All language subtitles for Heavenly Creatures 1994fe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,722 --> 00:00:36,815 Christchurch... 2 00:00:36,891 --> 00:00:39,724 New Zealand's city of the plains. 3 00:00:39,794 --> 00:00:43,127 Here, when spring comes to Canterbury, 4 00:00:43,197 --> 00:00:45,495 daffodils bloom gay and golden 5 00:00:45,566 --> 00:00:48,626 in the woodland of Hagley Park. 6 00:00:48,703 --> 00:00:50,102 Through the park, 7 00:00:50,171 --> 00:00:53,869 tree-bordered, green-banked, the Avon flows, 8 00:00:53,942 --> 00:00:56,604 a small and placid stream. 9 00:00:56,678 --> 00:00:59,340 The riverbank is cool and green, 10 00:00:59,415 --> 00:01:02,350 a quiet haven from the bustle of the city. 11 00:01:07,256 --> 00:01:10,522 Nearby are tall buildings, 12 00:01:10,593 --> 00:01:13,790 busy streets, and the heart of the city, 13 00:01:13,863 --> 00:01:16,297 Cathedral Square. 14 00:01:16,366 --> 00:01:18,300 Every city street is flat, 15 00:01:18,368 --> 00:01:20,802 so there are bicycles everywhere. 16 00:01:20,870 --> 00:01:22,963 This is a city of cycling. 17 00:01:28,612 --> 00:01:33,208 Mothers, fathers, sons, and daughters all on wheels... 18 00:01:33,284 --> 00:01:35,548 cyclists of all ages 19 00:01:35,619 --> 00:01:39,783 from 8 to 80 ride to play or work each day. 20 00:01:39,857 --> 00:01:41,791 There are thousands of them, 21 00:01:41,859 --> 00:01:45,523 and only Copenhagen is said to boast more bicycles. 22 00:01:48,600 --> 00:01:51,125 Canterbury University College... 23 00:01:51,203 --> 00:01:55,367 weathered gray stone buildings, shadowed cloisters. 24 00:01:55,440 --> 00:01:58,341 It was here Lord Rutherford began a great career. 25 00:01:58,410 --> 00:02:02,814 The girls' high school stands in Cranmer Square, 26 00:02:02,882 --> 00:02:07,012 and not far away are the broad acres of Hagley Park, 27 00:02:07,086 --> 00:02:09,213 with playing fields for many sports. 28 00:02:12,658 --> 00:02:16,492 In spring, summer, and autumn, 29 00:02:16,562 --> 00:02:20,329 Christchurch gardens are gay and colored. 30 00:02:20,400 --> 00:02:23,267 Yes, Christchurch, 31 00:02:23,337 --> 00:02:26,602 New Zealand's city of the plains. 32 00:02:53,167 --> 00:02:55,101 Mummy! 33 00:02:55,169 --> 00:02:56,637 Mummy! 34 00:02:58,374 --> 00:02:59,966 Mummy! 35 00:03:12,321 --> 00:03:14,916 It's Mummy! 36 00:03:14,991 --> 00:03:16,925 She's terribly hurt! 37 00:03:16,993 --> 00:03:19,154 Please... help us! 38 00:03:34,679 --> 00:03:43,678 d Just a closer walk with Thee d 39 00:03:43,754 --> 00:03:52,561 d Grant it, Jesus, is my plea d 40 00:03:52,631 --> 00:04:00,470 d Daily walking close to Thee d 41 00:04:00,539 --> 00:04:10,108 d Let it be, dear Lord, let it be d 42 00:04:10,183 --> 00:04:20,320 d Now, I am weak and Thou art strong d 43 00:04:20,393 --> 00:04:29,166 d Jesus, keep me from all wrong d 44 00:04:29,236 --> 00:04:37,041 d I'll be satisfied as long d 45 00:04:37,111 --> 00:04:47,545 d As I walk, let me walk close to Thee d 46 00:04:47,622 --> 00:04:56,724 d Through this world of toil and snares d 47 00:04:56,798 --> 00:05:06,071 d If I falter, Lord, who cares? d 48 00:05:06,142 --> 00:05:13,548 d Who with me my burden shares? d 49 00:05:13,616 --> 00:05:24,186 d None but Thee, dear Lord, none but Thee d 50 00:05:24,261 --> 00:05:33,363 d Just a closer walk with Thee d 51 00:05:33,437 --> 00:05:42,471 d Grant it, Jesus, is my plea d 52 00:05:42,547 --> 00:05:50,545 d Daily walking close to Thee d 53 00:05:50,621 --> 00:06:03,160 d Let it be, dear Lord, let it be d 54 00:06:03,235 --> 00:06:04,566 Sit. 55 00:06:24,457 --> 00:06:27,757 The imperfect subjunctive, like the imperfect indicative, 56 00:06:27,828 --> 00:06:30,422 indicates action in the past. 57 00:06:30,498 --> 00:06:34,594 He wanted her to give him the money. 58 00:06:34,668 --> 00:06:36,533 Translate, somebody. 59 00:06:36,604 --> 00:06:37,764 Quickly. 60 00:06:37,838 --> 00:06:39,601 He wanted her to give him some money. 61 00:06:39,673 --> 00:06:41,106 Put up your hand. 62 00:06:41,175 --> 00:06:44,577 I will not have girls talking out of turn in my class. 63 00:06:47,415 --> 00:06:49,178 Good morning, girls. 64 00:06:49,251 --> 00:06:51,310 Good morning, Miss Stewart. 65 00:06:51,386 --> 00:06:54,947 Sit. 66 00:06:55,023 --> 00:07:01,758 Miss Waller, class... this is Juliet Hulme. 67 00:07:05,134 --> 00:07:07,625 Juliet is joining us from St. Margaret, 68 00:07:07,703 --> 00:07:09,534 and prior to that, she spent some time 69 00:07:09,605 --> 00:07:11,800 at Queenswood in the Hawkes Bay. 70 00:07:11,874 --> 00:07:14,069 I am actually from England, Miss Stewart. 71 00:07:14,143 --> 00:07:15,303 Of course. 72 00:07:15,378 --> 00:07:17,846 Juliet's father is Dr. Hulme, 73 00:07:17,914 --> 00:07:20,145 rector of Canterbury College. 74 00:07:20,217 --> 00:07:23,880 Juliet has traveled all over the world. 75 00:07:23,954 --> 00:07:26,923 And I'm sure she's very eager to share her impressions 76 00:07:26,990 --> 00:07:31,893 of exotic lands across the seas with the girls of 3A. 77 00:07:31,962 --> 00:07:35,022 Hmm. Well, I'll leave you to it, Miss Waller. 78 00:07:35,098 --> 00:07:37,693 Juliet. 79 00:07:39,137 --> 00:07:41,332 You can sit over here, Juliet. 80 00:07:44,909 --> 00:07:48,811 We use French names in this class. 81 00:07:48,880 --> 00:07:51,610 You can choose your own. 82 00:07:51,683 --> 00:07:55,016 Now, irregular verbs in the present subjunctive... 83 00:07:55,087 --> 00:08:01,822 I doubted... that he would come. 84 00:08:01,894 --> 00:08:05,762 Excuse me, Miss Waller. You've made a mistake. 85 00:08:05,831 --> 00:08:10,234 "I doubted that he would come" is, in fact, the spoken subjunctive. 86 00:08:10,302 --> 00:08:14,171 It is customary to stand when addressing a teacher... 87 00:08:14,241 --> 00:08:15,731 Antoinette. 88 00:08:19,145 --> 00:08:21,113 You should have written "came." 89 00:08:21,181 --> 00:08:22,773 Oh. 90 00:08:22,849 --> 00:08:26,876 I-I must have copied it incorrectly from my notes. 91 00:08:26,953 --> 00:08:29,547 You don't need to apologize, Miss Waller. 92 00:08:29,623 --> 00:08:31,888 I found it frightfully difficult myself 93 00:08:31,959 --> 00:08:33,722 until I got the hang of it. 94 00:08:33,794 --> 00:08:36,228 Thank you, Juliet. 95 00:08:36,297 --> 00:08:40,666 Open your textbook to page 17. 96 00:08:47,141 --> 00:08:49,372 Right, I thought we'd do some life drawing today, 97 00:08:49,444 --> 00:08:51,139 so why don't you pair off into twos 98 00:08:51,213 --> 00:08:53,579 and decide who wants to model and who wants to draw? 99 00:08:58,353 --> 00:09:00,787 Oh, Juliet, you haven't got a partner. 100 00:09:00,856 --> 00:09:02,687 Oh, that's all right, Mrs. Collins. 101 00:09:02,758 --> 00:09:04,623 I'm sure I can manage without one. 102 00:09:06,629 --> 00:09:09,928 Pauline, are you with anybody? 103 00:09:09,999 --> 00:09:11,261 Good. 104 00:09:11,334 --> 00:09:15,168 You can come up here and pair up with Juliet. 105 00:09:18,574 --> 00:09:21,065 Draw some heavier lines there. 106 00:09:30,421 --> 00:09:33,879 You might want to change the color. Make it a bit darker. 107 00:09:33,958 --> 00:09:36,324 That's very nice, Joanne. 108 00:09:36,393 --> 00:09:39,521 Good heavens, Juliet. 109 00:09:39,596 --> 00:09:41,827 What on Earth is this? 110 00:09:41,900 --> 00:09:44,130 St. George and the dragon. 111 00:09:44,202 --> 00:09:45,669 Where's Pauline? 112 00:09:45,737 --> 00:09:47,898 Oh, I haven't gotten around to drawing her yet. 113 00:09:47,973 --> 00:09:49,565 I was going to pop her on a rock, 114 00:09:49,641 --> 00:09:51,233 but I seem to have run out of room. 115 00:09:51,309 --> 00:09:52,571 Sorry. 116 00:09:52,644 --> 00:09:55,477 I don't know if you've noticed, Mrs. Collins, 117 00:09:55,547 --> 00:09:58,311 but I've actually drawn St. George in the likeness 118 00:09:58,383 --> 00:10:01,649 of the world's greatest tenor, Mario Lanza. 119 00:10:01,721 --> 00:10:04,485 Yes, I know. It's very clever, Juliet. 120 00:10:04,557 --> 00:10:07,321 But when I set you a topic, I expect you to follow it. 121 00:10:07,393 --> 00:10:09,384 Now, put that down and start again. 122 00:10:15,801 --> 00:10:19,101 I think your drawing's fantastic. 123 00:10:25,278 --> 00:10:27,212 Ooh. Mackerel. 124 00:10:27,280 --> 00:10:29,714 Well, we'll have them for lunch tomorrow. 125 00:10:29,783 --> 00:10:33,048 Oh, let's have them now while they're fresh, eh, Honora? 126 00:10:33,120 --> 00:10:34,486 Well, I think you'll find 127 00:10:34,555 --> 00:10:36,887 our Mr. Bayliss isn't too keen on seafood, 128 00:10:36,958 --> 00:10:39,449 and I've got lamb chops in the refrigerator. 129 00:10:40,962 --> 00:10:42,725 Excuse me. 130 00:10:42,797 --> 00:10:45,561 Would you mind if I put my new long-playing record on? 131 00:10:45,633 --> 00:10:48,363 You're partial to a nice bit of mackerel, aren't you, Steve? 132 00:10:48,436 --> 00:10:51,873 Uh, well, actually, I'm not much of a fish man, Mr. Rieper. 133 00:10:51,940 --> 00:10:55,205 Oh, you have been splashing out. 134 00:10:55,277 --> 00:10:58,440 Oh, it's all right! I've got my board money. 135 00:10:59,681 --> 00:11:00,943 Hello. 136 00:11:02,184 --> 00:11:04,084 Well? Tell us. 137 00:11:04,153 --> 00:11:05,245 How'd you go? 138 00:11:05,320 --> 00:11:06,912 Got an "A," Mum. 139 00:11:06,989 --> 00:11:09,117 Oh. 140 00:11:09,192 --> 00:11:12,025 Oh, don't worry about it now. We'll sort it out after dinner. 141 00:11:12,095 --> 00:11:13,619 You go and put your record on. 142 00:11:13,696 --> 00:11:15,129 Doris Day. 143 00:11:15,198 --> 00:11:18,065 I think she's really talented. 144 00:11:24,541 --> 00:11:26,806 Got to be quick in this house, mate. 145 00:11:26,877 --> 00:11:36,752 d Be my love for no one else can end this yearning d 146 00:11:36,821 --> 00:11:40,587 d This need that you and you alone... d 147 00:11:40,658 --> 00:11:43,786 Hey, isn't that that famous Irish singer, 148 00:11:43,861 --> 00:11:45,693 Murray O'Lanza? 149 00:11:45,764 --> 00:11:48,028 He's Italian, Dad. 150 00:11:48,100 --> 00:11:50,591 The world's greatest tenor. 151 00:11:50,669 --> 00:11:54,935 d... the dreams that you inspire d 152 00:11:55,006 --> 00:12:01,673 d With every sweet desire d 153 00:12:01,746 --> 00:12:05,410 - d Be my love d 154 00:12:05,485 --> 00:12:12,220 d And with your kisses set me burning d 155 00:12:12,291 --> 00:12:13,553 Stop it! 156 00:12:13,626 --> 00:12:17,858 d One kiss is all I need to seal... d 157 00:12:17,930 --> 00:12:19,694 You're spoiling it! 158 00:12:19,766 --> 00:12:22,360 d And hand in hand d 159 00:12:22,436 --> 00:12:24,336 - Oop! - d You'll find d 160 00:12:24,404 --> 00:12:26,031 - Go away! - d Love's promised land d 161 00:12:26,106 --> 00:12:29,667 d There'll be no one but you... d 162 00:12:29,743 --> 00:12:33,304 And left... 163 00:12:33,380 --> 00:12:34,472 right... 164 00:12:34,548 --> 00:12:35,879 and left... 165 00:12:35,949 --> 00:12:37,747 and right... 166 00:12:37,819 --> 00:12:39,480 and left... 167 00:12:42,824 --> 00:12:44,985 One... 168 00:12:45,059 --> 00:12:46,720 two... 169 00:12:46,794 --> 00:12:48,728 Can I have another look? 170 00:12:48,796 --> 00:12:51,890 One... 171 00:12:51,966 --> 00:12:54,526 Lift those legs high, girls, 172 00:12:54,602 --> 00:12:57,197 keeping those legs straight. 173 00:12:57,273 --> 00:12:58,831 One... 174 00:13:02,745 --> 00:13:06,010 That's so impressive. 175 00:13:06,081 --> 00:13:08,072 Can I touch it? 176 00:13:08,150 --> 00:13:11,916 Carry on now. You're doing well. 177 00:13:19,763 --> 00:13:23,699 I've got scars. They're on my lungs. 178 00:13:23,767 --> 00:13:26,736 I spent months in bed during the war, 179 00:13:26,803 --> 00:13:29,067 ravaged by respiratory illness. 180 00:13:29,139 --> 00:13:32,132 Mummy and Daddy sent me to the Bahamas to recuperate. 181 00:13:32,210 --> 00:13:34,007 I didn't see them for five years. 182 00:13:34,078 --> 00:13:35,568 But we're together now, 183 00:13:35,646 --> 00:13:38,240 and Mummy's promised they'll never leave me again. 184 00:13:38,316 --> 00:13:41,945 I spent ages in hospital, too, with my leg. 185 00:13:42,019 --> 00:13:44,613 I had to have all these operations. 186 00:13:44,689 --> 00:13:48,319 Osteomyelitis turns your bones to chalk. 187 00:13:48,393 --> 00:13:52,489 Took them two years to drain all the muck out. 188 00:13:52,564 --> 00:13:54,657 Cheer up. 189 00:13:54,733 --> 00:13:58,692 All the best people have bad chests and bone diseases. 190 00:13:58,770 --> 00:14:01,933 It's all frightfully romantic. 191 00:14:45,020 --> 00:14:49,013 Oh! Hi, Paul! 192 00:14:50,091 --> 00:14:51,524 - Aah! - Oh! 193 00:14:52,427 --> 00:14:54,292 The evil Prince Runnymede is escaping! 194 00:14:54,362 --> 00:14:56,455 Aah! 195 00:14:56,531 --> 00:14:58,021 Get him, Paul! 196 00:15:08,811 --> 00:15:10,301 Faster! 197 00:15:22,059 --> 00:15:23,720 Come on! 198 00:15:26,163 --> 00:15:27,596 Aah! 199 00:15:39,610 --> 00:15:41,544 The blighter's gone to ground! 200 00:15:43,181 --> 00:15:45,843 - Aah! - Ahh! 201 00:15:45,917 --> 00:15:47,578 Oh, God, Jonesy! 202 00:15:47,652 --> 00:15:48,744 Jonesy, stop it! 203 00:15:50,321 --> 00:15:52,620 Leave her alone, you rotten little turd! 204 00:15:52,691 --> 00:15:53,885 But she's an invader! 205 00:15:53,959 --> 00:15:55,824 Go away. We're not playing anymore. 206 00:15:55,894 --> 00:15:57,862 Go on. Bugger off. 207 00:15:57,930 --> 00:16:00,364 You said a swearword. I'm telling Mummy on you. 208 00:16:00,432 --> 00:16:03,924 And I'm going into your bedroom to break every one of your toys. 209 00:16:10,377 --> 00:16:12,140 I'm sorry. 210 00:16:12,212 --> 00:16:13,270 Oh! 211 00:16:13,346 --> 00:16:14,836 Oh, God! 212 00:16:19,018 --> 00:16:20,610 I'm so sorry. 213 00:16:20,687 --> 00:16:23,155 It doesn't matter. 214 00:16:23,223 --> 00:16:25,316 Of course it matters! 215 00:16:25,392 --> 00:16:27,384 It's Mario. 216 00:16:41,075 --> 00:16:43,066 What on Earth are these? 217 00:16:45,280 --> 00:16:47,612 They're egg-and-salmon sandwiches, 218 00:16:47,682 --> 00:16:50,082 and I gave them to you several days ago. 219 00:16:50,152 --> 00:16:51,915 Oh. 220 00:16:51,987 --> 00:16:54,922 Yeah, I thought I could smell sulfur. 221 00:16:54,990 --> 00:16:58,926 God, Henry. You're hopeless! 222 00:16:58,994 --> 00:17:01,987 Can't be trusted with anything as simple as lunch. 223 00:17:02,064 --> 00:17:04,328 Mother! 224 00:17:04,400 --> 00:17:06,391 Oh... hello. 225 00:17:06,469 --> 00:17:09,529 Mother, Jonesy broke Paul's record! 226 00:17:09,605 --> 00:17:11,368 Oh, dear. 227 00:17:11,441 --> 00:17:13,204 We must buy her another one. 228 00:17:13,276 --> 00:17:16,575 Would you like a cup of tea... Paul? 229 00:17:16,646 --> 00:17:19,946 Um, no, thank you. 230 00:17:20,017 --> 00:17:23,748 Well, Juliet's told us all about you. 231 00:17:23,821 --> 00:17:26,688 I hear you're very fond of opera. 232 00:17:26,757 --> 00:17:29,487 Now, which one shall we play? 233 00:17:29,560 --> 00:17:33,052 Juliet, your father is trying to study. 234 00:17:33,130 --> 00:17:34,688 Daddy can study while we're playing records. 235 00:17:34,765 --> 00:17:36,824 Why don't you go back outside, hmm? 236 00:17:36,901 --> 00:17:38,368 I'll be finished soon. 237 00:17:46,211 --> 00:17:53,014 d Hiya-a-a-a-a-a d 238 00:17:56,755 --> 00:18:04,321 d Hiya-a-a-a-a-a-a d 239 00:18:04,396 --> 00:18:07,991 d There's a song in the air d 240 00:18:08,067 --> 00:18:13,335 d But the fair senorita doesn't seem to care d 241 00:18:13,406 --> 00:18:18,935 - d For the song in the air d 242 00:18:19,012 --> 00:18:22,812 d So I'll sing to the mule d 243 00:18:22,883 --> 00:18:25,647 d If you're sure she won't think d 244 00:18:25,719 --> 00:18:34,788 d That I am just a fool serenading a mule d 245 00:18:34,862 --> 00:18:39,026 d Amigo mio, does she not have a dainty bray? d 246 00:18:39,100 --> 00:18:42,763 d She listens carefully to each little tune you play d 247 00:18:42,837 --> 00:18:43,963 d A bella senorita d 248 00:18:44,038 --> 00:18:46,438 d Si, si, mi muchachito d 249 00:18:46,507 --> 00:18:49,534 d She'd love to sing it, too, if only she knew the way d 250 00:18:49,611 --> 00:18:52,580 d But try as she may d 251 00:18:52,648 --> 00:18:56,812 d In her voice there's a flaw d 252 00:18:56,885 --> 00:19:01,982 d And all that the lady can say d 253 00:19:02,057 --> 00:19:03,684 Mario! 254 00:19:03,759 --> 00:19:13,294 d Is "Heeha-a-a-a-a-w" d 255 00:19:13,369 --> 00:19:17,169 d Senorita donkey-cita not so fleet as a mosquito d 256 00:19:17,240 --> 00:19:18,832 d But so sweet like my Chiquita d 257 00:19:18,908 --> 00:19:20,671 d You're the one for me d 258 00:19:22,713 --> 00:19:25,443 d There's a light in her eyes... d 259 00:19:25,516 --> 00:19:26,608 Oh! Oh! 260 00:19:33,557 --> 00:19:35,354 Paul! 261 00:19:38,662 --> 00:19:39,754 Oh, God! 262 00:19:39,830 --> 00:19:42,595 Paul, are you all right?! 263 00:19:42,667 --> 00:19:45,761 I... I think... 264 00:19:45,837 --> 00:19:47,327 I'm dying. 265 00:19:47,405 --> 00:19:48,929 Don't! 266 00:19:49,007 --> 00:19:50,599 - Please. 267 00:19:50,675 --> 00:19:52,438 Please don't! 268 00:19:55,413 --> 00:19:58,008 Paul! 269 00:20:02,088 --> 00:20:04,318 - Ugh! 270 00:20:04,390 --> 00:20:06,551 You've been eating onions! 271 00:20:06,626 --> 00:20:08,821 You toad! 272 00:20:08,894 --> 00:20:10,486 - Oh! 273 00:20:21,541 --> 00:20:25,136 d There's a light in her eyes d 274 00:20:25,212 --> 00:20:28,079 d Though she may try to hide it d 275 00:20:28,148 --> 00:20:33,985 d She cannot deny there's a light in her eyes d 276 00:20:34,055 --> 00:20:38,719 d The charm of her smile so beguiles Don Diego d 277 00:20:38,793 --> 00:20:44,322 d That he rode a mile for the charm of her smile d 278 00:20:50,973 --> 00:20:53,373 - Waaaa! - Wheeee! 279 00:20:53,442 --> 00:20:56,775 d Her face is a dream d 280 00:20:56,845 --> 00:21:00,440 d Like an angel I saw... d 281 00:21:03,185 --> 00:21:09,955 d But all that my darling can scream d 282 00:21:10,026 --> 00:21:19,162 d Is "Heeha-a-a-a-a-a-w" d 283 00:21:19,235 --> 00:21:22,671 d Senorita donkey-cita not so fleet as a mosquito d 284 00:21:22,739 --> 00:21:24,536 d But so sweet like my Chiquita d 285 00:21:24,607 --> 00:21:26,040 d You're the one for me d 286 00:21:26,110 --> 00:21:27,702 Ole! 287 00:21:47,966 --> 00:21:50,662 Oh, I wish James Mason would do a religious picture. 288 00:21:50,736 --> 00:21:53,500 He'd be perfect as Jesus. 289 00:21:54,740 --> 00:21:57,470 Daddy says the Bible is a load of bunkum. 290 00:21:57,542 --> 00:21:59,601 But we're all going to Heaven. 291 00:21:59,678 --> 00:22:02,807 I'm not. 292 00:22:02,882 --> 00:22:05,578 I'm going to the Fourth World. 293 00:22:07,587 --> 00:22:10,454 It's sort of like Heaven, only better, 294 00:22:10,523 --> 00:22:13,686 because there aren't any Christians. 295 00:22:13,760 --> 00:22:16,752 It's an absolute paradise of music, art, 296 00:22:16,829 --> 00:22:18,797 and pure enjoyment. 297 00:22:20,167 --> 00:22:23,102 James will be there, and Mario, 298 00:22:23,170 --> 00:22:26,105 only they'll be saints. 299 00:22:26,173 --> 00:22:29,165 St. Mario. 300 00:22:32,880 --> 00:22:37,375 To be known... as "He." 301 00:22:39,621 --> 00:22:42,112 "He." 302 00:22:44,893 --> 00:22:46,656 "Him." 303 00:22:46,728 --> 00:22:48,161 "Him." 304 00:22:49,964 --> 00:22:51,124 "This." 305 00:22:52,767 --> 00:22:54,929 "This." 306 00:23:02,278 --> 00:23:04,678 "That." 307 00:23:04,747 --> 00:23:06,738 "That." 308 00:23:12,255 --> 00:23:14,746 "lt." 309 00:23:14,825 --> 00:23:16,258 Absolutely not! 310 00:23:16,326 --> 00:23:20,160 Orson Welles! Ugh! The most hideous man alive! 311 00:23:24,267 --> 00:23:32,698 We... give praise... to the saints. 312 00:23:32,777 --> 00:23:35,405 Saints. 313 00:23:51,964 --> 00:23:53,556 Oh, wonderful, Mum! 314 00:23:53,632 --> 00:23:56,192 I got me self a pair of socks! 315 00:23:56,268 --> 00:23:59,237 Oh, Wendy. Oh. 316 00:24:02,107 --> 00:24:04,439 Oh, thanks. 317 00:24:04,509 --> 00:24:06,102 From Dad. 318 00:24:10,583 --> 00:24:14,178 Mario Lanza! Oh, thanks, Yvonne. 319 00:24:14,254 --> 00:24:16,848 I hope it's all right. 320 00:24:16,923 --> 00:24:19,414 It's from Whitcombe & Tombs. 321 00:24:30,137 --> 00:24:33,072 I decided that my New Year's resolution 322 00:24:33,140 --> 00:24:36,303 is to be more lenient with others. 323 00:24:36,377 --> 00:24:38,971 Pikelets! Yum! 324 00:24:39,046 --> 00:24:40,639 Aren't you going out? 325 00:24:40,715 --> 00:24:42,114 Not until 2:30. 326 00:24:42,183 --> 00:24:45,016 This is a private function. Go away! 327 00:24:48,723 --> 00:24:50,213 Oh! Come on. 328 00:24:50,292 --> 00:24:52,556 - Sausage rolls. - Come on through. 329 00:24:52,627 --> 00:24:54,686 Look who I found. 330 00:24:58,434 --> 00:25:00,925 Hello... Juliet. 331 00:25:01,003 --> 00:25:03,938 Hello, Mrs. Rieper. 332 00:25:08,577 --> 00:25:11,341 It's so nice to meet you. 333 00:25:16,053 --> 00:25:18,613 And so, in a blazing fury, 334 00:25:18,689 --> 00:25:20,850 Charles runs Lancelot Trelawney through 335 00:25:20,924 --> 00:25:24,018 with his sword, leaving Deborah free to accept 336 00:25:24,094 --> 00:25:26,494 Charles' proposal of marriage. 337 00:25:33,705 --> 00:25:36,503 I've heard your mother on 3 YA. 338 00:25:36,574 --> 00:25:39,338 The Women's Session has lots of lively debate. 339 00:25:39,410 --> 00:25:41,844 Well, actually, Mummy's left that program now. 340 00:25:41,913 --> 00:25:44,711 She's far too busy with the Marriage Guidance Council. 341 00:25:44,782 --> 00:25:46,682 They sound like a queer mob. 342 00:25:46,751 --> 00:25:48,082 Dad. 343 00:25:48,152 --> 00:25:50,883 I wouldn't want my private business being discussed 344 00:25:50,956 --> 00:25:52,480 with a complete stranger. 345 00:25:52,558 --> 00:25:55,254 Oh, no. Mummy's awfully good at it. 346 00:25:55,327 --> 00:25:57,818 She has deep discussions with unhappy couples 347 00:25:57,896 --> 00:26:00,262 and persuades them to give it another go. 348 00:26:00,332 --> 00:26:03,665 In two years, she's only had four divorces. 349 00:26:03,736 --> 00:26:06,671 She should really be working for the U.N. 350 00:26:08,575 --> 00:26:12,671 My wife's blaming me. Says it's all my fault. 351 00:26:12,746 --> 00:26:16,944 And how do you feel about that, Mr. Perry? 352 00:26:17,017 --> 00:26:20,714 Please... call me Bill. 353 00:26:24,124 --> 00:26:26,923 I don't know what went wrong. My wife feels that, uh... 354 00:26:26,994 --> 00:26:30,259 Oh, no. No. 355 00:26:30,331 --> 00:26:35,769 Let's talk about your feelings... Bill. 356 00:26:35,836 --> 00:26:40,739 Mummy's got a special technique called "deep therapy." 357 00:26:40,808 --> 00:26:41,866 What's that? 358 00:26:41,942 --> 00:26:43,102 I'm not sure, 359 00:26:43,177 --> 00:26:45,442 but it's proving to be very popular. 360 00:26:47,349 --> 00:26:48,611 Mmm. 361 00:26:48,683 --> 00:26:50,742 Eat up, Yvonne. 362 00:26:52,687 --> 00:26:54,951 It's my middle name. 363 00:26:55,023 --> 00:26:58,754 Yvonne tells us you're... you're good at making models. 364 00:26:58,827 --> 00:27:01,626 I adore anything to do with the arts. 365 00:27:01,697 --> 00:27:03,858 Well, we're... we're pretty handy 366 00:27:03,933 --> 00:27:06,094 with the old model making, too, eh? 367 00:27:06,169 --> 00:27:09,900 I've never cottoned on to plasticine like you girls, 368 00:27:09,972 --> 00:27:12,497 but I enjoy making anything out of wood. 369 00:27:12,575 --> 00:27:15,908 Oh. Are you a carpenter, Mr. Rieper? 370 00:27:15,978 --> 00:27:18,412 I work at Dennis Brothers... fish supply. 371 00:27:18,481 --> 00:27:21,474 He's the manager. 372 00:27:21,552 --> 00:27:24,487 This is the dining room. Do excuse us. 373 00:27:24,555 --> 00:27:26,989 Um, breakfast is between 7:00 and 9:00. 374 00:27:27,057 --> 00:27:28,752 The bedrooms are small, 375 00:27:28,826 --> 00:27:31,852 but they're very clean and comfortable. 376 00:27:33,197 --> 00:27:35,188 This, um, this story of yours... 377 00:27:35,265 --> 00:27:38,258 perhaps the school newspaper will print it when it's finished. 378 00:27:38,336 --> 00:27:42,432 Actually, Mr. Rieper, it's a novel. 379 00:27:42,507 --> 00:27:44,441 And we'll be sending it to New York. 380 00:27:44,509 --> 00:27:47,137 That's where all the big publishing houses are based. 381 00:27:47,212 --> 00:27:49,339 Is that a fact? 382 00:27:49,414 --> 00:27:52,383 Well, you'd better put me name down for an advance copy. 383 00:27:56,755 --> 00:28:00,191 We have decided how sad it is for other people 384 00:28:00,259 --> 00:28:02,853 that they cannot appreciate our genius, 385 00:28:02,928 --> 00:28:04,452 but we hope the book 386 00:28:04,530 --> 00:28:07,192 will help them to do so a little, 387 00:28:07,266 --> 00:28:11,202 though no one could fully appreciate us. 388 00:28:11,337 --> 00:28:16,139 d How much is that doggie in the window d 389 00:28:16,209 --> 00:28:17,540 Woof, woof. 390 00:28:17,611 --> 00:28:22,810 d The one with the waggly tail? d 391 00:28:22,883 --> 00:28:26,614 d How much is that doggie in the window? d 392 00:28:26,686 --> 00:28:28,551 - Oh, go on. - Woof, woof. 393 00:28:28,622 --> 00:28:32,423 d I do hope that doggie's for sale d 394 00:28:32,493 --> 00:28:34,358 California, California verse. 395 00:28:34,428 --> 00:28:38,421 d I must take a trip to California d 396 00:28:38,499 --> 00:28:43,869 d And leave my poor sweetheart alone d 397 00:28:53,248 --> 00:28:55,739 Aah! Aah! 398 00:28:57,452 --> 00:29:00,683 - Aah! - Ahhhhh! 399 00:29:09,499 --> 00:29:11,592 Charles clutches his wounded shoulder 400 00:29:11,668 --> 00:29:14,296 - as he gallops into the courtyard! 401 00:29:14,370 --> 00:29:17,339 Deborah awaits his return in their private boudoir 402 00:29:17,407 --> 00:29:18,567 at the very top of the tower! 403 00:29:18,641 --> 00:29:21,405 He smells her scent from 50 paces 404 00:29:21,477 --> 00:29:23,878 and urges his steed onward! 405 00:29:25,950 --> 00:29:27,679 He flings open the door 406 00:29:27,751 --> 00:29:30,345 and launches himself at the bed, 407 00:29:30,421 --> 00:29:31,945 ravishing her! 408 00:29:32,022 --> 00:29:33,614 Oh, God, yes! 409 00:29:33,691 --> 00:29:36,455 I bet she gets up the duff on their first night together. 410 00:29:36,527 --> 00:29:38,154 What's "up the duff"? 411 00:29:38,229 --> 00:29:41,427 Something you wouldn't understand. 412 00:29:41,499 --> 00:29:43,057 - Ugh! - Ahhhh! 413 00:29:43,134 --> 00:29:45,728 Tell me! I'm almost 10! 414 00:29:45,804 --> 00:29:48,568 You're 81/2 and incredibly stupid! 415 00:29:52,844 --> 00:29:55,574 Mummy... Paul and I have decided 416 00:29:55,647 --> 00:29:58,845 that Charles and Deborah are going to have a baby, 417 00:29:58,918 --> 00:30:01,250 an heir to the throne of Borovnia. 418 00:30:01,320 --> 00:30:04,050 What a splendid idea. 419 00:30:04,123 --> 00:30:05,852 We're calling him Diello. 420 00:30:05,925 --> 00:30:09,622 Well, that's a good dramatic name. 421 00:30:09,695 --> 00:30:11,925 Paul thought it up. 422 00:30:11,998 --> 00:30:16,459 Aren't you clever? Hmm. 423 00:30:16,536 --> 00:30:19,869 There... all done. 424 00:30:24,544 --> 00:30:27,104 Oh, look at you two... 425 00:30:27,180 --> 00:30:29,171 A couple of Borovnian Princesses 426 00:30:29,249 --> 00:30:31,217 if ever I saw them. 427 00:30:33,521 --> 00:30:36,012 My daughter... 428 00:30:36,090 --> 00:30:39,526 and my... foster daughter. 429 00:30:45,199 --> 00:30:47,292 Hilda, I can't find that letter 430 00:30:47,368 --> 00:30:48,892 from the High Commission. 431 00:30:48,970 --> 00:30:51,371 They want our passport numbers. 432 00:30:51,440 --> 00:30:53,374 Are you going abroad, Daddy? 433 00:30:53,442 --> 00:30:56,741 Your father's attending a university conference in England, darling. 434 00:30:56,812 --> 00:30:58,837 We'll only be gone for a few weeks. 435 00:30:58,914 --> 00:31:02,042 You're not going, are you, Mummy? 436 00:31:02,117 --> 00:31:04,915 Well, yes, I-I thought I might. 437 00:31:04,987 --> 00:31:06,784 It's, uh, a long time 438 00:31:06,855 --> 00:31:08,983 for your father and I to be apart. 439 00:31:09,059 --> 00:31:12,222 But I should go, too. 440 00:31:12,295 --> 00:31:13,728 Darling, you've got school. 441 00:31:13,797 --> 00:31:15,264 You've only just settled in. 442 00:31:15,332 --> 00:31:17,027 B-But... 443 00:31:17,100 --> 00:31:20,228 Who's coming to the shops? 444 00:31:20,303 --> 00:31:22,498 Me! I'm coming! 445 00:31:22,572 --> 00:31:25,370 I need some cigarettes. 446 00:31:25,442 --> 00:31:28,469 Put on your shoes, Jonathon! 447 00:31:46,298 --> 00:31:47,424 Oh! 448 00:31:49,568 --> 00:31:52,298 Julie! 449 00:31:54,506 --> 00:31:57,304 Julie! 450 00:31:57,376 --> 00:32:00,038 Julie! 451 00:32:00,112 --> 00:32:02,638 Julie! 452 00:32:23,303 --> 00:32:25,430 Look, Paul! 453 00:32:25,506 --> 00:32:26,768 What? 454 00:32:26,840 --> 00:32:29,673 - Look! - What? 455 00:32:29,743 --> 00:32:33,179 Oh, it's so beautiful. 456 00:32:33,247 --> 00:32:34,646 What?! 457 00:32:34,715 --> 00:32:38,243 Oh, it's so beautiful! 458 00:32:38,319 --> 00:32:40,412 Pretty flowers. 459 00:32:52,033 --> 00:32:54,195 Come with me! 460 00:33:08,551 --> 00:33:12,886 It's all right. You'll see. 461 00:33:16,092 --> 00:33:18,560 Come on! Come on! 462 00:33:34,445 --> 00:33:37,039 Look! 463 00:33:40,384 --> 00:33:43,319 Oh! Oh! 464 00:33:54,766 --> 00:33:57,758 Today Juliet and I discovered 465 00:33:57,836 --> 00:33:59,895 the key to the Fourth World. 466 00:33:59,972 --> 00:34:02,566 We have had it in our possession 467 00:34:02,641 --> 00:34:04,269 for about six months, 468 00:34:04,344 --> 00:34:06,107 but we only realized it 469 00:34:06,179 --> 00:34:08,909 on the day of the death of Christ. 470 00:34:08,982 --> 00:34:11,974 We saw a gateway through the clouds. 471 00:34:12,051 --> 00:34:15,214 Everything was full of peace and bliss. 472 00:34:15,288 --> 00:34:19,588 We then realized we had the key. 473 00:34:19,659 --> 00:34:23,061 We now know we're not genii, as we thought. 474 00:34:23,130 --> 00:34:25,963 We have an extra part of our brain 475 00:34:26,033 --> 00:34:29,059 that can appreciate the Fourth World. 476 00:34:29,136 --> 00:34:31,331 Only about 10 people have it. 477 00:34:31,405 --> 00:34:34,863 When we die, we will go to the Fourth World, 478 00:34:34,942 --> 00:34:38,036 but meanwhile, on two days every year, 479 00:34:38,112 --> 00:34:39,580 we may use the key 480 00:34:39,648 --> 00:34:42,481 and look into that beautiful world 481 00:34:42,551 --> 00:34:45,645 which we have been lucky enough to be allowed to know of 482 00:34:45,720 --> 00:34:48,814 on this day of finding the key 483 00:34:48,890 --> 00:34:52,826 to the way through the clouds. 484 00:34:52,928 --> 00:34:55,863 Ughhhhhh! 485 00:34:55,897 --> 00:34:57,661 Push! 486 00:34:59,402 --> 00:35:01,131 It's coming! 487 00:35:01,203 --> 00:35:03,262 Mnhhhhhh! 488 00:35:03,339 --> 00:35:05,239 Oh, God! 489 00:35:08,644 --> 00:35:11,374 It's a boy! 490 00:35:11,447 --> 00:35:13,381 Oh! 491 00:35:13,449 --> 00:35:15,111 Deborah... 492 00:35:17,187 --> 00:35:19,951 We have a son and heir. 493 00:35:20,023 --> 00:35:24,050 I shall call him Diello! 494 00:35:24,127 --> 00:35:27,927 Oh, you're such an incredible woman! 495 00:35:27,998 --> 00:35:32,332 I couldn't have done it without you, Charles. 496 00:35:32,403 --> 00:35:35,201 The empress Deborah 497 00:35:35,273 --> 00:35:37,298 has the most enormous difficulty 498 00:35:37,375 --> 00:35:38,808 fending off her husband, 499 00:35:38,876 --> 00:35:41,003 who tries to have his way with her 500 00:35:41,079 --> 00:35:42,546 morning, noon, and night. 501 00:35:46,784 --> 00:35:48,274 Thank you, Juliet. 502 00:35:49,687 --> 00:35:52,316 However... 503 00:35:52,391 --> 00:35:54,484 the queen's biggest problem 504 00:35:54,560 --> 00:35:56,960 is her renegade child, Diello, who has proven to be 505 00:35:57,029 --> 00:35:58,690 an uncontrollable little blighter 506 00:35:58,764 --> 00:36:01,358 who slaughters his nannies whenever the fancy takes him! 507 00:36:01,433 --> 00:36:02,900 That's enough, Juliet! 508 00:36:04,737 --> 00:36:07,171 I suppose this is your idea of a joke! 509 00:36:07,239 --> 00:36:08,502 No, Mrs. Stevens. 510 00:36:08,575 --> 00:36:10,873 I suppose you think it witty and clever 511 00:36:10,944 --> 00:36:12,343 to mock the royal family, 512 00:36:12,412 --> 00:36:15,142 to poke fun at the queen and the empire 513 00:36:15,215 --> 00:36:17,479 with this... rubbish! 514 00:36:17,550 --> 00:36:19,347 It's not rubbish! 515 00:36:19,419 --> 00:36:21,387 Sit down, Pauline! 516 00:36:21,454 --> 00:36:24,082 I really don't understand 517 00:36:24,157 --> 00:36:26,456 why you are so upset, Mrs. Stevens. 518 00:36:26,527 --> 00:36:29,325 I merely wrote an essay on the royal family, 519 00:36:29,397 --> 00:36:30,591 as requested. 520 00:36:30,665 --> 00:36:33,225 It doesn't say it has to be the Windsors! 521 00:36:33,300 --> 00:36:34,096 Sit down! 522 00:36:36,470 --> 00:36:39,405 A girl like you should be setting an example. 523 00:36:39,473 --> 00:36:41,065 To your seat. 524 00:36:55,023 --> 00:36:56,888 Stop it, Juliet! 525 00:37:05,768 --> 00:37:08,896 Mrs. Hulme told me they had found out today 526 00:37:08,971 --> 00:37:13,840 that Juliet has tuberculosis on one lung. 527 00:37:13,910 --> 00:37:16,242 Poor Juliet. 528 00:37:16,312 --> 00:37:19,578 I nearly fainted when I heard. 529 00:37:19,650 --> 00:37:23,086 I had a terrible job not to cry. 530 00:37:23,153 --> 00:37:25,644 I spent a wretched night. 531 00:37:25,723 --> 00:37:27,884 It would be wonderful 532 00:37:27,958 --> 00:37:30,756 if I could get tuberculosis, too. 533 00:37:31,962 --> 00:37:33,554 Come on, sit up. 534 00:37:33,630 --> 00:37:34,892 I'm not hungry. 535 00:37:34,965 --> 00:37:36,593 Oh, Yvonne, you've got to eat. 536 00:37:36,668 --> 00:37:38,602 You hardly ate any dinner last night. 537 00:37:38,670 --> 00:37:40,069 Now, come on. 538 00:37:40,138 --> 00:37:42,834 I'm not having you falling ill. 539 00:37:42,907 --> 00:37:45,273 I just want to be on my own for a while. 540 00:37:46,811 --> 00:37:49,143 Well, you may have forgotten 541 00:37:49,214 --> 00:37:52,479 that you were once a very sick little girl, 542 00:37:52,550 --> 00:37:54,416 but I haven't. 543 00:37:58,157 --> 00:38:01,422 All right. 544 00:38:01,494 --> 00:38:03,519 Do you think Juliet could stay here 545 00:38:03,596 --> 00:38:05,257 while her parents are away? 546 00:38:05,331 --> 00:38:06,730 Juliet's infectious. 547 00:38:06,799 --> 00:38:08,664 She'll be going to the hospital. 548 00:38:08,734 --> 00:38:11,032 But she'll have no one to look after her! 549 00:38:11,104 --> 00:38:13,197 Well, her parents won't be going overseas now. 550 00:38:13,273 --> 00:38:16,367 They have to cancel their trip. 551 00:38:16,443 --> 00:38:18,502 Don't worry about Juliet. 552 00:38:23,283 --> 00:38:25,080 Well, it's not too late 553 00:38:25,152 --> 00:38:27,848 to cancel our travel arrangements, 554 00:38:27,921 --> 00:38:29,787 if that's what you want. 555 00:38:33,261 --> 00:38:36,458 I'm sure you'll like it here. 556 00:38:36,531 --> 00:38:38,522 It's very tranquil. 557 00:38:38,599 --> 00:38:40,590 Oh, I've spoken to the matron. 558 00:38:40,668 --> 00:38:43,466 She promises to take extra special care of you. 559 00:38:44,972 --> 00:38:47,908 And you can carry on with your studies 560 00:38:47,976 --> 00:38:49,534 while you convalesce. 561 00:38:49,611 --> 00:38:52,808 It's for the good of your health, darling. 562 00:38:54,550 --> 00:38:57,747 Cheer up, old thing, hmm? 563 00:38:57,820 --> 00:39:02,018 Four months... fly by in no time. 564 00:39:31,455 --> 00:39:33,753 Juliet won't be allowed visitors 565 00:39:33,824 --> 00:39:35,849 for at least a couple of months, dear. 566 00:39:35,926 --> 00:39:38,656 I've booked you in for a chest X-ray 567 00:39:38,729 --> 00:39:42,063 just to be on the safe side. 568 00:39:42,133 --> 00:39:46,399 I thought I'd have a go at building the birdhouse on Saturday. 569 00:39:46,471 --> 00:39:48,598 Anybody want to give me a hand? 570 00:39:50,609 --> 00:39:54,545 You used to love making things with Dad, Yvonne. 571 00:39:54,613 --> 00:39:57,310 This evening, I had a brain wave 572 00:39:57,383 --> 00:40:00,216 that Juliet and I should write to each other 573 00:40:00,286 --> 00:40:01,753 as Charles and Deborah. 574 00:40:01,821 --> 00:40:04,881 I wrote a six-page letter as Charles 575 00:40:04,957 --> 00:40:07,619 and a two-page letter as Paul. 576 00:40:07,693 --> 00:40:09,422 She has entered into 577 00:40:09,495 --> 00:40:11,895 the spirit of the thing greatly. 578 00:40:16,637 --> 00:40:18,332 "My dear Charles, 579 00:40:18,405 --> 00:40:21,397 "I miss you and adore you in equal amounts 580 00:40:21,475 --> 00:40:24,706 "and long for the day that we will be reunited. 581 00:40:24,778 --> 00:40:28,111 "But as I languish here in this house of disease 582 00:40:28,181 --> 00:40:29,671 "and decrepitude, 583 00:40:29,750 --> 00:40:32,982 "my mind turns with increasing frequency 584 00:40:33,054 --> 00:40:35,386 "to the problem of our son. 585 00:40:35,456 --> 00:40:37,151 "Although only 10, 586 00:40:37,225 --> 00:40:40,661 "Diello has thus far killed 57 people 587 00:40:40,728 --> 00:40:43,060 "and shows no desire to stop. 588 00:40:43,131 --> 00:40:45,122 It worries me, Charles. " 589 00:40:45,199 --> 00:40:48,794 "My dearest, darling, Deborah, 590 00:40:48,870 --> 00:40:52,170 "affairs of state continue to occupy my time. 591 00:40:52,241 --> 00:40:53,538 "I have to report 592 00:40:53,609 --> 00:40:56,976 "that the lower classes are terrifically dull. 593 00:40:57,046 --> 00:40:59,378 "Only yesterday, 594 00:40:59,448 --> 00:41:03,248 "I was compelled to execute several peasants 595 00:41:03,319 --> 00:41:06,345 "just to alleviate the boredom. 596 00:41:06,422 --> 00:41:08,687 "Diello insisted on coming along. 597 00:41:08,758 --> 00:41:10,783 "In fact, he made such a fuss 598 00:41:10,860 --> 00:41:13,693 "that I had to let him wield the ax himself. 599 00:41:13,763 --> 00:41:14,957 "Heads did roll... 600 00:41:15,031 --> 00:41:17,158 "not just the prisoners 601 00:41:17,233 --> 00:41:19,292 "but the royal guard, my valet, 602 00:41:19,369 --> 00:41:21,166 "and several unfortunate onlookers 603 00:41:21,237 --> 00:41:22,568 copped it as well. " 604 00:41:22,639 --> 00:41:24,732 "Oh, Charles, I am despaired enough 605 00:41:24,808 --> 00:41:26,902 "to put Diello in the hands of the cardinal 606 00:41:26,978 --> 00:41:28,969 "in the hope that a good dose of religion 607 00:41:29,046 --> 00:41:31,139 will set the young chap on the right path. " 608 00:41:31,215 --> 00:41:33,080 Hello again. 609 00:41:35,386 --> 00:41:37,115 How are you getting on? 610 00:41:37,188 --> 00:41:38,917 It must be awfully hard 611 00:41:38,990 --> 00:41:41,686 being away from your school chums. 612 00:41:41,759 --> 00:41:43,489 I've got something here 613 00:41:43,562 --> 00:41:46,895 that you might just like to have a look at. 614 00:41:47,933 --> 00:41:50,868 Unfortunately, the miracles of modern medicine 615 00:41:50,936 --> 00:41:54,770 can only go so far in combating an illness like TB. 616 00:41:54,840 --> 00:41:57,707 That's why I'm here, because... 617 00:42:09,889 --> 00:42:11,754 Reach out, Juliet! 618 00:42:11,824 --> 00:42:14,019 Reach out for Jesus! 619 00:42:14,093 --> 00:42:15,151 Aah! 620 00:42:16,696 --> 00:42:17,788 Aah! 621 00:42:17,864 --> 00:42:19,890 Aah! Aah! 622 00:42:23,871 --> 00:42:26,305 Yvonne! 623 00:42:26,373 --> 00:42:27,806 Yvonne! 624 00:42:31,378 --> 00:42:32,902 Paul! 625 00:42:32,980 --> 00:42:34,379 Paul! 626 00:42:34,448 --> 00:42:35,780 Oh! 627 00:42:35,850 --> 00:42:37,249 Oh! 628 00:42:37,318 --> 00:42:39,718 I'm so happy to see you! 629 00:42:39,788 --> 00:42:43,781 Don't get too close. She's still not 100°/o. 630 00:42:43,858 --> 00:42:45,325 Hello, Juliet. 631 00:42:45,393 --> 00:42:46,519 Hello! 632 00:42:46,594 --> 00:42:48,858 We brought you some fruit. 633 00:42:48,930 --> 00:42:51,592 Oh, thank you so much! 634 00:42:51,666 --> 00:42:53,999 Your letters are wonderful, Charles! 635 00:42:54,070 --> 00:42:56,504 Well, that's, um, coming along nicely. 636 00:42:56,572 --> 00:42:59,735 Oh, I'm the matron's favorite patient, 637 00:42:59,809 --> 00:43:02,869 and she showed me her special stitch. 638 00:43:02,945 --> 00:43:05,106 I love the color. 639 00:43:05,181 --> 00:43:06,944 It's for you. 640 00:43:07,016 --> 00:43:08,449 Oh! 641 00:43:14,157 --> 00:43:17,615 Goodness, me, what a lot of letters. 642 00:43:17,694 --> 00:43:22,358 Ha. Are your parents enjoying their trip? 643 00:43:22,432 --> 00:43:25,299 Oh, there's a couple of unopened ones. 644 00:43:28,171 --> 00:43:30,504 I'm saving them for a rainy day. 645 00:43:30,575 --> 00:43:33,840 - I know it's hard for you being in here, 646 00:43:33,911 --> 00:43:37,108 but it is for the good of your health. 647 00:43:37,181 --> 00:43:38,944 They sent me off to the Bahamas 648 00:43:39,016 --> 00:43:40,347 for the good of my health. 649 00:43:40,418 --> 00:43:42,818 They sent me off to the Bay of bloody Islands 650 00:43:42,887 --> 00:43:44,320 for the good of my health! 651 00:43:47,793 --> 00:43:50,193 I'm sorry, Mrs. Rieper. 652 00:43:50,262 --> 00:43:53,356 I'm feeling quite fatigued. 653 00:43:53,432 --> 00:43:57,027 Well, we don't want to tire you out, dear. 654 00:43:59,771 --> 00:44:02,706 Oh, can't you stay a bit longer, Paul? 655 00:44:02,774 --> 00:44:06,233 No, we've got a tram to catch, Yvonne. 656 00:44:16,956 --> 00:44:18,617 Bye. 657 00:44:27,535 --> 00:44:30,095 You know, this is quite something. 658 00:44:30,171 --> 00:44:31,729 You're damn clever. 659 00:44:33,307 --> 00:44:36,071 So, Deborah is married to Charles, 660 00:44:36,143 --> 00:44:39,841 and this chap Nicholas is her tennis instructor? 661 00:44:39,915 --> 00:44:42,349 Yes, but there's nothing between them. 662 00:44:42,417 --> 00:44:44,851 Deborah would never go for a commoner. 663 00:44:46,254 --> 00:44:48,518 Nicholas has got his eye on Gina, 664 00:44:48,590 --> 00:44:52,117 an amazingly beautiful gypsy. 665 00:44:52,194 --> 00:44:53,855 Looks like you, Yvonne. 666 00:44:53,929 --> 00:44:56,523 Juliet made it. 667 00:44:56,599 --> 00:44:59,568 This is really quite incredible. 668 00:44:59,635 --> 00:45:02,968 I'd bet you girls know the entire royal lineage for the last five centuries. 669 00:45:03,039 --> 00:45:04,529 Oh, yes, it's all worked out. 670 00:45:16,019 --> 00:45:18,146 You'll never guess what's happened. 671 00:45:18,222 --> 00:45:19,348 What? 672 00:45:21,225 --> 00:45:24,353 John has fallen in love with me! 673 00:45:24,428 --> 00:45:26,157 That idiot boarder? 674 00:45:26,230 --> 00:45:27,424 Yes! 675 00:45:27,497 --> 00:45:32,595 How do you know? Did he tell you? 676 00:45:32,670 --> 00:45:36,128 Well, uh, no, but it's so obvious. 677 00:45:36,207 --> 00:45:39,836 Is that why you haven't replied to my last letter? 678 00:45:42,513 --> 00:45:46,449 Oh. No, silly. 679 00:45:46,517 --> 00:45:48,849 I'm only teasing. 680 00:45:53,225 --> 00:45:55,989 He's only a stupid boy. 681 00:46:13,580 --> 00:46:15,878 Yvonne. 682 00:46:20,587 --> 00:46:22,885 What do you want? 683 00:46:22,956 --> 00:46:25,221 I can't sleep. 684 00:46:25,293 --> 00:46:27,557 Can I borrow a book? 685 00:46:27,628 --> 00:46:29,152 Shut the door. 686 00:46:39,707 --> 00:46:41,971 This looks interesting. 687 00:46:46,581 --> 00:46:49,982 Some of these knitting patterns look damn complicated. 688 00:46:50,052 --> 00:46:51,986 Have you tried the tea cozy? 689 00:46:55,924 --> 00:46:58,791 It's damn cold, isn't it? 690 00:46:58,860 --> 00:47:00,988 Do you think I could hop into bed 691 00:47:01,064 --> 00:47:03,430 just for a minute... just to warm up? 692 00:47:03,499 --> 00:47:05,865 My feet are like ice blocks. 693 00:47:05,935 --> 00:47:07,197 Well, you should've worn your slippers. 694 00:47:07,270 --> 00:47:09,397 Come on, Yvonne, I'll catch my death. 695 00:47:09,472 --> 00:47:12,600 Tsk. Just for a minute. 696 00:47:29,493 --> 00:47:32,690 To think that so much could happen 697 00:47:32,763 --> 00:47:35,494 in so little time caused by so few. 698 00:47:35,567 --> 00:47:38,092 A terrible tragedy has occurred. 699 00:47:38,169 --> 00:47:39,659 "No, girls, 700 00:47:39,738 --> 00:47:43,037 it isn't 'O,' it's 'E'!" 701 00:47:43,108 --> 00:47:44,769 And she goes, "Eee!" 702 00:47:44,843 --> 00:47:47,403 As if someone was jabbing a pen into her. 703 00:47:47,512 --> 00:47:50,447 Silly old trout. 704 00:47:50,515 --> 00:47:51,982 I love you, Yvonne. 705 00:47:52,050 --> 00:47:53,916 And then in history, 706 00:47:53,986 --> 00:47:56,284 we've got this senile old bat, who goes, 707 00:47:56,355 --> 00:47:58,482 "And Charles II 708 00:47:58,557 --> 00:48:00,320 "met Nell Gwyn aboard a boat, 709 00:48:00,393 --> 00:48:02,486 "and he was a wealthy, young prince, 710 00:48:02,561 --> 00:48:04,620 "and she was a pretty, young thing, 711 00:48:04,697 --> 00:48:07,097 and these things do happen." 712 00:48:07,166 --> 00:48:10,728 God, it's no wonder I don't excel in history. 713 00:48:10,804 --> 00:48:13,272 Do you love me as much as I love you? 714 00:48:13,340 --> 00:48:16,138 Of course, my darling, Nicholas. 715 00:48:16,209 --> 00:48:17,801 My... my name's John. 716 00:48:17,878 --> 00:48:20,711 Well, I like "Nicholas" much better. 717 00:48:20,781 --> 00:48:23,477 You can call me anything you like. 718 00:48:27,287 --> 00:48:29,017 What are you doing? 719 00:48:29,090 --> 00:48:31,752 Nothing. 720 00:48:33,194 --> 00:48:35,685 Oh, bloody hell! 721 00:48:42,270 --> 00:48:44,363 Go to the house. 722 00:48:54,917 --> 00:48:57,852 You've broken my heart, Yvonne. 723 00:49:00,389 --> 00:49:04,326 I lay there mesmerized. 724 00:49:04,394 --> 00:49:08,455 It was just too frightful to believe. 725 00:49:08,531 --> 00:49:09,930 When I got up, 726 00:49:09,999 --> 00:49:12,991 I found Father had told Mother. 727 00:49:13,069 --> 00:49:15,936 Coming to Lancaster Park today, Mr. Rieper? 728 00:49:19,309 --> 00:49:22,245 Oh, where's John? He said he'd walk with me. 729 00:49:22,313 --> 00:49:24,577 John is no longer staying here. 730 00:49:24,648 --> 00:49:26,013 Shot through this morning, 731 00:49:26,083 --> 00:49:27,675 said his old mom had taken sick. 732 00:49:27,751 --> 00:49:30,982 I had a nasty, foreboding feeling at first, 733 00:49:31,055 --> 00:49:33,956 but now I realized my crime was too frightful 734 00:49:34,024 --> 00:49:35,514 for an ordinary lecture. 735 00:49:35,593 --> 00:49:37,720 From now on, you are sleeping in the house, 736 00:49:37,795 --> 00:49:39,423 where we can keep an eye on you. 737 00:49:39,498 --> 00:49:41,932 If you think for one minute that your father and I 738 00:49:42,000 --> 00:49:43,797 will tolerate this kind of behavior, 739 00:49:43,869 --> 00:49:45,530 you've got another think coming! 740 00:49:45,604 --> 00:49:48,903 You're only 14! You're a child! 741 00:49:48,974 --> 00:49:51,204 What on Earth is the matter with you, Yvonne? 742 00:49:51,276 --> 00:49:53,073 You know what can happen with boys. 743 00:49:53,144 --> 00:49:54,839 Don't you have any self-respect?! 744 00:49:54,913 --> 00:49:56,313 Can I go now? 745 00:49:56,382 --> 00:49:58,612 Oh, you think you're such a clever little madam! 746 00:49:58,684 --> 00:50:01,278 You had your father in tears last night! 747 00:50:01,354 --> 00:50:04,517 My God, what a disgrace you are. 748 00:50:04,590 --> 00:50:07,991 You shame me. You shame the family. 749 00:50:08,060 --> 00:50:10,187 You're nothing but a cheap little tart! 750 00:50:10,263 --> 00:50:12,254 Well, I guess I take after you, then! 751 00:50:14,101 --> 00:50:16,729 You ran off with Dad when you were only 17! 752 00:50:18,205 --> 00:50:20,105 Nana Parker told me! 753 00:50:20,173 --> 00:50:22,539 You're going to be late. 754 00:50:31,451 --> 00:50:33,716 I'm terribly cut up. 755 00:50:33,788 --> 00:50:36,052 I miss Nicholas terrifically. 756 00:50:36,124 --> 00:50:39,821 Mother thinks I will have nothing more to do with him, 757 00:50:39,894 --> 00:50:41,384 but little she knows. 758 00:50:50,973 --> 00:50:54,431 Nicholas was pleased that I was so early. 759 00:50:54,510 --> 00:50:57,604 We sat around and talked for an hour 760 00:50:57,680 --> 00:50:59,443 and then went to bed. 761 00:50:59,515 --> 00:51:02,575 I declined the invitation at first, 762 00:51:02,651 --> 00:51:05,279 but he became very masterful, 763 00:51:05,354 --> 00:51:07,050 and I had no option. 764 00:51:07,123 --> 00:51:10,456 I discovered that I had not lost my virginity 765 00:51:10,527 --> 00:51:11,926 on Thursday night. 766 00:51:11,995 --> 00:51:14,862 However, there is no doubt whatsoever 767 00:51:14,931 --> 00:51:16,193 that I have now. 768 00:51:38,356 --> 00:51:42,225 d... to pine and sigh d 769 00:51:42,294 --> 00:51:44,956 d To pine and sigh d 770 00:51:45,030 --> 00:51:49,023 d But I, I love to spend my time in singing d 771 00:51:49,101 --> 00:51:50,329 d Some joyous song d 772 00:51:50,402 --> 00:51:52,563 d Some joyous song d 773 00:51:52,638 --> 00:51:56,404 d To set the air with music bravely ringing d 774 00:51:56,475 --> 00:51:58,500 d Is far from wrong d 775 00:51:58,577 --> 00:52:01,046 d Is far from wrong d 776 00:52:01,114 --> 00:52:04,379 d Listen! Listen! Echoes sound afar! d 777 00:52:04,450 --> 00:52:07,476 d Listen! Listen! Echoes sound afar! d 778 00:52:07,553 --> 00:52:09,145 d Funiculi, funicula d 779 00:52:09,222 --> 00:52:11,656 d Funiculi, funicula! d 780 00:52:11,724 --> 00:52:12,986 d Echoes sound afar d 781 00:52:13,059 --> 00:52:14,720 d Funiculi, funicula d 782 00:52:14,794 --> 00:52:18,424 d Listen! Listen! Echoes sound afar! d 783 00:52:18,499 --> 00:52:21,696 d Listen! Listen! Echoes sound afar! d 784 00:52:21,769 --> 00:52:23,361 d Funiculi, funicula d 785 00:52:23,437 --> 00:52:25,530 d Funiculi, funicula! d 786 00:52:25,606 --> 00:52:27,039 d Echoes sound afar d 787 00:52:27,107 --> 00:52:28,699 d Funiculi, funicula d 788 00:52:28,776 --> 00:52:31,711 d Funiculi, funicula, funiculi, funicula d 789 00:52:31,779 --> 00:52:37,616 d Funiculi, funicula... d 790 00:52:37,686 --> 00:52:39,483 Charles! 791 00:52:39,554 --> 00:52:43,012 Gina! It's great to see you here! 792 00:52:46,861 --> 00:52:48,726 Deborah? 793 00:52:51,466 --> 00:52:53,731 Deborah?! 794 00:52:55,304 --> 00:52:56,862 Deborah?! 795 00:52:57,707 --> 00:52:58,696 Ah! 796 00:53:05,614 --> 00:53:06,876 Diello! 797 00:53:06,949 --> 00:53:10,716 Careful, Gina, we almost lost you. 798 00:53:10,787 --> 00:53:11,913 Ugh! 799 00:53:14,224 --> 00:53:16,419 For you, my lady. 800 00:53:18,762 --> 00:53:20,161 Deborah. 801 00:53:50,596 --> 00:53:52,461 I didn't hurt you, did I? 802 00:53:52,531 --> 00:53:55,967 I've got to go home. 803 00:54:01,273 --> 00:54:05,301 I love you so much. 804 00:54:17,160 --> 00:54:18,923 Oh, Pauline! 805 00:54:18,996 --> 00:54:20,520 Ah! 806 00:54:20,597 --> 00:54:23,260 - Daddy! - Daddy! 807 00:54:26,137 --> 00:54:27,468 Oh! 808 00:54:30,274 --> 00:54:34,802 There, living among two beautiful daughters. 809 00:54:34,879 --> 00:54:39,374 Of a man who possesses two beautiful daughters, 810 00:54:39,451 --> 00:54:42,045 you cannot know nor yet try to guess 811 00:54:42,121 --> 00:54:44,885 the sweet soothingness of their caress. 812 00:54:44,957 --> 00:54:48,290 The outstanding genius of this pair 813 00:54:48,360 --> 00:54:51,955 is understood by few, they are so rare. 814 00:54:52,031 --> 00:54:53,430 Beautiful boy! 815 00:54:53,499 --> 00:54:54,761 Mummy! 816 00:54:54,833 --> 00:54:59,237 Oh, darling! Ha ha! Hello. Welcome home. 817 00:55:01,274 --> 00:55:02,536 Yvonne! 818 00:55:02,609 --> 00:55:04,042 Stop! 819 00:55:04,110 --> 00:55:06,101 I still love you! 820 00:55:06,179 --> 00:55:09,307 Compared with these two, every man is a fool. 821 00:55:09,382 --> 00:55:13,216 The world is most honored that they should deign to rule, 822 00:55:13,286 --> 00:55:16,313 and I worship the power of these lovely two 823 00:55:16,390 --> 00:55:19,188 with that adoring love known to so few. 824 00:55:19,260 --> 00:55:21,660 Yvonne! 825 00:55:34,943 --> 00:55:39,903 Ah... pretty. 826 00:55:39,981 --> 00:55:42,211 Argh! 827 00:55:42,284 --> 00:55:43,444 Ugh! 828 00:55:49,959 --> 00:55:53,053 'Tis indeed a miracle one must feel 829 00:55:53,129 --> 00:55:56,064 that two such heavenly creatures are real. 830 00:55:56,132 --> 00:55:58,965 Both sets of eyes, though different far, 831 00:55:59,035 --> 00:56:01,435 hold many mysteries strange, 832 00:56:01,504 --> 00:56:05,201 and passively, they watch the race of men 833 00:56:05,274 --> 00:56:06,867 decay and change. 834 00:56:06,944 --> 00:56:09,504 Hatred burning bright in the brown eyes 835 00:56:09,580 --> 00:56:10,979 with enemies for fuel. 836 00:56:11,048 --> 00:56:14,108 Icy scorn glitters in the gray eyes, 837 00:56:14,184 --> 00:56:16,049 contemptuous and cruel. 838 00:56:16,120 --> 00:56:18,213 And why are men such fools 839 00:56:18,288 --> 00:56:21,121 they will not realize the wisdom 840 00:56:21,191 --> 00:56:24,650 that is hidden behind those strange eyes? 841 00:56:24,729 --> 00:56:30,668 And these wonderful people are you and I. 842 00:56:39,344 --> 00:56:43,111 Mrs. Rieper, may I come in? 843 00:56:43,182 --> 00:56:46,117 Yes, of course. 844 00:56:48,187 --> 00:56:49,586 Thank you. 845 00:56:54,126 --> 00:56:55,787 an imaginative... 846 00:56:55,861 --> 00:56:59,457 ...and spirited girl. 847 00:56:59,533 --> 00:57:02,229 Look, if she's spending too much time at your house, you only need to say. 848 00:57:02,302 --> 00:57:06,466 All those nights that she spends over, she's assured us that you don't mind. 849 00:57:06,540 --> 00:57:08,667 Uh, no. l-lt's rather more complicated than that. 850 00:57:10,343 --> 00:57:13,540 Since Mrs. Hulme and I have returned home, 851 00:57:13,613 --> 00:57:15,547 Juliet's been behaving 852 00:57:15,615 --> 00:57:19,882 in a rather... disturbed manner... 853 00:57:19,954 --> 00:57:23,446 surliness, um, short temper, 854 00:57:23,524 --> 00:57:26,960 general irritability... most uncharacteristic. 855 00:57:27,028 --> 00:57:29,588 You sure I can't tempt you to a nice sherry, Dr. Hulme? 856 00:57:29,664 --> 00:57:32,292 Uh, no, thank you. 857 00:57:32,366 --> 00:57:34,459 The thing is... 858 00:57:34,535 --> 00:57:36,800 Yvonne hasn't been herself, either... 859 00:57:36,872 --> 00:57:40,501 locking herself away in her room, endlessly writing. 860 00:57:40,576 --> 00:57:46,845 My wife and I feel that the friendship is... 861 00:57:46,915 --> 00:57:48,439 unhealthy. 862 00:57:48,517 --> 00:57:50,610 No arguments there, Dr. Hulme. 863 00:57:50,686 --> 00:57:53,679 All that time inside working on those novels of theirs... 864 00:57:53,756 --> 00:57:55,883 they don't get any fresh air or exercise. 865 00:57:55,959 --> 00:57:58,018 I'm not sure what you mean, Dr. Hulme. 866 00:57:58,094 --> 00:58:00,358 Your daughter... 867 00:58:00,430 --> 00:58:07,029 appears to have formed a rather... 868 00:58:07,103 --> 00:58:10,130 unwholesome attachment to Juliet. 869 00:58:10,207 --> 00:58:11,139 What's she done? 870 00:58:11,208 --> 00:58:12,971 She hasn't done anything. 871 00:58:13,043 --> 00:58:15,307 It's the, um... 872 00:58:15,379 --> 00:58:18,837 it's the intensity of the friendship that concerns me. 873 00:58:18,916 --> 00:58:23,012 I think we should avert trouble... 874 00:58:23,087 --> 00:58:24,418 before it starts. 875 00:58:26,123 --> 00:58:27,887 Now... 876 00:58:27,959 --> 00:58:31,417 Dr. Bennett's a good friend of mine. 877 00:58:31,496 --> 00:58:33,259 He's a general physician, 878 00:58:33,331 --> 00:58:35,822 but he has some expertise in child psychology. 879 00:58:35,901 --> 00:58:39,393 If Pauline is, indeed, developing in a rather... 880 00:58:40,906 --> 00:58:44,398 ...wayward fashion, 881 00:58:44,476 --> 00:58:49,574 Dr. Bennett is the ideal man to set her back on track. 882 00:58:50,850 --> 00:58:54,616 What about your studies? 883 00:58:54,687 --> 00:58:56,678 Are you enjoying school? 884 00:59:00,559 --> 00:59:03,393 Are you happy at home? 885 00:59:07,467 --> 00:59:09,628 Answer Dr. Bennett, Yvonne. 886 00:59:11,772 --> 00:59:12,796 Yvonne... 887 00:59:12,873 --> 00:59:15,205 Mrs. Rieper, perhaps you, uh, 888 00:59:15,275 --> 00:59:18,540 you wouldn't mind waiting outside, hmm? 889 00:59:32,827 --> 00:59:36,058 Do you like your mother? 890 00:59:36,130 --> 00:59:37,995 No. 891 00:59:38,066 --> 00:59:39,466 And why is that? 892 00:59:39,535 --> 00:59:41,059 She nags me. 893 00:59:41,136 --> 00:59:44,731 And that's why you like to stay with the Hulmes. 894 00:59:46,475 --> 00:59:48,670 Or is it because you want to be with Juliet? 895 00:59:55,017 --> 00:59:59,352 Do you... like girls? 896 01:00:01,491 --> 01:00:02,583 No. 897 01:00:02,659 --> 01:00:03,956 Why not? 898 01:00:04,027 --> 01:00:05,460 They're silly. 899 01:00:05,528 --> 01:00:06,688 But Juliet's not silly. 900 01:00:08,732 --> 01:00:10,290 No. 901 01:00:10,367 --> 01:00:15,305 Yvonne, there's nothing wrong with having a close friend. 902 01:00:15,373 --> 01:00:20,174 But sometimes things can get... too friendly. 903 01:00:20,244 --> 01:00:23,543 Such associations can lead to trouble. 904 01:00:23,614 --> 01:00:26,378 It isn't good to have just one friend. 905 01:00:26,450 --> 01:00:28,714 My wife and I have several friends, 906 01:00:28,786 --> 01:00:31,187 and we enjoy seeing them on a regular basis, 907 01:00:31,256 --> 01:00:33,656 and it's all perfectly healthy. 908 01:00:33,725 --> 01:00:35,659 Perhaps you could think about 909 01:00:35,727 --> 01:00:39,185 spending more time with... boys. 910 01:00:39,264 --> 01:00:42,631 You don't want to hurt Juliet's feelings, 911 01:00:42,701 --> 01:00:44,464 but I'm sure she'd understand 912 01:00:44,536 --> 01:00:47,903 your having other interests outside of the friendship. 913 01:00:47,973 --> 01:00:51,239 I mean, there's all sorts of clubs and hobbies that you... 914 01:00:57,250 --> 01:01:00,242 Bloody fool. 915 01:01:06,225 --> 01:01:08,387 Uh, Mrs. Rieper... 916 01:01:18,005 --> 01:01:19,939 Uh, h... 917 01:01:20,007 --> 01:01:22,999 homosexuality. 918 01:01:23,077 --> 01:01:24,409 Oh. 919 01:01:24,479 --> 01:01:28,540 I agree, Mrs. Rieper. It's not a pleasant word. 920 01:01:28,616 --> 01:01:30,550 But let us not panic unduly. 921 01:01:30,618 --> 01:01:32,882 This condition is often a passing phase 922 01:01:32,954 --> 01:01:34,888 with girls of Yvonne's age. 923 01:01:34,956 --> 01:01:38,016 But she's always been a normal... happy child. 924 01:01:38,093 --> 01:01:39,685 Oh, it can strike at any time, 925 01:01:39,761 --> 01:01:43,061 and adolescents are particularly vulnerable. 926 01:01:43,132 --> 01:01:44,895 What about the vomiting? 927 01:01:44,967 --> 01:01:47,299 Uh, she's lost a lot of weight. 928 01:01:47,369 --> 01:01:49,303 Physically, I can find nothing wrong. 929 01:01:49,371 --> 01:01:51,396 I've checked for TB, and she's clear. 930 01:01:51,474 --> 01:01:55,240 I... I can only attribute her weight loss to her... 931 01:01:55,311 --> 01:01:57,472 mental disorder. 932 01:01:57,546 --> 01:02:01,039 Look, Mrs. Rieper, try not to worry too much. 933 01:02:01,118 --> 01:02:03,109 Yvonne's young and strong, 934 01:02:03,186 --> 01:02:05,848 and she's got a loving family behind her. 935 01:02:05,922 --> 01:02:07,913 Chances are she'll grow out of it. 936 01:02:07,991 --> 01:02:12,325 If not, well, medical science is progressing in leaps and bounds. 937 01:02:12,395 --> 01:02:15,228 There... there could be a breakthrough at any time. 938 01:02:15,298 --> 01:02:17,597 Oh. 939 01:02:17,768 --> 01:02:19,099 It was a rather snobbish conception... 940 01:02:19,170 --> 01:02:21,138 Mother woke me this morning 941 01:02:21,205 --> 01:02:23,935 and started lecturing me before I was properly awake, 942 01:02:24,008 --> 01:02:26,442 which I thought was somewhat unfair. 943 01:02:26,511 --> 01:02:29,480 She has brought up the worst possible threat now. 944 01:02:29,547 --> 01:02:32,141 She said that if my health did not improve, 945 01:02:32,216 --> 01:02:34,241 I could never see the Hulmes again. 946 01:02:36,321 --> 01:02:37,982 The thought is too dreadful. 947 01:02:38,056 --> 01:02:40,650 Life would be unbearable without Deborah. 948 01:02:40,726 --> 01:02:42,819 I wish I could die. 949 01:02:42,895 --> 01:02:46,661 This is not an idle or temporary impulse. 950 01:02:46,732 --> 01:02:50,566 I have decided over the last two or three weeks 951 01:02:50,636 --> 01:02:53,765 that it would be the best thing that could happen altogether, 952 01:02:53,840 --> 01:02:58,277 and the thought of death is not fearsome. 953 01:02:58,344 --> 01:03:01,370 Oh, thank you! 954 01:03:01,447 --> 01:03:03,608 Oh, Wendy. 955 01:03:03,683 --> 01:03:07,346 I've got me self a pair of socks! 956 01:03:09,422 --> 01:03:13,120 d... time has fled d 957 01:03:13,194 --> 01:03:19,190 d And I die in despair... d 958 01:03:19,266 --> 01:03:22,702 Is it hurting, dear? 959 01:03:22,770 --> 01:03:25,034 Your leg. 960 01:03:25,105 --> 01:03:27,370 Have you got pain? 961 01:03:27,442 --> 01:03:37,818 d Never have I loved life so dearly... d 962 01:03:37,886 --> 01:03:39,649 My New Year's resolution 963 01:03:39,721 --> 01:03:42,485 is a far more selfish one than last year. 964 01:03:42,557 --> 01:03:44,320 It is to make my motto, 965 01:03:44,392 --> 01:03:48,329 "Eat, drink, and be merry, for tomorrow you may be dead. " 966 01:03:49,899 --> 01:03:50,991 Hi, Paul! 967 01:03:51,067 --> 01:03:52,830 Hi, Paul! 968 01:03:52,902 --> 01:03:54,233 Hi, Paul! 969 01:03:54,303 --> 01:03:56,863 Ready... 970 01:03:56,939 --> 01:03:58,406 Smile. 971 01:04:10,153 --> 01:04:12,087 This arrived today, Yvonne. 972 01:04:12,155 --> 01:04:14,555 My name is Gina. 973 01:04:14,625 --> 01:04:19,392 It's a letter from the school, from Miss Stewart. 974 01:04:19,463 --> 01:04:21,227 What does Old Stu want? 975 01:04:21,299 --> 01:04:24,234 She says the standard of your work is slipping. 976 01:04:24,302 --> 01:04:27,135 At this rate, she doesn't think you'll get school certificate. 977 01:04:27,205 --> 01:04:28,229 Who cares? 978 01:04:28,306 --> 01:04:32,072 I care, and your father cares. 979 01:04:32,143 --> 01:04:34,441 We want you to get a good education. 980 01:04:34,512 --> 01:04:35,945 I'm educating myself. 981 01:04:36,014 --> 01:04:37,276 You're failing English! 982 01:04:37,348 --> 01:04:39,180 You used to be the top of the class! 983 01:04:39,251 --> 01:04:41,014 I'm doing my own writing! 984 01:04:41,086 --> 01:04:44,578 Don't think these stories are going to get you school certificate! 985 01:04:44,657 --> 01:04:47,251 You don't seriously think anyone's going to publish them? 986 01:04:47,326 --> 01:04:48,759 What would you know? 987 01:04:48,827 --> 01:04:51,261 You wouldn't know the first thing about writing! 988 01:04:51,330 --> 01:04:53,594 You're the most ignorant person I've ever met! 989 01:04:53,666 --> 01:04:55,931 You're rude... 990 01:04:56,002 --> 01:04:58,129 rude and insolent! 991 01:04:58,204 --> 01:05:01,662 And I don't think I should keep a horrid little child like you in school a minute longer. 992 01:05:01,741 --> 01:05:03,333 I don't want to be in bloody school! 993 01:05:03,410 --> 01:05:05,344 All right! Well, you go out there! 994 01:05:05,412 --> 01:05:08,245 You go out there and get a job, and you damn well pay your own way! 995 01:05:33,542 --> 01:05:36,136 I think I'm going crazy. 996 01:05:36,211 --> 01:05:38,805 No, you're not, Gina. 997 01:05:38,880 --> 01:05:42,111 It's everyone else who's bonkers. 998 01:05:44,186 --> 01:05:45,778 Let's go overseas. 999 01:05:45,854 --> 01:05:47,947 You mean travel by ourselves? 1000 01:05:49,959 --> 01:05:53,156 Where shall we go? 1001 01:05:53,229 --> 01:05:56,665 Not the Bahamas. It's bloody awful. 1002 01:06:02,038 --> 01:06:04,734 Of course! 1003 01:06:06,110 --> 01:06:08,305 It's so obvious! 1004 01:06:08,379 --> 01:06:11,815 I know... I'll lean back and put my hair on my shoulder. 1005 01:06:11,882 --> 01:06:13,747 Then I'll look just like Veronica Lake. 1006 01:06:13,817 --> 01:06:15,250 - Oh, great! - 1007 01:06:15,319 --> 01:06:17,310 Stay still, or else they'll be blurry. 1008 01:06:17,388 --> 01:06:19,447 Oh, well, hurry up! It's freezing! 1009 01:06:19,523 --> 01:06:20,785 Oh, just a couple more. 1010 01:06:22,359 --> 01:06:23,793 I know... 1011 01:06:23,862 --> 01:06:26,387 I'll lean forward now and I'll show more cleavage. 1012 01:06:29,300 --> 01:06:33,396 Those girls are up to something in the bathroom. 1013 01:06:33,471 --> 01:06:37,032 I think they're taking photographs of each other. 1014 01:06:37,108 --> 01:06:38,939 Just leave them alone, Henry. 1015 01:06:39,010 --> 01:06:42,276 I'm prepared to tolerate that Rieper girl's presence, 1016 01:06:42,348 --> 01:06:44,612 but I will not stand for any... 1017 01:06:44,683 --> 01:06:47,550 you know... hanky-panky. 1018 01:06:49,622 --> 01:06:53,456 I'm sure it's all perfectly innocent. 1019 01:07:00,634 --> 01:07:03,569 I'm sure they'll notice things missing. 1020 01:07:03,637 --> 01:07:05,502 They'll blame the bloody housekeeper. 1021 01:07:05,572 --> 01:07:07,164 She nicks stuff all the time. 1022 01:07:10,610 --> 01:07:13,374 This lot's got to be worth 50 quid. 1023 01:07:13,447 --> 01:07:15,540 I can try my father's safe. 1024 01:07:15,615 --> 01:07:17,880 I'm sure I can get the keys to his office. 1025 01:07:17,952 --> 01:07:19,146 That's great! 1026 01:07:19,220 --> 01:07:21,211 We'll have the fare in no time. 1027 01:07:21,289 --> 01:07:24,019 As soon as those bods in Hollywood cop a look at us, 1028 01:07:24,091 --> 01:07:26,025 they'll be falling over themselves. 1029 01:07:26,093 --> 01:07:28,357 Oh, it'll be amazing to meet James in person. 1030 01:07:28,429 --> 01:07:30,693 I just know we'll hit it off brilliantly. 1031 01:07:30,765 --> 01:07:33,359 And Guy Rolfe and Mel Ferrer. 1032 01:07:33,434 --> 01:07:34,800 And Mario! 1033 01:07:34,870 --> 01:07:37,304 - oh, I can't wait to do the love scenes! 1034 01:07:37,372 --> 01:07:38,839 But what if they're married? 1035 01:07:38,907 --> 01:07:41,637 Oh, don't worry about that. 1036 01:07:41,710 --> 01:07:46,909 We'll simply murder any odd wives that get in our way. 1037 01:07:49,384 --> 01:07:52,684 I rose at 5:30 this morning 1038 01:07:52,755 --> 01:07:55,189 and did all the housework before 8:00, 1039 01:07:55,258 --> 01:07:59,160 including taking Wendy her breakfast in bed. 1040 01:07:59,229 --> 01:08:01,424 I feel very pleased with myself on the whole, 1041 01:08:01,498 --> 01:08:02,760 and also the future. 1042 01:08:02,832 --> 01:08:06,791 We are so brilliantly clever. 1043 01:08:13,577 --> 01:08:15,010 A good shot, Hilda. 1044 01:08:15,079 --> 01:08:17,547 Ah... excellent. 1045 01:08:27,392 --> 01:08:30,020 Boys and girls, what have you been doing? 1046 01:08:36,201 --> 01:08:37,498 Aah! 1047 01:08:37,569 --> 01:08:39,002 Direct hit! 1048 01:08:39,070 --> 01:08:41,504 Gave his trousers a jolly good soaking. 1049 01:08:41,573 --> 01:08:43,404 Everyone will think he's peed himself. 1050 01:08:43,475 --> 01:08:45,341 Ha! 1051 01:08:46,579 --> 01:08:47,841 Damn it! 1052 01:08:47,914 --> 01:08:49,973 Net fault. 1053 01:08:50,049 --> 01:08:53,541 Bloody Bill is sniffing around Mummy something chronic. 1054 01:08:53,619 --> 01:08:54,847 Hmm. 1055 01:08:54,921 --> 01:08:57,822 I thought he was supposed to be terribly ill. 1056 01:08:57,890 --> 01:09:00,882 That's what we were led to believe. 1057 01:09:00,960 --> 01:09:06,331 Henry... I'm terribly worried about Bill Perry. 1058 01:09:06,400 --> 01:09:09,062 He's just had this spell in hospital. 1059 01:09:09,136 --> 01:09:11,195 He's got nowhere to convalesce. 1060 01:09:11,271 --> 01:09:12,898 No? 1061 01:09:14,841 --> 01:09:17,275 I-I've offered him the flat. 1062 01:09:17,344 --> 01:09:19,608 He really shouldn't be left alone... 1063 01:09:19,680 --> 01:09:21,945 not in his condition. 1064 01:09:22,016 --> 01:09:24,610 Yeah. 1065 01:09:24,686 --> 01:09:27,849 I was so looking forward to the ambulance arriving. 1066 01:09:30,692 --> 01:09:32,751 There's something desperately exciting 1067 01:09:32,827 --> 01:09:34,761 about bodies on stretchers. 1068 01:09:38,033 --> 01:09:40,228 Oh, God! Bill! 1069 01:09:40,302 --> 01:09:42,099 But it wasn't like that at all. 1070 01:09:42,171 --> 01:09:43,103 Bill! 1071 01:09:43,172 --> 01:09:45,265 I hope the trip didn't tire you. 1072 01:09:45,341 --> 01:09:46,273 Hello. 1073 01:09:46,342 --> 01:09:48,105 Not in the least. 1074 01:09:48,177 --> 01:09:50,270 What a splendid place. 1075 01:09:50,346 --> 01:09:52,610 - Hello. - 1076 01:09:52,681 --> 01:09:54,774 Hello. 1077 01:09:54,850 --> 01:09:56,546 It used to be the servants' quarters, 1078 01:09:56,620 --> 01:09:58,747 but it's... it's very comfortable. 1079 01:09:58,822 --> 01:10:00,153 Oh. Corker. 1080 01:10:05,962 --> 01:10:08,157 Mother was completely taken in. 1081 01:10:10,233 --> 01:10:13,328 Do you think bloody Bill's trying to get into her drawers? 1082 01:10:13,404 --> 01:10:15,167 Too right. 1083 01:10:15,239 --> 01:10:16,797 But he doesn't have a show. 1084 01:10:16,874 --> 01:10:19,468 Nobody gets into Mummy's drawers except Daddy. 1085 01:10:22,480 --> 01:10:24,414 Poor Father. 1086 01:10:24,482 --> 01:10:26,575 Don't worry, Gina. 1087 01:10:26,651 --> 01:10:29,950 Mummy and Daddy love each other. 1088 01:10:33,258 --> 01:10:35,192 Thanks, Prof. 1089 01:10:40,799 --> 01:10:44,132 You have alienated the professorial board 1090 01:10:44,202 --> 01:10:46,966 and completely compromised the good will of the council. 1091 01:10:47,039 --> 01:10:50,498 You could've at least been a bit more reasonable about the forestry school. 1092 01:10:50,576 --> 01:10:53,170 I stand by the report I made last year. 1093 01:10:53,246 --> 01:10:55,874 Canterbury College should not be diversifying... 1094 01:10:55,948 --> 01:10:58,473 Henry, it's just not working. 1095 01:10:58,551 --> 01:11:01,349 Surely a man of your caliber is needed back in England. 1096 01:11:03,589 --> 01:11:06,024 I have my daughter's health to consider. 1097 01:11:06,093 --> 01:11:08,323 She requires a warm climate. 1098 01:11:08,395 --> 01:11:10,727 Dr. Hulme, let's make an effort 1099 01:11:10,798 --> 01:11:13,062 to avoid a public embarrassment. 1100 01:11:13,133 --> 01:11:16,728 You have until the end of the year to find a new position. 1101 01:11:19,907 --> 01:11:21,670 Bill, it's not right. 1102 01:11:23,077 --> 01:11:24,841 It's not right. 1103 01:11:24,913 --> 01:11:27,404 - When? - Not now! 1104 01:11:27,482 --> 01:11:29,416 You're a dreadful flirt. 1105 01:11:50,005 --> 01:11:53,304 Just washing my hair now, Laurie. 1106 01:11:55,444 --> 01:11:57,275 Won't be a moment. 1107 01:12:01,618 --> 01:12:04,553 Is she still in there? 1108 01:12:04,621 --> 01:12:08,148 Come on, Yvonne. You've had enough time. 1109 01:12:10,193 --> 01:12:11,820 - - Yvonne! 1110 01:12:11,895 --> 01:12:14,955 Yes, yes, yes. 1111 01:12:15,031 --> 01:12:17,262 You open up this door right now. 1112 01:12:17,335 --> 01:12:20,327 I'm bloody dressing as fast as I can, for God's sake. 1113 01:12:20,404 --> 01:12:22,565 Open this door! 1114 01:12:24,742 --> 01:12:26,801 Mother gave me a fearful lecture 1115 01:12:26,878 --> 01:12:28,641 along the usual strain. 1116 01:12:28,713 --> 01:12:30,806 I rang Deborah immediately, 1117 01:12:30,882 --> 01:12:33,214 as I had to tell someone sympathetic... 1118 01:12:33,284 --> 01:12:35,048 how I loathed Mother. 1119 01:12:54,741 --> 01:12:57,141 Mother told me I could not go to llam again 1120 01:12:57,210 --> 01:12:59,940 until I was 8 stone and more cheerful. 1121 01:13:00,013 --> 01:13:02,641 All week I have looked forward to going to llam, 1122 01:13:02,715 --> 01:13:03,977 and now this. 1123 01:13:04,050 --> 01:13:06,314 She is most unreasonable. 1124 01:13:06,386 --> 01:13:09,220 I also overheard her making insulting remarks 1125 01:13:09,290 --> 01:13:10,723 about Mrs. Hulme. 1126 01:13:10,791 --> 01:13:12,520 I was livid. 1127 01:13:12,593 --> 01:13:16,654 I am very glad, because the Hulmes sympathize with me, 1128 01:13:16,730 --> 01:13:21,099 and it is nice to feel that adults realize what Mother is. 1129 01:13:21,168 --> 01:13:24,763 Dr. Hulme is going to do something about it, I think. 1130 01:13:27,342 --> 01:13:29,936 Why could not Mother die? 1131 01:13:30,011 --> 01:13:33,777 Dozens of people are dying all the time... thousands. 1132 01:13:33,849 --> 01:13:36,682 So why not Mother? 1133 01:13:51,067 --> 01:13:52,466 And Father, too. 1134 01:13:59,275 --> 01:14:01,209 Yvonne... 1135 01:14:01,277 --> 01:14:02,905 Come on, dear. 1136 01:14:10,721 --> 01:14:13,315 Now shut your eyes and make a wish. 1137 01:14:54,033 --> 01:14:55,934 The balloon has gone up! 1138 01:14:56,002 --> 01:14:58,061 - What on Earth are you talking about? 1139 01:14:58,138 --> 01:15:00,698 Mr. Perry's ill. I've brought him a cup of tea. 1140 01:15:00,774 --> 01:15:02,605 Would you care for one, Juliet? 1141 01:15:02,676 --> 01:15:05,110 Don't try and fob me off. 1142 01:15:05,178 --> 01:15:08,909 It's going to cost you £ 100, or else I'm blabbing to Daddy. 1143 01:15:10,650 --> 01:15:15,714 Mister... Perry and I are... in love, Juliet. 1144 01:15:15,790 --> 01:15:17,052 Hilda... 1145 01:15:17,124 --> 01:15:20,616 Your father knows about us. 1146 01:15:20,695 --> 01:15:24,688 Until other arrangements can be made, 1147 01:15:24,765 --> 01:15:27,791 we've decided to live together as a threesome. 1148 01:15:27,868 --> 01:15:31,134 I don't care what you do. 1149 01:15:31,206 --> 01:15:34,141 Paul and I are going to Hollywood. 1150 01:15:34,209 --> 01:15:36,507 They're desperately keen to sign us up. 1151 01:15:36,578 --> 01:15:38,512 We're going to be film stars. 1152 01:15:38,580 --> 01:15:39,945 What are you talking about? 1153 01:15:40,015 --> 01:15:42,279 It's all arranged. 1154 01:15:42,351 --> 01:15:46,117 We don't need your bloody £ 100 anyway, 1155 01:15:46,188 --> 01:15:49,852 so stick it up your bottom! 1156 01:15:54,430 --> 01:15:56,830 Deborah told me the stupendous news. 1157 01:15:56,899 --> 01:15:59,663 I'm going out to llam, as we have much to talk over. 1158 01:16:01,738 --> 01:16:03,569 Hello! 1159 01:16:08,412 --> 01:16:10,505 Deborah was still in bed when I arrived. 1160 01:16:10,581 --> 01:16:13,015 - Oh... - Oh... 1161 01:16:16,587 --> 01:16:19,351 Dr. Hulme asked us to come into the lounge 1162 01:16:19,423 --> 01:16:22,620 to have a talk with him. 1163 01:16:35,540 --> 01:16:39,840 Your mother and I... are getting divorced. 1164 01:16:43,416 --> 01:16:47,352 The shock was too great to have penetrated my mind. 1165 01:16:47,420 --> 01:16:52,517 It is so incredible. Poor Father. 1166 01:16:52,591 --> 01:16:56,186 Dr. Hulme was absolutely kind and understanding. 1167 01:16:56,262 --> 01:16:58,196 He said we must tell him everything 1168 01:16:58,264 --> 01:17:00,199 about our going to America. 1169 01:17:00,267 --> 01:17:04,033 He was both hope-giving and depressing. 1170 01:17:04,104 --> 01:17:06,197 We talked for a long time, 1171 01:17:06,273 --> 01:17:09,709 and Deborah and I were near tears by the time it was over. 1172 01:17:12,079 --> 01:17:14,343 What is to be the future now? 1173 01:17:14,414 --> 01:17:18,010 We may all be going to Italy and dozens of other places, 1174 01:17:18,086 --> 01:17:19,678 or not at all. 1175 01:17:19,754 --> 01:17:22,348 None of us know where we are, 1176 01:17:22,423 --> 01:17:25,256 and a good deal depends on chance. 1177 01:17:32,934 --> 01:17:34,869 Dr. Hulme is the noblest 1178 01:17:34,937 --> 01:17:38,100 and most wonderful person I have ever known of. 1179 01:17:40,309 --> 01:17:43,244 One thing Deborah and I are sticking to... 1180 01:17:43,312 --> 01:17:47,476 through everything, we sink or swim together. 1181 01:17:53,890 --> 01:17:56,654 Your mother and I have talked things over, 1182 01:17:56,726 --> 01:17:58,717 and we've made some decisions. 1183 01:18:00,763 --> 01:18:03,698 I'm resigning from the university, 1184 01:18:03,766 --> 01:18:07,167 and I'll be taking up a position back in England. 1185 01:18:07,237 --> 01:18:10,332 But, Daddy, you can't just leave me here with Mother. 1186 01:18:12,476 --> 01:18:15,741 I thought it best if you accompany your father. 1187 01:18:15,813 --> 01:18:17,508 Is Gina coming, too? 1188 01:18:17,581 --> 01:18:18,809 Of course not. 1189 01:18:18,883 --> 01:18:23,650 I'm not going to England without Gina! 1190 01:18:26,223 --> 01:18:29,318 You're not going to England, darling. 1191 01:18:32,597 --> 01:18:36,033 I'm leaving you in South Africa with Auntie Ena. 1192 01:18:36,101 --> 01:18:39,434 That chest of yours isn't getting any better. 1193 01:18:39,504 --> 01:18:42,996 A warmer climate is just what you need. 1194 01:18:43,074 --> 01:18:45,043 For the good of your health. 1195 01:18:45,111 --> 01:18:47,978 Ahhhhhh! 1196 01:18:50,383 --> 01:18:53,318 The Hulmes will look after me. 1197 01:18:53,386 --> 01:18:55,479 They want me to live with them. 1198 01:18:55,555 --> 01:18:58,149 Don't be so ridiculous. 1199 01:18:58,224 --> 01:19:00,988 You're our daughter. You belong here with us. 1200 01:19:01,060 --> 01:19:03,393 I belong with Deborah. 1201 01:19:05,532 --> 01:19:07,591 We're going to South Africa. 1202 01:19:07,668 --> 01:19:09,659 You're not going anywhere. 1203 01:19:09,736 --> 01:19:12,000 You're 15 years old, Yvonne. 1204 01:19:12,072 --> 01:19:15,064 You have to let me go! 1205 01:19:17,077 --> 01:19:20,013 We'll talk about this when you've calmed down. 1206 01:19:20,081 --> 01:19:21,673 I felt thoroughly depressed 1207 01:19:21,749 --> 01:19:26,345 and even quite seriously considered committing suicide. 1208 01:19:26,421 --> 01:19:30,255 Life seemed so much not worth the living 1209 01:19:30,325 --> 01:19:32,316 and death such an easy way out. 1210 01:19:34,562 --> 01:19:37,225 Love, you can still write to each other. 1211 01:19:37,299 --> 01:19:40,735 Anger against Mother boiled up inside me, 1212 01:19:40,803 --> 01:19:45,399 as it is she who is one of the main obstacles in my path. 1213 01:19:45,474 --> 01:19:48,910 Suddenly a means of ridding myself of this obstacle 1214 01:19:48,978 --> 01:19:50,912 occurred to me. 1215 01:19:50,980 --> 01:19:54,609 If she were to die... 1216 01:19:54,718 --> 01:19:57,448 I cannot begin to attempt to measure 1217 01:19:57,487 --> 01:20:00,718 the inestimable value of Dr. Hulme's contributions 1218 01:20:00,790 --> 01:20:04,886 to Canterbury College, both social and official. 1219 01:20:04,961 --> 01:20:09,398 We wish both him and Mrs. Hulme all the best for the future. 1220 01:20:21,812 --> 01:20:24,303 Everything's going to be okay, Gina. 1221 01:20:24,382 --> 01:20:28,580 Mr. Perry promised to give me £50 for my horse. 1222 01:20:28,653 --> 01:20:30,087 That's 120! 1223 01:20:30,155 --> 01:20:33,613 Just another £30, and we've got the fare! 1224 01:20:33,692 --> 01:20:35,819 It's no bloody good. 1225 01:20:37,062 --> 01:20:40,156 I went to the passport office today. 1226 01:20:40,232 --> 01:20:42,598 They won't give me one till I'm 20! 1227 01:20:42,668 --> 01:20:44,067 But that's not true! 1228 01:20:44,136 --> 01:20:45,398 I've got one! 1229 01:20:45,470 --> 01:20:47,905 No... 1230 01:20:47,974 --> 01:20:52,070 I need my sodding parents' consent. 1231 01:20:53,713 --> 01:20:55,806 Oh, don't cry, Gina. 1232 01:20:55,882 --> 01:20:58,146 Gina, please don't cry. 1233 01:20:58,217 --> 01:21:02,620 We're not going to be separated. We're not. 1234 01:21:02,689 --> 01:21:05,089 They can't make us! 1235 01:21:05,158 --> 01:21:07,184 They can't! 1236 01:21:07,261 --> 01:21:10,025 They can't! 1237 01:21:10,097 --> 01:21:12,531 They can not. 1238 01:21:12,599 --> 01:21:14,430 Off me! 1239 01:21:14,501 --> 01:21:15,934 I hate you! 1240 01:21:24,846 --> 01:21:26,507 Yvonne... 1241 01:21:30,218 --> 01:21:33,881 Don't be like this, love. 1242 01:21:42,965 --> 01:21:45,559 I did not tell Deborah of my plans 1243 01:21:45,634 --> 01:21:47,568 for removing Mother. 1244 01:21:47,636 --> 01:21:49,570 I have made no decision yet, 1245 01:21:49,638 --> 01:21:53,233 as the last fate I wish to meet is one in a borstal. 1246 01:21:53,309 --> 01:21:57,370 I am trying to think of some way. 1247 01:21:59,616 --> 01:22:02,585 I've just had Hilda Hulme on the telephone. 1248 01:22:02,652 --> 01:22:04,483 What now? 1249 01:22:04,554 --> 01:22:06,988 She says Juliet's in a terrible state. 1250 01:22:07,057 --> 01:22:08,957 She's uncontrollable. 1251 01:22:09,025 --> 01:22:11,926 I've told her Pauline isn't going to South Africa. 1252 01:22:11,995 --> 01:22:13,758 She refuses to accept it. 1253 01:22:13,830 --> 01:22:17,289 Well, I expect you've heard the same 1254 01:22:17,368 --> 01:22:19,598 from your own daughter. 1255 01:22:19,670 --> 01:22:23,629 Um... Yvonne hasn't spoken to me 1256 01:22:23,708 --> 01:22:26,836 for... um, nearly two weeks. 1257 01:22:26,911 --> 01:22:29,846 Yes. 1258 01:22:29,914 --> 01:22:34,045 Well... it hasn't been an easy time 1259 01:22:34,119 --> 01:22:36,883 for any of us, Mrs. Rieper. 1260 01:22:36,955 --> 01:22:40,891 She's cut us out of her life, Mrs. Hulme. 1261 01:22:40,959 --> 01:22:44,895 It's been causing her mother and I a lot of worry. 1262 01:22:44,963 --> 01:22:46,396 What I'm suggesting 1263 01:22:46,465 --> 01:22:49,764 is that we let the girls spend these last three weeks together. 1264 01:22:49,835 --> 01:22:53,465 We would like Pauline to come and stay with Juliet 1265 01:22:53,540 --> 01:22:54,973 until she leaves. 1266 01:22:55,041 --> 01:22:58,033 Is that a good idea? 1267 01:23:06,219 --> 01:23:09,781 Perhaps I could telephone you tonight, Mrs. Hulme. 1268 01:23:09,857 --> 01:23:13,088 Yes, yes. Of... of course. 1269 01:23:56,906 --> 01:24:02,004 d When you are in love d 1270 01:24:02,079 --> 01:24:08,109 d It's the loveliest night of the year d 1271 01:24:08,185 --> 01:24:13,782 d Stars twinkle above d 1272 01:24:13,857 --> 01:24:21,128 d And you almost can touch them from here d 1273 01:24:21,199 --> 01:24:27,138 - d Words fall into rhyme d 1274 01:24:27,205 --> 01:24:34,634 d Anytime you are holding me near d 1275 01:24:34,712 --> 01:24:40,674 d When you are in love d 1276 01:24:40,753 --> 01:24:42,277 d It's the loveliest night of the year d 1277 01:24:42,354 --> 01:24:48,486 Charles! Charles! Charles! Oh! 1278 01:24:48,561 --> 01:24:53,157 d Waltzing along in the blue d 1279 01:24:53,232 --> 01:24:59,001 d Like a breeze drifting over the sand d 1280 01:24:59,072 --> 01:25:03,008 d Thrilled by the wonder of you... d 1281 01:25:03,076 --> 01:25:07,445 We've realized why Deborah and I have such extraordinary telepathy 1282 01:25:07,514 --> 01:25:10,915 and why people treat us and look at us the way they do. 1283 01:25:10,984 --> 01:25:13,715 It is because we are mad! 1284 01:25:13,788 --> 01:25:16,586 We are both stark raving mad! 1285 01:25:16,657 --> 01:25:18,921 d... when a birthday is near... d 1286 01:25:18,993 --> 01:25:22,053 All the cast of the saints are mad, too. 1287 01:25:22,129 --> 01:25:26,065 Dr. Hulme is mad, as mad as a March hare. 1288 01:25:26,133 --> 01:25:36,032 d... the loveliest night of the ye-e-e-e-e-ar d 1289 01:25:48,558 --> 01:25:50,549 Halt! 1290 01:25:55,565 --> 01:25:58,898 It was the first time I had ever seen "lt." 1291 01:25:58,968 --> 01:26:01,994 Deborah had always told me how hideous he was. 1292 01:26:02,071 --> 01:26:03,265 Is that you? 1293 01:26:03,339 --> 01:26:05,137 You're through, Harry. Come out. 1294 01:26:05,209 --> 01:26:06,403 You haven't got a chance this way. 1295 01:26:06,477 --> 01:26:07,466 What do you want? 1296 01:26:07,544 --> 01:26:08,841 You might as well give up. 1297 01:26:08,912 --> 01:26:10,641 "It" is appalling. 1298 01:26:10,714 --> 01:26:12,648 He is dreadful. 1299 01:26:12,716 --> 01:26:14,445 Come back! 1300 01:26:14,518 --> 01:26:16,850 I have never in my life seen anything 1301 01:26:16,920 --> 01:26:19,150 in the same category of hideousness, 1302 01:26:19,223 --> 01:26:20,656 but I adore him! 1303 01:26:54,593 --> 01:26:55,560 Bah! 1304 01:27:08,341 --> 01:27:10,002 Ah. 1305 01:27:15,883 --> 01:27:18,351 Hurry! 1306 01:27:18,419 --> 01:27:19,750 Hurry! 1307 01:27:19,821 --> 01:27:22,085 Gina! 1308 01:27:45,781 --> 01:27:48,215 We talked for some time about "lt," 1309 01:27:48,283 --> 01:27:50,946 getting ourselves more and more excited. 1310 01:27:53,022 --> 01:27:56,219 We enacted how each saint would make love in bed. 1311 01:29:10,404 --> 01:29:14,170 We spent a hectic night going through the saints. 1312 01:29:14,241 --> 01:29:16,675 It was wonderful... 1313 01:29:16,743 --> 01:29:21,340 heavenly... beautiful... and ours. 1314 01:29:21,416 --> 01:29:24,078 We felt satisfied, indeed. 1315 01:29:26,421 --> 01:29:31,017 We have now learned the peace of the thing called "bliss"... 1316 01:29:31,092 --> 01:29:33,458 the joy of the thing called "sin." 1317 01:29:53,983 --> 01:29:56,248 I'm coming with you. 1318 01:29:58,321 --> 01:29:59,686 Yes. 1319 01:30:03,860 --> 01:30:06,522 I know what to do about Mother. 1320 01:30:09,666 --> 01:30:13,330 We don't want to go to too much trouble. 1321 01:30:15,606 --> 01:30:19,940 Some sort of... accident. 1322 01:30:26,183 --> 01:30:29,346 People die every day. 1323 01:30:44,469 --> 01:30:49,203 Our main idea for the day was to murder Mother. 1324 01:30:49,275 --> 01:30:51,038 This notion is not a new one, 1325 01:30:51,110 --> 01:30:53,374 but this time it is a definite plan 1326 01:30:53,446 --> 01:30:55,209 which we intend to carry out. 1327 01:30:55,281 --> 01:30:56,942 We have worked it out carefully 1328 01:30:57,016 --> 01:30:58,950 and are both thrilled by the idea. 1329 01:31:00,486 --> 01:31:02,613 Naturally, we feel a trifle nervous, 1330 01:31:02,689 --> 01:31:05,853 but the pleasure of anticipation is great. 1331 01:31:17,237 --> 01:31:21,674 Only the best people fight against all obstacles... 1332 01:31:21,742 --> 01:31:23,734 in pursuit of happiness. 1333 01:31:29,351 --> 01:31:32,946 We both spent last night having a simply wonderful time 1334 01:31:33,021 --> 01:31:35,455 in every possible way. 1335 01:31:37,959 --> 01:31:41,760 I was picked up at 2:00 p.m. 1336 01:31:41,831 --> 01:31:44,766 I have been very sweet and good. 1337 01:31:44,834 --> 01:31:48,270 I have worked out a little more of our plan. 1338 01:31:48,337 --> 01:31:52,706 Peculiarly enough, I have no qualms of conscience. 1339 01:31:54,276 --> 01:31:57,872 I arose late and helped Mother vigorously this morning. 1340 01:31:57,948 --> 01:31:59,210 Deborah rang, 1341 01:31:59,282 --> 01:32:02,547 and we decided to use a rock and a stocking 1342 01:32:02,619 --> 01:32:04,211 rather than a sandbag. 1343 01:32:04,287 --> 01:32:06,517 We discussed the murder fully. 1344 01:32:06,590 --> 01:32:07,887 I feel very keyed up, 1345 01:32:07,958 --> 01:32:10,085 as though I were planning a surprise party. 1346 01:32:10,160 --> 01:32:12,754 Mother has fallen in with everything beautifully, 1347 01:32:12,829 --> 01:32:16,527 and the happy event is to take place tomorrow afternoon. 1348 01:32:16,601 --> 01:32:19,126 Next time I write in this diary, 1349 01:32:19,203 --> 01:32:20,864 Mother will be dead. 1350 01:32:20,938 --> 01:32:22,872 How odd... 1351 01:32:22,940 --> 01:32:25,033 yet how pleasing. 1352 01:32:27,211 --> 01:32:30,146 d Have they gone? d 1353 01:32:30,214 --> 01:32:36,176 d I pretended to be asleep d 1354 01:32:36,255 --> 01:32:46,529 d Because I wanted to be alone with you d 1355 01:32:46,598 --> 01:32:58,067 d I have so many things to tell you d 1356 01:32:58,144 --> 01:33:04,447 d Or one thing as huge as the sea... d 1357 01:33:04,517 --> 01:33:07,816 Mummy! 1358 01:33:07,887 --> 01:33:09,287 Mummy! 1359 01:33:09,356 --> 01:33:21,257 d Deep and infinite as the sea d 1360 01:33:21,335 --> 01:33:33,942 d You are my love and all my life d 1361 01:33:43,158 --> 01:33:45,252 I am writing a little of this up 1362 01:33:45,328 --> 01:33:48,593 on the morning before the death. 1363 01:33:48,664 --> 01:33:51,132 I felt very excited and... 1364 01:33:51,200 --> 01:33:54,499 The-Night-Before-Christmas-ish last night. 1365 01:33:54,570 --> 01:33:56,902 I am about to rise. 1366 01:34:08,318 --> 01:34:10,411 Juliet? 1367 01:34:10,487 --> 01:34:11,749 Hurry up. 1368 01:34:19,397 --> 01:34:21,160 Ah, thought I'd lost you. 1369 01:34:27,172 --> 01:34:28,833 Mummy... 1370 01:34:32,577 --> 01:34:34,841 Oh. Oh... 1371 01:34:36,415 --> 01:34:40,010 You've got roses in your cheeks. 1372 01:34:40,085 --> 01:34:42,679 Oh, I haven't seen that in such a long time. 1373 01:34:42,755 --> 01:34:44,347 Oh, bye. 1374 01:34:44,423 --> 01:34:47,017 Have a lovely time, darling. 1375 01:34:47,092 --> 01:34:48,525 I will. 1376 01:34:48,594 --> 01:34:51,859 I'm so looking forward to it. 1377 01:35:06,479 --> 01:35:09,414 Bye, Daddy! See you tonight! 1378 01:35:20,127 --> 01:35:23,392 Whoa, whoa, whoa, whoa. That's enough bread to feed an army. 1379 01:35:23,464 --> 01:35:26,058 Hello. 1380 01:35:26,133 --> 01:35:28,260 Hello, Juliet. 1381 01:35:35,010 --> 01:35:37,945 Oh, what a nice outfit. 1382 01:35:38,013 --> 01:35:40,846 Thank you. I, um, bought it especially, Mrs. Rieper. 1383 01:35:40,916 --> 01:35:41,905 Oh. 1384 01:35:55,698 --> 01:35:56,790 Fruit. 1385 01:35:56,866 --> 01:35:59,357 Oh, pop them in a bowl. 1386 01:36:07,778 --> 01:36:09,541 Let's go upstairs, Deborah. 1387 01:36:09,613 --> 01:36:12,741 I wrote the first 10 pages of my opera last night. 1388 01:36:12,816 --> 01:36:14,306 All right, then. 1389 01:36:26,164 --> 01:36:28,598 Ugh. Do you feel all sweaty? 1390 01:36:28,667 --> 01:36:30,464 Oh, I feel sweaty. 1391 01:36:39,477 --> 01:36:44,108 It's a three-act story with a tragic end. 1392 01:36:46,686 --> 01:36:52,318 Your mother is rather a miserable woman... isn't she? 1393 01:36:53,893 --> 01:36:55,326 I thought for hours 1394 01:36:55,394 --> 01:36:58,091 about whether Carmelita should accept 1395 01:36:58,165 --> 01:37:00,429 Bernard's marriage proposal... 1396 01:37:00,500 --> 01:37:03,298 I think she knows what's going to happen. 1397 01:37:03,370 --> 01:37:05,531 She doesn't appear to bear us any grudge. 1398 01:37:05,605 --> 01:37:08,870 ...but in the end I decided against it. 1399 01:37:08,942 --> 01:37:11,809 I thought it would spoil all their fun. 1400 01:37:11,878 --> 01:37:15,474 Affairs are much more exciting than marriages, 1401 01:37:15,550 --> 01:37:17,814 as Mummy can testify. 1402 01:37:29,230 --> 01:37:30,629 It's true. 1403 01:37:30,698 --> 01:37:33,327 He was spotted in the lingerie department, eh, Wendy? 1404 01:37:33,402 --> 01:37:37,202 There's nothing wrong with Sir Edmund Hillary buying underwear for his wife. 1405 01:37:37,272 --> 01:37:38,864 He was a very nice man. 1406 01:37:40,109 --> 01:37:42,703 I-I bet it was thermal underwear. 1407 01:37:45,280 --> 01:37:47,714 I bet... I bet he pitches a tent 1408 01:37:47,783 --> 01:37:49,717 in the middle of their bedroom, 1409 01:37:49,785 --> 01:37:52,050 and they have to pretend to be on a mountain. 1410 01:37:52,122 --> 01:37:53,384 That's enough, Yvonne. 1411 01:37:53,456 --> 01:37:55,219 That man's a credit to the nation. 1412 01:37:55,291 --> 01:37:57,885 Right, who's going to help me clear away? 1413 01:37:57,961 --> 01:37:59,121 I will, Mum. 1414 01:37:59,195 --> 01:38:01,390 Anything to get away from Laurel and Hardy. 1415 01:38:03,833 --> 01:38:05,266 I'd better be getting back. 1416 01:38:05,335 --> 01:38:07,326 - Bye, love. - Bye. 1417 01:38:09,407 --> 01:38:12,342 Have a nice outing, you lot. 1418 01:38:12,410 --> 01:38:13,502 Bye, Dad. 1419 01:38:13,577 --> 01:38:15,442 Bye, Mr. Rieper. 1420 01:38:15,513 --> 01:38:19,449 Well, I'm going to make myself a bit more presentable. 1421 01:38:58,357 --> 01:39:00,120 Isn't it beautiful? 1422 01:39:00,193 --> 01:39:02,287 Let's go for a walk down here. 1423 01:39:02,362 --> 01:39:03,624 Come on, Mummy. 1424 01:39:03,697 --> 01:39:06,962 Oh, no. I'd like a cup of tea first. 1425 01:39:07,034 --> 01:39:08,126 Come on. 1426 01:39:28,022 --> 01:39:29,614 You have it. 1427 01:39:29,691 --> 01:39:33,183 Oh... no. I'm... I'm watching my figure. 1428 01:39:33,261 --> 01:39:36,356 But you're not fat, Mrs. Rieper. 1429 01:39:36,432 --> 01:39:39,629 Oh, well, I put on a lot of weight over Christmas. 1430 01:39:43,606 --> 01:39:45,096 Go on, Mum. 1431 01:39:48,244 --> 01:39:50,075 Treat yourself. 1432 01:39:53,115 --> 01:39:55,448 All right. 1433 01:42:26,210 --> 01:42:29,304 Yvonne, love, w... we should be going back. 1434 01:42:29,380 --> 01:42:30,870 We don't want to miss the bus. 1435 01:42:30,948 --> 01:42:32,814 Juliet... 1436 01:42:32,885 --> 01:42:35,786 You button up your coat. You'll get a chill. 1437 01:42:44,863 --> 01:42:48,162 Look... Mother. 1438 01:42:48,233 --> 01:42:50,828 Hmm. 1439 01:42:51,971 --> 01:42:54,371 Hmm. 1440 01:43:01,915 --> 01:43:03,849 Hmm. 1441 01:43:07,588 --> 01:43:09,749 Aah! Aah! 1442 01:43:12,927 --> 01:43:14,417 - Gina! 1443 01:43:14,495 --> 01:43:16,190 - Hurry! 1444 01:43:16,263 --> 01:43:17,855 - Aah! 1445 01:43:21,135 --> 01:43:23,000 Don't! 1446 01:43:23,070 --> 01:43:24,401 No! 1447 01:43:24,472 --> 01:43:26,600 Don't!! 1448 01:43:26,675 --> 01:43:27,903 Aah! 1449 01:43:37,252 --> 01:43:41,018 Gina. 1450 01:43:41,089 --> 01:43:43,752 Do not leave. I'm coming! I'm coming! 1451 01:43:43,826 --> 01:43:45,293 Don't go! 1452 01:43:49,866 --> 01:43:53,063 You can't! 1453 01:43:59,842 --> 01:44:02,175 No! 1454 01:44:22,100 --> 01:44:25,433 I'm sorry. 1455 01:44:43,022 --> 01:44:45,320 No!! 1456 01:45:02,108 --> 01:45:06,875 d When you walk through a storm d 1457 01:45:06,947 --> 01:45:10,713 d Keep your chin up high d 1458 01:45:10,784 --> 01:45:18,385 d And don't be afraid of the dark d 1459 01:45:18,459 --> 01:45:25,729 d At the end of the storm is a golden sky d 1460 01:45:25,800 --> 01:45:35,233 d And the sweet, silver song of a lark d 1461 01:45:35,310 --> 01:45:43,740 d Walk on through the wind, walk on through the rain d 1462 01:45:43,819 --> 01:45:55,425 d Though your dreams be tossed and blown, walk on d 1463 01:45:55,498 --> 01:46:02,768 d Walk on with hope in your heart d 1464 01:46:02,839 --> 01:46:12,943 d And you'll never walk alone d 1465 01:46:13,017 --> 01:46:24,520 d You'll never walk alone d 1466 01:46:30,769 --> 01:46:40,543 d Walk on through the wind, walk on through the rain d 1467 01:46:40,613 --> 01:46:50,045 d Though your dreams be tossed and blown... d 1468 01:46:50,122 --> 01:46:53,057 d Walk on d 1469 01:46:53,125 --> 01:47:00,225 d Walk on with hope in your heart d 1470 01:47:00,300 --> 01:47:11,575 d And you'll never walk alone d 1471 01:47:11,645 --> 01:47:27,256 d You'll never walk alone d 1472 01:47:27,328 --> 01:47:36,761 d Walk on through the wind, walk on through the rain d 1473 01:47:36,839 --> 01:47:46,271 d Though your dreams be tossed and blown... d 1474 01:47:46,348 --> 01:47:49,112 d Walk on d 1475 01:47:49,184 --> 01:47:56,284 d Walk on with hope in your heart d 1476 01:47:56,359 --> 01:48:07,794 d And you'll never walk alone d 1477 01:48:07,872 --> 01:48:23,880 d You'll never walk alone d 100454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.