m� aju�i ! Trebuie s�-l salv�m pe Spider-Man din laborator. 48 00:04:05,604 --> 00:04:07,879 Sigur c� te ajut. 49 00:04:07,964 --> 00:04:10,397 Dup� ce te duc acas� la p�rin�ii t�i. 50 00:04:11,002 --> 00:04:15,040 - Pari tulburat, amice. - A� vrea s� �tiu ce se �nt�mpl� aici. 51 00:04:15,121 --> 00:04:17,554 Nu pot s� cred c� sunt cine zici c� sunt. 52 00:04:17,640 --> 00:04:20,994 Pentru c� nimic din ce zic eu nu te convinge, 53 00:04:21,078 --> 00:04:24,149 poate c� asta e dovada pe care o cau�i. 54 00:04:24,237 --> 00:04:27,592 E timpul s�-l oprim pe Spider-Man. 55 00:04:27,676 --> 00:04:29,711 Este o pacoste pentru umanitate. 56 00:04:29,795 --> 00:04:32,103 Bine. M-ai convins. 57 00:04:32,912 --> 00:04:35,710 Cred c� sunt un mare tic�los, din moment ce tipul �la m� ur�te a�a tare. 58 00:04:35,792 --> 00:04:36,781 ...cum v� spuneam. 59 00:04:37,032 --> 00:04:40,386 Trebuie s� ai �ncredere �n mine. Acum odihne�te-te, amice. 60 00:04:40,710 --> 00:04:43,268 Ne a�teapt� o noapte lung�. 61 00:04:43,349 --> 00:04:45,657 Parc� are logic� ce spune. Dar nu �tiu. 62 00:04:45,748 --> 00:04:48,864 De ce am avut acel sentiment ciudat, c�nd s-a apropiat de masca mea ? 63 00:04:48,947 --> 00:04:52,221 Cine e �n spatele m�tii ? Poate dac� a� �ti... 64 00:04:52,905 --> 00:04:55,782 Nu recunosc fa�a. Nu �tiu cine sunt ! 65 00:04:55,864 --> 00:04:57,421 E cineva care �tie ? 66 00:04:57,503 --> 00:05:00,733 Peter trebuie s� fie foarte ocupat, din moment ce n-a venit la cin�. 67 00:05:00,822 --> 00:05:04,449 Probabil a fost prins cu munca �i a uitat de cin�. 68 00:05:04,540 --> 00:05:07,531 �l �ti�i pe Peter. Are o memorie teribil�. 69 00:05:07,619 --> 00:05:09,734 - �i manierele lui sunt la fel. - Taci m�tu�� Anna ! 70 00:05:09,818 --> 00:05:11,297 Sper c� e bine. 71 00:05:11,977 --> 00:05:15,605 Nu vrea s� zic� unde locuie�te. Vorbe�te doar de Spider-Man. 72 00:05:15,696 --> 00:05:19,812 - Dlor poli�i�ti, aresta�i-l ! - �nc� un parazit, Mousie ? 73 00:05:19,894 --> 00:05:24,328 A�a e ! �l �nv�� eu minte s� mearg� cu taxiul gratis. 74 00:05:24,412 --> 00:05:26,208 Hei ! 75 00:05:26,291 --> 00:05:28,327 Frumoase mi�c�ri, Mousie ! 76 00:05:28,411 --> 00:05:30,923 Dup� cum spunea James Brown: 77 00:05:31,009 --> 00:05:34,602 ''Nu �tiu karate, dar �tiu "nebuhie".'' 78 00:05:43,404 --> 00:05:46,839 Om bun de nimic ! 79 00:05:51,600 --> 00:05:55,911 Ie�i afar�, feti�o ! Nimeni nu merge gratis cu taxiul meu. 80 00:05:55,999 --> 00:05:58,831 Eu nu fur. �ncerc s�-l ajut pe Spider-Man. 81 00:05:58,918 --> 00:06:02,795 Feti�o, probabil m� crezi nebun�. 82 00:06:02,876 --> 00:06:07,471 Dar ��i admir creativitatea. �i pentru asta te duc gratis acas�. 83 00:06:07,554 --> 00:06:09,306 De ce nu m� ascult� nimeni ? 84 00:06:09,394 --> 00:06:12,031 Doar pentru c� am opt ani, nu �nseamn� c� mint. 85 00:06:13,432 --> 00:06:18,458 Sigur c� nu. E o poveste cam nebun�. 86 00:06:18,550 --> 00:06:22,143 Spider-Man are probleme. El te-ar ajuta dac� ai avea probleme. 87 00:06:22,227 --> 00:06:25,935 Stai pu�in, feti�o. �tiu ce fel de om este. 88 00:06:32,104 --> 00:06:34,458 M-a salvat odat� de un t�lhar. 89 00:06:35,023 --> 00:06:37,616 Nici nu vreau s� m� g�ndesc ce a� fi p��it, 90 00:06:37,702 --> 00:06:40,090 dac� Spider-Man nu era acolo s� m� ajute. 91 00:06:40,181 --> 00:06:42,171 Dar dr. Octopus i-a �ters memoria. 92 00:06:42,260 --> 00:06:44,773 Spider-Man nu mai poate s� ajute pe nimeni. 93 00:06:44,859 --> 00:06:47,372 Trebuie s�-l aju�i ! �i e�ti datoare ! 94 00:06:47,458 --> 00:06:49,493 Nu-mi spune ce datorez, feti�o ! 95 00:06:49,896 --> 00:06:52,569 Dac� nu m� crezi, voi g�si pe cineva care m� crede. 96 00:06:52,656 --> 00:06:55,169 N-am zis c� nu te cred. 97 00:06:55,255 --> 00:06:58,451 Stai acolo �i pune-�i centura. 98 00:07:01,372 --> 00:07:03,283 �tiu c� e una din cl�dirile astea. 99 00:07:06,210 --> 00:07:09,360 - Uite-i ! - A�a e ! Ai avut dreptate ! 100 00:07:12,648 --> 00:07:16,798 Ei bine, partenere. Protec�ia pentru laserul cu argon 101 00:07:16,886 --> 00:07:19,194 necesit� un aliaj rar din metal, 102 00:07:19,285 --> 00:07:23,196 unul pe care �l vom lua de la topitoria Wellington. 103 00:07:23,283 --> 00:07:26,194 Paza de aici e o armat� virtual�, 104 00:07:26,282 --> 00:07:29,398 dar nu trebuie s� fie o problem� pentru for�a 105 00:07:29,481 --> 00:07:31,994 dr. Octopus �i a lui Spider-Man. 106 00:07:32,919 --> 00:07:36,627 Urmeaz�-mi instruc�iunile. S� te sincronizezi perfect. 107 00:07:36,718 --> 00:07:38,355 Cu siguran��, Ock. 108 00:07:42,435 --> 00:07:45,585 - Uite-l pe Spider-Man ! - Asta nu arat� bine, fato. 109 00:07:45,674 --> 00:07:47,311 Taina, stai ! 110 00:07:54,470 --> 00:07:56,222 Oricine ai fi, nu mi�ca ! 111 00:07:56,310 --> 00:07:58,664 Ai zis ''stoarce'' ? 112 00:08:10,664 --> 00:08:13,257 Bre�� �n sectorul 5. Trimite�i tancurile robot. 113 00:08:35,534 --> 00:08:36,966 Planul lui Ock e genial. 114 00:08:37,053 --> 00:08:39,725 �n timp ce el �i distrage, eu m� pot furi�a neobservat. 115 00:08:39,812 --> 00:08:41,961 Trebuie s� nu dau alarme. 116 00:08:56,245 --> 00:08:59,793 - Unde te duci, fato ? - �l voi ajuta pe Spider-Man. 117 00:09:10,879 --> 00:09:13,675 Ock mi-a zis s� stau pe tavan, ca s� evit senzorii laser. 118 00:09:13,757 --> 00:09:18,034 Unde �i �in aliajele pre�ioase ? 119 00:09:29,791 --> 00:09:30,905 �sta e aliajul. 120 00:09:30,990 --> 00:09:34,185 Dar cum �tiu asta �i de ce m� simt a�a vinovat ? 121 00:09:34,268 --> 00:09:35,588 Spider-Man, nu ! 122 00:09:35,669 --> 00:09:37,817 O feti��. Ea ce caut� aici ? 123 00:09:39,947 --> 00:09:42,141 S-a zis cu furi�atul neobservat. 124 00:09:43,745 --> 00:09:46,861 O alt� bre��. �n sectorul 2. Preg�ti�i-v� de lupt�. 125 00:09:47,544 --> 00:09:49,340 Iar�i senza�ia aia ciudat�. 126 00:09:50,543 --> 00:09:52,339 Trebuie s� pleca�i de aici ! 127 00:09:52,422 --> 00:09:53,410 Dar, Spider-Man... 128 00:09:53,501 --> 00:09:56,014 Ai auzit ce a spus ! Haide ! 129 00:10:02,058 --> 00:10:05,128 Oricare dintre armele alea m� poate face past� de p�ianjen. 130 00:10:07,136 --> 00:10:10,809 Salut, b�ie�i. Poate c� v� �ntreba�i de ce v-am chemat aici. 131 00:10:21,050 --> 00:10:22,801 Cred c� asta e a mea ! 132 00:10:22,889 --> 00:10:24,641 E timpul s� plec�m �i noi, fato. 133 00:10:25,048 --> 00:10:27,436 Vino, Spider-Man. Munca noastr� aici s-a �ncheiat. 134 00:10:35,444 --> 00:10:39,958 - Spider-Man a devenit r�u ! - Da, dar nu e vina lui ! 135 00:10:40,042 --> 00:10:43,192 Problema asta le dep�e�te pe ale mele. 136 00:10:43,281 --> 00:10:44,429 Poate c� avem nevoie de ajutor. 137 00:10:45,600 --> 00:10:48,318 Un jaf ? Ce �tii tu despre asta ? 138 00:10:48,399 --> 00:10:51,071 - Am v�zut totul ! - Z�u ? 139 00:10:51,158 --> 00:10:53,512 Crezi c� un ziar serios 140 00:10:53,597 --> 00:10:57,304 se poate baza pe spusele unei feti�e �i a unei taximetriste ? 141 00:10:57,395 --> 00:11:00,864 E real, omule. Erau Spider-Man �i Octopus. 142 00:11:00,954 --> 00:11:03,671 Octopus l-a f�cut pe Spider-Man s� lucreze pentru el. 143 00:11:03,752 --> 00:11:06,185 Spider-Man �i dr. Octopus ? 144 00:11:06,271 --> 00:11:10,262 Lua�i loc �i povesti�i-mi tot. 145 00:11:10,630 --> 00:11:14,223 Spider-Man e nevinovat. Nu-�i aminte�te cine e. 146 00:11:14,308 --> 00:11:15,979 O �tire exclusiv� J-3. 147 00:11:16,067 --> 00:11:19,376 Surse de �ncredere mi-au spus 148 00:11:19,466 --> 00:11:23,662 c� Spider-Man s-a aliat cu dr. Octopus. 149 00:11:23,744 --> 00:11:27,257 S� formeze un duet criminal care poate fi... 150 00:11:27,342 --> 00:11:29,253 E teribil ! 151 00:11:29,342 --> 00:11:33,538 Dumnezeule ! Sper c� Peter nu �ncearc� s�-i fac� poze lui Spider-Man. 152 00:11:34,020 --> 00:11:36,487 B�iatul �sta e a�a egoist �i nep�s�tor. 153 00:11:36,579 --> 00:11:38,170 M�tu�� Anna ! Taci ! 154 00:11:38,258 --> 00:11:41,647 Mary Jane, nu vreau s� mai ai de-a face cu Peter Parker. 155 00:11:42,177 --> 00:11:46,453 Cred c� este �nceputul infrac�iunilor lui Spider-Man, 156 00:11:46,535 --> 00:11:48,968 �l vom vedea �ntr-o nou� postur�. 157 00:11:49,054 --> 00:11:52,249 Spider-Man trebuie oprit ! 158 00:11:52,332 --> 00:11:54,685 Tic�losul... 159 00:11:54,770 --> 00:11:56,250 Din cauza lui Spidey va fi r�nit. 160 00:11:56,331 --> 00:11:58,321 Nu �i dac� ajungem noi primele la Spider-Man. 161 00:11:58,410 --> 00:12:02,447 Fiecare taxi din ora� �i este dator lui Spider-Man. 162 00:12:02,528 --> 00:12:04,643 E timpul revan�ei. 163 00:12:04,727 --> 00:12:07,115 Joe, Vinny, aici e Mouse. 164 00:12:07,206 --> 00:12:09,765 Am un turist aici care vrea s�-l g�seasc� pe Spider-Man. 165 00:12:09,845 --> 00:12:13,120 Eu conduc o companie de taxiuri, nu un autobuz turistic. 166 00:12:13,204 --> 00:12:16,161 Tipul zice c� pl�te�te dublu. 167 00:12:17,242 --> 00:12:20,199 De ce n-ai zis a�a ? Anun� fiecare taxi din ora�. 168 00:12:24,879 --> 00:12:28,029 Aici Deepack. Nu pot s� cred ceea ce v�d. 169 00:12:28,118 --> 00:12:31,950 Spider-Man conduce un vehicul ciudat. 170 00:12:32,156 --> 00:12:36,033 Da. Acel vehicul se �ndreapt� spre centru. 171 00:12:38,553 --> 00:12:40,509 Nu uita... 172 00:12:41,952 --> 00:12:43,862 Ce e cu tine ? 173 00:12:44,831 --> 00:12:46,707 Ai uitat cum s� conduci ? 174 00:12:46,790 --> 00:12:49,064 Ce v�d ? Cine era femeia aia ? 175 00:12:49,149 --> 00:12:50,298 O iau razna ? 176 00:12:51,308 --> 00:12:53,104 R�spunde, Mousie. Aici Keger. 177 00:12:53,187 --> 00:12:55,825 I-am pierdut la cap�tul sudic al Central Park. 178 00:12:55,906 --> 00:12:58,021 Bine. De aici prelu�m noi. 179 00:13:02,464 --> 00:13:03,896 Uite-i ! 180 00:13:05,023 --> 00:13:06,341 Acum i-am prins, fato. 181 00:13:20,856 --> 00:13:25,370 �n sf�r�it ! Laserul cu argon e �n fa�a mea. 182 00:13:28,693 --> 00:13:29,807 Nu mi�ca ! 183 00:13:36,889 --> 00:13:39,960 Spider-Man, opre�te-te ! Nu �tii ce faci ! 184 00:13:40,048 --> 00:13:42,003 Doc Ock se joac� cu mintea ta ! 185 00:13:42,087 --> 00:13:45,396 Tu erai la topitorie ! Cine e�ti ? 186 00:13:45,486 --> 00:13:48,079 Sunt prietena ta. Trebuie s�-�i aminte�ti de mine ! 187 00:13:48,285 --> 00:13:51,195 Ce am f�cut ? 188 00:13:51,282 --> 00:13:53,353 Da, da. N-am nevoie de scrisori de la fani. 189 00:13:53,443 --> 00:13:55,910 Spider-Man, e un vis ? 190 00:13:57,001 --> 00:13:58,036 Capul meu ! 191 00:13:58,120 --> 00:14:01,508 Ce face�i ? Nu tolerez amestecul vostru ! 192 00:14:01,599 --> 00:14:04,908 - Scap� de ele ! - Fugi �i nu te uita �napoi ! 193 00:14:12,315 --> 00:14:15,589 De ce m� tot urm�re�te ? Ce vrea s�-mi spun� ? 194 00:14:15,673 --> 00:14:19,221 - Ai g�sit feti�a ? - Nu. A fugit. 195 00:14:19,312 --> 00:14:21,871 Trebuie s� ne �ntoarcem la laborator. 196 00:14:30,267 --> 00:14:33,064 S.O.S. ! Taximetrist �n pericol ! Am nevoie de ajutor ! 197 00:14:35,145 --> 00:14:39,581 �n sf�r�it, eu �i crea�ia mea suntem �mpreun� ! 198 00:14:40,983 --> 00:14:44,974 Ce zici de pu�in aer ? Cine e feti�a aia ? 199 00:14:45,061 --> 00:14:48,450 Trebuie s� �i-o aminte�ti pe Taina. A avut �ncredere �n tine. 200 00:14:48,540 --> 00:14:52,247 N-o po�i dezam�gi ! G�nde�te-te ! Concentreaz�-te ! 201 00:14:54,018 --> 00:14:57,326 Creez p�nz� fluid�, �i apoi o pun �n aceste tr�g�toare. 202 00:14:57,416 --> 00:15:01,124 Mi-a p�sat doar s� am grij� de mine. 203 00:15:01,535 --> 00:15:05,606 Trebuie s� montez laserul cu argon pe Octobot. 204 00:15:05,693 --> 00:15:09,923 - Ce s� fac cu ea ? - E neimportant�. Scap� de ea ! 205 00:15:10,851 --> 00:15:13,886 Nu po�i s� faci asta ! Feti�a aia crede �n tine ! 206 00:15:13,969 --> 00:15:17,040 - Nu �tiu ce s� cred. - Crezi �n tine. 207 00:15:17,128 --> 00:15:18,163 Cum ? 208 00:15:18,248 --> 00:15:21,795 G�se�te o partea �n tine care e cea real�. 209 00:15:21,886 --> 00:15:26,674 �ncearc� s�-�i aminte�ti dragostea Tainei pentru tine. 210 00:15:27,324 --> 00:15:30,712 Toate aceste imagini... m� simt de parc� vreau s�-mi aduc aminte, 211 00:15:30,802 --> 00:15:32,997 iar apoi m� ia durerea de cap ! 212 00:15:33,082 --> 00:15:36,789 �i-am spus s� scapi de ea. Trebuie s� fac totul de unul singur ? 213 00:15:44,437 --> 00:15:46,666 Mersi ! Trebuie s�-�i aminte�ti ! 214 00:15:46,756 --> 00:15:49,394 - Mousie, e�ti bine ? - Sigur c� da, fato. 215 00:15:49,475 --> 00:15:52,863 E nevoie de un tip foarte r�u care s-o r�neasc� pe Mousie. 216 00:15:52,953 --> 00:15:54,671 Te cunosc. 217 00:15:54,753 --> 00:15:56,185 Da, a�a e ! 218 00:15:58,191 --> 00:16:01,626 Trebuie s�-mi amintesc ! 219 00:16:01,710 --> 00:16:02,858 Trebuie s� �ncerc... 220 00:16:04,868 --> 00:16:06,824 Sunt cel mai mare fan al t�u. 221 00:16:07,028 --> 00:16:11,178 Trebuie s� ai convingerea unui copil. 222 00:16:11,506 --> 00:16:12,733 Divertisment ? 223 00:16:13,785 --> 00:16:16,059 - Taina ! - Spider-Man ! 224 00:16:19,263 --> 00:16:20,695 �mi amintesc ! 225 00:16:20,782 --> 00:16:24,978 Atunci aminte�te-�i asta: nu vei sc�pa niciodat� de mine ! 226 00:16:30,098 --> 00:16:31,610 Aten�ie, Spider-Man ! 227 00:16:42,533 --> 00:16:46,490 Spider-Man, ia-�i adio. 228 00:16:51,209 --> 00:16:52,961 E a�a mi�to ! 229 00:16:53,928 --> 00:16:56,919 Nu ! Sfinte cerule ! 230 00:16:57,127 --> 00:17:01,403 E �sta sf�r�itul lui Octavius ? �nvins de un copil ? 231 00:17:01,485 --> 00:17:05,033 Recunoa�te. Copiii din ziua de azi n-au respect pentru b�tr�ni. 232 00:17:13,160 --> 00:17:15,992 Spider-Man, chiar e�ti eroul meu. 233 00:17:16,079 --> 00:17:19,787 Tu e�ti eroul, Taina. E�ti cea mai curajoas� feti��. 234 00:17:19,878 --> 00:17:21,913 Ce zici s� te duc acas� ? 235 00:17:21,997 --> 00:17:24,066 - Te superi dac� o duc eu ? - Nicio problem�. 236 00:17:24,156 --> 00:17:26,669 - E timpul s� te duc acas�. - Noapte bun�, lume. 237 00:17:26,755 --> 00:17:27,903 La revedere ! Pa pa ! 238 00:17:27,994 --> 00:17:29,029 Noapte bun� ! 239 00:17:31,513 --> 00:17:34,742 Dac� a� fi �tiut c� se va ajunge la asta, 240 00:17:34,831 --> 00:17:36,469 cu siguran�� n-a� mai fi f�cut-o. 241 00:17:36,551 --> 00:17:40,940 Glume�ti ? Mul�umit� �ie am avut cea mai tare noapte din via�a mea. 242 00:17:41,029 --> 00:17:44,259 Eu trebuie s�-�i mul�umesc. M-ai f�cut s� cred din nou �n mine. 243 00:17:44,467 --> 00:17:46,264 Dac� ��i dore�ti ceva vreodat�... 244 00:17:46,467 --> 00:17:50,253 Ar fi ceva. ��i dai jos masca ? 245 00:17:50,345 --> 00:17:53,734 - Vreau s� �tiu cine e�ti. - Dar nu pot ! 246 00:17:54,623 --> 00:17:58,456 Poate c� pot, pentru tine, Taina. 247 00:17:59,021 --> 00:18:03,138 - E�ti Peter Parker ! - Da, a�a e. 248 00:18:03,220 --> 00:18:06,893 Mi�to ! Mersi, Spider-Man, Peter. 249 00:18:06,978 --> 00:18:09,650 E�ti cel mai bun prieten pe care l-am avut vreodat�. 250 00:18:09,737 --> 00:18:12,011 �i eu cred la fel despre tine. 251 00:18:12,096 --> 00:18:14,689 O s� p�strez secretul t�u pentru tot restul vie�ii mele ! 252 00:18:14,775 --> 00:18:16,492 Mersi, Taina. Noapte bun�. 253 00:18:17,574 --> 00:18:20,848 Ar fi bine s� m� �ntorc acas�. Nu ! Nu asta din nou ! 254 00:18:24,131 --> 00:18:29,078 - Madame Web, unde sunt ? - Te-ai r�t�cit, dar acum te-ai g�sit. 255 00:18:29,169 --> 00:18:33,319 �i asta e bine, pentru c� avem o treab� de f�cut. 256 00:18:33,407 --> 00:18:36,284 Va fi cea mai mare provocare a ta. 257 00:18:36,366 --> 00:18:40,243 A�teapt� ! Despre ce provocare vorbea ? 258 00:18:40,324 --> 00:18:44,282 Nu cred c� mai conteaz�. Acum �tiu cine sunt. 259 00:18:44,923 --> 00:18:46,275 �i voi fi preg�tit 260 00:18:46,362 --> 00:18:48,431 �i asta datorit� convingerii unei feti�e, 261 00:18:48,521 --> 00:18:50,909 care e un supererou mai mare dec�t voi fi eu vreodat�. 262 00:18:51,000 --> 00:18:53,672 DORIN�ELE SE �MPLINESC Funda�ia pentru copii cu boli terminale21696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.