Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,360 --> 00:00:14,716
OCTOPUS
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,638
In a town in Sicily
3
00:00:17,840 --> 00:00:21,196
Chief lnspector
Marineo, is killed.
4
00:00:22,000 --> 00:00:25,879
That same day,
there's news of another death.
5
00:00:26,800 --> 00:00:29,516
Marchioness Pecci Scialoia
has killed herself.
6
00:00:30,800 --> 00:00:35,780
Corrado Cattani replaces
the murdered lnspector
7
00:00:35,280 --> 00:00:39,273
and moves to Sicily with
wife Else and daughter Paola.
8
00:00:40,800 --> 00:00:44,998
Investigating his predecessor's
death, Corrado meets Titti,
9
00:00:45,200 --> 00:00:48,192
the junkie daughter of
the suicide noblewoman
10
00:00:48,760 --> 00:00:51,479
and gradually falls for her.
11
00:00:54,480 --> 00:00:58,290
His marriage to Else has been
on the rocks for a while.
12
00:01:02,240 --> 00:01:06,153
Titti tells Corrado that Cirinna,
a heroin trafficker,
13
00:01:06,360 --> 00:01:10,350
killed her mother
and lnspector Marineo.
14
00:01:11,640 --> 00:01:13,596
Titti, fearful of Cirinna
15
00:01:13,800 --> 00:01:16,519
and dependent
on the drugs he gives her,
16
00:01:16,720 --> 00:01:19,678
didn't dare
report him to the police.
17
00:01:21,120 --> 00:01:25,398
Corrado won't use her testimony
to avoid vendettas against her
18
00:01:25,600 --> 00:01:27,431
and decides to provoke Cirinna
19
00:01:27,640 --> 00:01:31,474
who out of frustration
sets an ambush for him.
20
00:01:32,200 --> 00:01:33,918
The lnspector expected it.
21
00:01:36,960 --> 00:01:39,679
Cirinna is wounded
and ends up in jail.
22
00:01:39,880 --> 00:01:41,757
Else, Corrado's wife,
23
00:01:41,960 --> 00:01:43,996
ends up cheating
on her husband
24
00:01:44,200 --> 00:01:46,316
and the two separate
25
00:01:46,800 --> 00:01:49,997
but their child wants
to stay with her father.
26
00:01:51,360 --> 00:01:53,476
Now that Cirinna
is in jail,
27
00:01:53,680 --> 00:01:58,390
Titti feels safe and is trying
to detox herself.
28
00:02:06,480 --> 00:02:10,290
The two,
who are now in love,
29
00:02:10,240 --> 00:02:13,118
seem to be headed for
a happy time.
30
00:02:17,920 --> 00:02:20,434
OCTOPUS
31
00:02:32,960 --> 00:02:37,829
EPlSODE FOU R
32
00:02:59,320 --> 00:03:01,151
How are you, Mum?
33
00:03:08,280 --> 00:03:10,396
Franchino, how are you?
34
00:03:12,440 --> 00:03:13,998
What's wrong?
35
00:03:14,200 --> 00:03:17,780
You must find a way
to get me out of here.
36
00:03:17,280 --> 00:03:20,330
I can't take it. I'll go crazy.
I'm scared.
37
00:03:20,440 --> 00:03:23,876
- Don't abandon me.
- What are you scared of?
38
00:03:26,280 --> 00:03:29,556
- You look drawn.
- She thinks of you and cries.
39
00:03:32,320 --> 00:03:36,438
Don't worry, Sante.
We'll get you out.
40
00:03:36,640 --> 00:03:38,358
You will, Ma.
41
00:03:45,680 --> 00:03:46,874
Sir...
42
00:03:51,520 --> 00:03:53,636
I hoped to meet you here.
43
00:03:53,840 --> 00:03:56,957
Or I might not have found
the will to talk to you.
44
00:03:58,120 --> 00:04:01,556
- Was it Don Manfredi?
- No, I persuaded myself.
45
00:04:01,760 --> 00:04:05,548
By seeing you
in person and on TV.
46
00:04:08,360 --> 00:04:11,477
My family's
been in trouble with the law.
47
00:04:12,280 --> 00:04:13,918
Leo knew that.
48
00:04:14,480 --> 00:04:17,995
They killed him after he spoke
to my brother in jail.
49
00:04:19,440 --> 00:04:22,238
My brother was arrested
by Marineo a year ago.
50
00:04:23,920 --> 00:04:28,152
He worked for a money changer
who launders drug money.
51
00:04:28,960 --> 00:04:31,599
There were
newspaper articles
52
00:04:33,600 --> 00:04:35,670
and he took the fall.
53
00:04:36,440 --> 00:04:40,638
They promised to get him out
of jail after two months.
54
00:04:41,440 --> 00:04:44,591
But after a year inside,
my brother was desperate.
55
00:04:45,440 --> 00:04:47,670
When they transferred him here
56
00:04:48,840 --> 00:04:51,752
I convinced him
to tell Leo the truth.
57
00:04:52,160 --> 00:04:54,549
Who was the money changer
in Palermo?
58
00:04:54,760 --> 00:04:57,354
A tourist agency
owned by Ravanusa.
59
00:04:57,560 --> 00:05:00,757
- You're sure?
- Yes, but it doesn't exist now.
60
00:05:03,800 --> 00:05:06,117
Look, my brother wants to
tell you everything now.
61
00:05:10,200 --> 00:05:13,272
You're being moved.
Gather up your stuff.
62
00:05:17,800 --> 00:05:20,792
- You're leaving me alone?
- Orders from above.
63
00:05:21,000 --> 00:05:22,911
The cell's all yours.
64
00:05:23,120 --> 00:05:25,998
Have you
got friends in high places?
65
00:05:26,200 --> 00:05:27,792
I don't know anyone!
66
00:05:28,000 --> 00:05:30,753
You ready?
Then let's go.
67
00:05:53,600 --> 00:05:55,158
Guard...
68
00:05:57,400 --> 00:06:00,233
You forgot to close the door.
69
00:06:08,480 --> 00:06:09,674
Guard...
70
00:06:12,920 --> 00:06:14,353
Who's there?
71
00:06:19,640 --> 00:06:23,428
What are you doing, boys?
Please don't hurt me.
72
00:07:21,720 --> 00:07:23,730
Franco!
73
00:07:27,200 --> 00:07:28,872
Franco!
74
00:07:39,840 --> 00:07:41,340
Franco...
75
00:07:45,960 --> 00:07:48,872
He was found hanged
in his cell this morning.
76
00:07:49,800 --> 00:07:52,390
- Suicide.
- Killed. He was killed.
77
00:07:52,600 --> 00:07:55,239
- What nonsense.
- I tell you he was killed.
78
00:08:04,400 --> 00:08:07,390
This may not ease your pain,
79
00:08:07,480 --> 00:08:09,835
but it's as if
with his death,
80
00:08:10,400 --> 00:08:13,112
your brother's told me
everything he knew.
81
00:08:13,320 --> 00:08:16,730
As if he's given me names.
82
00:08:16,760 --> 00:08:20,196
Then if you know,
catch them.
83
00:08:20,640 --> 00:08:23,632
And hurry. Hurry!
84
00:08:33,920 --> 00:08:34,875
Well?
85
00:08:35,840 --> 00:08:39,469
Sorry, Dad, I can't sleep.
I'm scared.
86
00:08:40,280 --> 00:08:41,998
Come here.
87
00:08:42,840 --> 00:08:44,671
Always barefoot!
88
00:08:45,800 --> 00:08:47,199
Why are you scared?
89
00:08:47,400 --> 00:08:50,312
Why are they killing
all these people?
90
00:08:51,000 --> 00:08:52,592
I tell you what...
91
00:08:52,800 --> 00:08:55,758
Go to your room,
get into bed
92
00:08:55,960 --> 00:08:58,633
and I'll come and do
my work in your room.
93
00:08:58,840 --> 00:09:00,159
Thanks.
94
00:09:04,520 --> 00:09:06,909
- Yes?
- Is Pecci Scialoia with you?
95
00:09:07,320 --> 00:09:09,356
What's going on?
96
00:09:09,960 --> 00:09:12,554
She's left
Don Manfredi's centre.
97
00:09:12,760 --> 00:09:15,718
She was on
anti-dealer duty
98
00:09:15,920 --> 00:09:17,876
but she ran off.
99
00:09:18,800 --> 00:09:21,231
- Weren't there men on guard?
- They didn't see her.
100
00:09:21,440 --> 00:09:24,193
I want a report!
Come and get me.
101
00:09:27,320 --> 00:09:29,834
- Must you go out, Dad?
- I'm sorry, Paola.
102
00:09:30,760 --> 00:09:32,340
It's okay.
103
00:09:38,400 --> 00:09:40,231
- Poli 2.
- Go ahead.
104
00:09:40,440 --> 00:09:42,670
- A girl's been sighted.
- Where?
105
00:09:42,880 --> 00:09:44,359
I'll check.
106
00:09:44,560 --> 00:09:47,916
- Cattani here. Go ahead.
- She's at the junk yard.
107
00:09:48,120 --> 00:09:49,314
- Where's that?
- Nearby.
108
00:09:49,520 --> 00:09:52,340
- We'll go.
- Drug dealers go there.
109
00:09:52,240 --> 00:09:54,913
The head dealer is
Ciccio u Petrosino.
110
00:10:42,480 --> 00:10:46,359
If you need me, I'll be
at the office later on.
111
00:11:03,880 --> 00:11:08,351
So since Cirinna's in jail
you're using Ciccio u Petrosino.
112
00:11:11,880 --> 00:11:13,791
So, do you know him?
113
00:11:15,640 --> 00:11:17,676
I've only heard of him.
114
00:11:18,200 --> 00:11:22,790
You left the centre at night
to go looking for him.
115
00:11:22,280 --> 00:11:24,919
Do you realise
how risky that is?
116
00:11:25,120 --> 00:11:27,918
I don't want to go back
to Don Manfredi.
117
00:11:28,120 --> 00:11:29,792
I don't want to go back.
118
00:11:30,000 --> 00:11:32,230
I don't want to go back.
Stop the car.
119
00:11:32,440 --> 00:11:34,237
- Stay calm.
- Please!
120
00:11:34,440 --> 00:11:35,873
Then go fast.
121
00:11:36,400 --> 00:11:38,516
Speed and break your neck.
122
00:11:38,720 --> 00:11:41,393
You're against me too.
You're all enemies.
123
00:11:41,600 --> 00:11:45,513
You're all against me
but you must die before me.
124
00:11:46,000 --> 00:11:48,195
Then I'll finally be free.
125
00:11:48,400 --> 00:11:52,393
What is it you want?
My money? My palace?
126
00:11:52,600 --> 00:11:55,433
Help with your career?
What do you want?
127
00:11:55,880 --> 00:11:57,950
When will you piss off
to your wife?
128
00:11:58,480 --> 00:12:01,400
- I love you.
- Then leave me alone.
129
00:12:01,240 --> 00:12:03,196
- Let me go to ruin.
- I love you.
130
00:12:03,400 --> 00:12:05,755
- No, Cirinna loves me!
- Stop it.
131
00:12:05,960 --> 00:12:08,793
- Only he loves me.
- Not true.
132
00:12:09,000 --> 00:12:10,911
Yes, let me out.
133
00:12:11,120 --> 00:12:12,314
Titti...
134
00:12:13,000 --> 00:12:15,673
You've surrounded me
like hyenas.
135
00:12:15,880 --> 00:12:18,348
You've surrounded me
like hyenas.
136
00:12:19,360 --> 00:12:21,396
Why did you knock on my door?
137
00:12:21,600 --> 00:12:24,273
You entered my home
like a thief.
138
00:12:24,480 --> 00:12:26,471
You have the eyes of a snake.
139
00:12:27,120 --> 00:12:31,113
You disgust me.
Enough, enough...
140
00:12:36,560 --> 00:12:40,599
She jumped the wall
and could have broken her neck.
141
00:12:42,800 --> 00:12:45,872
It's hard for her
to decide to stay in here.
142
00:12:46,800 --> 00:12:47,274
It's hard.
143
00:12:48,000 --> 00:12:51,356
Cavallari, I told you
to watch her every move.
144
00:12:51,560 --> 00:12:53,835
Sir, she jumped over
the back wall.
145
00:12:54,400 --> 00:12:56,634
You lost sight of her
on the bike, too.
146
00:12:56,840 --> 00:13:00,116
She goes down narrow alleys
on her bike.
147
00:13:00,320 --> 00:13:01,912
How can we follow her?
148
00:13:02,120 --> 00:13:04,634
Excuses! Don't let
this happen again.
149
00:13:05,840 --> 00:13:09,310
Anna, I'd like you to
look after Titti, if possible.
150
00:13:09,520 --> 00:13:12,592
I've told Don Manfredi
I can't stay here any more.
151
00:13:12,800 --> 00:13:14,597
Goodbye, lnspector.
152
00:13:21,600 --> 00:13:24,114
First her fiance,
then her brother.
153
00:13:24,320 --> 00:13:26,390
They've wrecked her life.
154
00:13:27,160 --> 00:13:30,118
But getting back
to our young people,
155
00:13:30,320 --> 00:13:32,515
we really can help them.
156
00:13:32,720 --> 00:13:36,395
But they must be shielded
from whatever upsets them.
157
00:13:37,760 --> 00:13:38,954
Don't you think
158
00:13:39,160 --> 00:13:42,232
you should
stay away from Titti?
159
00:13:44,560 --> 00:13:49,588
You think I upset Titti...
What if the opposite were true?
160
00:13:50,520 --> 00:13:55,710
Inspector, you're mixing
your commitment to justice
161
00:13:55,280 --> 00:13:57,316
with your personal passions.
162
00:13:57,520 --> 00:14:00,910
And that can lead to
dangerous confusion.
163
00:14:16,480 --> 00:14:17,833
I know.
164
00:14:19,680 --> 00:14:21,796
Ravanusa...
the benefactor!
165
00:14:22,000 --> 00:14:25,629
There are fishermen, front men
who've turned into developers
166
00:14:25,840 --> 00:14:28,350
with Ravanusa's
low interest credit.
167
00:14:28,440 --> 00:14:30,476
Bogus companies
awarded contracts
168
00:14:30,680 --> 00:14:33,877
for public buildings, ports,
tollways...
169
00:14:34,800 --> 00:14:36,992
Officials and professionals
making a fortune!
170
00:14:37,200 --> 00:14:39,794
- Now it's up to the Prosecutor.
- He's well intentioned...
171
00:14:40,000 --> 00:14:41,592
But he's wary.
172
00:14:41,800 --> 00:14:45,793
I want a direct investigation
into the banking status
173
00:14:46,000 --> 00:14:48,434
of people and companies
under suspicion.
174
00:14:48,640 --> 00:14:51,279
I want to check all entries
for the past 3 years
175
00:14:51,480 --> 00:14:54,358
including drafts
and personal cheques.
176
00:14:54,880 --> 00:14:59,476
Then we'll see if this prosecutor
is simply a wary man
177
00:15:00,800 --> 00:15:04,315
or rather,
a dishonest, wary man.
178
00:15:04,680 --> 00:15:06,796
No, no...
179
00:15:07,760 --> 00:15:11,700
Sir, I'm in total agreement
with you.
180
00:15:11,280 --> 00:15:14,158
Let's strike the mafiosi
wherever they are
181
00:15:14,360 --> 00:15:16,316
but let's not involve
the innocent.
182
00:15:17,280 --> 00:15:19,748
I'm not saying
this town is clean,
183
00:15:19,960 --> 00:15:23,320
but we run the risk of
tarnishing everyone.
184
00:15:23,240 --> 00:15:27,756
If I granted your request,
I'm sure you'd find something,
185
00:15:27,960 --> 00:15:30,315
but what about
the innocent people?
186
00:15:30,520 --> 00:15:32,670
Honest working people
187
00:15:32,880 --> 00:15:37,431
who'd suddenly be maligned
and in the glare of the press?
188
00:15:37,640 --> 00:15:41,679
We'll just investigate them
and if they're guilty...
189
00:15:41,880 --> 00:15:45,668
I agree with you.
"lf they're guilty"...
190
00:15:45,880 --> 00:15:48,474
But when? In a month,
two months, a year?
191
00:15:48,680 --> 00:15:52,150
If we rashly
apply the anti Mafia laws,
192
00:15:52,360 --> 00:15:54,794
people will lose their reputation,
193
00:15:55,000 --> 00:15:57,912
their career
and maybe even their life.
194
00:15:58,120 --> 00:16:02,352
No, we need more thorough
preliminary investigations
195
00:16:02,560 --> 00:16:04,596
and very confidential.
196
00:16:04,800 --> 00:16:07,360
You can't panic a town
over mere suspicions
197
00:16:07,560 --> 00:16:10,870
thus supporting those accusing
us of a northern plot,
198
00:16:11,800 --> 00:16:14,470
regretting that Sicily
didn't secede from ltaly.
199
00:16:14,680 --> 00:16:17,148
We'll throw away
months of investigations.
200
00:16:17,360 --> 00:16:20,158
To me, the most
important issue
201
00:16:20,360 --> 00:16:22,635
is the balance
between two loyalties.
202
00:16:22,840 --> 00:16:26,710
Loyalty towards the rights
of the individual
203
00:16:26,280 --> 00:16:29,590
and the right of society
to be defended.
204
00:16:29,800 --> 00:16:32,758
Fine words, but tell me,
are you refusing
205
00:16:32,960 --> 00:16:35,793
to authorise a bank audit
of these people?
206
00:16:36,000 --> 00:16:39,720
Precisely, and you know why?
207
00:16:39,280 --> 00:16:41,748
Because the law refers to
"presumed mafiosi"
208
00:16:41,960 --> 00:16:45,794
and you haven't demonstrated
that presumption to me!
209
00:16:57,840 --> 00:16:59,876
The Minister next to me.
210
00:17:00,480 --> 00:17:01,993
Corrado!
211
00:17:02,200 --> 00:17:03,758
What a surprise!
212
00:17:03,960 --> 00:17:08,795
- Congratulations on your win.
- I must congratulate you!
213
00:17:09,800 --> 00:17:10,832
I hear you're doing well.
214
00:17:11,400 --> 00:17:14,350
It can't have been easy
to sort out a matter like that
215
00:17:14,560 --> 00:17:16,994
and jail a mafioso
of that calibre.
216
00:17:17,200 --> 00:17:19,270
Well done. Good hit.
217
00:17:19,480 --> 00:17:20,959
We can hit even harder
218
00:17:21,160 --> 00:17:23,674
if you'll help me persuade
our prosecutor
219
00:17:23,880 --> 00:17:26,997
to audit the accounts
of certain people.
220
00:17:33,240 --> 00:17:36,676
A prominent banker,
irreproachable professionals
221
00:17:36,880 --> 00:17:39,155
industrialists,
and a famous lawyer
222
00:17:39,360 --> 00:17:43,399
are directly and indirectly
the financiers and beneficiaries
223
00:17:43,600 --> 00:17:46,273
of an important drug ring.
224
00:17:48,120 --> 00:17:51,556
So this isn't about
a small hoodlum anymore.
225
00:17:53,960 --> 00:17:56,155
I'll stake my career on it.
226
00:17:59,000 --> 00:18:01,958
What's
the Prosecutor's position?
227
00:18:02,160 --> 00:18:04,435
"Moderation", "moderation"...
228
00:18:04,640 --> 00:18:07,740
He's the kind of person
229
00:18:07,280 --> 00:18:10,716
who won't move a stone in case
there are worms under it.
230
00:18:10,920 --> 00:18:13,832
I'd say
he goes where the wind blows.
231
00:18:14,400 --> 00:18:16,760
I'll give him a call.
232
00:18:17,120 --> 00:18:20,510
But...
don't expect a miracle.
233
00:18:20,720 --> 00:18:22,517
Only you can help me.
234
00:18:24,560 --> 00:18:26,516
I'm not God.
235
00:18:27,560 --> 00:18:30,757
The cargo has reached
it's destination.
236
00:18:30,960 --> 00:18:33,793
We can do
the final accounts for the year.
237
00:18:35,400 --> 00:18:38,437
The Lugano Bahamas
banking route is the best,
238
00:18:38,800 --> 00:18:40,711
given the situation.
239
00:18:41,520 --> 00:18:44,637
As for the other military
supplies we have,
240
00:18:44,840 --> 00:18:46,637
where's the best market?
241
00:18:46,840 --> 00:18:49,434
Africa, Middle East,
Central America?
242
00:18:49,640 --> 00:18:51,390
They're all good.
243
00:18:51,240 --> 00:18:53,470
For the $400,000 deposit,
244
00:18:53,680 --> 00:18:56,911
can I have your account number
in Lugano?
245
00:18:59,760 --> 00:19:03,548
Go on, my friend.
X32...
246
00:19:05,480 --> 00:19:07,550
X32 Red Rose.
247
00:19:11,680 --> 00:19:14,638
- All done, sir.
- Goodbye.
248
00:19:15,680 --> 00:19:17,330
Goodbye.
249
00:19:19,760 --> 00:19:21,796
You know my account number?
250
00:19:22,000 --> 00:19:23,991
There are no secrets
between us.
251
00:19:24,200 --> 00:19:26,953
That's how our ties
become binding.
252
00:19:27,400 --> 00:19:28,799
Lastly, two minor issues.
253
00:19:29,000 --> 00:19:33,471
Firstly, your protege
the lnspector, is going too far.
254
00:19:33,680 --> 00:19:36,114
He's creating problems
for our friends.
255
00:19:36,320 --> 00:19:38,151
Speak to him.
256
00:19:38,400 --> 00:19:41,710
Not me. I prefer
a less direct route.
257
00:19:41,920 --> 00:19:45,595
It seems there's an
obliging prosecutor down there.
258
00:19:46,000 --> 00:19:49,436
Secondly, the Atlas agency
snapped a photo of me.
259
00:19:49,640 --> 00:19:51,835
Please retrieve the negative.
260
00:19:52,400 --> 00:19:55,510
Like a primitive man, I don't
want people to have my picture.
261
00:19:57,280 --> 00:19:59,840
It would be like
having your soul.
262
00:20:00,400 --> 00:20:02,600
Congratulations, sir.
263
00:20:02,800 --> 00:20:05,712
You've more than deserved
this high office
264
00:20:05,920 --> 00:20:07,751
thanks to your qualities.
265
00:20:07,960 --> 00:20:12,330
To what do I owe
the pleasure of this call?
266
00:20:12,240 --> 00:20:14,834
There's a bit of trouble
at the bank, isn't there?
267
00:20:15,400 --> 00:20:19,272
Oh, it's about the initiative
of our Chief lnspector?
268
00:20:19,480 --> 00:20:21,436
I know he's your protege
269
00:20:21,640 --> 00:20:24,552
but we can't incriminate
an entire town.
270
00:20:24,760 --> 00:20:27,797
That's a lie.
I have no proteges.
271
00:20:28,000 --> 00:20:30,389
He was simply my pupil
at the Police Academy
272
00:20:30,600 --> 00:20:32,431
and I don't condone
what he's doing.
273
00:20:32,640 --> 00:20:35,200
You know I'm not in favour
of it either.
274
00:20:35,680 --> 00:20:38,717
But an opinion
isn't enough, my friend.
275
00:20:38,920 --> 00:20:40,831
It'll take more than that
276
00:20:41,400 --> 00:20:44,271
and I'm not speaking just from
a personal point of view.
277
00:20:44,480 --> 00:20:47,358
You'll be responsible
for the social unrest
278
00:20:47,560 --> 00:20:50,740
that might arise from
hasty actions
279
00:20:50,280 --> 00:20:53,330
so you must stop him in time.
280
00:20:53,400 --> 00:20:57,154
That fellow can have fun
arresting petty criminals
281
00:20:57,360 --> 00:20:59,920
but he mustn't touch the banks.
282
00:21:00,440 --> 00:21:04,672
If he submits new evidence,
don't act without calling me.
283
00:21:05,000 --> 00:21:06,433
Tell him clearly
284
00:21:06,640 --> 00:21:09,791
that this
isn't a matter for the police.
285
00:21:10,240 --> 00:21:11,355
Understand?
286
00:21:11,560 --> 00:21:14,313
Allow me to bring
to your attention sir,
287
00:21:14,520 --> 00:21:17,830
that we are two separate
powers of the State.
288
00:21:18,400 --> 00:21:20,873
You're speaking to a Prosecutor.
289
00:21:21,800 --> 00:21:23,674
We can talk
and be in agreement,
290
00:21:23,880 --> 00:21:25,359
but if it's an order...
291
00:21:25,560 --> 00:21:28,950
At times, the State
must override everything.
292
00:21:29,160 --> 00:21:32,869
And it must be free to
make decisions and give orders.
293
00:21:33,760 --> 00:21:36,399
Certain young people
need reining in.
294
00:21:36,600 --> 00:21:39,353
No one can do it better
than their superiors.
295
00:21:39,560 --> 00:21:41,516
There's too much anarchy
296
00:21:41,720 --> 00:21:44,359
and we must curb
all bouts of ingenuity
297
00:21:44,560 --> 00:21:46,676
that only lead to scandals.
298
00:21:46,880 --> 00:21:49,952
Scandals that young upstarts
take advantage of.
299
00:21:50,400 --> 00:21:53,392
Do you agree?
Please keep me informed.
300
00:21:53,600 --> 00:21:56,637
You seem to be asking me
to be your informant.
301
00:21:57,560 --> 00:22:01,109
Why not? Modern life
is based on information.
302
00:22:01,520 --> 00:22:05,957
You could gain from this too
if you're discreet.
303
00:22:06,600 --> 00:22:08,636
We'll talk soon, my friend.
304
00:22:27,680 --> 00:22:30,513
Find lnspector Cattani
for me, please.
305
00:22:31,880 --> 00:22:33,871
I'll give you the go ahead.
306
00:22:34,480 --> 00:22:38,290
I'll sign the authorisations
you asked for today.
307
00:22:38,760 --> 00:22:41,479
There's nothing worse
for an honest man
308
00:22:41,680 --> 00:22:44,433
than to be stroked by hypocrisy
309
00:22:45,400 --> 00:22:47,235
and slapped around by arrogance.
310
00:22:48,280 --> 00:22:50,714
So I 'm leaving.
I 'm resigning.
311
00:22:50,920 --> 00:22:52,797
And if you'll take my advice,
312
00:22:53,000 --> 00:22:56,356
don't forget that heroes
are not well regarded
313
00:22:56,560 --> 00:22:58,357
neither here, nor elsewhere.
314
00:22:58,560 --> 00:23:00,357
You're pushing forward...
315
00:23:00,560 --> 00:23:02,949
very, very forward.
316
00:23:03,400 --> 00:23:07,871
Perhaps even more forward
than you realise.
317
00:23:08,800 --> 00:23:11,436
But you know
what you're doing.
318
00:23:12,800 --> 00:23:13,115
Goodbye.
319
00:23:22,800 --> 00:23:25,473
- I want to thank you, sir.
- For what?
320
00:23:25,680 --> 00:23:29,229
The Prosecutor authorised
the bank audits.
321
00:23:30,320 --> 00:23:33,730
- When?
- Today after your call, I assume.
322
00:23:33,280 --> 00:23:35,320
All it took was your call!
323
00:23:36,400 --> 00:23:39,390
My power surprises me too.
324
00:23:42,000 --> 00:23:45,390
- So you're going ahead?
- Of course.
325
00:23:46,400 --> 00:23:49,949
- Should I stop?
- No, please continue.
326
00:23:50,160 --> 00:23:53,550
You must continue.
And all the best.
327
00:23:54,400 --> 00:23:57,396
Sorry, I must hang up now.
I'm in a meeting.
328
00:24:07,280 --> 00:24:09,396
Your Excellency...
329
00:24:18,920 --> 00:24:20,433
What's going on?
330
00:24:20,640 --> 00:24:24,110
I know that Finance officer.
I wonder what's going on.
331
00:24:24,480 --> 00:24:27,870
Look at Ravanusa.
He's like a toad about to burst.
332
00:24:28,800 --> 00:24:30,196
He'll burst under the weight
of his money.
333
00:24:30,400 --> 00:24:33,312
He's cancelled the overdrafts
and now he's ruined.
334
00:24:39,240 --> 00:24:41,834
Cusimano rang this morning
335
00:24:42,400 --> 00:24:44,315
and told me to tell Francuzzo
336
00:24:44,520 --> 00:24:47,512
they're turning the bank
inside out.
337
00:24:47,720 --> 00:24:49,597
What did Francuzzo say?
338
00:24:49,800 --> 00:24:52,553
He's left for an
unknown destination.
339
00:24:52,760 --> 00:24:55,320
This happened
because of Cirinna.
340
00:24:55,520 --> 00:24:59,229
Cirinna! He doesn't have
any enemies.
341
00:24:59,440 --> 00:25:02,159
Besides, why would he
spill the beans?
342
00:25:02,360 --> 00:25:05,955
The reality is,
this goes beyond Cirinna.
343
00:25:06,640 --> 00:25:09,108
Sir, here's the raw material.
344
00:25:09,320 --> 00:25:11,834
Good. Now we'll see
if I was dreaming.
345
00:25:12,400 --> 00:25:14,349
You're no dreamer.
When do we start?
346
00:25:14,560 --> 00:25:16,312
- Guess.
- Right away!
347
00:25:16,520 --> 00:25:18,330
We'll keep at it.
348
00:25:18,240 --> 00:25:20,879
Day and night, like
students at exam time.
349
00:25:21,800 --> 00:25:22,354
- Is this all?
- No.
350
00:25:22,560 --> 00:25:24,516
Martini, bring us two coffees.
351
00:25:24,720 --> 00:25:25,755
Thanks.
352
00:25:26,760 --> 00:25:29,399
Martini, I want to know
in advance
353
00:25:29,600 --> 00:25:32,876
who visits Cirinna in jail.
354
00:25:33,800 --> 00:25:34,149
Yes, sir.
355
00:25:35,160 --> 00:25:36,229
So...
356
00:25:38,800 --> 00:25:41,300
There are many people
in town
357
00:25:41,240 --> 00:25:45,119
who think we won't understand
these bank documents.
358
00:25:45,600 --> 00:25:49,195
And we'll prove them wrong.
Accounts was my best subject.
359
00:25:49,400 --> 00:25:52,517
Money, money, money.
Names, names, names...
360
00:25:52,720 --> 00:25:55,518
Which of these people
can afford to have me killed?
361
00:25:55,720 --> 00:25:59,633
All of them. A killer costs
between 3 and 5 million lire.
362
00:25:59,840 --> 00:26:02,991
- Unless the target is a big wig.
- Aren't I big enough?
363
00:26:03,200 --> 00:26:05,794
Not at all. You're worth
all six million!
364
00:26:06,280 --> 00:26:09,511
As soon as the first warrants
are issued,
365
00:26:09,720 --> 00:26:11,517
my stocks will rise!
366
00:26:11,720 --> 00:26:14,314
Let's cross our fingers
and hope they go down.
367
00:26:14,720 --> 00:26:18,474
This is the plan of
a very special transaction.
368
00:26:18,680 --> 00:26:22,360
Look, here we have 5 accounts.
A, B, C, D and E.
369
00:26:22,240 --> 00:26:24,435
An amount is taken out
370
00:26:24,640 --> 00:26:27,950
and goes to form a new
so-called "lung" account
371
00:26:28,160 --> 00:26:30,833
because it fills and empties
very quickly.
372
00:26:31,400 --> 00:26:34,794
But out of a love of nature,
we'll call it "Jasmine".
373
00:26:35,280 --> 00:26:40,559
So, a sum leaves this account,
which goes to finance
374
00:26:40,760 --> 00:26:43,991
a mysterious,
illegal deal which...
375
00:26:44,200 --> 00:26:46,668
- Are you following?
- You speak very well.
376
00:26:46,960 --> 00:26:47,995
Thank you.
377
00:26:48,200 --> 00:26:50,589
So, once the deal is done,
378
00:26:50,800 --> 00:26:54,236
the amount goes into
a new "lung" account,
379
00:26:54,440 --> 00:26:57,000
which we'll call "Poppy".
380
00:26:57,200 --> 00:26:59,760
Part of the profit
goes to the bank,
381
00:26:59,960 --> 00:27:04,351
but the most substantial amount
goes back to replenish
382
00:27:04,560 --> 00:27:09,588
the accounts of the single
financiers with 1 00% profit.
383
00:27:09,800 --> 00:27:12,758
So what was the purpose
of all this?
384
00:27:12,960 --> 00:27:15,872
To cover and finance
and illegal deal
385
00:27:16,800 --> 00:27:17,911
with massive profits.
386
00:27:18,120 --> 00:27:19,394
But above all,
387
00:27:19,600 --> 00:27:23,700
to provide anonimity
to the single financiers.
388
00:27:23,280 --> 00:27:26,590
Have you ever amused yourself
with such games?
389
00:27:26,920 --> 00:27:30,674
I'm afraid I'm unable
to tell you anything specific.
390
00:27:30,880 --> 00:27:33,792
My accountant takes care of
all my business.
391
00:27:34,000 --> 00:27:36,673
I don't follow
my transactions closely.
392
00:27:36,880 --> 00:27:38,359
I don't know enough.
393
00:27:38,560 --> 00:27:40,391
I'm a jeweller, a shop owner.
394
00:27:40,600 --> 00:27:42,875
Who advised
these investments?
395
00:27:43,800 --> 00:27:45,640
The bank, of course.
I only trust my bank.
396
00:27:46,400 --> 00:27:50,518
You never wondered where
all that money came from?
397
00:27:50,800 --> 00:27:54,679
Why Ravanusa earned
such outrageous amounts?
398
00:27:54,880 --> 00:27:57,519
I never asked myself.
399
00:27:57,880 --> 00:28:01,793
Yes, I did ask myself.
Many times.
400
00:28:02,000 --> 00:28:06,312
And when I found the answer,
I cancelled those investments.
401
00:28:06,680 --> 00:28:09,797
Prof. Cristina,
you're well respected.
402
00:28:10,000 --> 00:28:11,831
You treat the poor
free of charge.
403
00:28:12,720 --> 00:28:16,300
I admit I was rash
with some of my friendships.
404
00:28:26,280 --> 00:28:27,918
My only customers now
405
00:28:28,120 --> 00:28:31,396
are your officers
and the Finance Police.
406
00:28:31,600 --> 00:28:33,591
You've cleared out my bank.
407
00:28:33,800 --> 00:28:37,270
I'm sorry, Mr Ravanusa,
but it was necessary.
408
00:28:37,480 --> 00:28:40,358
Not as sorry as those
who live off my loans!
409
00:28:40,560 --> 00:28:42,755
You're pursuing justice
410
00:28:42,960 --> 00:28:47,590
but you're affecting the
cash flow of many companies.
411
00:28:47,800 --> 00:28:49,870
The same companies you finance
412
00:28:50,800 --> 00:28:53,117
with those strange
collective investments?
413
00:28:53,320 --> 00:28:56,676
Those strange investments
as you call them,
414
00:28:56,880 --> 00:29:00,589
support the building industry,
tourism,
415
00:29:00,800 --> 00:29:03,837
wholesale trade
and the farms in this town.
416
00:29:12,720 --> 00:29:15,750
- What's going on?
- There's a lock out.
417
00:29:15,280 --> 00:29:17,157
You're starving us.
418
00:29:20,680 --> 00:29:24,798
- I didn't close the site.
- Then have it reopen.
419
00:29:25,000 --> 00:29:27,355
We will.
The unions will step in.
420
00:29:31,640 --> 00:29:36,555
I will arrest
all troublemakers
421
00:29:36,760 --> 00:29:38,352
both here and elsewhere.
422
00:29:38,560 --> 00:29:40,710
The lock out is a move
against you
423
00:29:40,920 --> 00:29:43,229
but it's also a move
against me.
424
00:29:43,440 --> 00:29:45,590
What do you lose?
425
00:29:53,800 --> 00:29:55,518
I'll shut it down.
426
00:30:00,800 --> 00:30:03,595
It's impossible
to work in these conditions.
427
00:30:03,880 --> 00:30:08,112
Fortunately, I can leave.
I'll sack everyone.
428
00:30:08,320 --> 00:30:10,675
I'll take my family
and belongings and leave!
429
00:30:10,880 --> 00:30:13,269
I'll go where the air
isn't so foul.
430
00:30:13,480 --> 00:30:17,750
I'm just sorry for my workers
who'll starve.
431
00:30:17,280 --> 00:30:20,909
What will you do
during your forced holiday?
432
00:30:21,120 --> 00:30:23,634
I'll listen to music, which I love,
433
00:30:23,840 --> 00:30:27,549
and I'll try to relax
and try to forget
434
00:30:27,760 --> 00:30:30,433
what they've done to me.
435
00:30:30,640 --> 00:30:32,835
Financial blackmail!
436
00:30:33,400 --> 00:30:35,793
They want to turn
everyone against us.
437
00:30:41,880 --> 00:30:44,713
- You've grown.
- Five centimetres in a year.
438
00:30:44,920 --> 00:30:47,718
No, last year
you came up to my waist.
439
00:30:50,200 --> 00:30:52,156
You forgot your tip.
440
00:30:52,360 --> 00:30:54,112
I don't want it.
441
00:30:54,840 --> 00:30:58,150
What does that mean?
Why don't you want it?
442
00:30:58,880 --> 00:31:01,300
I don't want it from you.
443
00:31:03,920 --> 00:31:06,700
Listen here, young man...
444
00:31:10,200 --> 00:31:12,270
Why won't you take my tip?
445
00:31:12,480 --> 00:31:16,439
You closed the building site
and my father's unemployed.
446
00:31:20,720 --> 00:31:23,314
A lot of money
in the building industry
447
00:31:23,520 --> 00:31:26,800
is from drug trafficking.
448
00:31:27,120 --> 00:31:28,758
Did you know that?
449
00:31:29,480 --> 00:31:31,630
I'm a policeman.
450
00:31:31,920 --> 00:31:34,229
What do you think
I should do?
451
00:31:34,440 --> 00:31:36,112
How should I know?
452
00:31:36,320 --> 00:31:38,470
Should I turn a blind eye?
453
00:31:39,360 --> 00:31:41,430
Should I forget about it?
454
00:31:41,920 --> 00:31:44,957
Those drugs give us a living.
455
00:31:45,160 --> 00:31:46,275
But also death!
456
00:31:47,800 --> 00:31:49,992
The money from
the bank's customers
457
00:31:50,200 --> 00:31:52,998
isn't used to finance
legal businesses,
458
00:31:53,200 --> 00:31:56,112
but to pay Middle Eastern
drug suppliers.
459
00:31:56,320 --> 00:32:00,757
Fishing boats then unload
the drugs onto private beaches.
460
00:32:00,960 --> 00:32:02,473
Sounds far fetched.
461
00:32:02,680 --> 00:32:06,150
Yes, but it's worth millions
of dollars a year, tax free.
462
00:32:06,360 --> 00:32:09,318
The drugs are turned into heroin
and shipped out.
463
00:32:09,520 --> 00:32:10,475
Thanks.
464
00:32:10,680 --> 00:32:13,148
How, with homing pigeons?
465
00:32:13,560 --> 00:32:15,994
No, with oranges,
lemons, furniture,
466
00:32:16,200 --> 00:32:18,714
or with couriers
visiting family in New York
467
00:32:18,920 --> 00:32:20,638
and returning with dollars.
468
00:32:20,840 --> 00:32:23,513
How intriguing.
I'm tempted to try it.
469
00:32:23,720 --> 00:32:25,950
But you'll have to
launder the dollars.
470
00:32:26,160 --> 00:32:29,470
In ltaly you'll need
an obliging money changer
471
00:32:29,680 --> 00:32:34,754
who'll process them as transfers
from migrants or tourist dollars
472
00:32:34,960 --> 00:32:37,474
Iike your friend Ravanusa's
agency.
473
00:32:37,680 --> 00:32:39,910
Leo De Maria and
Anna Caruso's brother died
474
00:32:40,120 --> 00:32:44,671
because they found out
what that agency was for.
475
00:32:48,880 --> 00:32:50,279
Then what?
476
00:32:50,880 --> 00:32:53,348
If the money goes to
Switzerland,
477
00:32:53,560 --> 00:32:55,790
then you need a bank
who'll finance
478
00:32:56,000 --> 00:32:58,355
a building company
like yours,
479
00:32:58,560 --> 00:33:01,472
so the money can return
to ltaly clean.
480
00:33:01,680 --> 00:33:03,330
Brilliant.
481
00:33:03,920 --> 00:33:06,150
Have you put this
to a banker?
482
00:33:13,880 --> 00:33:15,677
Such wasted talent.
483
00:33:16,400 --> 00:33:17,519
Yes, well...
484
00:33:19,240 --> 00:33:21,595
Every so often,
I pretend I'm democratic
485
00:33:21,800 --> 00:33:25,760
and I come to eat
with our dear workers.
486
00:33:25,280 --> 00:33:27,794
That's a trick
used by many.
487
00:33:28,000 --> 00:33:30,116
- A drink?
- No.
488
00:33:31,240 --> 00:33:33,549
Whenever I see you,
I'm full of regrets.
489
00:33:33,760 --> 00:33:36,718
You're the man I'd like
to have by my side.
490
00:33:36,920 --> 00:33:40,276
Just think of the deals
we could do together.
491
00:33:41,680 --> 00:33:43,989
You seem to be asking me
to become
492
00:33:44,200 --> 00:33:48,591
one of the many front men
you need for your companies.
493
00:33:48,800 --> 00:33:50,870
You haven't a clue.
494
00:33:51,800 --> 00:33:53,196
A business partner, then.
495
00:33:53,400 --> 00:33:55,709
Is it an attempt at corruption?
496
00:33:55,920 --> 00:33:58,150
You haven't a clue.
497
00:33:58,480 --> 00:34:01,400
You're a very nice woman.
498
00:34:02,320 --> 00:34:04,880
And if one day
I'll have to arrest you,
499
00:34:05,400 --> 00:34:07,391
I'll be very sorry to.
500
00:34:07,600 --> 00:34:10,239
Oh no... No.
501
00:34:10,440 --> 00:34:11,634
No?
502
00:34:12,680 --> 00:34:15,433
- Are you sure?
- You can count on it.
503
00:34:16,000 --> 00:34:18,230
You sent the Finance Police
to my place
504
00:34:18,440 --> 00:34:19,668
but they found nothing
505
00:34:19,880 --> 00:34:22,553
because there were no
irregularities in my accounts
506
00:34:22,760 --> 00:34:24,432
and there never will be.
507
00:34:24,640 --> 00:34:28,349
So forget about seeing me
escorted by two policemen.
508
00:34:28,560 --> 00:34:32,348
You're also very intelligent,
more than all the others.
509
00:34:33,800 --> 00:34:35,469
I don't know
who the others are.
510
00:34:35,920 --> 00:34:40,380
But there's no doubt
that I'm intelligent.
511
00:34:41,440 --> 00:34:43,829
I planned out my life
when I was 1 5,
512
00:34:44,400 --> 00:34:47,770
by becoming first the mistress
and then the wife
513
00:34:47,280 --> 00:34:49,714
of an ugly, but very rich man
514
00:34:49,920 --> 00:34:51,911
who was 40 years my senior.
515
00:34:52,320 --> 00:34:54,709
But when he got sick,
516
00:34:55,600 --> 00:34:59,593
I cared for him lovingly
for 5 long years.
517
00:35:00,560 --> 00:35:02,516
You know why I did it?
518
00:35:04,160 --> 00:35:06,196
Because I owed him a lot.
519
00:35:06,400 --> 00:35:10,109
He educated me...
He sent me to school.
520
00:35:10,320 --> 00:35:12,390
He made me learn languages.
521
00:35:18,720 --> 00:35:23,236
And I also speak French,
but I'm not part of the jet set.
522
00:35:23,440 --> 00:35:25,271
I'm here in this hole,
523
00:35:25,480 --> 00:35:29,792
defending my interests
from 6am to 8pm!
524
00:35:30,520 --> 00:35:33,830
And I believe I deserve
everything I have.
525
00:35:34,720 --> 00:35:38,235
Maybe I shouldn't have
developed too much interest
526
00:35:38,440 --> 00:35:40,954
for a kind of man
I've always avoided.
527
00:35:41,160 --> 00:35:42,513
What kind?
528
00:35:42,720 --> 00:35:45,280
A moralist.
How odious.
529
00:35:46,400 --> 00:35:48,868
Why shed tears
over drug addicts?
530
00:35:50,800 --> 00:35:51,752
Those who take drugs
531
00:35:51,960 --> 00:35:54,633
couldn't have done
anything else in their lives.
532
00:35:54,840 --> 00:35:57,877
- I know a few.
- Titti Pecci Scialoia.
533
00:35:58,800 --> 00:36:01,595
Yes. Oppressed by all
possible privileges
534
00:36:01,800 --> 00:36:04,598
and mistress of
a vulgar hoodlum.
535
00:36:04,800 --> 00:36:07,758
You think you can
free her from her habit
536
00:36:07,960 --> 00:36:11,555
but I'll bet everything
that you'll fail.
537
00:36:14,160 --> 00:36:16,628
Cirinna,
your lawyer's here.
538
00:36:22,880 --> 00:36:28,398
Guard...
"I'm in prison..."
539
00:36:33,840 --> 00:36:36,274
I told you to tell
the officer
540
00:36:36,480 --> 00:36:39,199
that the tap
hasn't been repaired.
541
00:36:49,560 --> 00:36:51,152
You're a fool.
542
00:36:55,320 --> 00:36:57,276
Firstly, you use a junkie
543
00:36:57,480 --> 00:36:59,994
for a delicate matter
like De Maria.
544
00:37:01,800 --> 00:37:03,640
Then you fall for
the lnspector's provocation.
545
00:37:03,840 --> 00:37:05,637
You'll die because of women
546
00:37:05,840 --> 00:37:09,628
and I'd be happy to let you
if I weren't your father's friend.
547
00:37:09,960 --> 00:37:11,359
Yes, but...
548
00:37:12,200 --> 00:37:15,330
you're not here
just as my father's friend.
549
00:37:17,280 --> 00:37:19,555
Titti is unapproachable.
550
00:37:19,760 --> 00:37:22,877
The lnspector
follows her around like a dog.
551
00:37:23,160 --> 00:37:26,470
There's no way of talking
to her at the Centre.
552
00:37:26,800 --> 00:37:29,633
Unless we solve the problem,
you're in trouble.
553
00:37:31,560 --> 00:37:33,676
If I could get out of here...
554
00:37:34,520 --> 00:37:37,239
I'd know what to say to her.
555
00:37:38,480 --> 00:37:40,436
You should have
stayed on the outside,
556
00:37:40,640 --> 00:37:42,551
but you're in here
557
00:37:42,760 --> 00:37:46,435
and if she talks, you'll
spend the rest of your life here.
558
00:37:46,640 --> 00:37:50,315
Only she knows who killed
her mother and Marineo.
559
00:37:51,560 --> 00:37:53,118
Yes, but...
560
00:37:54,640 --> 00:37:56,517
she hasn't talked.
561
00:37:58,920 --> 00:38:01,150
If she had talked,
562
00:38:01,360 --> 00:38:03,828
she would have been
called as a witness.
563
00:38:04,400 --> 00:38:06,235
We don't know
what the lnspector is thinking.
564
00:38:06,440 --> 00:38:10,115
No, no... We must regain
control of the situation.
565
00:38:10,320 --> 00:38:12,356
If Titti stays on drugs,
no problem,
566
00:38:13,480 --> 00:38:17,290
but they want to cure her
and if she blabs...
567
00:38:17,240 --> 00:38:20,630
Sir, would you do me
a favour?
568
00:38:21,000 --> 00:38:23,195
Ask my cousins
to visit me.
569
00:38:25,800 --> 00:38:27,196
I've given you the facts.
570
00:38:27,400 --> 00:38:30,870
Now it's up to you.
This is your last card.
571
00:38:33,200 --> 00:38:35,316
Send her drugs by all means,
572
00:38:35,520 --> 00:38:39,690
but add some strychnine to it.
573
00:39:59,160 --> 00:40:02,835
Call me. There's more stuff.
Bye, darling.
574
00:41:09,680 --> 00:41:10,999
Titti...
575
00:41:35,520 --> 00:41:37,397
So who has the note?
576
00:41:40,880 --> 00:41:43,633
- Where was it?
- On Titti's bed.
577
00:41:43,840 --> 00:41:47,753
- Was anyone here tonight?
- No... Oh, yes, Tommaso.
578
00:41:47,960 --> 00:41:51,270
Look for Tommaso
and we'll look for Titti.
579
00:42:05,760 --> 00:42:07,398
Titti...
580
00:42:07,960 --> 00:42:09,951
You two look down there.
581
00:42:50,280 --> 00:42:52,236
Titti, answer us.
582
00:42:53,120 --> 00:42:54,917
- Who did this?
- Tommaso!
583
00:42:55,120 --> 00:42:57,953
He smuggled the stuff in.
We must find him.
584
00:42:58,160 --> 00:43:00,276
Let's look for him.
585
00:43:06,160 --> 00:43:08,370
Titti, where are you?
586
00:43:15,480 --> 00:43:18,313
He's here!
I've found him.
587
00:43:19,720 --> 00:43:21,119
You bastard.
588
00:43:24,160 --> 00:43:27,197
Don Manfredi,
they're bashing Tommaso.
589
00:43:44,800 --> 00:43:45,354
Get out!
590
00:43:46,360 --> 00:43:48,191
Get out!
591
00:43:55,240 --> 00:43:57,629
- Who gave it to you?
- I don't know them.
592
00:43:57,840 --> 00:43:59,159
- Who?
- I was threatened.
593
00:43:59,360 --> 00:44:02,113
Who gave it to you?
I want names.
594
00:44:09,000 --> 00:44:12,788
I can't kill her.
I love her, understand?
595
00:44:13,000 --> 00:44:15,360
I don't care!
596
00:44:15,360 --> 00:44:17,157
And stop shouting.
597
00:44:17,960 --> 00:44:20,679
You know the best
solution for you?
598
00:44:21,320 --> 00:44:23,629
Find a rope
and hang yourself.
599
00:44:23,840 --> 00:44:27,549
Watch out, sir.
I have my men too.
600
00:44:27,760 --> 00:44:31,673
Don't play God with me.
Let's be serious.
601
00:44:31,880 --> 00:44:34,110
Ever since that cop's
been sniffing around
602
00:44:34,320 --> 00:44:36,197
we're all in danger.
603
00:44:36,400 --> 00:44:38,595
We must eliminate the girl.
604
00:44:41,920 --> 00:44:46,471
She must be left alone.
She's not to be touched.
605
00:44:48,480 --> 00:44:51,278
Then keep her
and die for her.
606
00:44:52,800 --> 00:44:55,629
As you've seen, she won't
say a thing against me.
607
00:44:55,840 --> 00:44:59,958
Can't you see that the real
problem here is the cop?
608
00:45:00,440 --> 00:45:03,159
We must find
another solution.
609
00:45:07,320 --> 00:45:09,880
Sir, aren't you
saying anything?
610
00:45:10,560 --> 00:45:11,879
Sir...
611
00:45:32,600 --> 00:45:34,636
That's Terrasini, the lawyer.
612
00:45:35,400 --> 00:45:38,870
He made a mistake
coming to talk to Cirinna.
613
00:45:43,000 --> 00:45:45,195
They're getting edgy.
614
00:45:49,240 --> 00:45:51,549
Your lnspector's here.
615
00:45:56,400 --> 00:45:57,435
Hi.
616
00:45:57,640 --> 00:46:00,473
Hi. Sorry to drag you
away from your work.
617
00:46:00,680 --> 00:46:02,910
I have to tell you that
618
00:46:04,360 --> 00:46:07,238
that I shot up in here
a few days ago.
619
00:46:07,440 --> 00:46:09,271
Who gave you the stuff?
620
00:46:09,760 --> 00:46:12,797
Someone was ordered
to bring it to me.
621
00:46:24,960 --> 00:46:28,350
I'm so sorry.
622
00:46:28,920 --> 00:46:33,391
Look, Titti, I can't
watch you suffer like this.
623
00:46:35,720 --> 00:46:38,917
Don't think you'll get better
in a matter of days.
624
00:46:39,320 --> 00:46:43,598
You'll be banging your head
against the wall many times.
625
00:46:48,120 --> 00:46:50,395
But I'll always be
by your side.
626
00:47:07,320 --> 00:47:10,437
- It's about to end.
- I've been busy.
627
00:47:17,480 --> 00:47:22,310
Reaction to the threat
of nuclear war has been mild.
628
00:47:22,240 --> 00:47:25,710
Sure, there were the so-called
peace marches
629
00:47:25,920 --> 00:47:28,992
only good for wearing out
your soles, my friends.
630
00:47:29,200 --> 00:47:34,194
Meanwhile, there are countless
homeless earthquake victims.
631
00:47:34,400 --> 00:47:37,390
Unemployed with no hope
of a job.
632
00:47:37,240 --> 00:47:40,869
Corruption is on the rise,
homosexuality is rampant.
633
00:47:42,000 --> 00:47:45,993
It's a moral and financial
catastrophe for our poor ltaly
634
00:47:46,200 --> 00:47:48,714
but we won't allow it!
635
00:47:50,680 --> 00:47:52,511
Forceful, isn't he?
636
00:47:53,800 --> 00:47:56,516
- It depends. What's his name?
- Professor Laudeo.
637
00:48:00,000 --> 00:48:03,788
- Why does he want to see me?
- You've become famous.
638
00:48:09,920 --> 00:48:12,480
No, I wouldn't go down
that path.
639
00:48:12,680 --> 00:48:15,399
You know how sensitive
they can be.
640
00:48:15,600 --> 00:48:17,330
Do as I say.
641
00:48:17,240 --> 00:48:18,514
Good evening.
642
00:48:19,640 --> 00:48:22,518
See you in Rome
on Saturday. Goodbye.
643
00:48:26,640 --> 00:48:29,916
See how good I am?
I've brought him to Palermo.
644
00:48:30,120 --> 00:48:34,113
Santamaria beats his own drum.
He's vain, but harmless.
645
00:48:34,320 --> 00:48:36,675
Now leave us alone, please.
646
00:48:36,880 --> 00:48:38,108
Inspector...
647
00:48:38,520 --> 00:48:41,751
I've been wanting to tell you
I'm a fan of yours.
648
00:48:42,760 --> 00:48:46,799
I've been watching you since
you left the Police Academy.
649
00:48:47,000 --> 00:48:49,195
Really?
Why is that?
650
00:48:49,400 --> 00:48:50,799
Take a seat.
651
00:48:51,960 --> 00:48:55,635
I have friends who
point out new talent to me.
652
00:48:56,160 --> 00:48:58,370
You've been a Godsend.
653
00:48:58,600 --> 00:49:00,636
- A drink?
- No, thanks.
654
00:49:01,320 --> 00:49:03,311
Why are you looking for talent?
655
00:49:03,520 --> 00:49:06,193
Because it's rare
and useful.
656
00:49:06,720 --> 00:49:09,439
I want to inject new blood
into my organisation.
657
00:49:10,400 --> 00:49:11,871
What are its aims?
658
00:49:12,800 --> 00:49:14,435
Italy. Only ltaly.
659
00:49:14,640 --> 00:49:16,915
Our country's future.
660
00:49:17,520 --> 00:49:21,274
I'm sure a man like you,
of such moral rectitude
661
00:49:21,480 --> 00:49:25,290
can and must go very far!
662
00:49:25,240 --> 00:49:27,629
Well, I might disappoint you.
663
00:49:27,840 --> 00:49:29,717
I'm not so exceptional...
664
00:49:29,920 --> 00:49:31,876
No, forget the modesty.
665
00:49:32,800 --> 00:49:35,675
The path to the top
is much easier than you think.
666
00:49:35,880 --> 00:49:38,394
For those
with the right qualities.
667
00:49:38,600 --> 00:49:40,477
It's a national duty
668
00:49:40,680 --> 00:49:42,636
to make a man like you
669
00:49:42,840 --> 00:49:46,230
Chief lnspector
in Florence or Genoa...
670
00:49:46,440 --> 00:49:49,512
or higher still,
maybe close to government.
671
00:49:49,800 --> 00:49:52,633
As you know, it only
takes good public relations
672
00:49:52,840 --> 00:49:55,700
and interviews
in leading papers.
673
00:49:56,800 --> 00:49:58,196
It's a prospect...
674
00:49:59,400 --> 00:50:01,675
that's enticing and possible.
675
00:50:01,880 --> 00:50:04,758
But you must continue
with your success.
676
00:50:04,960 --> 00:50:08,770
Be fearless.
Don't let anything stop you.
677
00:50:08,280 --> 00:50:12,239
And if other scandals are about
to explode, you light the fuse.
678
00:50:12,440 --> 00:50:14,635
I know it's hard
to do it alone.
679
00:50:14,840 --> 00:50:16,239
You could help me.
680
00:50:16,440 --> 00:50:19,352
Not me.
My organisation.
681
00:50:20,360 --> 00:50:22,237
We're clean people
682
00:50:22,440 --> 00:50:26,797
ready to join the crusade
to save ltaly from disaster.
683
00:50:27,640 --> 00:50:31,189
We're apolitical although
some of us are in public life.
684
00:50:31,400 --> 00:50:32,992
All it takes is a word.
685
00:50:33,200 --> 00:50:35,873
The power of a word
can be huge.
686
00:50:36,760 --> 00:50:40,594
For us, power will be
the weapon against corruption,
687
00:50:40,800 --> 00:50:42,756
bureacracy, parasites...
688
00:50:42,960 --> 00:50:45,872
all that is rotten,
including the Mafia...
689
00:50:46,160 --> 00:50:47,991
whose criminal links
690
00:50:48,200 --> 00:50:51,636
pollute the sun
of your beautiful Sicily.
691
00:50:55,800 --> 00:50:58,390
You see, lnspector,
when one is as honest as you,
692
00:50:58,600 --> 00:51:01,114
intelligent,
and one loves one's country,
693
00:51:01,320 --> 00:51:05,632
everything becomes simple
and the path becomes obvious.
694
00:51:06,200 --> 00:51:09,510
He talked for 2 hours,
gave me his private number
695
00:51:09,720 --> 00:51:13,554
and naturally said to call him
at any time, for anything.
696
00:51:13,760 --> 00:51:16,991
- At what price?
- No, no price.
697
00:51:17,760 --> 00:51:20,399
What I managed to glean
through all the waffle,
698
00:51:20,600 --> 00:51:23,956
is that my professional
success should be piloted
699
00:51:24,160 --> 00:51:26,116
according to his suggestions.
700
00:51:26,320 --> 00:51:28,720
But I could be wrong.
701
00:51:28,480 --> 00:51:32,712
- What did he promise you?
- To get me to the top.
702
00:51:33,400 --> 00:51:36,949
But he insisted I join
this moral organisation
703
00:51:37,160 --> 00:51:39,151
which he heads.
704
00:51:39,600 --> 00:51:41,352
Did he mention names?
705
00:51:41,560 --> 00:51:44,757
Journalists, generals,
industrialists, politicians...
706
00:51:44,960 --> 00:51:49,330
People he refers to with
a familiarity I find suspicious.
707
00:51:49,560 --> 00:51:51,994
In short, he's an important man.
708
00:51:52,480 --> 00:51:55,711
I don't know. The man
doesn't seem much to me.
709
00:51:55,920 --> 00:51:58,912
He comes across
as very cunning and mediocre
710
00:51:59,120 --> 00:52:01,759
who represents
a very real power.
711
00:52:01,960 --> 00:52:03,712
What do you advise?
712
00:52:04,240 --> 00:52:08,740
You know the situation.
Put him to the test.
713
00:52:09,000 --> 00:52:09,955
How?
714
00:52:10,160 --> 00:52:14,676
Well, he might turn out to be
an idealist...
715
00:52:14,880 --> 00:52:18,953
a sincere idealist
who has many contacts
716
00:52:19,160 --> 00:52:22,789
or an inflated balloon
which will deflate.
717
00:52:23,760 --> 00:52:25,478
Okay.
718
00:52:26,520 --> 00:52:27,748
You judge.
719
00:52:27,960 --> 00:52:29,996
This is a test.
720
00:52:30,200 --> 00:52:33,192
A test of your intelligence.
Understand?
721
00:52:33,400 --> 00:52:35,311
- Thank you.
- Bye.
722
00:52:36,440 --> 00:52:39,876
Here, Sir. There's also
the handwriting expert's report.
723
00:52:40,800 --> 00:52:44,390
The signatures on the Jasmine
account are by Ravanusa,
724
00:52:44,240 --> 00:52:46,515
but Terrasini's
are on the Poppy account.
725
00:52:46,720 --> 00:52:48,995
Forged endorsements
726
00:52:49,200 --> 00:52:51,316
released funds
for the financiers
727
00:52:51,520 --> 00:52:54,478
and those that vanished
in Rome, Naples, Milan, Turin...
728
00:52:54,680 --> 00:52:56,272
processed by bogus companies
729
00:52:56,480 --> 00:53:00,519
headed by reckless bankers,
international traffickers,
730
00:53:00,720 --> 00:53:03,234
and maybe
political organisations.
731
00:53:03,760 --> 00:53:06,593
But the largest slice
stays in town
732
00:53:06,800 --> 00:53:09,109
and ends up in
Terrasini's account.
733
00:53:09,320 --> 00:53:11,788
A flamboyant man
beyond suspicion.
734
00:53:12,000 --> 00:53:14,719
I pictured him defending
Ravanusa or Cirinna.
735
00:53:14,920 --> 00:53:17,150
But if the evidence
convinces you, sir,
736
00:53:17,360 --> 00:53:20,272
Terrasini will be on the other
side of the bench.
737
00:53:20,480 --> 00:53:23,597
I see you've shaken up
this lethargic town.
738
00:53:23,800 --> 00:53:27,156
Boring on the surface,
but deep down...
739
00:53:27,360 --> 00:53:30,750
Why did the last prosecutor
give you the go ahead?
740
00:53:30,960 --> 00:53:33,952
That's a mystery.
At first he opposed it, then...
741
00:53:38,960 --> 00:53:40,109
Paola...
742
00:53:43,880 --> 00:53:45,290
Paola!
743
00:53:47,520 --> 00:53:49,511
Why are you there in the dark?
744
00:53:52,800 --> 00:53:54,594
What's that worried look about?
745
00:53:56,800 --> 00:53:58,631
Did you talk to Mum?
746
00:54:01,960 --> 00:54:04,349
But something's happened.
747
00:54:06,920 --> 00:54:08,956
You want to tell me?
748
00:54:10,240 --> 00:54:12,356
But you don't know how.
749
00:54:16,000 --> 00:54:17,752
Do you feel ill?
750
00:54:18,760 --> 00:54:20,432
Then I'll call a doctor.
751
00:54:21,440 --> 00:54:24,637
Yes, yes.
We'll call a doctor.
752
00:54:27,640 --> 00:54:29,756
Paola, open the door.
753
00:54:29,960 --> 00:54:33,191
Go on.
Paola, open the door.
754
00:54:33,880 --> 00:54:35,757
Why are you doing this?
755
00:54:35,960 --> 00:54:37,996
Paola's become a young lady.
756
00:54:38,200 --> 00:54:40,191
I'm going home.
Good night, sir.
757
00:54:40,400 --> 00:54:41,753
Good night.
758
00:54:46,360 --> 00:54:47,509
Irina!
759
00:55:09,320 --> 00:55:10,639
Paoletta.
760
00:55:13,400 --> 00:55:15,474
I think you should call Mum
761
00:55:16,360 --> 00:55:18,635
and tell her what's happened.
762
00:55:20,400 --> 00:55:21,473
Did you hear me?
763
00:55:22,560 --> 00:55:23,879
Paoletta.
764
00:55:24,960 --> 00:55:27,110
I think you should call Mum,
765
00:55:27,520 --> 00:55:29,351
have a chat and...
766
00:55:50,120 --> 00:55:51,872
Hi, Mum. Dad said to call you
767
00:55:52,800 --> 00:55:55,755
because this morning
I became a young lady.
768
00:56:01,200 --> 00:56:02,553
A young lady?
769
00:56:06,400 --> 00:56:09,119
Darling, that's wonderful.
770
00:56:09,320 --> 00:56:12,995
You should see poor Dad.
He doesn't know what to do.
771
00:56:13,200 --> 00:56:15,634
Did he really tell you
to call me?
772
00:56:15,960 --> 00:56:20,351
Yes, Dad told me to call you
and tell you what happened.
773
00:56:20,560 --> 00:56:22,676
Look, Dad isn't a bad person.
774
00:56:23,320 --> 00:56:25,550
I never said he was.
775
00:56:26,640 --> 00:56:28,437
Maybe I'm the bad one.
776
00:56:29,360 --> 00:56:31,999
- Are you sad?
- No...
777
00:56:33,800 --> 00:56:34,798
But I miss you.
778
00:56:36,720 --> 00:56:39,518
I think that
you're changing...
779
00:56:40,760 --> 00:56:42,796
and I'm far away.
780
00:56:43,320 --> 00:56:45,197
And who knows when we'll...
781
00:56:45,400 --> 00:56:47,755
- What did you say?
- Nothing.
782
00:56:48,800 --> 00:56:50,791
I hope to see you soon.
783
00:56:51,200 --> 00:56:53,270
I love you very much.
Bye.
784
00:56:57,400 --> 00:57:00,233
- How's Mum?
- So so.
785
00:57:02,840 --> 00:57:03,989
Dad...
786
00:57:05,120 --> 00:57:07,998
Is it true
you love someone else?
787
00:57:10,560 --> 00:57:11,515
Yes.
788
00:57:14,760 --> 00:57:16,955
Will you go and live with her?
789
00:57:17,680 --> 00:57:19,636
She's lonely
790
00:57:20,720 --> 00:57:22,472
and she isn't well.
791
00:57:22,680 --> 00:57:25,399
My only aim
is to make her better.
792
00:57:27,440 --> 00:57:30,477
- What's her name?
- Her name is Titti.
793
00:57:32,320 --> 00:57:34,197
Can I meet her?
794
00:57:38,840 --> 00:57:40,319
Do you like it?
795
00:57:40,920 --> 00:57:42,558
They're all beautiful.
796
00:57:42,760 --> 00:57:45,877
Choose one. You can put it
in your bedroom.
797
00:57:48,920 --> 00:57:50,751
I can't accept.
798
00:57:51,480 --> 00:57:55,598
Dad says that people
often use gifts to buy you.
799
00:57:55,800 --> 00:57:58,712
But not Titti
and it wasn't nice of you.
800
00:57:58,920 --> 00:58:00,319
Sorry, Titti.
801
00:58:01,000 --> 00:58:02,228
No, don't worry.
802
00:58:02,440 --> 00:58:05,591
And maybe I did want
to buy your friendship.
803
00:58:13,400 --> 00:58:15,474
Why are you looking at us
like that?
804
00:58:16,000 --> 00:58:17,353
No reason.
805
00:58:18,200 --> 00:58:21,158
This house is huge.
You get lost in it.
806
00:58:23,760 --> 00:58:25,790
Well?
807
00:58:25,280 --> 00:58:28,795
I couldn't expect more
from a first meeting.
808
00:58:42,800 --> 00:58:45,712
Inspector!
You like these stairs!
809
00:58:46,520 --> 00:58:49,512
Judge Bordonaro is
a nice fellow, isn't he?
810
00:58:49,720 --> 00:58:52,280
- Forget the interviews.
- Yes, sure.
811
00:58:52,480 --> 00:58:55,916
But our friend Laudeo
expects an answer.
812
00:58:56,120 --> 00:58:58,634
I'll call him one
of these days. Goodbye.
813
00:58:58,840 --> 00:59:01,229
Actually, tell him I'll call
814
00:59:01,440 --> 00:59:04,340
for something
he wouldn't expect.
815
00:59:04,240 --> 00:59:06,515
You're very intelligent, sir.
816
00:59:06,720 --> 00:59:09,359
Proud, honest,
maybe even arrogant.
817
00:59:09,560 --> 00:59:12,472
You know so many
adjectives, Santamaria!
818
00:59:15,960 --> 00:59:18,758
I'd like to propose a new game.
819
00:59:19,240 --> 00:59:22,869
Instead of Soccer Pools,
let's play Dead Man Pools.
820
00:59:23,800 --> 00:59:25,833
What is Dead Man Pools
supposed to be?
821
00:59:26,400 --> 00:59:27,917
Be clear.
822
00:59:28,120 --> 00:59:30,918
It's simple. Instead
of guessing matches,
823
00:59:31,120 --> 00:59:33,680
we must guess
who'll be the first in town
824
00:59:33,880 --> 00:59:36,553
to be shot
by persons unknown!
825
00:59:36,760 --> 00:59:38,398
And in our parts,
826
00:59:38,600 --> 00:59:42,360
when there's an upstart
who stirs things up,
827
00:59:42,240 --> 00:59:45,630
somehow, there's always
someone who'll silence him.
828
00:59:45,840 --> 00:59:49,719
So, in your opinion,
who's the favourite?
829
00:59:53,480 --> 00:59:55,436
Santamaria...
830
00:59:56,800 --> 01:00:00,949
since we're joking around,
may I speak freely?
831
01:00:01,240 --> 01:00:02,468
My brother?
832
01:00:04,160 --> 01:00:08,631
Don Manfredi should be
much more careful.
833
01:00:08,840 --> 01:00:12,833
When priests are involved,
it's a case of shotguns and bells.
834
01:00:13,400 --> 01:00:18,340
Besides, priests have always
had a vocation for martyrdom.
835
01:00:18,240 --> 01:00:20,435
But Don Manfredi's in the clear.
836
01:00:20,640 --> 01:00:23,757
He's too well loved
and respected to be touched.
837
01:00:24,960 --> 01:00:27,758
We haven't picked
a second one.
838
01:00:30,360 --> 01:00:33,909
That upstart
Chief lnspector is a bastard.
839
01:00:34,120 --> 01:00:37,510
For you it's personal
as he arrested your son.
840
01:00:37,920 --> 01:00:41,515
- Yes, but unjustly!
- Oh, sure.
841
01:00:44,000 --> 01:00:45,194
Platto...
842
01:00:45,400 --> 01:00:51,320
As the refined poet you are...
who are you betting on?
843
01:00:51,520 --> 01:00:55,274
I'll bet half a million
I don't have, on the Prosecutor.
844
01:00:55,680 --> 01:00:57,238
Forgive me, Platto,
845
01:00:57,440 --> 01:01:00,830
but stay well away
from certain risks.
846
01:01:01,160 --> 01:01:04,436
I see the Prosecutor
in 4th place, at the most.
847
01:01:04,960 --> 01:01:05,995
And Olga?
848
01:01:06,200 --> 01:01:09,670
As for the upstart,
as you call him,
849
01:01:09,880 --> 01:01:11,950
I like him alive!
850
01:01:12,440 --> 01:01:15,432
I know. We all know
you like him alive.
851
01:01:15,640 --> 01:01:17,710
In fact, very alive!
852
01:01:20,120 --> 01:01:22,270
Don't worry, Countess,
853
01:01:22,520 --> 01:01:26,638
no one wants to kill
the lnspector or the Prosecutor.
854
01:01:27,280 --> 01:01:31,680
But the lnspector
might kill the Prosecutor.
855
01:01:32,400 --> 01:01:35,396
Unless the Prosecutor
kills the lnspector!
856
01:01:42,440 --> 01:01:45,790
- Sir, can we talk?
- Is there news?
857
01:01:45,280 --> 01:01:47,770
We must find a solution.
858
01:01:47,280 --> 01:01:49,589
You can't keep going
around like this.
859
01:01:49,800 --> 01:01:51,597
You want to lock me up?
860
01:01:51,800 --> 01:01:55,873
No, you should travel
only between home and work.
861
01:01:56,800 --> 01:01:58,514
Like your more sensible
colleagues do.
862
01:01:58,720 --> 01:02:01,154
You can't go
wherever you like
863
01:02:01,360 --> 01:02:05,672
because maybe right now
someone's plotting to kill you.
864
01:02:05,880 --> 01:02:06,995
Probably.
865
01:02:07,200 --> 01:02:11,955
But the Mafia hit their enemies
before they can act.
866
01:02:12,160 --> 01:02:16,730
But I've already started the
wheels of justice turning.
867
01:02:16,280 --> 01:02:18,840
You're amazingly optimistic.
868
01:02:19,400 --> 01:02:21,713
At least wear a flack jacket.
869
01:02:21,920 --> 01:02:24,912
It wouldn't help much
with professionals.
870
01:02:25,400 --> 01:02:28,597
Forgive me for saying this,
but can't we make sure
871
01:02:28,800 --> 01:02:33,476
that girl isn't let out of
Don Manfredi's Centre?
872
01:02:33,680 --> 01:02:34,635
Why?
873
01:02:34,840 --> 01:02:38,150
It's the escort.
You need it more than she does.
874
01:02:43,120 --> 01:02:45,190
I think she needs it more.
875
01:02:47,800 --> 01:02:50,231
Do you
trust that girl completely?
876
01:02:50,720 --> 01:02:54,554
I mean, given her past
and her condition...
877
01:02:54,880 --> 01:02:58,190
Maybe you can't always
believe what she says.
878
01:03:07,800 --> 01:03:11,793
If I were wrong, it would be
the biggest defeat of my life.
879
01:03:12,240 --> 01:03:16,518
Don't be blind.
They'll make you pay somehow.
880
01:03:16,720 --> 01:03:18,631
Try to be careful.
881
01:04:16,800 --> 01:04:18,358
I'll be right back.
882
01:04:47,880 --> 01:04:48,995
Paola...
883
01:05:08,280 --> 01:05:09,599
Hello.
884
01:05:10,800 --> 01:05:12,360
We have your daughter.
885
01:05:12,240 --> 01:05:16,119
Don't give anything away.
Don't tell anyone.
886
01:05:16,320 --> 01:05:19,437
Or else your daughter
dies a horrible death.
887
01:05:20,320 --> 01:05:22,151
You'll hear from us.
888
01:05:29,920 --> 01:05:31,399
Calm down.
889
01:05:31,880 --> 01:05:33,677
Stay calm...
890
01:05:34,680 --> 01:05:36,432
I must stay calm.
891
01:05:37,880 --> 01:05:41,770
That's it, I must stay calm.
61879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.