All language subtitles for Person of Interest - 4x08 - Point of Origin.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,292 --> 00:00:04,994 We are being watched. 2 00:00:04,996 --> 00:00:07,029 The government has a secret system-- 3 00:00:07,031 --> 00:00:11,167 a machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:11,169 --> 00:00:13,435 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:13,437 --> 00:00:15,103 but it sees everything... 6 00:00:15,405 --> 00:00:18,607 Violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:18,909 --> 00:00:21,542 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:21,544 --> 00:00:23,911 We don't. 9 00:00:23,913 --> 00:00:28,483 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:28,485 --> 00:00:30,318 You will never find us. 11 00:00:30,320 --> 00:00:32,420 But victim or perpetrator, 12 00:00:32,422 --> 00:00:35,657 if your number's up, we'll find you. 13 00:00:36,169 --> 00:00:38,660 Sync and corrections by n17t01 and err0001 www.addic7ed.com 14 00:00:38,961 --> 00:00:41,462 I'm going in alone. 15 00:01:06,254 --> 00:01:08,354 Academy exercise terminated. 16 00:01:16,997 --> 00:01:19,665 Sorry, instructor. 17 00:01:19,667 --> 00:01:21,834 You didn't say I couldn't use the fire escape. 18 00:01:21,836 --> 00:01:24,437 Guess I can't fault you for painting outside the lines. 19 00:01:24,439 --> 00:01:25,904 Sounds like you're enjoying 20 00:01:25,906 --> 00:01:27,373 your temporary assignment 21 00:01:27,375 --> 00:01:29,908 as a weapons and tactics instructor, Mr. Reese. 22 00:01:29,910 --> 00:01:32,577 I'm lucky the academy was a bit shorthanded. 23 00:01:32,579 --> 00:01:35,347 And our new number? 24 00:01:35,349 --> 00:01:37,349 She doesn't need much instruction. 25 00:01:37,351 --> 00:01:39,518 She must be a natural then, because Detective Fusco 26 00:01:39,520 --> 00:01:42,387 has just sent me her background check, and... 27 00:01:42,389 --> 00:01:45,257 Silva comes from a middle-class family in Rochester. 28 00:01:45,259 --> 00:01:48,527 Bachelor's in Criminal Justice. 3.0 GPA. 29 00:01:48,529 --> 00:01:51,863 Everything suggesting that she's quite average. 30 00:01:51,865 --> 00:01:53,765 I'd call her unconventional. 31 00:01:53,767 --> 00:01:56,901 Sounds like someone I know. 32 00:01:56,903 --> 00:01:59,070 Good work, recruits. 33 00:01:59,072 --> 00:02:01,239 Let's clean 'em, rack 'em, and stack 'em. 34 00:02:05,277 --> 00:02:07,545 Hey, Silva. Whose team you on out there? 35 00:02:07,547 --> 00:02:08,780 Excuse me? 36 00:02:08,782 --> 00:02:10,581 You broke ranks and the rules. 37 00:02:10,583 --> 00:02:11,883 You need to check yourself 38 00:02:11,885 --> 00:02:13,718 before your antics cost all of us. 39 00:02:13,720 --> 00:02:16,788 Why don't you try pulling your own weight, Dutch boy? 40 00:02:16,790 --> 00:02:19,790 Police are supposed to enforce the rules, not break them. 41 00:02:19,792 --> 00:02:22,959 Well, maybe I'm not done breaking things. 42 00:02:22,961 --> 00:02:25,128 Easy there, Iceman. 43 00:02:25,130 --> 00:02:26,897 No need for jealousy. 44 00:02:26,899 --> 00:02:28,999 NYPD will always need dispatchers. 45 00:02:29,001 --> 00:02:31,335 Next time's real weapons with live rounds. 46 00:02:31,337 --> 00:02:33,804 Be a shame if there was a training accident. 47 00:02:33,806 --> 00:02:36,339 - Yeah, watch your back. - Let's go. 48 00:02:36,341 --> 00:02:38,909 Our recruit has an enemy inside the class. 49 00:02:38,911 --> 00:02:41,945 As if law enforcement wasn't already dangerous enough. 50 00:02:41,947 --> 00:02:43,646 Well, if Recruit Kane has his way, 51 00:02:43,648 --> 00:02:45,682 Silva won't make it that far. 52 00:02:45,684 --> 00:02:47,751 Threat looks like a fellow cadet. 53 00:02:47,753 --> 00:02:49,285 Eh, forget that meter maid. 54 00:02:49,287 --> 00:02:51,088 Teach me some of those tactics. 55 00:02:51,090 --> 00:02:52,455 What's in it for me? 56 00:02:52,457 --> 00:02:54,490 I got cleanup. 57 00:02:54,492 --> 00:02:56,626 Sure thing, Ortiz. 58 00:03:06,203 --> 00:03:08,503 Apparently, even an expert marksman like you 59 00:03:08,505 --> 00:03:11,140 still has a thing or two to learn about tactics. 60 00:03:11,142 --> 00:03:12,441 Iris, are you stalking me? 61 00:03:12,443 --> 00:03:14,676 Don't be ridiculous. 62 00:03:14,678 --> 00:03:16,278 I just finished teaching a class 63 00:03:16,280 --> 00:03:17,646 on the importance of mental health 64 00:03:17,648 --> 00:03:19,548 to some new recruits. 65 00:03:19,550 --> 00:03:22,118 Maybe you should sit in sometime. 66 00:03:22,120 --> 00:03:23,352 That reminds me. 67 00:03:23,354 --> 00:03:24,653 Thank you for the endorsement 68 00:03:24,655 --> 00:03:26,722 of my instructor position. 69 00:03:26,724 --> 00:03:28,690 Well, given the ongoing IA investigation 70 00:03:28,692 --> 00:03:30,292 and your recent firing of a weapon 71 00:03:30,294 --> 00:03:32,994 inside a police precinct, figured it couldn't hurt 72 00:03:32,996 --> 00:03:35,397 to get you reacquainted with the rules. 73 00:03:35,399 --> 00:03:39,301 We making progress on the excessive force front? 74 00:03:39,303 --> 00:03:41,335 Yes, we are. 75 00:03:41,337 --> 00:03:43,537 I'll see you tomorrow morning for your appointment? 76 00:03:43,539 --> 00:03:45,039 Bright and early, Doc. 77 00:03:50,913 --> 00:03:53,148 Do you still have eyes on our number, Mr. Reese? 78 00:03:53,150 --> 00:03:55,650 Yes, and we're about to get ears. 79 00:04:00,322 --> 00:04:03,056 Silva, hey. 80 00:04:03,058 --> 00:04:05,058 Coming out with us for a beer? 81 00:04:05,060 --> 00:04:07,227 Can't tonight. Got a date. 82 00:04:07,229 --> 00:04:09,096 Yeah, no problem. Maybe another time. 83 00:04:09,098 --> 00:04:12,266 Perhaps you should look into Silva's date. 84 00:04:12,268 --> 00:04:13,534 I would, Harold, 85 00:04:13,536 --> 00:04:14,768 except you're not the only one 86 00:04:14,770 --> 00:04:16,569 with homework to grade. 87 00:04:16,571 --> 00:04:18,906 Got to hand off to the night crew. 88 00:04:18,908 --> 00:04:20,507 Sounds like Detective Fusco's 89 00:04:20,509 --> 00:04:22,709 going to have to pick up an extra shift. 90 00:04:30,657 --> 00:04:33,373 _ 91 00:04:33,895 --> 00:04:35,306 _ 92 00:04:35,891 --> 00:04:37,745 _ 93 00:04:50,305 --> 00:04:54,740 Samaritan has uncovered evidence that an ISA agent 94 00:04:54,742 --> 00:04:56,275 allowed members of a criminal outfit 95 00:04:56,277 --> 00:04:57,910 to escape with our virus. 96 00:04:57,912 --> 00:05:02,048 Escape from surveillance? 97 00:05:02,050 --> 00:05:06,284 One of them has proven to be particularly elusive, 98 00:05:06,286 --> 00:05:09,054 avoiding cameras and detection. 99 00:05:09,056 --> 00:05:11,056 Makes me wonder if it might be related 100 00:05:11,058 --> 00:05:13,892 to our underground friends. 101 00:05:17,296 --> 00:05:19,931 Of course, you want me to track her down. 102 00:05:19,933 --> 00:05:22,600 Perfect task for a former investigator 103 00:05:22,602 --> 00:05:26,738 for The Hague, don't you think? 104 00:05:26,740 --> 00:05:29,975 These crews are audacious but predictable. 105 00:05:29,977 --> 00:05:31,243 They hide in plain sight 106 00:05:31,245 --> 00:05:33,111 behind everyday 9:00-to-5:00 cover jobs, 107 00:05:33,113 --> 00:05:35,580 luring them into a false sense of security. 108 00:05:35,582 --> 00:05:37,181 The thing they always forget? 109 00:05:37,183 --> 00:05:39,617 Relationships. 110 00:05:39,619 --> 00:05:42,687 No matter who they become or where they hide, 111 00:05:42,689 --> 00:05:45,122 there will always be the people they meet, 112 00:05:45,124 --> 00:05:48,092 the people they love, the people they wrong. 113 00:05:48,094 --> 00:05:50,160 All of whom can be leveraged. 114 00:05:50,162 --> 00:05:54,798 Good old-fashioned human intelligence. 115 00:05:54,800 --> 00:05:56,867 Just need the first thread. 116 00:05:56,869 --> 00:05:59,803 Start pulling. 117 00:05:59,805 --> 00:06:03,774 Meanwhile, Samaritan will continue to do its part. 118 00:06:08,713 --> 00:06:11,214 Our recruit's still waiting on her date. 119 00:06:12,684 --> 00:06:15,018 You know, of all my confidential informants, 120 00:06:15,020 --> 00:06:16,686 you got the nicest wheels. 121 00:06:16,688 --> 00:06:20,624 Just feel lucky I'm not making you pay this CI. 122 00:06:20,626 --> 00:06:23,059 The Miss Estee Lauder gig pays like crap. 123 00:06:23,061 --> 00:06:24,327 If it weren't for the perks-- 124 00:06:24,329 --> 00:06:25,562 Perks? 125 00:06:25,564 --> 00:06:27,830 Yeah, the free eyeliner. 126 00:06:27,832 --> 00:06:30,133 Well, the five-finger free. 127 00:06:30,135 --> 00:06:31,901 You wear makeup? 128 00:06:38,643 --> 00:06:41,244 Hey, Maybelline. Check this out. 129 00:06:41,246 --> 00:06:43,145 I thought Wonder Boy said that Silva was too busy 130 00:06:43,147 --> 00:06:44,580 to join her classmates. 131 00:06:50,254 --> 00:06:53,088 Well, apparently, she's not too busy to case them. 132 00:07:03,032 --> 00:07:07,602 Looks like her date just showed up. 133 00:07:09,606 --> 00:07:10,905 These them? 134 00:07:10,907 --> 00:07:14,609 Those are the targets. 135 00:07:14,611 --> 00:07:16,410 You ready to move on this? 136 00:07:19,882 --> 00:07:21,883 Say the word. 137 00:07:29,191 --> 00:07:30,925 Keep it stealth. 138 00:07:30,927 --> 00:07:32,693 Stick to the plan. 139 00:07:34,696 --> 00:07:37,198 I don't know who Deep Throat is, 140 00:07:37,200 --> 00:07:40,468 but I think our recruit is a little more than antisocial. 141 00:07:42,204 --> 00:07:43,437 Yeah, I'd say. 142 00:07:43,439 --> 00:07:44,705 Sounds more like she's planning 143 00:07:44,707 --> 00:07:46,374 on taking out the competition. 144 00:08:03,249 --> 00:08:06,118 Any updates on Silva's target, Mr. Reese? 145 00:08:06,120 --> 00:08:08,353 No, but she's applying her lesson on curb searches 146 00:08:08,355 --> 00:08:11,390 by going through their trash. 147 00:08:13,252 --> 00:08:15,794 _ 148 00:08:15,795 --> 00:08:18,029 Any clues on Silva's phone? 149 00:08:18,031 --> 00:08:19,598 I've combed through the data. 150 00:08:19,600 --> 00:08:21,233 She's collecting personal information 151 00:08:21,235 --> 00:08:22,867 on all of the other recruits. 152 00:08:22,869 --> 00:08:26,037 Phone numbers, email accounts, home addresses, 153 00:08:26,039 --> 00:08:27,772 even locker combinations. 154 00:08:27,774 --> 00:08:29,608 A mole inside the academy, 155 00:08:29,610 --> 00:08:32,143 just when we flushed out HR. 156 00:08:32,145 --> 00:08:34,813 She may be searching for recruits who can be blackmailed. 157 00:08:34,815 --> 00:08:37,816 Question is, who's she working for? 158 00:08:37,818 --> 00:08:39,584 Hey, going through the trash? 159 00:08:39,586 --> 00:08:42,653 I-- I threw away a receipt. 160 00:08:42,655 --> 00:08:44,422 You missed a good time last night. 161 00:08:44,424 --> 00:08:46,157 Sorry I couldn't make it. 162 00:08:46,159 --> 00:08:47,425 Oh, no worries. 163 00:08:47,427 --> 00:08:49,059 Maybe we can grab a bite to eat 164 00:08:49,061 --> 00:08:50,428 after class tonight. 165 00:08:50,430 --> 00:08:51,762 Sorry, I wish I could, 166 00:08:51,764 --> 00:08:53,231 but I have an important appointment. 167 00:08:55,235 --> 00:08:56,934 - Rain check? - Yeah. 168 00:08:56,936 --> 00:08:58,636 No problem. 169 00:09:01,006 --> 00:09:03,173 Sounds like Silva has an admirer. 170 00:09:03,175 --> 00:09:05,142 I don't think it's mutual. 171 00:09:05,144 --> 00:09:07,410 Anything on Silva's date from last night? 172 00:09:07,412 --> 00:09:10,180 Shaw and Fusco followed him to the suburbs, 173 00:09:10,182 --> 00:09:12,149 so we're still working on it. 174 00:09:37,275 --> 00:09:39,008 Deep Throat's a late riser, huh? 175 00:09:39,010 --> 00:09:40,342 If he takes any longer, 176 00:09:40,344 --> 00:09:43,146 I'm gonna ruin this upholstered leather. 177 00:09:45,316 --> 00:09:46,782 Heads up. There's our guy. 178 00:09:54,391 --> 00:09:55,658 Should we follow him? 179 00:09:55,660 --> 00:09:57,726 I put a tracker on that clunker. 180 00:09:57,728 --> 00:09:59,695 Plus, I'm betting there's more secrets 181 00:09:59,697 --> 00:10:02,564 inside the house. 182 00:10:02,566 --> 00:10:03,565 Come on. 183 00:10:03,567 --> 00:10:04,966 Hey, hey. Wait for me. 184 00:10:11,007 --> 00:10:13,176 _ 185 00:10:13,293 --> 00:10:14,676 _ 186 00:10:15,235 --> 00:10:16,289 _ 187 00:10:16,381 --> 00:10:17,283 _ 188 00:10:17,369 --> 00:10:18,446 _ 189 00:10:18,516 --> 00:10:21,474 _ 190 00:10:26,188 --> 00:10:28,823 1258 coming through. 191 00:10:34,029 --> 00:10:36,363 You got ten minutes. 192 00:10:40,368 --> 00:10:41,769 Where is my regular attorney? 193 00:10:41,771 --> 00:10:43,738 We had a deal. 194 00:10:43,740 --> 00:10:45,439 He got reassigned. 195 00:10:45,441 --> 00:10:48,375 Not to worry though. The drug charge won't stick. 196 00:10:48,377 --> 00:10:52,112 But we need to review a few things. 197 00:10:52,114 --> 00:10:54,514 How did you come to work for Tomas' crew? 198 00:10:57,051 --> 00:10:59,586 Attorney-client privilege, and I checked 199 00:10:59,588 --> 00:11:01,588 the observation room just in case. 200 00:11:01,590 --> 00:11:04,090 Rest assured, no one's watching. 201 00:11:07,228 --> 00:11:09,863 You do a few little jobs first, 202 00:11:09,865 --> 00:11:11,364 build a reputation. 203 00:11:11,366 --> 00:11:13,466 Then, when you're good, you get recommended. 204 00:11:13,468 --> 00:11:17,574 At the end of the day, it's all about relationships. 205 00:11:17,575 --> 00:11:20,178 You are trusting people with your life. 206 00:11:20,633 --> 00:11:23,211 So, who recommended you? 207 00:11:24,426 --> 00:11:25,704 No names, 208 00:11:25,705 --> 00:11:27,649 not even to lawyers. 209 00:11:28,440 --> 00:11:31,913 And what does any of this have to do with my drug case? 210 00:11:31,914 --> 00:11:33,911 Unless you want to risk doing time, 211 00:11:33,912 --> 00:11:34,774 we need to be thorough. 212 00:11:35,276 --> 00:11:38,344 So I'll ask you again. 213 00:11:38,346 --> 00:11:40,546 Who recommended you to Tomas' crew, 214 00:11:40,548 --> 00:11:43,416 and who recommended your replacement? 215 00:11:49,889 --> 00:11:51,190 You're fired. 216 00:12:01,868 --> 00:12:03,769 We weren't done talking. 217 00:12:03,771 --> 00:12:06,605 Like you said, Katya, 218 00:12:06,607 --> 00:12:08,607 at the end of the day... 219 00:12:12,045 --> 00:12:14,078 it's all about relationships. 220 00:12:24,156 --> 00:12:26,090 There's a guy. 221 00:12:28,628 --> 00:12:30,228 His name's Romeo. 222 00:12:39,838 --> 00:12:41,172 Thanks for those tips on tactics. 223 00:12:41,174 --> 00:12:43,941 You're starting to catch on. 224 00:12:46,912 --> 00:12:48,579 Oh. 225 00:12:48,606 --> 00:12:50,673 - See you later, Ortiz. - Take it easy. 226 00:12:53,177 --> 00:12:55,978 Wait. Not so fast, Detective. 227 00:12:55,980 --> 00:12:58,514 You missed your appointment this morning. 228 00:12:58,516 --> 00:12:59,782 You're being evasive. 229 00:12:59,784 --> 00:13:01,050 Sorry about that. How about we-- 230 00:13:01,052 --> 00:13:02,484 Continue building on our progress? 231 00:13:02,486 --> 00:13:03,719 Great idea. 232 00:13:03,721 --> 00:13:05,621 Unfortunately, it's not a good time. 233 00:13:05,623 --> 00:13:07,156 Would you rather I pull my endorsement 234 00:13:07,158 --> 00:13:08,323 of your instructor position? 235 00:13:08,325 --> 00:13:09,992 How about a walk and talk? 236 00:13:09,994 --> 00:13:11,226 What? 237 00:13:11,228 --> 00:13:13,495 Uh, sure. 238 00:13:13,497 --> 00:13:15,030 Fine. 239 00:13:15,032 --> 00:13:16,831 We can start where we left off, 240 00:13:16,833 --> 00:13:19,134 your hero complex, 241 00:13:19,136 --> 00:13:20,669 which men often develop in response 242 00:13:20,671 --> 00:13:22,504 to being bullied as a child. 243 00:13:22,506 --> 00:13:24,339 Iris, my school didn't have bullies. 244 00:13:24,341 --> 00:13:26,075 I kept them in line. 245 00:13:26,077 --> 00:13:28,210 Uh, bullying bullies is kind of the very definition 246 00:13:28,212 --> 00:13:30,045 of a hero complex. 247 00:13:30,047 --> 00:13:31,813 Reese, we got a problem. 248 00:13:31,815 --> 00:13:34,148 Silva isn't a recruit. 249 00:13:34,150 --> 00:13:36,751 She's already a cop. 250 00:13:36,753 --> 00:13:38,553 She's hunting a mole inside the academy. 251 00:13:38,555 --> 00:13:43,024 And according to her last entry, she already knows who it is. 252 00:13:43,026 --> 00:13:44,659 You seem distracted. 253 00:13:47,097 --> 00:13:48,662 There something else on your mind? 254 00:13:48,664 --> 00:13:50,064 You could say that. 255 00:13:51,766 --> 00:13:53,501 Look, I'm not sure what you're running from, but-- 256 00:13:53,503 --> 00:13:54,935 I'm not running from anything. 257 00:13:54,937 --> 00:13:56,537 I'm trying to save someone. 258 00:13:57,773 --> 00:13:59,574 - Get down. - Aah! 259 00:14:10,218 --> 00:14:13,020 It's all right. Come on. 260 00:14:16,024 --> 00:14:17,557 What just happened? 261 00:14:17,559 --> 00:14:21,628 You were saying about my hero complex? 262 00:14:21,630 --> 00:14:23,530 Boys, we got this wrong. 263 00:14:23,532 --> 00:14:26,199 Silva isn't the perpetrator. She's the victim. 264 00:14:26,201 --> 00:14:28,935 And our undercover cop's just been outed. 265 00:14:40,493 --> 00:14:42,061 What the hell was that all about? 266 00:14:42,063 --> 00:14:43,796 Why were they shooting at us? 267 00:14:43,798 --> 00:14:45,798 I'll explain it all later. 268 00:14:48,501 --> 00:14:51,069 - You were following me. - You first. 269 00:14:51,071 --> 00:14:52,837 Why are you casing your classmates? 270 00:14:52,839 --> 00:14:54,139 I don't have time for this. 271 00:14:54,141 --> 00:14:55,807 I know you're a cop. 272 00:14:55,809 --> 00:14:57,041 The tactical course, 273 00:14:57,043 --> 00:14:58,477 the way you just handled yourself-- 274 00:14:58,479 --> 00:14:59,978 this isn't your first rodeo. 275 00:14:59,980 --> 00:15:02,314 You've been through the academy before. 276 00:15:02,316 --> 00:15:06,084 Yes, I'm a cop. 277 00:15:06,086 --> 00:15:07,351 Internal Affairs? 278 00:15:07,353 --> 00:15:08,853 I've said enough. 279 00:15:08,855 --> 00:15:10,688 Why is IA interested in the academy? 280 00:15:10,690 --> 00:15:12,023 Is there a mole? 281 00:15:12,025 --> 00:15:13,724 Look, right now, I need to get to my handler. 282 00:15:13,726 --> 00:15:15,260 If I'm compromised, it means he is too. 283 00:15:15,262 --> 00:15:16,995 So we'll call him. 284 00:15:16,997 --> 00:15:18,930 No. Nothing digital. 285 00:15:18,932 --> 00:15:20,665 Look, I can explain more later, but right this second, 286 00:15:20,667 --> 00:15:22,400 I need to warn him in person. 287 00:15:22,402 --> 00:15:25,102 Well, I'm coming as your backup. 288 00:15:25,104 --> 00:15:27,505 Just don't get kneecapped like you did in training. 289 00:15:27,507 --> 00:15:28,839 Careful, John. 290 00:15:28,841 --> 00:15:30,708 If Silva's Internal Affairs, 291 00:15:30,710 --> 00:15:32,276 she's not just our number. 292 00:15:32,278 --> 00:15:35,680 She's a threat to your cover. 293 00:15:39,718 --> 00:15:41,218 _ 294 00:15:41,219 --> 00:15:43,287 The RTCC tracked the shooter's SUV 295 00:15:43,289 --> 00:15:44,288 to this neighborhood. 296 00:15:44,290 --> 00:15:45,789 Tally ho. 297 00:15:45,791 --> 00:15:47,791 He's headed into that community center. 298 00:15:50,129 --> 00:15:52,362 This place used to be a dump. 299 00:15:52,364 --> 00:15:54,964 Someone gave it a fresh coat. 300 00:16:04,475 --> 00:16:06,142 Heads up. 301 00:16:06,144 --> 00:16:08,144 That guy matches the description of our shooter. 302 00:16:16,553 --> 00:16:18,253 _ 303 00:16:18,254 --> 00:16:19,941 _ 304 00:16:20,557 --> 00:16:22,325 _ Secure texting. 305 00:16:22,327 --> 00:16:23,625 Smart. 306 00:16:28,421 --> 00:16:30,252 _ 307 00:16:30,253 --> 00:16:31,870 _ 308 00:16:35,171 --> 00:16:36,905 You kids listen up. 309 00:16:36,907 --> 00:16:39,742 You tell your mother to catch up on your tuition, you hear? 310 00:16:39,744 --> 00:16:42,677 And you keep your head on a swivel. 311 00:16:42,679 --> 00:16:45,847 Them city coveralls be coming to fix them cameras real soon. 312 00:16:48,251 --> 00:16:50,518 Yo, hold up. 313 00:16:50,520 --> 00:16:52,320 Get a new ball. 314 00:16:52,322 --> 00:16:56,091 That one look like the nutsack on a water buffalo. 315 00:16:56,093 --> 00:16:58,526 All right, Meech. He'll see you now. 316 00:17:14,209 --> 00:17:16,343 You got it? Good. 317 00:17:16,345 --> 00:17:18,545 Meet in an hour. 318 00:17:18,547 --> 00:17:19,813 Mini? 319 00:17:19,815 --> 00:17:20,814 You know that guy? 320 00:17:20,816 --> 00:17:22,682 Dominic's muscle. 321 00:17:22,684 --> 00:17:24,618 We have history. 322 00:17:24,620 --> 00:17:26,387 Dominic? 323 00:17:26,389 --> 00:17:28,522 So it's The Brotherhood trying to kill an IA cop? 324 00:17:28,524 --> 00:17:29,523 Why would they do that? 325 00:17:29,525 --> 00:17:31,125 To protect their mole. 326 00:17:31,127 --> 00:17:32,893 You getting all this, Finch? 327 00:17:32,895 --> 00:17:36,195 Gang money winning the local hearts and minds. 328 00:17:36,197 --> 00:17:39,833 Yeah, but knowing Dominic, it's the Pablo Escobar version. 329 00:17:39,835 --> 00:17:41,234 If he can't win the former, 330 00:17:41,236 --> 00:17:43,169 he'll just put two in the latter. 331 00:17:43,171 --> 00:17:45,171 How's it going out there? 332 00:17:45,173 --> 00:17:47,707 Boys seeing the light. 333 00:17:47,709 --> 00:17:49,475 Coming over from all them other gangs, 334 00:17:49,477 --> 00:17:51,144 just like them Trinitarios. 335 00:17:51,146 --> 00:17:53,846 They all take a knee when shown the green. 336 00:17:53,848 --> 00:17:55,681 Dominoes are tumbling. 337 00:17:55,683 --> 00:17:57,317 Except one. 338 00:17:57,319 --> 00:17:59,319 Elias. 339 00:17:59,321 --> 00:18:02,255 Still some ranks protecting their old lion. 340 00:18:02,257 --> 00:18:04,523 Somehow he keeps his pride intact. 341 00:18:04,525 --> 00:18:06,525 He's got to have someone, somewhere, 342 00:18:06,527 --> 00:18:08,360 helping him hold it all together. 343 00:18:08,362 --> 00:18:10,329 Gonna take some time before we get some dirt 344 00:18:10,331 --> 00:18:11,564 on them Italian boys. 345 00:18:11,566 --> 00:18:13,231 That Omerta and all, you know. 346 00:18:13,233 --> 00:18:15,000 Who says we have to do the digging? 347 00:18:15,002 --> 00:18:17,402 This here's a strategic war. 348 00:18:17,404 --> 00:18:19,071 We got to play smarter. 349 00:18:19,073 --> 00:18:22,407 Mini's talking one hell of a good game for a gun toter. 350 00:18:22,409 --> 00:18:23,408 What do you got? 351 00:18:23,410 --> 00:18:25,077 Silva gave us the slip. 352 00:18:25,079 --> 00:18:27,179 Had help from some damn cop in a suit. 353 00:18:27,181 --> 00:18:31,182 You just jeopardized six months of hard work. 354 00:18:31,184 --> 00:18:33,384 Seeing as how you can't do your job... 355 00:18:33,386 --> 00:18:34,685 No. 356 00:18:34,687 --> 00:18:36,020 I'll make it right. 357 00:18:36,022 --> 00:18:37,254 Promise, man. Please. 358 00:18:37,256 --> 00:18:38,522 Shh. 359 00:18:41,393 --> 00:18:43,461 Like I told all of you, 360 00:18:43,463 --> 00:18:45,696 we all die in the end. 361 00:18:45,698 --> 00:18:49,065 You're finished, have the janitor mop up. 362 00:18:49,067 --> 00:18:50,934 Man owes me. 363 00:18:50,936 --> 00:18:53,236 Finch, I think we underestimated Mini. 364 00:18:53,238 --> 00:18:54,905 He just ordered an execution. 365 00:18:54,907 --> 00:18:57,107 Oh. Oh, no. 366 00:18:57,109 --> 00:19:01,111 Miss Shaw, we had it all wrong. 367 00:19:01,113 --> 00:19:05,081 Mini isn't the guy taking orders. 368 00:19:05,083 --> 00:19:06,316 He's the one giving them. 369 00:19:06,318 --> 00:19:07,317 I'm begging you! 370 00:19:07,319 --> 00:19:09,919 Please, Dominic! 371 00:19:09,921 --> 00:19:11,488 Dominic. 372 00:19:11,490 --> 00:19:12,755 That's Dominic? 373 00:19:12,757 --> 00:19:14,157 Son of a-- 374 00:19:14,159 --> 00:19:15,925 We have unfinished business. 375 00:19:15,927 --> 00:19:17,293 - Let's go! - Yeah! 376 00:19:20,899 --> 00:19:23,232 Bring him. We'll mop up elsewhere. 377 00:19:23,234 --> 00:19:24,734 Come on, please! 378 00:19:24,736 --> 00:19:26,836 Wait. Wait, wait, wait. You can't do this here. 379 00:19:26,838 --> 00:19:28,504 One of these kids will catch a stray bullet. 380 00:19:28,506 --> 00:19:29,772 Dominic, it's me, Meech! 381 00:19:29,774 --> 00:19:32,909 Save it, miss Shaw. 382 00:19:32,911 --> 00:19:36,311 Something tells me we haven't seen the last of Dominic. 383 00:19:40,177 --> 00:19:42,734 _ 384 00:19:49,859 --> 00:19:51,826 Meech? 385 00:19:51,828 --> 00:19:54,195 All mopped up. 386 00:19:54,197 --> 00:19:56,965 But what if that tall cop keeps showing his head? 387 00:19:56,967 --> 00:19:58,667 There'll always be cops, 388 00:19:58,669 --> 00:20:02,003 just like there'll always be gangsters. 389 00:20:02,005 --> 00:20:04,673 And then there are the pawns-- 390 00:20:04,675 --> 00:20:06,507 chumps caught in the middle. 391 00:20:12,614 --> 00:20:14,482 Here you go. 392 00:20:14,484 --> 00:20:16,717 - Mission complete. - How's that? 393 00:20:16,719 --> 00:20:18,052 Like we agreed. 394 00:20:18,054 --> 00:20:20,188 You help my uncle with the drug charges 395 00:20:20,190 --> 00:20:22,490 and some work, 396 00:20:22,492 --> 00:20:24,658 and I steal you the files. 397 00:20:24,660 --> 00:20:25,960 One-time job. 398 00:20:25,962 --> 00:20:29,463 Yeah, one-time job, all right. 399 00:20:29,465 --> 00:20:31,498 What about this undercover that's onto me? 400 00:20:31,500 --> 00:20:33,400 Let me worry about her. 401 00:20:33,402 --> 00:20:35,569 If she's still out there, I can't go back to the academy. 402 00:20:35,571 --> 00:20:38,538 You just need to lay low until she's out of the picture. 403 00:20:38,540 --> 00:20:40,908 Got the perfect place for you to hide. 404 00:20:40,910 --> 00:20:43,910 Trinitarios have them a fort up in Spanish Harlem. 405 00:20:43,912 --> 00:20:45,979 No one will look for him up there. 406 00:20:45,981 --> 00:20:50,850 Time you called in sick for a few days. 407 00:20:50,852 --> 00:20:52,385 You got it. 408 00:20:52,387 --> 00:20:55,222 Pleasure doing business with you. 409 00:20:58,526 --> 00:21:01,060 All that just to steal some files off a computer? 410 00:21:01,062 --> 00:21:03,896 Boy right there's my Snowden. 411 00:21:03,898 --> 00:21:05,665 Snowden? 412 00:21:05,667 --> 00:21:09,068 Edward Snowden cleaned the NSA's clock. 413 00:21:09,070 --> 00:21:10,837 Yeah, now he's got to live in Russia. 414 00:21:10,839 --> 00:21:14,673 Thing is, Snowden didn't work at the NSA. 415 00:21:14,675 --> 00:21:16,842 He worked at the satellite office. 416 00:21:16,844 --> 00:21:18,910 That's bureaucracies for you. 417 00:21:18,912 --> 00:21:21,547 Grow so big they lose track of things. 418 00:21:21,549 --> 00:21:22,681 I gotcha. 419 00:21:22,683 --> 00:21:24,883 The academy's like a satellite 420 00:21:24,885 --> 00:21:26,752 for the NYPD. 421 00:21:26,754 --> 00:21:29,421 Gave you direct access to their computers. 422 00:21:29,423 --> 00:21:31,523 You want to take down Elias, 423 00:21:31,525 --> 00:21:33,759 the man who took down the Five Dons, 424 00:21:33,761 --> 00:21:36,061 you got to play smarter. 425 00:21:36,063 --> 00:21:37,629 Why do all that digging when the police 426 00:21:37,631 --> 00:21:39,230 already did it for us? 427 00:21:39,232 --> 00:21:41,199 So what did you steal? 428 00:21:41,201 --> 00:21:44,803 This right here is the keys to the castle. 429 00:21:56,148 --> 00:21:58,782 We're closed. 430 00:21:58,784 --> 00:22:01,585 Girl can't get a whiskey after hours? 431 00:22:01,587 --> 00:22:04,154 ♪ listen for the Sandman's creep ♪ 432 00:22:04,156 --> 00:22:07,791 ♪ deserving all the luck ♪ 433 00:22:07,793 --> 00:22:11,895 Thought this was the city that never sleeps. 434 00:22:11,897 --> 00:22:14,130 Suppose I could make an exception. 435 00:22:14,132 --> 00:22:16,733 Boss doesn't have to know. 436 00:22:16,735 --> 00:22:20,170 I don't see any cameras. 437 00:22:20,172 --> 00:22:22,438 I am the boss. 438 00:22:22,440 --> 00:22:25,107 Really? 439 00:22:25,109 --> 00:22:27,643 ♪ listen for the Sandman's creep ♪ 440 00:22:27,645 --> 00:22:30,112 ♪ deserving all the luck ♪ 441 00:22:30,114 --> 00:22:31,514 That your bike out back? 442 00:22:31,516 --> 00:22:33,516 Little something I picked up. 443 00:22:33,518 --> 00:22:37,353 You ride? 444 00:22:37,355 --> 00:22:39,454 They say the first rule of any job 445 00:22:39,456 --> 00:22:40,923 is not to spend the money. 446 00:22:43,160 --> 00:22:46,995 Your friends out shopping? 447 00:22:52,036 --> 00:22:56,471 You are too pretty to be local. 448 00:22:56,473 --> 00:22:58,840 What are you? A fed? 449 00:23:00,310 --> 00:23:01,843 I don't know how you found me, 450 00:23:01,845 --> 00:23:03,811 but if you think I'm giving up any of my boys-- 451 00:23:03,813 --> 00:23:05,614 Don't care about your nickel-and-dime pals, 452 00:23:05,616 --> 00:23:07,148 except one. 453 00:23:07,150 --> 00:23:10,352 Your former driver. 454 00:23:10,354 --> 00:23:12,820 I see. 455 00:23:12,822 --> 00:23:16,858 So you got a job that requires a wheelman. 456 00:23:16,860 --> 00:23:18,126 Something like that. 457 00:23:18,128 --> 00:23:20,327 Bad news, sweetheart. 458 00:23:20,329 --> 00:23:21,629 Don't know where she is. 459 00:23:21,631 --> 00:23:24,331 So then tell me, Romeo, 460 00:23:24,333 --> 00:23:26,067 who are you trying to alert? 461 00:23:27,370 --> 00:23:29,303 Cell phone jammer. _ 462 00:23:29,305 --> 00:23:31,538 And your pal, Elvis, standing behind me? 463 00:23:31,540 --> 00:23:34,642 He forgot to load the shotgun, 464 00:23:34,644 --> 00:23:36,076 so the King of Rock is not gonna make 465 00:23:36,078 --> 00:23:38,044 a bit of difference in how this goes down. 466 00:23:46,989 --> 00:23:50,056 Huh. Buckshot. Go figure. 467 00:23:55,163 --> 00:23:57,164 Sorry to get all Dick Cheney on you. 468 00:23:57,166 --> 00:23:59,232 Had they been slugs, you would've lost an arm. 469 00:23:59,234 --> 00:24:00,500 You crazy bitch! 470 00:24:00,502 --> 00:24:04,537 Let's just get to the point. 471 00:24:04,539 --> 00:24:06,872 You recommended a wheelman-- or should I say a wheelwoman-- 472 00:24:06,874 --> 00:24:09,375 to a smash and grab crew a week ago. 473 00:24:09,377 --> 00:24:11,177 - Where is she? - I don't know where she is. 474 00:24:11,179 --> 00:24:13,879 We keep things compartmentalized for a reason. 475 00:24:13,881 --> 00:24:16,015 It's hard enough to pour a drink with one arm. 476 00:24:16,017 --> 00:24:18,450 You want to lose the other? 477 00:24:18,452 --> 00:24:23,422 Where is the wheelman? 478 00:24:23,424 --> 00:24:25,457 There's a dating app called Angler. 479 00:24:25,459 --> 00:24:26,792 That's how I contacted her. 480 00:24:26,794 --> 00:24:29,594 An app? For relationships? 481 00:24:29,596 --> 00:24:33,098 How apropos. 482 00:24:33,100 --> 00:24:34,966 Phone. 483 00:24:43,309 --> 00:24:45,544 Your handler's drawn some attention. 484 00:24:45,546 --> 00:24:46,878 Howard. 485 00:24:46,880 --> 00:24:49,280 No, stay here. I'll check it out. 486 00:24:49,282 --> 00:24:50,915 But this is my safe house. I have to-- 487 00:24:50,917 --> 00:24:53,251 You have to maintain your cover. 488 00:24:53,253 --> 00:24:54,819 I'll be back. 489 00:25:04,163 --> 00:25:06,397 Riley, Homicide. 490 00:25:06,399 --> 00:25:08,466 One of our own. 491 00:25:08,468 --> 00:25:10,801 Deceased is Detective Howard, Internal Affairs. 492 00:25:10,803 --> 00:25:14,071 Took two to the back from this baby. 493 00:25:14,073 --> 00:25:16,006 Found it out back. 494 00:25:16,008 --> 00:25:18,342 Just like an academy training weapon, you know? 495 00:25:18,344 --> 00:25:20,244 Looks familiar. 496 00:25:20,246 --> 00:25:22,246 You got a motive? 497 00:25:22,248 --> 00:25:24,814 Theft, maybe. 498 00:25:24,816 --> 00:25:26,917 Guessing our victim met his CIs here 499 00:25:26,919 --> 00:25:28,185 but no sign of break-in. 500 00:25:28,187 --> 00:25:29,753 So you think one turned on him. 501 00:25:29,755 --> 00:25:32,589 Looks like it. 502 00:25:39,530 --> 00:25:40,663 Come on. 503 00:25:40,665 --> 00:25:41,931 What the hell is going on? 504 00:25:41,933 --> 00:25:43,366 Keep walking and don't look back. 505 00:25:43,368 --> 00:25:47,136 Why? Where are we going? 506 00:25:47,138 --> 00:25:49,506 If Howard is dead, then the hard copy file 507 00:25:49,508 --> 00:25:50,874 in the safe inside that house 508 00:25:50,876 --> 00:25:52,809 is the only proof I'm a cop. 509 00:25:52,811 --> 00:25:54,377 - Those files are gone. - What? 510 00:25:54,379 --> 00:25:55,945 Then I have to go back in and explain who I am. 511 00:25:55,947 --> 00:25:58,814 You can't. 512 00:25:58,816 --> 00:26:00,383 Why not? 513 00:26:00,385 --> 00:26:02,985 Because Howard was shot with your training weapon. 514 00:26:02,987 --> 00:26:06,789 Not only is your only connection to the NYPD gone, 515 00:26:06,791 --> 00:26:08,190 but you've been framed. 516 00:26:22,138 --> 00:26:24,739 No one else knows you're Internal Affairs? 517 00:26:24,741 --> 00:26:27,109 Howard's the only one who knew about me 518 00:26:27,111 --> 00:26:28,811 and my background. 519 00:26:28,813 --> 00:26:30,612 Your background? 520 00:26:30,614 --> 00:26:33,381 In high school, I was a runner for a gang. 521 00:26:33,383 --> 00:26:35,784 Where I'm from, it's not a choice. 522 00:26:35,786 --> 00:26:38,921 Once you're in, it's either knocked up or locked up. 523 00:26:38,923 --> 00:26:40,087 But you got out. 524 00:26:40,089 --> 00:26:42,490 I got arrested. 525 00:26:42,492 --> 00:26:43,958 The judge said if I attended 526 00:26:43,960 --> 00:26:46,394 a community college, he'll seal my record. 527 00:26:46,396 --> 00:26:48,630 Got to like judges who give second chances. 528 00:26:51,500 --> 00:26:53,501 I earned my master's in Criminal Justice 529 00:26:53,503 --> 00:26:55,303 and got into the academy, 530 00:26:55,305 --> 00:26:57,671 and one week before graduation, 531 00:26:57,673 --> 00:27:00,407 Howard plucked me out. 532 00:27:00,409 --> 00:27:02,609 Fixed it like if I had quit. 533 00:27:02,611 --> 00:27:06,413 He saw my juvie record and knew I had the perfect background 534 00:27:06,415 --> 00:27:09,183 for the next time someone tried to infiltrate the academy. 535 00:27:09,185 --> 00:27:11,752 Like Laskey, the Russian mole who worked for HR. 536 00:27:11,754 --> 00:27:12,986 Exactly. 537 00:27:12,988 --> 00:27:14,788 Then Howard got a tip from the CI 538 00:27:14,790 --> 00:27:17,424 that a gang was gonna put a recruit on the inside. 539 00:27:17,426 --> 00:27:19,426 And who better to spot a gangster than... 540 00:27:19,428 --> 00:27:21,795 One of their former runners. 541 00:27:21,797 --> 00:27:23,930 Why no electronic record? 542 00:27:23,932 --> 00:27:26,533 Howard thought it made our covers look vulnerable. 543 00:27:26,535 --> 00:27:28,869 Everything's networked nowadays. 544 00:27:28,871 --> 00:27:32,305 Given the HR scandal and hackers, 545 00:27:32,307 --> 00:27:34,174 he didn't even trust the IT techs. 546 00:27:36,678 --> 00:27:38,011 Sorry to be the bearer of bad news. 547 00:27:38,013 --> 00:27:39,612 Who are you? 548 00:27:39,614 --> 00:27:41,481 Detective Fusco from the Eighth. 549 00:27:41,483 --> 00:27:43,984 Fusco? Your name sounds familiar. 550 00:27:43,986 --> 00:27:46,819 He's my partner. You can trust him. 551 00:27:49,823 --> 00:27:51,624 There was an anonymous cash deposit 552 00:27:51,626 --> 00:27:54,560 into your savings account yesterday. 553 00:27:54,562 --> 00:27:56,161 10 grand? 554 00:27:56,163 --> 00:27:57,563 It gets worse. 555 00:27:57,565 --> 00:27:59,331 Weapon found at the crime scene 556 00:27:59,333 --> 00:28:00,833 traces back to you. 557 00:28:00,835 --> 00:28:02,567 You're wanted for murder. 558 00:28:02,569 --> 00:28:04,069 Of course. 559 00:28:04,071 --> 00:28:06,038 They're framing me like their lackey. 560 00:28:06,040 --> 00:28:08,007 Frustrating thing is, I had him. 561 00:28:08,009 --> 00:28:09,241 Who? 562 00:28:09,243 --> 00:28:10,709 Ortiz, my classmate. 563 00:28:10,711 --> 00:28:11,977 He's the mole. 564 00:28:11,979 --> 00:28:13,145 You sure it's Ortiz? 565 00:28:13,147 --> 00:28:14,746 My gun at the crime scene? 566 00:28:14,748 --> 00:28:17,383 It's not a coincidence. He offered to clean it for me. 567 00:28:17,385 --> 00:28:21,586 And then I found this-- 568 00:28:21,588 --> 00:28:23,388 a receipt from the bodega across the street 569 00:28:23,390 --> 00:28:25,390 from where The Brotherhood recruits. 570 00:28:25,392 --> 00:28:28,493 Ortiz used his ATM card. 571 00:28:28,495 --> 00:28:31,696 I'm gonna find Ortiz, and I'm gonna bring his ass in 572 00:28:31,698 --> 00:28:33,665 'cause that's the only way that I can prove my innocence. 573 00:28:33,667 --> 00:28:35,400 Hang on a second. 574 00:28:35,402 --> 00:28:37,435 I'll check with RTCC, 575 00:28:37,437 --> 00:28:39,003 see if they can find him. 576 00:28:41,241 --> 00:28:44,775 I suppose I am an RTCC of sorts. 577 00:28:44,777 --> 00:28:47,045 But with less attitude. 578 00:28:47,047 --> 00:28:50,181 I've retrieved Ortiz's number from Silva's phone contacts. 579 00:28:50,183 --> 00:28:51,715 According to his geo-data, 580 00:28:51,717 --> 00:28:54,217 he returned to the academy last night after class. 581 00:28:54,219 --> 00:28:55,453 To get Silva's gun. 582 00:28:55,455 --> 00:28:57,054 Not exactly. 583 00:28:57,056 --> 00:28:58,789 I was able to pinpoint his movements 584 00:28:58,791 --> 00:29:00,925 to the Commandant's office. 585 00:29:00,927 --> 00:29:03,360 During the time that Ortiz was in that office, 586 00:29:03,362 --> 00:29:05,596 someone logged on to the Commandant's computer 587 00:29:05,598 --> 00:29:07,898 using a brute force password cracker. 588 00:29:07,900 --> 00:29:11,435 I suspect that Mr. Ortiz has stolen some files. 589 00:29:11,437 --> 00:29:12,802 Why would Dominic enlist a mole 590 00:29:12,804 --> 00:29:14,704 to steal files from the police academy? 591 00:29:14,706 --> 00:29:16,073 I'm not sure. 592 00:29:16,075 --> 00:29:18,108 Where's Ortiz now? 593 00:29:18,110 --> 00:29:19,943 He's at an abandoned schoolhouse 594 00:29:19,945 --> 00:29:21,644 - in Spanish Harlem. - We'll get him. 595 00:29:21,646 --> 00:29:23,246 I'll look into the stolen files. 596 00:29:23,248 --> 00:29:25,548 It may shine a light on Dominic's plans. 597 00:29:25,550 --> 00:29:28,985 But first, I have an errand to run. 598 00:29:28,987 --> 00:29:30,787 The RTCC tracked Ortiz 599 00:29:30,789 --> 00:29:32,922 to an abandoned school in Spanish Harlem. 600 00:29:32,924 --> 00:29:34,891 The RTCC worked fast. 601 00:29:34,893 --> 00:29:36,759 Well, they're good with computers. 602 00:29:36,761 --> 00:29:38,728 Spanish Harlem? That's Trinitarios territory. 603 00:29:38,730 --> 00:29:40,497 The abandoned school is their headquarters. 604 00:29:40,499 --> 00:29:42,931 They keep it under heavy guard. The place is a fortress. 605 00:29:42,933 --> 00:29:45,134 Should make retrieving Ortiz fun. 606 00:29:45,136 --> 00:29:47,769 I'll head back to the Eighth and check for updates. 607 00:29:47,771 --> 00:29:51,507 Wait, Riley. I'm coming. 608 00:29:51,509 --> 00:29:53,242 You're safer staying put. 609 00:29:53,244 --> 00:29:56,278 Let's not forget who shot who in training. 610 00:29:56,280 --> 00:29:58,113 She's got a point. 611 00:29:58,115 --> 00:30:00,081 Plus, I still have a mission to finish. 612 00:30:00,083 --> 00:30:02,083 Find the mole. 613 00:30:08,791 --> 00:30:13,529 Being undercover, the days turn into months. 614 00:30:13,531 --> 00:30:16,498 Tell me about it. 615 00:30:16,500 --> 00:30:20,668 Takes self-reliance. 616 00:30:20,670 --> 00:30:23,104 No man's an island. 617 00:30:23,106 --> 00:30:25,306 Howard was my confidant. 618 00:30:25,308 --> 00:30:29,010 He taught me everything I knew. 619 00:30:29,012 --> 00:30:33,548 Well, you got a new friend on the force. 620 00:30:33,550 --> 00:30:35,650 Thanks. 621 00:30:35,652 --> 00:30:37,117 But why are you helping me? 622 00:30:37,119 --> 00:30:40,354 I knew a cop like you once. 623 00:30:40,356 --> 00:30:43,390 She stood up to corruption. 624 00:30:43,392 --> 00:30:46,861 Gave her life to do what was right. 625 00:30:46,863 --> 00:30:49,530 Yeah, I heard about that. 626 00:30:49,532 --> 00:30:51,965 Were you a part of the HR takedown? 627 00:30:51,967 --> 00:30:54,000 I worked undercover with Narcotics 628 00:30:54,002 --> 00:30:55,469 when all that went down. 629 00:30:55,471 --> 00:30:57,204 I saw that in your IA file. 630 00:31:00,007 --> 00:31:01,641 So you've seen my file. 631 00:31:01,643 --> 00:31:05,178 Yeah. 632 00:31:05,180 --> 00:31:07,981 There's one thing that puzzles me though. 633 00:31:07,983 --> 00:31:11,585 There's nothing in there about a military background. 634 00:31:11,587 --> 00:31:13,152 And I'd swear by the tactics you teach 635 00:31:13,154 --> 00:31:14,588 you were in the service. 636 00:31:20,494 --> 00:31:23,563 First tactics instructor was a Gulf War veteran. 637 00:31:23,565 --> 00:31:26,232 Must be where I learned it. 638 00:31:26,234 --> 00:31:28,101 Well, we're gonna need military tactics 639 00:31:28,103 --> 00:31:31,036 where we're going. 640 00:31:31,038 --> 00:31:33,506 It's going to be 2 against 2,000. 641 00:31:33,508 --> 00:31:36,409 Ever heard of a covert infil/exfil? 642 00:31:36,411 --> 00:31:38,577 Sounds like some Special Ops stuff. 643 00:31:38,579 --> 00:31:40,112 It is, 644 00:31:40,114 --> 00:31:44,216 which is why I brought modifications. 645 00:31:44,218 --> 00:31:45,383 And just in case... 646 00:31:55,128 --> 00:31:58,263 What the-- 647 00:32:02,034 --> 00:32:03,602 The shirt from Ortiz's locker. 648 00:32:03,604 --> 00:32:05,570 Find our mole, boy. 649 00:32:08,442 --> 00:32:10,708 Welcome to mi casa. 650 00:32:10,710 --> 00:32:13,077 You police? 651 00:32:13,079 --> 00:32:15,613 Still in the academy. 652 00:32:15,615 --> 00:32:19,250 So Dominic's got one on the inside, huh? 653 00:32:19,252 --> 00:32:21,085 It was just the one-time job. 654 00:32:21,087 --> 00:32:22,319 We're square after this. 655 00:32:25,090 --> 00:32:26,990 I never finished high school myself. 656 00:32:29,994 --> 00:32:32,329 Could have used this in the joint. 657 00:32:35,634 --> 00:32:39,303 So you finished your one job with The Brotherhood, huh? 658 00:32:39,305 --> 00:32:40,771 Hey, man, look. 659 00:32:40,773 --> 00:32:42,673 I got no beef with the Trinitarios. 660 00:32:42,675 --> 00:32:44,007 Yeah, but the thing is, 661 00:32:44,009 --> 00:32:47,077 we're a part of The Brotherhood now. 662 00:32:47,079 --> 00:32:49,479 And we have no use for you no more. 663 00:32:49,481 --> 00:32:50,747 No! 664 00:32:56,588 --> 00:32:59,355 Don't do it, Ortiz. 665 00:32:59,357 --> 00:33:02,858 Plaats. 666 00:33:02,860 --> 00:33:04,427 Easy, kid. 667 00:33:04,429 --> 00:33:07,797 It's been you all along-- 668 00:33:07,799 --> 00:33:11,201 pretending to be my friend while planning my murder. 669 00:33:11,203 --> 00:33:12,669 Murder? 670 00:33:12,671 --> 00:33:16,471 I don't know nothing about no murder. 671 00:33:16,473 --> 00:33:18,207 I was just trying to steal some files. 672 00:33:18,209 --> 00:33:20,209 I had no choice. 673 00:33:20,211 --> 00:33:22,311 I'm afraid that's correct, Mr. Reese. 674 00:33:22,313 --> 00:33:24,446 Ortiz's uncle works for the community center 675 00:33:24,448 --> 00:33:25,948 that Dominic runs. 676 00:33:25,950 --> 00:33:28,150 An elite defense attorney got him exonerated 677 00:33:28,152 --> 00:33:29,819 for a recent drug charge. 678 00:33:29,821 --> 00:33:32,621 The uncle was Dominic's leverage. 679 00:33:32,623 --> 00:33:34,656 Dominic forced you to steal the files. 680 00:33:34,658 --> 00:33:36,958 You don't understand. 681 00:33:36,960 --> 00:33:39,194 Where I'm from, you only got two bad choices. 682 00:33:39,196 --> 00:33:40,795 Well, you still have two bad choices, 683 00:33:40,797 --> 00:33:42,631 but only one ends with you bleeding out. 684 00:33:50,840 --> 00:33:53,708 It was only supposed to be one job. 685 00:33:53,710 --> 00:33:56,077 With The Brotherhood, it's never just one job. 686 00:34:01,317 --> 00:34:03,417 That's their alarm. 687 00:34:03,419 --> 00:34:05,919 Vamonos. Come on. 688 00:34:05,921 --> 00:34:07,221 Let's go. 689 00:34:07,223 --> 00:34:09,022 Every Trinitario within a ten-block radius 690 00:34:09,024 --> 00:34:10,258 is gonna come running. 691 00:34:10,260 --> 00:34:12,393 How much ammo you got? 692 00:34:12,395 --> 00:34:13,927 Not nearly enough. 693 00:34:27,019 --> 00:34:28,418 We need to move now. 694 00:34:28,420 --> 00:34:30,487 You're coming with. 695 00:34:33,624 --> 00:34:34,658 Got your back. 696 00:34:38,129 --> 00:34:39,962 Finch, need a way out. 697 00:34:39,964 --> 00:34:42,332 There's a door in front of you. Use that. 698 00:34:42,334 --> 00:34:44,167 Let's go. 699 00:34:48,005 --> 00:34:49,272 Let's move this. 700 00:34:49,274 --> 00:34:51,508 Grab it. 701 00:34:51,510 --> 00:34:53,142 Go, go, go, go, go. 702 00:35:05,356 --> 00:35:06,622 The door's blocked. 703 00:35:06,624 --> 00:35:08,390 We're trapped. 704 00:35:10,227 --> 00:35:11,627 Options, Finch. 705 00:35:13,062 --> 00:35:14,730 There's a pedestrian access tunnel 706 00:35:14,732 --> 00:35:16,799 beneath the pool, but unless you have a jackhammer, 707 00:35:16,801 --> 00:35:19,635 I'm out of ideas. 708 00:35:19,637 --> 00:35:21,704 I got one. 709 00:35:21,706 --> 00:35:23,539 Give me the belt. 710 00:35:31,580 --> 00:35:33,148 Take cover. 711 00:35:49,699 --> 00:35:51,999 Well, that looks dangerous. 712 00:35:52,001 --> 00:35:53,000 You first. 713 00:35:53,002 --> 00:35:54,101 Whoa! 714 00:36:00,076 --> 00:36:01,942 What about the dog? 715 00:36:01,944 --> 00:36:04,178 Him? 716 00:36:04,180 --> 00:36:06,180 He's scuba certified. 717 00:36:09,885 --> 00:36:12,186 Let's go. 718 00:36:26,434 --> 00:36:28,869 Let's go, kid. 719 00:36:28,871 --> 00:36:30,771 Well, that's one way to bathe the dog. 720 00:36:30,773 --> 00:36:31,772 Lucky you. 721 00:36:31,774 --> 00:36:32,772 When you get downtown, 722 00:36:32,774 --> 00:36:35,041 you can skip the first shower. 723 00:36:39,480 --> 00:36:42,548 Your mole won't be too hard to break. 724 00:36:42,550 --> 00:36:46,552 Want to teach me some interrogation tricks? 725 00:36:46,554 --> 00:36:49,154 Something tells me you're a natural at that too. 726 00:36:49,156 --> 00:36:53,158 Speaking of, I still have a few questions for you. 727 00:36:55,128 --> 00:36:58,330 But I'll save 'em. 728 00:36:58,332 --> 00:37:00,466 You're gonna do all right, kid. 729 00:37:00,468 --> 00:37:02,835 I know. 730 00:37:02,837 --> 00:37:06,238 I had a good instructor. 731 00:37:06,240 --> 00:37:07,839 Tell your friends at IA. 732 00:37:07,841 --> 00:37:09,674 Will do. 733 00:37:09,676 --> 00:37:13,511 And call me if you need a little tactical refresher. 734 00:37:29,161 --> 00:37:32,196 I thought I told you to get rid of Ortiz. 735 00:37:32,198 --> 00:37:34,298 You weren't here, man. You didn't see what went down. 736 00:37:34,300 --> 00:37:36,534 Guy in a suit, a chica, and a crazy-ass dog 737 00:37:36,536 --> 00:37:37,969 came storming in here like SWAT. 738 00:37:37,971 --> 00:37:40,604 The thing about a battle plan is, 739 00:37:40,606 --> 00:37:44,342 it only works if soldiers follow orders. 740 00:37:44,344 --> 00:37:46,344 Who died and made you general? 741 00:37:46,346 --> 00:37:48,512 You ain't nothing but a street banger 742 00:37:48,514 --> 00:37:50,047 like the rest of us. 743 00:38:04,128 --> 00:38:05,696 You know anything about circles? 744 00:38:05,698 --> 00:38:07,030 Circles? 745 00:38:07,032 --> 00:38:08,298 What's that got to do with this? 746 00:38:08,300 --> 00:38:10,734 Got everything to do with it. 747 00:38:10,736 --> 00:38:13,736 I had a math teacher once, said, 748 00:38:13,738 --> 00:38:16,672 "All the world's infinite possibilities 749 00:38:16,674 --> 00:38:20,043 rest within this one simple circle." 750 00:38:20,045 --> 00:38:23,480 Including the possibility that the big, quiet kid 751 00:38:23,482 --> 00:38:25,915 in the back of the class, 752 00:38:25,917 --> 00:38:30,386 the one that everyone always underestimated, 753 00:38:30,388 --> 00:38:34,156 could one day run the streets of New York. 754 00:38:34,358 --> 00:38:36,025 So what's stopping you? 755 00:38:36,027 --> 00:38:41,764 What's stopping me is this Detective Riley. 756 00:38:41,766 --> 00:38:43,599 Our circles keep overlapping. 757 00:38:43,601 --> 00:38:45,200 Why are you worried about a stupid cop 758 00:38:45,202 --> 00:38:46,901 when you got us Trinitarios on board now? 759 00:38:46,903 --> 00:38:49,404 This ain't about numbers 760 00:38:49,406 --> 00:38:51,206 or corner boys or turf. 761 00:38:51,208 --> 00:38:53,875 This here is about cutting down the old lion 762 00:38:53,877 --> 00:38:55,377 and ruling his kingdom. 763 00:38:55,379 --> 00:38:58,413 But that can't happen 764 00:38:58,415 --> 00:39:01,649 if guys don't follow orders. 765 00:39:01,651 --> 00:39:03,818 Guys like that... 766 00:39:05,420 --> 00:39:08,056 don't have a place. 767 00:39:09,626 --> 00:39:13,594 You might want to rethink that. 768 00:39:13,596 --> 00:39:18,165 Not like you walked in here with numbers. 769 00:39:18,167 --> 00:39:21,769 I just told you, 770 00:39:21,771 --> 00:39:25,740 this ain't about numbers. 771 00:39:25,742 --> 00:39:28,075 You the number two? 772 00:39:32,748 --> 00:39:34,347 Don't you think about it, Punk. 773 00:39:34,349 --> 00:39:37,151 Don't you think about it. 774 00:39:38,753 --> 00:39:42,355 We all die in the end. 775 00:39:42,357 --> 00:39:44,758 Better to go out on top. 776 00:39:44,760 --> 00:39:46,026 Hey, I'm talking to you. 777 00:39:46,028 --> 00:39:47,761 Hey! No! 778 00:39:47,763 --> 00:39:48,996 You don't-- No! 779 00:39:54,335 --> 00:39:56,035 Heard you helped Internal Affairs 780 00:39:56,037 --> 00:39:58,438 uncover a mole in the academy. 781 00:39:58,440 --> 00:40:01,374 The mole confessed, cleared Silva's name, 782 00:40:01,376 --> 00:40:04,344 and fingered Howard's killer, but no one can find him. 783 00:40:04,346 --> 00:40:07,780 About the other day, we need to talk. 784 00:40:07,782 --> 00:40:09,949 What do you mean? 785 00:40:09,951 --> 00:40:12,051 When the bullets started flying 786 00:40:12,053 --> 00:40:15,021 and you swooped in and played superhero? 787 00:40:15,023 --> 00:40:17,489 Right place at the right time, I guess. 788 00:40:17,491 --> 00:40:19,025 I suppose. 789 00:40:19,027 --> 00:40:21,727 So either violence follows you around, 790 00:40:21,729 --> 00:40:24,129 or you just have the most impeccable timing. 791 00:40:27,166 --> 00:40:31,370 Either way, I'm glad you were there. 792 00:40:33,473 --> 00:40:36,675 This mean you're gonna recommend closing my IA case? 793 00:40:38,145 --> 00:40:39,845 Let's just say I'm looking forward 794 00:40:39,847 --> 00:40:41,880 to our next session. 795 00:40:50,923 --> 00:40:54,059 Are these the files that Dominic stole? 796 00:40:54,061 --> 00:40:56,994 Oh, that's just a small portion. 797 00:40:56,996 --> 00:41:00,665 Looks like NYPD intelligence on a criminal network. 798 00:41:00,667 --> 00:41:03,200 Information that it took the police years to collect, 799 00:41:03,202 --> 00:41:06,203 and yet Dominic steals it in less than 48 hours. 800 00:41:06,205 --> 00:41:10,274 And I finally figured out the common denominator. 801 00:41:10,276 --> 00:41:11,815 Which is? 802 00:41:15,881 --> 00:41:17,248 Our new number. 803 00:41:26,336 --> 00:41:28,341 _ 804 00:41:28,458 --> 00:41:29,765 _ 805 00:41:29,922 --> 00:41:31,422 _ 806 00:41:31,512 --> 00:41:32,460 _ 807 00:41:34,199 --> 00:41:36,462 _ 808 00:41:36,640 --> 00:41:38,945 _ 809 00:41:42,774 --> 00:41:45,074 Any insider tips on eyeliner? 810 00:41:45,076 --> 00:41:46,575 Yeah. 811 00:41:46,577 --> 00:41:48,912 You might try dialing it back a bit, sister. 812 00:41:51,949 --> 00:41:56,219 Sorry, you just look like you buy a lot of makeup. 813 00:41:56,221 --> 00:41:59,222 You know what? How about some free samples? 814 00:42:02,159 --> 00:42:05,260 You keep samples in your purse? 815 00:42:05,262 --> 00:42:07,430 I won't tell if you won't. 816 00:42:13,270 --> 00:42:16,238 You've got to be kidding me. _ 817 00:42:18,058 --> 00:42:20,209 _ 818 00:42:21,344 --> 00:42:24,779 Ex-boyfriend? 819 00:42:24,781 --> 00:42:26,815 More like ex-pain in the ass. 820 00:42:34,310 --> 00:42:36,124 _ 821 00:42:36,125 --> 00:42:39,527 Is target present? 822 00:42:39,529 --> 00:42:40,795 _ Huh. 823 00:42:46,436 --> 00:42:50,705 Visual update on target. 824 00:42:56,179 --> 00:42:58,179 No worries. 825 00:42:58,181 --> 00:43:00,614 I found her. 826 00:43:09,023 --> 00:43:12,211 Sync and corrections by n17t01 and err0001 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.