All language subtitles for He.is.Psychometric.E08.1080p.WEB-DL.AAC.H.264_Korea4dl.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,326 --> 00:00:41,497 (Keep roads open for fire trucks.) 2 00:00:41,497 --> 00:00:48,767 (December 3, 2005, 4pm) 3 00:00:48,767 --> 00:00:50,206 Oh, dear. 4 00:00:52,877 --> 00:00:53,877 Good day, sir! 5 00:00:53,877 --> 00:00:56,077 Goodness. You're already back from work. 6 00:00:58,077 --> 00:00:59,216 My boy... 7 00:01:01,986 --> 00:01:03,786 Well, he came barging into the station. 8 00:01:03,786 --> 00:01:07,026 My dad caught a lot of bad guys today. 9 00:01:07,187 --> 00:01:09,227 That is something you can say louder. 10 00:01:12,797 --> 00:01:15,727 Gosh. He's at it again. 11 00:01:17,437 --> 00:01:18,496 Who is he? 12 00:01:20,636 --> 00:01:21,907 Detective, 13 00:01:22,267 --> 00:01:25,236 I may be overstepping my bounds here, 14 00:01:25,477 --> 00:01:27,606 but may I ask a favor from you? 15 00:01:29,376 --> 00:01:32,147 He moved into Unit 701 about a month ago. 16 00:01:32,347 --> 00:01:35,617 He moved in the middle of the night, and I haven't seen much of his mom. 17 00:01:35,746 --> 00:01:37,057 Meanwhile, day and night, 18 00:01:37,057 --> 00:01:39,156 he sits there looking into the distance. 19 00:01:41,287 --> 00:01:42,356 Hi. 20 00:01:43,996 --> 00:01:46,796 I'm not someone suspicious. I live in Unit 1501. 21 00:01:46,796 --> 00:01:49,067 Here. This is my dad's. 22 00:01:49,897 --> 00:01:51,097 And? 23 00:01:52,737 --> 00:01:54,807 It's cold outside. Why are you here without a coat? 24 00:01:54,807 --> 00:01:58,136 This spot has the best view of everyone who comes in and out. 25 00:01:59,177 --> 00:02:00,947 Who are you waiting for? 26 00:02:01,076 --> 00:02:03,477 Your mom? Your dad? 27 00:02:05,177 --> 00:02:06,746 I'm not waiting for anyone. 28 00:02:10,617 --> 00:02:12,457 Could you perhaps move? 29 00:02:12,457 --> 00:02:14,356 You're blocking my view. 30 00:02:21,867 --> 00:02:25,097 Call me if there's anything I can do to help. 31 00:02:33,607 --> 00:02:34,607 Let's go. 32 00:02:42,816 --> 00:02:45,387 - Dad! - Jae In! 33 00:02:45,387 --> 00:02:48,557 My goodness. Isn't it cold? 34 00:02:48,626 --> 00:02:50,496 Come on. Let's go. 35 00:03:03,876 --> 00:03:05,237 (Lee Jeong Rok) 36 00:03:16,186 --> 00:03:18,487 (Psychometry, Greek "psyche (soul)" and "metron (measure)") 37 00:03:18,487 --> 00:03:20,726 (The ability to measure and interpret a person or object's soul) 38 00:03:20,827 --> 00:03:22,756 (He is Psychometric, Episode 8) 39 00:03:23,156 --> 00:03:25,726 Prosecutor Kang, what are you saying? 40 00:03:25,726 --> 00:03:28,526 I know organizations like those have collusive ties with the police. 41 00:03:28,526 --> 00:03:31,167 If you don't authorize the reinforcements, 42 00:03:31,167 --> 00:03:34,436 Detective Eun and I will assume that you're connected to them. 43 00:03:34,436 --> 00:03:36,337 - Prosecutor Kang! - That organization... 44 00:03:36,337 --> 00:03:38,177 is involved with the suitcase murder. 45 00:03:38,177 --> 00:03:40,647 We also believe that the Hanmin Care Home fire... 46 00:03:40,647 --> 00:03:43,047 is somehow related too. 47 00:03:43,177 --> 00:03:45,716 So I'm reminding you that you should know... 48 00:03:45,716 --> 00:03:47,547 when to put an end to it. 49 00:03:47,547 --> 00:03:49,756 Is this going to be the last case you take? 50 00:03:49,756 --> 00:03:50,756 If not, what's with the rudeness? 51 00:03:50,756 --> 00:03:52,887 All I'm saying is that it's common... 52 00:03:53,686 --> 00:03:55,726 for a pitcher that goes too often in the well... 53 00:03:56,156 --> 00:03:58,557 to not only break but to kill its owner too. 54 00:04:01,966 --> 00:04:04,066 (YSS Construction) 55 00:04:04,066 --> 00:04:08,367 We have two bodies that the public is very interested in. 56 00:04:08,367 --> 00:04:10,536 You're the one who blew this out of proportion. 57 00:04:10,607 --> 00:04:13,207 You went on TV and made a fool of yourself. 58 00:04:13,207 --> 00:04:15,307 About tomorrow, the media will... 59 00:04:15,577 --> 00:04:17,577 start saying the police is incompetent. 60 00:04:18,017 --> 00:04:20,186 Don't you need to arrest someone? 61 00:04:27,387 --> 00:04:30,427 The person who said they saw Kim Gab Yong... 62 00:04:30,427 --> 00:04:32,496 kill Kang Hee Sook and Park Soo Young. 63 00:04:33,827 --> 00:04:34,996 Is the witness credible? 64 00:04:34,996 --> 00:04:37,036 The credibility of that witness statement, 65 00:04:38,196 --> 00:04:39,396 I can guarantee. 66 00:04:45,006 --> 00:04:46,446 Let's make this clear. 67 00:04:46,876 --> 00:04:49,206 I'm not giving you backup because I'm afraid... 68 00:04:49,206 --> 00:04:50,777 you think I'm connected to the gang. 69 00:04:52,277 --> 00:04:53,816 Whatever. Take them all. 70 00:05:00,987 --> 00:05:02,126 That hurts! 71 00:05:02,626 --> 00:05:05,396 I'll walk, so don't push. 72 00:05:11,566 --> 00:05:12,667 Get in! 73 00:05:13,867 --> 00:05:15,737 How did you convince my dad... 74 00:05:15,737 --> 00:05:17,876 that he sent that many officers? 75 00:05:18,607 --> 00:05:21,946 It's ironic that one would need convincing to arrest these men. 76 00:05:23,047 --> 00:05:26,217 Dad's putting safety first because he's getting old. 77 00:05:26,717 --> 00:05:29,287 He was so eager when he was young. 78 00:05:29,287 --> 00:05:31,857 Dad... Dad. 79 00:05:37,756 --> 00:05:40,326 I crossed the line between work and family. 80 00:05:41,297 --> 00:05:44,066 Your father died early, right? 81 00:05:45,066 --> 00:05:46,297 What was he like? 82 00:05:51,936 --> 00:05:53,246 For today's field training, 83 00:05:54,407 --> 00:05:55,506 you'll read me. 84 00:06:04,557 --> 00:06:05,557 No, wait. 85 00:06:06,756 --> 00:06:08,427 Was this the body part... 86 00:06:09,586 --> 00:06:10,696 that was most sensitive? 87 00:06:17,436 --> 00:06:19,737 What are you doing? 88 00:06:20,867 --> 00:06:23,607 Do you have any idea how awkward this is? 89 00:06:29,177 --> 00:06:30,217 You're wrong. 90 00:06:33,347 --> 00:06:34,446 That's not it. 91 00:06:35,917 --> 00:06:37,016 I told you. 92 00:06:37,956 --> 00:06:39,487 The most sensitive part... 93 00:06:42,427 --> 00:06:43,496 is this. 94 00:07:05,917 --> 00:07:07,047 Hey. 95 00:07:10,217 --> 00:07:11,586 I don't do things half-way. 96 00:07:12,717 --> 00:07:13,927 Still, that was too... 97 00:07:13,927 --> 00:07:16,487 I was stepping on the brake, but you told me to go. 98 00:07:18,097 --> 00:07:19,727 I cared for no one else from the start. 99 00:07:21,797 --> 00:07:23,766 Why I said I'd wait for you. 100 00:07:24,797 --> 00:07:27,206 Why I'm following you around saying it's to improve. 101 00:07:29,367 --> 00:07:31,136 - You know why I'm doing those. - Yes, I do. 102 00:07:32,177 --> 00:07:33,506 I'm the one... 103 00:07:34,107 --> 00:07:35,977 who's using your feelings to my advantage. 104 00:07:37,277 --> 00:07:38,417 That's it? 105 00:07:39,347 --> 00:07:41,347 Did you have no feelings for me at all? 106 00:07:42,487 --> 00:07:43,657 That can't be. 107 00:07:45,956 --> 00:07:47,326 What did you see? 108 00:07:49,386 --> 00:07:51,527 Memories of and about me? 109 00:07:52,396 --> 00:07:55,797 A panoramic view of when we met up to now. 110 00:07:57,266 --> 00:07:58,266 No way. 111 00:07:59,297 --> 00:08:02,467 Why... Why did you see such things? 112 00:08:02,936 --> 00:08:04,076 That can't be. 113 00:08:04,076 --> 00:08:06,607 No. I don't think of you at all. 114 00:08:10,277 --> 00:08:13,886 How many negatives do you use in one sentence? 115 00:08:15,686 --> 00:08:16,886 Was I really... 116 00:08:18,557 --> 00:08:20,857 thinking only about you? 117 00:08:21,956 --> 00:08:22,987 You saw... 118 00:08:24,357 --> 00:08:27,126 all of that? 119 00:08:30,537 --> 00:08:31,797 Gosh no. 120 00:08:33,566 --> 00:08:34,607 Wait. 121 00:08:36,436 --> 00:08:39,777 So you really did think about me. 122 00:08:40,777 --> 00:08:41,807 What? 123 00:08:45,677 --> 00:08:47,287 You didn't see anything, did you? 124 00:08:47,446 --> 00:08:49,917 What do you expect after leaving in such a hurry? 125 00:08:50,417 --> 00:08:52,157 If I were that good, why would I... 126 00:08:53,456 --> 00:08:54,586 That really hurt. 127 00:08:56,226 --> 00:08:58,726 How could you lie about that? 128 00:08:59,057 --> 00:09:00,297 - Why you... - Hey, hey. 129 00:09:00,866 --> 00:09:02,027 Reading questions, okay? 130 00:09:02,326 --> 00:09:04,866 Bait you throw out to get the answer you want. 131 00:09:05,167 --> 00:09:06,267 Reading questions. 132 00:09:06,566 --> 00:09:07,907 It was in the book you recommended. 133 00:09:08,436 --> 00:09:10,907 I remembered and applied something I learned. 134 00:09:10,907 --> 00:09:12,877 You should praise me, not kick me. 135 00:09:12,877 --> 00:09:14,177 You're wrong. 136 00:09:14,177 --> 00:09:17,017 It's "leading question", not "reading question". 137 00:09:17,017 --> 00:09:18,976 - Come here. - Okay, okay. 138 00:09:19,377 --> 00:09:20,716 You might trip up. 139 00:09:24,017 --> 00:09:25,917 I guess we got them all. Let's go. 140 00:09:25,917 --> 00:09:26,956 "I guess"? 141 00:09:27,557 --> 00:09:30,196 That doesn't suit the usually thorough you. 142 00:09:31,326 --> 00:09:32,856 Are you better at joking... 143 00:09:32,856 --> 00:09:35,767 or did you learn how to be snarky? 144 00:09:36,167 --> 00:09:37,696 If it was funny, I succeeded. 145 00:09:37,936 --> 00:09:40,767 If you thought I was snarky, that's a plus too. 146 00:09:41,907 --> 00:09:44,407 Kang Seong Mo. You really... 147 00:09:44,907 --> 00:09:45,976 What? 148 00:09:47,147 --> 00:09:49,407 I think it's a change for the better, 149 00:09:50,116 --> 00:09:51,846 but why do I feel so uneasy? 150 00:09:54,917 --> 00:09:56,147 You've changed for sure. 151 00:09:57,657 --> 00:09:59,517 I wanted to be the one to change you. 152 00:10:00,427 --> 00:10:01,657 Now I think... 153 00:10:03,127 --> 00:10:05,297 it began when you met Jae In again. 154 00:10:05,297 --> 00:10:07,196 - Eun Ji Soo. - I'll look around more. 155 00:10:07,196 --> 00:10:08,267 You go ahead. 156 00:10:13,167 --> 00:10:15,366 How could you not see anything? 157 00:10:15,366 --> 00:10:17,436 When it was such a huge deal for me? 158 00:10:17,677 --> 00:10:20,576 Still, I think I gained something huge... 159 00:10:23,407 --> 00:10:25,716 Next time, let's do it suddenly. 160 00:10:25,846 --> 00:10:28,216 I get a better read when my mind is blank, 161 00:10:28,216 --> 00:10:30,387 not when there's a countdown. 162 00:10:30,787 --> 00:10:32,917 If you need it to be sudden, 163 00:10:33,686 --> 00:10:35,586 - I have to kiss you? - That's right. 164 00:10:37,127 --> 00:10:38,226 You're crazy. 165 00:10:39,057 --> 00:10:41,497 You want me to do that? No way. 166 00:10:41,497 --> 00:10:43,466 You just have to touch me whenever. 167 00:10:43,466 --> 00:10:45,497 Does that require you to be crazy? 168 00:10:47,407 --> 00:10:49,167 Oh. I thought... 169 00:10:52,507 --> 00:10:54,507 What were you imagining? 170 00:10:55,076 --> 00:10:56,777 You acted pure and innocent, but you're so perverted. 171 00:10:59,777 --> 00:11:02,316 I think I dropped down to your level. 172 00:11:02,387 --> 00:11:04,086 I'm thinking at your level. 173 00:11:06,956 --> 00:11:08,027 Wait for me. 174 00:11:10,427 --> 00:11:11,757 I'm going this way too. 175 00:11:13,356 --> 00:11:14,397 Gutter Mind. 176 00:11:18,236 --> 00:11:20,167 - Ji Soo. - Why are you two here? 177 00:11:25,206 --> 00:11:26,476 I'm really sorry. 178 00:11:27,106 --> 00:11:29,907 Please don't blame An. It was my idea to come here. 179 00:11:29,907 --> 00:11:33,047 How did you know this place is connected to the suitcase murder? 180 00:11:33,946 --> 00:11:37,316 Should I say I was lucky or unlucky? 181 00:11:37,316 --> 00:11:39,086 I found out by chance. 182 00:11:41,887 --> 00:11:43,287 Luck is a skill too. 183 00:11:43,486 --> 00:11:45,397 I'm glad you're not hurt. Let's go. 184 00:11:48,566 --> 00:11:50,936 Ji Soo, what's the matter? 185 00:11:51,096 --> 00:11:54,167 Scream, curse, and hit me, like usual. 186 00:11:54,167 --> 00:11:57,037 I'd love to, but I won't. 187 00:11:58,407 --> 00:12:00,846 I want to look respectable around Officer Yoon. 188 00:12:01,047 --> 00:12:02,446 Around her? Why? 189 00:12:05,476 --> 00:12:07,387 Is it weird for a lieutenant... 190 00:12:07,387 --> 00:12:09,647 to want to be respected by a rookie? 191 00:12:10,517 --> 00:12:11,517 You needn't bother. 192 00:12:11,517 --> 00:12:14,657 She became a cop because she had a crush on you. 193 00:12:16,186 --> 00:12:17,326 A crush on me? 194 00:12:20,267 --> 00:12:22,966 Do you mean you like women? 195 00:12:23,497 --> 00:12:24,497 What? 196 00:12:25,897 --> 00:12:27,167 What a bother. 197 00:12:27,566 --> 00:12:29,566 Nevermind. Let's get something to eat. 198 00:12:31,606 --> 00:12:34,047 We confiscated all their data. 199 00:12:34,247 --> 00:12:36,547 Look for anything on Park Soo Young and Kang Hee Sook first. 200 00:12:36,846 --> 00:12:39,277 Call immediately if you find anything on the fake Kang Hee Sook. 201 00:12:39,277 --> 00:12:40,586 - Yes, sir. - Hurry. 202 00:12:42,047 --> 00:12:45,057 Regardless of Kim Gab Yong, let's take down this gang. 203 00:12:45,387 --> 00:12:46,417 Okay. 204 00:12:46,887 --> 00:12:49,186 By the way, where is Detective Eun? 205 00:12:50,797 --> 00:12:53,557 You seem preoccupied to have noticed. 206 00:12:54,726 --> 00:12:57,267 It would be best for you to avoid her for a while. 207 00:12:57,267 --> 00:12:59,196 - Why? - Think carefully. 208 00:13:00,366 --> 00:13:02,936 What did you do to make her want to grab your collar? 209 00:13:05,106 --> 00:13:06,137 It can't be. 210 00:13:08,407 --> 00:13:09,976 Did she hear me gossip about her? 211 00:13:15,647 --> 00:13:16,816 Thank you. 212 00:13:18,086 --> 00:13:19,816 Eat quick. I have to get back. 213 00:13:19,816 --> 00:13:20,856 Okay. 214 00:13:26,696 --> 00:13:28,027 Slow down. 215 00:13:28,966 --> 00:13:31,497 She won't even stop to breathe because you told her to be quick. 216 00:13:31,696 --> 00:13:34,706 Sorry. Take all the time you need. 217 00:13:34,706 --> 00:13:36,566 I know you're really busy. 218 00:13:36,907 --> 00:13:38,807 She arrested a truckload of guys. 219 00:13:38,877 --> 00:13:41,047 She has to take statements and go through the evidence. 220 00:13:41,047 --> 00:13:43,747 - You should eat up too. - I may be busy, 221 00:13:43,917 --> 00:13:46,517 but I'm going back because there's someone I must beat up. 222 00:13:47,247 --> 00:13:49,387 I hate backstabbers. 223 00:13:49,387 --> 00:13:50,986 Someone did worse than us? 224 00:13:54,086 --> 00:13:56,427 How much progress did you two make? 225 00:14:06,267 --> 00:14:07,566 It's going great. 226 00:14:08,336 --> 00:14:10,777 Both theory and practice wise. 227 00:14:11,137 --> 00:14:13,846 Nothing much has progressed yet. 228 00:14:13,846 --> 00:14:16,946 You know how unpredictable he is. 229 00:14:16,946 --> 00:14:19,446 My ability would improve just by being together. 230 00:14:19,446 --> 00:14:21,086 I told you that, didn't I? 231 00:14:22,147 --> 00:14:25,517 The deeper our relationship gets, the more my ability... 232 00:14:26,586 --> 00:14:29,527 This isn't the unexpected physical contact I talked about. 233 00:14:29,527 --> 00:14:30,826 You should put a little more strength like you learned... 234 00:14:30,826 --> 00:14:33,027 - at the police academy. - Okay. 235 00:14:34,196 --> 00:14:36,726 I didn't know you were the flattering type. 236 00:14:36,726 --> 00:14:38,696 How sly of you. 237 00:14:47,007 --> 00:14:49,147 This is delicious, ma'am. 238 00:14:49,147 --> 00:14:50,777 So they don't know... 239 00:14:51,316 --> 00:14:52,747 how they are related yet. 240 00:14:53,017 --> 00:14:54,647 Don't you think it's a bit salty? 241 00:14:58,417 --> 00:14:59,456 (Confiscated Article) 242 00:15:14,606 --> 00:15:16,137 (Confiscated Article) 243 00:15:16,137 --> 00:15:17,877 (Resident Registration) 244 00:15:17,877 --> 00:15:20,137 (Burner Account Bankbooks) 245 00:15:20,137 --> 00:15:23,606 (Fake Passports, Fake ID Cards) 246 00:15:37,226 --> 00:15:39,726 (Authorized Personel Only) 247 00:15:46,667 --> 00:15:47,936 Prosecutor Kang Seong Mo. 248 00:15:48,637 --> 00:15:50,877 (Authorized Personel Only) 249 00:15:51,736 --> 00:15:54,907 This is the copy of the CCTV footage you mentioned. 250 00:15:54,946 --> 00:15:58,316 But why do you need it every time? 251 00:16:03,616 --> 00:16:06,216 - Hello. - Here's your fried chicken. 252 00:16:06,657 --> 00:16:09,627 You should eat it here. We welcome kids in our store. 253 00:16:09,627 --> 00:16:11,497 Eun Sol is asleep. 254 00:16:11,497 --> 00:16:14,627 You should've ordered delivery then. It's cold outside. 255 00:16:14,627 --> 00:16:17,196 For half a chicken? It wouldn't leave you anything. 256 00:16:17,196 --> 00:16:19,066 It wouldn't be enough even to pay for your gas. 257 00:16:19,736 --> 00:16:22,866 You should worry about yourself, not me. 258 00:16:22,866 --> 00:16:26,037 Whatever. Just find someone nice to date with. 259 00:16:26,037 --> 00:16:27,777 Being a mom... 260 00:16:28,047 --> 00:16:30,946 - doesn't mean you're guilty. - Gosh, it's cold. Hi. 261 00:16:31,247 --> 00:16:32,247 Hi. 262 00:16:35,116 --> 00:16:37,816 Can you stop stalking me? 263 00:16:37,816 --> 00:16:40,627 Must I say I'm bothered by you, and that I hate you... 264 00:16:40,726 --> 00:16:42,726 to make you understand? 265 00:16:43,086 --> 00:16:44,257 Sorry. 266 00:16:45,696 --> 00:16:46,696 (Whispering Chicken) 267 00:16:58,307 --> 00:17:01,576 What's wrong with her? Goodness. 268 00:17:01,576 --> 00:17:02,606 Here you go. 269 00:17:04,247 --> 00:17:06,316 - It's half a chicken, right? - Yes. 270 00:17:06,316 --> 00:17:09,547 You're rich, so can't you order a whole chicken or something? 271 00:17:09,616 --> 00:17:11,387 I don't make you deliver it though. 272 00:17:11,387 --> 00:17:12,417 I know you come here yourself... 273 00:17:12,417 --> 00:17:14,956 because I fuel my car for free if I deliver it to your gas station. 274 00:17:14,956 --> 00:17:17,196 I see right through you. 275 00:17:17,196 --> 00:17:18,657 Rich people are even stingier. 276 00:17:18,657 --> 00:17:20,527 Gosh. That's not true. 277 00:17:20,527 --> 00:17:23,027 I'll fuel your car for free if you come next time. 278 00:17:23,027 --> 00:17:24,637 Instead, don't tell So Hyeon... 279 00:17:25,096 --> 00:17:26,736 that I'm regular here. 280 00:17:26,736 --> 00:17:30,136 She thinks you're stalking her. 281 00:17:30,136 --> 00:17:31,606 She said she's bothered by you. 282 00:17:31,606 --> 00:17:33,136 You should clear things up if there is a misunderstanding. 283 00:17:33,136 --> 00:17:35,047 You know she cares much about her pride. 284 00:17:35,146 --> 00:17:38,316 She might be embarrassed if she finds out it's a misunderstanding. 285 00:17:38,576 --> 00:17:39,947 So keep it from her. 286 00:17:40,717 --> 00:17:41,787 (Seoheun Patrol Division) 287 00:17:45,116 --> 00:17:46,557 I'll come tomorrow morning. 288 00:17:46,916 --> 00:17:48,557 It's my day off tomorrow. 289 00:17:48,557 --> 00:17:50,326 See me somewhere else other than the library. 290 00:17:50,326 --> 00:17:53,057 - Where? - Where you hate the most. 291 00:17:53,096 --> 00:17:55,096 That would be a crowded place. 292 00:17:55,096 --> 00:17:58,566 Movie theaters, amusement parks, fireworks, and famous restaurants. 293 00:18:00,096 --> 00:18:02,267 Come to think, they're all places for a date. 294 00:18:02,737 --> 00:18:04,007 Bye. 295 00:18:04,336 --> 00:18:05,576 Goodnight. 296 00:18:15,646 --> 00:18:16,717 (Seoheun Patrol Division) 297 00:19:07,314 --> 00:19:08,385 (Now enrolling) 298 00:19:08,838 --> 00:19:11,477 Oh, no. It fell off. 299 00:19:13,007 --> 00:19:14,017 (Now enrolling) 300 00:19:15,477 --> 00:19:16,717 (Singing, Guitar, Wire Art, Yoga) 301 00:19:16,717 --> 00:19:18,618 Should I start practicing how to play the guitar again? 302 00:19:18,618 --> 00:19:20,457 My goodness. You surprised me. 303 00:19:21,358 --> 00:19:25,128 In her letter sent from yesterday 304 00:19:25,128 --> 00:19:28,798 Someone knocks the window late at night 305 00:19:29,158 --> 00:19:31,668 I used to sing C'est Si Bon's music back in the day. 306 00:19:33,598 --> 00:19:35,598 I never asked you. 307 00:19:36,467 --> 00:19:39,267 The singing class might be canceled due to lack of students. 308 00:19:39,267 --> 00:19:41,207 Granny Kim passed away a few days ago. 309 00:19:41,537 --> 00:19:44,447 Her absence doesn't mean its cancellation. 310 00:19:44,447 --> 00:19:45,777 You don't know what you're talking about. 311 00:19:46,048 --> 00:19:49,618 The other grannies got shocked and changed classes to yoga. 312 00:19:50,447 --> 00:19:51,848 Is this true? 313 00:19:51,848 --> 00:19:54,388 It's all a lie when they say they want to die early. 314 00:19:54,388 --> 00:19:57,257 Well, do you want me to register for your singing class? 315 00:19:57,487 --> 00:19:58,787 No, thanks. 316 00:19:59,287 --> 00:20:01,957 What's your problem? 317 00:20:01,957 --> 00:20:04,168 Hop in. I'm on my way back to the center too. 318 00:20:05,197 --> 00:20:06,368 Are you insane? 319 00:20:06,368 --> 00:20:09,467 Why would I hop in your bike? You aren't even my man. 320 00:20:10,537 --> 00:20:12,108 I'm not anyone's man anyway. 321 00:20:12,108 --> 00:20:14,237 I filled out my divorce papers decades ago. 322 00:20:14,638 --> 00:20:17,308 What are you saying behind my back? It's offensive. 323 00:20:17,348 --> 00:20:18,578 You badmouthed me, right? 324 00:20:24,017 --> 00:20:26,618 - See you in a bit. - What's wrong with you? 325 00:20:26,818 --> 00:20:30,687 Thief! My gosh, he's so weird. 326 00:20:57,648 --> 00:21:00,048 What am I applying? 327 00:21:08,227 --> 00:21:09,598 It still looks pretty. 328 00:21:13,798 --> 00:21:16,467 I was stepping on the brake, but you told me to go. 329 00:21:17,207 --> 00:21:19,237 I cared for no one else from the start. 330 00:21:19,267 --> 00:21:21,677 Why I said I'd wait for you. 331 00:21:22,277 --> 00:21:24,977 Why I'm following you around saying it's to improve. 332 00:21:26,848 --> 00:21:28,078 You know why I'm doing those. 333 00:21:29,348 --> 00:21:31,648 Why is he always so straightforward? 334 00:21:33,348 --> 00:21:37,158 He's making me even harder to touch him. 335 00:21:42,227 --> 00:21:43,398 How handsome. 336 00:22:00,747 --> 00:22:03,747 See you later. Keep the house safe. 337 00:22:03,848 --> 00:22:06,987 If a stranger breaks into the house again, 338 00:22:06,987 --> 00:22:08,658 make sure you see his face. 339 00:22:08,757 --> 00:22:11,088 Don't bark rashly at him because you aren't going to win anyway. 340 00:22:11,088 --> 00:22:13,457 Just look at his face, and I'll pat you... 341 00:22:13,457 --> 00:22:15,227 and figure out who that punk is. 342 00:22:15,227 --> 00:22:17,398 Do you understand? 343 00:22:18,527 --> 00:22:19,668 Now eat your food. 344 00:22:28,707 --> 00:22:29,838 Let's call off today's class. 345 00:22:29,838 --> 00:22:32,308 Study hard until I get in touch with you. 346 00:22:34,747 --> 00:22:36,247 You can't do this. 347 00:22:36,378 --> 00:22:37,687 You said we were practicing outdoors today. 348 00:22:37,687 --> 00:22:40,987 We'll practice after going through all the theory. 349 00:22:50,257 --> 00:22:52,527 He's so quick-witted. 350 00:22:56,237 --> 00:22:58,838 Darn it. All my high expectations went in vein. 351 00:22:58,838 --> 00:23:00,908 You mean, vain. 352 00:23:05,707 --> 00:23:07,578 Just don't use words you don't know. 353 00:23:07,578 --> 00:23:09,217 Why choose to sound stupid voluntarily? 354 00:23:09,717 --> 00:23:12,447 - You've been taking that often. - It's for my headache. 355 00:23:13,088 --> 00:23:15,818 I heard that you and Officer Yoon were at where we raided. 356 00:23:16,487 --> 00:23:19,287 How is it that Ji Soo doesn't have any secrets from you? 357 00:23:19,287 --> 00:23:21,997 I asked Officer Yoon to keep you grounded, 358 00:23:22,058 --> 00:23:24,328 not join you on your reckless adventures. 359 00:23:27,598 --> 00:23:28,638 Did you just laugh? 360 00:23:29,068 --> 00:23:30,638 You've been telling me that... 361 00:23:30,638 --> 00:23:32,207 I shouldn't leave any stone unturned. 362 00:23:32,537 --> 00:23:34,277 But why are you so lenient when it comes to her? 363 00:23:36,677 --> 00:23:37,747 Did I smile? 364 00:23:37,747 --> 00:23:40,618 Yes, you did, and it was a huge one too. 365 00:23:42,878 --> 00:23:45,287 Things will get busy so I may not be home often. 366 00:23:45,687 --> 00:23:47,418 Don't call me to whine, all right? 367 00:23:48,088 --> 00:23:49,358 You should at least sleep at home. 368 00:23:49,558 --> 00:23:52,687 The residents think it's strange if you don't. 369 00:23:53,757 --> 00:23:56,197 Which residents are you talking about? 370 00:23:56,328 --> 00:23:59,868 They think we've broken up or that I'm cheating on you. 371 00:24:02,437 --> 00:24:05,138 I have no idea what you're talking about. 372 00:24:05,467 --> 00:24:06,668 - I'm off then. - Seong Mo, 373 00:24:07,108 --> 00:24:08,578 can I read the books in your room? 374 00:24:10,207 --> 00:24:12,447 Again, I don't understand a word you're saying. 375 00:24:13,878 --> 00:24:14,918 Bye! 376 00:25:10,437 --> 00:25:12,537 I know that you're watching. 377 00:25:13,568 --> 00:25:16,777 I also know what you've done so far, 378 00:25:18,308 --> 00:25:19,608 and what you're planning. 379 00:25:20,677 --> 00:25:21,717 I know it all. 380 00:25:22,177 --> 00:25:23,217 Of course. 381 00:25:24,048 --> 00:25:25,888 You of all people would know. 382 00:25:26,687 --> 00:25:28,017 Right from the start, 383 00:25:29,888 --> 00:25:33,158 either one of us had to die for this game to end. 384 00:25:34,527 --> 00:25:36,227 If that is the only way... 385 00:25:38,451 --> 00:25:39,792 to stop you, 386 00:25:40,822 --> 00:25:42,261 then that is what I'll do. 387 00:26:02,941 --> 00:26:04,282 Where should we begin? 388 00:26:04,882 --> 00:26:06,782 Kang Hee Sook? Park Soo Young? 389 00:26:10,251 --> 00:26:12,191 I want to begin with this woman. 390 00:26:12,622 --> 00:26:13,721 And who's that? 391 00:26:13,792 --> 00:26:15,691 You're barking up the wrong tree. 392 00:26:15,691 --> 00:26:17,562 I run a clean business. 393 00:26:19,562 --> 00:26:20,792 A clean business? 394 00:26:21,602 --> 00:26:23,431 You coax desperate people... 395 00:26:23,431 --> 00:26:25,731 and sell them as slaves to the clean mud flat... 396 00:26:25,802 --> 00:26:28,971 or ship them across the ocean in clean fishing vessels. 397 00:26:29,072 --> 00:26:30,741 You take their identities... 398 00:26:30,741 --> 00:26:33,072 to buy cars, phone plans, and open bank accounts. 399 00:26:33,072 --> 00:26:35,282 You even sell their identities to others. 400 00:26:35,282 --> 00:26:36,411 (Composite Sketch of Kang Hee Sook) 401 00:26:38,151 --> 00:26:39,352 I know that you helped this lady... 402 00:26:39,352 --> 00:26:41,352 live as Park Soo Young and Kang Hee Sook. 403 00:26:41,622 --> 00:26:43,421 You could've just stopped at identity theft. 404 00:26:43,421 --> 00:26:44,822 Why take it up to murder? 405 00:26:44,822 --> 00:26:47,892 The organization has nothing to do with the murders. 406 00:26:48,191 --> 00:26:49,892 Gab Yong did it without our knowledge. 407 00:26:50,261 --> 00:26:51,562 So you admit that he killed them. 408 00:26:51,892 --> 00:26:53,892 Gab Yong is dead now, 409 00:26:53,892 --> 00:26:56,431 so what's the point in keeping it a secret? 410 00:26:57,102 --> 00:26:58,171 You're right. 411 00:26:58,431 --> 00:27:01,042 Why hide anything when the killer is already dead? 412 00:27:02,241 --> 00:27:06,142 I'm not interested in the murderer or his reasons though. 413 00:27:07,142 --> 00:27:08,511 It's this woman. 414 00:27:09,411 --> 00:27:11,282 Who is she, and where is she? 415 00:27:16,421 --> 00:27:17,522 I don't know. 416 00:27:17,852 --> 00:27:20,651 After Gab Yong died, she disappeared. 417 00:27:21,461 --> 00:27:22,491 She disappeared? 418 00:27:22,522 --> 00:27:23,921 Then who killed Kim Gab Yong? 419 00:27:24,461 --> 00:27:26,991 Don't you think we would've taken action had we known? 420 00:27:27,532 --> 00:27:30,602 You see, we're not too shabby at getting information either, 421 00:27:30,602 --> 00:27:32,272 but the killer didn't leave a trace. 422 00:27:32,272 --> 00:27:35,642 How did the killer not get caught on any camera... 423 00:27:35,642 --> 00:27:37,671 before, during, or after the murder? 424 00:27:38,441 --> 00:27:40,542 Believe me when I say that he's a pro. 425 00:27:42,741 --> 00:27:43,812 Is this it? 426 00:27:44,211 --> 00:27:46,211 What about the suspect? 427 00:27:46,751 --> 00:27:48,322 Only his vehicle was spotted on the cameras... 428 00:27:48,322 --> 00:27:49,852 at Prosecutor Kang's residence and along the streets. 429 00:27:49,852 --> 00:27:51,151 What about where An was stabbed? 430 00:27:51,151 --> 00:27:52,751 There wasn't any camera at all. 431 00:27:53,491 --> 00:27:55,421 What about the black boxes of cars parked nearby? 432 00:27:55,761 --> 00:27:57,592 I called to ask for them, 433 00:27:57,592 --> 00:28:01,362 but Prosecutor Kang had already obtained them all. 434 00:28:05,872 --> 00:28:06,901 Detective, 435 00:28:07,941 --> 00:28:10,701 I will testify that Gab Yong murdered the women... 436 00:28:11,241 --> 00:28:12,971 and dumped their bodies, 437 00:28:14,342 --> 00:28:15,812 so let's wrap things up. 438 00:28:16,511 --> 00:28:17,582 Wrap things up? 439 00:28:18,052 --> 00:28:19,751 Says who? 440 00:28:20,782 --> 00:28:22,921 We only just got started. 441 00:28:26,522 --> 00:28:27,691 You're clueless, aren't you? 442 00:28:27,991 --> 00:28:30,761 Many in this building won't want me talking. 443 00:28:31,231 --> 00:28:32,431 Would we have run this business... 444 00:28:33,032 --> 00:28:34,961 without having someone on the job in our pockets? 445 00:28:39,231 --> 00:28:41,572 Is that so? Then let's find out. 446 00:28:42,241 --> 00:28:45,072 I also am curious to see how big of a case... 447 00:28:45,072 --> 00:28:46,511 these two suitcases will result in. 448 00:28:51,082 --> 00:28:53,681 Most of the members admitted that Kim Gab Yong... 449 00:28:53,981 --> 00:28:55,681 killed the two women. 450 00:28:55,721 --> 00:28:59,721 But no one knows where the impostor is though. 451 00:28:59,822 --> 00:29:02,122 Yes. This organization isn't just some gang. 452 00:29:02,491 --> 00:29:04,931 They also manage YSS Construction's slush fund. 453 00:29:05,132 --> 00:29:06,691 YSS Construction's slush fund? 454 00:29:06,691 --> 00:29:09,562 They put nonemployees down on the payroll... 455 00:29:09,562 --> 00:29:12,102 and had the money wired to a slush fund. 456 00:29:13,532 --> 00:29:17,772 YSS Construction... Now, that complicates things. 457 00:29:31,082 --> 00:29:32,292 This is getting complicated. 458 00:29:33,491 --> 00:29:35,892 I should sever ties if murder is... 459 00:29:35,892 --> 00:29:37,421 one of the jobs they do. 460 00:29:37,892 --> 00:29:40,691 I doubt you'll sever ties with us though. 461 00:29:41,431 --> 00:29:43,161 We've worked together for years. 462 00:29:43,201 --> 00:29:45,632 - That sounds like a threat. - Of course not. 463 00:29:47,901 --> 00:29:50,372 We'll take the blow this time... 464 00:29:50,372 --> 00:29:51,911 and not let it get to you. 465 00:29:52,372 --> 00:29:53,911 Thanks to your tip, 466 00:29:53,911 --> 00:29:56,411 we were able to get rid of any damaging evidence. 467 00:29:57,042 --> 00:29:59,511 This won't hurt us that much. 468 00:29:59,711 --> 00:30:01,582 You'll probably make sure of that. 469 00:30:01,921 --> 00:30:04,522 It's not the first time for YSS Construction. 470 00:30:07,862 --> 00:30:09,661 Yes, we should tidy this up nicely. 471 00:30:10,892 --> 00:30:12,431 Anyway, from what I hear, 472 00:30:12,431 --> 00:30:14,661 your daughter is the lead detective on the case. 473 00:30:15,132 --> 00:30:18,171 Was it Detective Eun Ji Soo? 474 00:30:19,171 --> 00:30:20,231 Hey! 475 00:30:21,171 --> 00:30:25,471 Your weakness is still the same even after all these years. 476 00:30:36,921 --> 00:30:38,392 This is nonsense! 477 00:30:39,522 --> 00:30:41,892 How can they steal this case from me in such a short time? 478 00:30:42,661 --> 00:30:44,261 You know very well... 479 00:30:44,261 --> 00:30:46,362 that YSS Construction isn't a shark we can take on. 480 00:30:46,362 --> 00:30:48,661 Still, we're the ones who prepped the ingredients. 481 00:30:48,661 --> 00:30:50,431 I can't watch others eat our meal. 482 00:30:50,862 --> 00:30:52,532 As if they'd even get to that. 483 00:30:53,802 --> 00:30:57,001 At times like this, I hate that I'm a civil servant. 484 00:30:58,772 --> 00:30:59,772 Ji Soo. 485 00:31:00,572 --> 00:31:01,582 What? 486 00:31:01,582 --> 00:31:03,441 You should excuse yourself from this case. 487 00:31:04,042 --> 00:31:06,711 What? Why do you suddenly that? 488 00:31:06,711 --> 00:31:08,582 You wrapped up the Suitcase Body Dump Case. 489 00:31:08,582 --> 00:31:09,921 You found the killer. 490 00:31:09,921 --> 00:31:12,552 What do you mean? I barely got started. 491 00:31:12,822 --> 00:31:14,592 If Kim Gab Yong is tied... 492 00:31:14,592 --> 00:31:16,461 to the Hanmin Care Home caregiver that disappeared, 493 00:31:16,822 --> 00:31:19,562 then either one of them could be the arsonist. 494 00:31:19,562 --> 00:31:21,501 That case was my mistake... 495 00:31:23,461 --> 00:31:24,701 so I can reinvestigate it. 496 00:31:25,272 --> 00:31:27,471 You know, I'm glad you brought it up. 497 00:31:27,471 --> 00:31:30,602 You're the one who brought Kim Gab Yong as a witness. 498 00:31:30,701 --> 00:31:33,042 Also, you know something about... 499 00:31:33,911 --> 00:31:35,481 Kim Gab Yong's killer. 500 00:31:35,481 --> 00:31:38,052 Kim Gab Yong's killer and who stabbed An... 501 00:31:38,052 --> 00:31:40,211 were both able to evade all security cameras. 502 00:31:41,211 --> 00:31:43,681 Over 300,000 security cameras are installed in Korea, 503 00:31:43,681 --> 00:31:45,691 but I don't even have a single photo of the culprit. 504 00:31:46,691 --> 00:31:48,622 What do you think that means? 505 00:31:50,491 --> 00:31:52,532 It means that he knows what he's doing. 506 00:31:56,802 --> 00:31:58,231 He even installed a camera... 507 00:31:58,231 --> 00:32:00,032 in front of an active prosecutor's residence. 508 00:32:00,231 --> 00:32:01,272 What? 509 00:32:02,042 --> 00:32:03,872 I'll have to track the IP address, 510 00:32:03,901 --> 00:32:06,312 but I'm sure it is linked to a burner phone. 511 00:32:07,372 --> 00:32:09,282 Just what does he want from you? 512 00:32:09,282 --> 00:32:11,011 If you're not going to back off from this case, 513 00:32:11,211 --> 00:32:14,721 then remember what I said about the danger... 514 00:32:15,451 --> 00:32:16,552 it'll bring you. 515 00:32:16,552 --> 00:32:18,122 Why would I be in danger? 516 00:32:18,792 --> 00:32:20,651 Because if he doesn't get what he wants, 517 00:32:21,761 --> 00:32:23,421 he'll ruin everything and everyone... 518 00:32:25,362 --> 00:32:26,892 that I cherish. 519 00:32:28,602 --> 00:32:29,632 What? 520 00:32:41,042 --> 00:32:44,082 (Administrative Law Case Studies) 521 00:32:47,651 --> 00:32:49,221 It's just impossible. 522 00:32:50,522 --> 00:32:53,721 I can't read Seong Mo's thoughts or get the gist of these books. 523 00:32:54,421 --> 00:32:55,491 Seriously? 524 00:33:01,731 --> 00:33:04,901 There are many good books in Korean too. 525 00:33:04,931 --> 00:33:07,372 Why read stuff in another language? 526 00:33:07,731 --> 00:33:10,471 What language is this anyway? Is it an alien language? 527 00:33:16,342 --> 00:33:18,211 Gosh. 528 00:33:22,622 --> 00:33:24,451 This is the only thing I can read. 529 00:33:24,451 --> 00:33:25,451 (Korean Dictionary) 530 00:33:40,172 --> 00:33:42,301 (Feeling. Happy. Pleased) 531 00:33:50,281 --> 00:33:52,011 (Love) 532 00:33:53,352 --> 00:33:54,852 (Lovely) 533 00:33:56,422 --> 00:33:57,422 (Captivated) 534 00:33:59,652 --> 00:34:01,562 (Sour tastes) 535 00:34:03,591 --> 00:34:04,661 (Fascinating) 536 00:34:04,661 --> 00:34:06,062 (Painful) 537 00:34:06,062 --> 00:34:07,261 (Pretty) 538 00:34:07,261 --> 00:34:09,102 (Angry) 539 00:34:17,780 --> 00:34:19,651 This is the only thing I can read. 540 00:34:19,651 --> 00:34:20,651 (Korean Dictionary) 541 00:34:35,200 --> 00:34:37,470 (Feeling. Happy. Pleased) 542 00:34:45,381 --> 00:34:46,950 (Love) 543 00:34:48,381 --> 00:34:49,850 (Lovely) 544 00:34:51,490 --> 00:34:52,490 (Captivated) 545 00:34:54,350 --> 00:34:56,760 (Sour tastes) 546 00:34:58,830 --> 00:34:59,930 (Fascinating) 547 00:34:59,930 --> 00:35:01,191 (Painful) 548 00:35:01,191 --> 00:35:02,401 (Pretty) 549 00:35:02,401 --> 00:35:04,300 (Angry) 550 00:35:25,751 --> 00:35:29,390 Hey. Speed up with your training and get a read on Seong Mo. 551 00:35:29,390 --> 00:35:30,390 What's the matter? 552 00:35:30,390 --> 00:35:33,791 Do whatever you can to find out what he's thinking. 553 00:35:33,961 --> 00:35:36,760 The second you do, you can start working here. 554 00:35:36,760 --> 00:35:40,271 I'll hire you right away as a psychometrist, okay? 555 00:35:45,740 --> 00:35:47,611 That's just unbelievable. 556 00:35:48,640 --> 00:35:50,941 Why am I something... 557 00:35:51,441 --> 00:35:52,611 he cherishes? 558 00:35:54,611 --> 00:35:55,950 Since when? 559 00:35:56,620 --> 00:35:58,651 What was that all about? 560 00:36:04,421 --> 00:36:06,160 (Yoon Jae In) 561 00:36:07,691 --> 00:36:10,530 - Hello? - I decided where to have class. 562 00:36:10,930 --> 00:36:13,530 - Where? - Text me your address. 563 00:36:13,671 --> 00:36:15,341 We'll study there today. 564 00:36:17,870 --> 00:36:19,010 My place? 565 00:36:22,311 --> 00:36:23,510 Welcome. 566 00:36:24,140 --> 00:36:26,211 30 dollars' worth, please. 567 00:36:26,550 --> 00:36:29,751 Okay, okay. Let's get out soon. 568 00:36:37,361 --> 00:36:39,191 This is your gas station too? 569 00:36:40,231 --> 00:36:41,461 Yes. 570 00:36:54,611 --> 00:36:55,680 Okay. 571 00:36:57,080 --> 00:36:58,550 Can I use your toilet? 572 00:36:58,550 --> 00:37:01,050 Do you need to change her diaper? 573 00:37:02,321 --> 00:37:04,450 She'll get too cold. Go to the office. 574 00:37:05,950 --> 00:37:08,021 Let's get your diaper changed. 575 00:37:08,760 --> 00:37:11,160 Sorry. It won't take too long. 576 00:37:11,291 --> 00:37:13,390 She caught a cold too, and... 577 00:37:13,390 --> 00:37:16,061 Hey, you don't have to explain. 578 00:37:16,061 --> 00:37:18,401 I do this much for any customer. 579 00:37:18,631 --> 00:37:19,771 Thanks. 580 00:37:21,571 --> 00:37:22,600 Okay. 581 00:37:25,211 --> 00:37:28,280 Would you mind looking away? 582 00:37:28,280 --> 00:37:29,280 Why? 583 00:37:29,280 --> 00:37:32,251 She doesn't look it, but she's a girl. 584 00:37:32,751 --> 00:37:33,811 Oh, sorry. 585 00:37:34,850 --> 00:37:36,080 Let's change your diaper. 586 00:37:46,260 --> 00:37:47,961 I'll pull up your pants. 587 00:37:48,361 --> 00:37:50,800 Don't you feel better now? 588 00:37:52,131 --> 00:37:53,200 I'm done. 589 00:37:53,200 --> 00:37:54,231 Already? 590 00:37:55,870 --> 00:37:57,041 You're an expert. 591 00:37:57,041 --> 00:37:59,171 This is nothing for a mom. 592 00:37:59,441 --> 00:38:02,140 Are you happy now? 593 00:38:02,240 --> 00:38:03,981 Do you feel better? 594 00:38:03,981 --> 00:38:07,450 Do you feel better? Are you in a good mood now? 595 00:38:11,151 --> 00:38:12,220 I should go. 596 00:38:13,220 --> 00:38:14,291 Okay. 597 00:38:18,561 --> 00:38:19,791 Sorry about yesterday. 598 00:38:20,990 --> 00:38:22,600 I was inconsiderate. 599 00:38:23,830 --> 00:38:25,071 About the wallet? 600 00:38:25,671 --> 00:38:27,330 I wasn't angry with you. 601 00:38:28,171 --> 00:38:29,700 I was angry with myself. 602 00:38:30,271 --> 00:38:31,271 With yourself? 603 00:38:31,271 --> 00:38:32,970 That for a tenth of a second, 604 00:38:32,970 --> 00:38:36,211 I considered keeping the money I found in it. 605 00:38:36,211 --> 00:38:38,450 For another tenth, I thought of asking for... 606 00:38:38,450 --> 00:38:40,080 a reward for returning it. 607 00:38:41,580 --> 00:38:42,950 I felt ashamed. 608 00:38:43,821 --> 00:38:46,521 Anyone would consider that. It's not shameful. 609 00:38:48,961 --> 00:38:51,061 I swore when I had Eun Sol that... 610 00:38:52,660 --> 00:38:54,961 I wouldn't be a shameful mom. 611 00:39:10,441 --> 00:39:12,151 Welcome to our place. 612 00:39:12,811 --> 00:39:14,780 "Our place"? Ours? 613 00:39:15,850 --> 00:39:17,251 What am I saying? 614 00:39:38,240 --> 00:39:39,510 How handsome. 615 00:39:40,171 --> 00:39:41,370 Good. 616 00:39:44,211 --> 00:39:45,410 Welcome. 617 00:39:48,850 --> 00:39:50,120 Excuse me. 618 00:39:52,350 --> 00:39:53,950 You can wear these. 619 00:40:18,611 --> 00:40:19,881 This is White Snow. 620 00:40:23,251 --> 00:40:24,620 Do you want coffee? 621 00:40:25,220 --> 00:40:26,291 So it's you. 622 00:40:26,291 --> 00:40:29,760 The dog he found when he had hit rock bottom. 623 00:40:37,361 --> 00:40:38,830 What's all that? 624 00:40:40,671 --> 00:40:43,341 I said I'd visit Prosecutor Kang and Auntie packed some food. 625 00:40:43,341 --> 00:40:44,341 Do I have to... 626 00:40:44,541 --> 00:40:47,811 figure out which of them contains fish sauce? 627 00:40:47,970 --> 00:40:50,740 You aced an entry-level test like that when you saw... 628 00:40:50,740 --> 00:40:52,481 the thug had drugged our drinks. 629 00:40:52,481 --> 00:40:55,251 Oh, right. I saved Yoon Jae Soon... 630 00:40:55,251 --> 00:40:57,280 from being sold to a fishing village. 631 00:40:57,280 --> 00:40:58,990 I forgot about that. 632 00:41:00,120 --> 00:41:01,990 Is Prosecutor Kang at work? 633 00:41:01,990 --> 00:41:03,691 How's the investigation going? 634 00:41:04,160 --> 00:41:06,561 If he were the type to share such details, 635 00:41:06,660 --> 00:41:08,600 I wouldn't be this frustrated. 636 00:41:08,731 --> 00:41:10,830 I'm sure he means well. 637 00:41:12,231 --> 00:41:13,901 Since we're talking about him... 638 00:41:14,231 --> 00:41:17,841 Can you think of a way to get me to read him? 639 00:41:17,841 --> 00:41:19,010 What? 640 00:41:20,211 --> 00:41:21,341 Not long ago, 641 00:41:22,910 --> 00:41:24,941 that guy got into our place. 642 00:41:25,211 --> 00:41:26,651 What guy? 643 00:41:26,751 --> 00:41:28,180 The one who stabbed me. 644 00:41:29,151 --> 00:41:32,390 I didn't see his face, but it was definitely him. 645 00:41:35,861 --> 00:41:37,890 Who is he that... 646 00:41:38,291 --> 00:41:40,061 he broke into your home? 647 00:41:40,061 --> 00:41:41,191 I don't know. 648 00:41:41,631 --> 00:41:44,660 What I do know is that he and Seong Mo's... 649 00:41:45,870 --> 00:41:47,771 bad blood goes back a long time. 650 00:41:48,030 --> 00:41:49,271 I wasn't... 651 00:41:49,771 --> 00:41:52,211 going to come back to Korea. 652 00:41:52,211 --> 00:41:53,640 Did you... 653 00:41:54,111 --> 00:41:55,780 run away from him? 654 00:41:56,140 --> 00:41:58,651 Why did you come back then? 655 00:41:58,711 --> 00:42:00,381 I'm going to find him... 656 00:42:04,450 --> 00:42:05,550 and kill him. 657 00:42:06,390 --> 00:42:08,390 Prosecutor Kang said he'd kill him? 658 00:42:08,390 --> 00:42:09,421 Yes. 659 00:42:10,561 --> 00:42:12,561 He clearly said he'd kill the guy, 660 00:42:13,191 --> 00:42:14,291 but it sounded like... 661 00:42:16,930 --> 00:42:18,631 he wanted someone to stop him. 662 00:42:20,330 --> 00:42:23,441 To what level must I bring his skills to? 663 00:42:23,700 --> 00:42:25,811 This mission will end... 664 00:42:26,640 --> 00:42:27,640 when An... 665 00:42:30,140 --> 00:42:32,550 can get a read on me. 666 00:42:34,280 --> 00:42:35,421 Are you guys... 667 00:42:37,620 --> 00:42:38,821 on a relationship? 668 00:42:40,220 --> 00:42:41,521 Or is it about playing hard to get? 669 00:42:42,490 --> 00:42:43,490 What? 670 00:42:43,821 --> 00:42:47,461 I mean, you two seem to have some kind of unspoken connection. 671 00:42:48,091 --> 00:42:51,200 But why do you insist on having me in the middle... 672 00:42:51,930 --> 00:42:53,300 instead of communicating directly? 673 00:42:53,530 --> 00:42:55,231 What did my brother tell you? 674 00:42:56,941 --> 00:43:00,111 It's a secret. You see, he pays me for tutoring you. 675 00:43:00,240 --> 00:43:01,271 Goodness. 676 00:43:01,841 --> 00:43:04,711 Anyway, I need to improve my ability quickly... 677 00:43:04,711 --> 00:43:06,481 so that you can be of help to my brother. 678 00:43:06,481 --> 00:43:10,080 So let's not train in a confined place like this. 679 00:43:10,950 --> 00:43:12,921 It makes me want to focus on you instead of my training. 680 00:43:17,160 --> 00:43:18,961 Your brakes are completely out of order. 681 00:43:20,930 --> 00:43:22,631 Where's Prosecutor Kang's room? Is it this way? 682 00:43:23,300 --> 00:43:24,501 No. That way. 683 00:43:28,600 --> 00:43:31,640 Can you read his stuff? 684 00:43:32,010 --> 00:43:33,111 Once in a while. 685 00:43:33,771 --> 00:43:35,981 I can read things like a new passcode he set. 686 00:43:36,811 --> 00:43:40,050 Are you saying you can read him indirectly, 687 00:43:40,050 --> 00:43:41,811 but it's impossible to read him directly? 688 00:43:41,950 --> 00:43:43,680 Not exactly. 689 00:43:44,251 --> 00:43:46,521 My ability worked on him once. 690 00:43:46,890 --> 00:43:48,021 What did you see? 691 00:43:54,160 --> 00:43:56,260 - A woman. - A woman? 692 00:43:56,901 --> 00:43:58,530 A woman's back. 693 00:44:01,131 --> 00:44:02,401 Maybe it was Detective Eun. 694 00:44:03,470 --> 00:44:04,640 It wasn't her. 695 00:44:05,811 --> 00:44:09,311 I feel bad to say this, but he doesn't have any feelings for her. 696 00:44:10,341 --> 00:44:14,580 Does he have a crush on someone then? 697 00:44:16,580 --> 00:44:17,680 It must be. 698 00:44:17,950 --> 00:44:20,850 He can't hide his feelings for someone no matter how hard he tries. 699 00:44:20,850 --> 00:44:22,191 That must be why you saw her. 700 00:44:22,660 --> 00:44:23,890 - You think so? - Yes. 701 00:44:24,361 --> 00:44:26,530 Anyway, I can't perform psychometry on anything in this room. 702 00:44:26,990 --> 00:44:29,631 I tried to touch some of his stuff because I was worried about him. 703 00:44:29,631 --> 00:44:30,660 But it didn't work out. 704 00:44:30,800 --> 00:44:32,731 Seong Mo isn't easy to read. 705 00:44:33,731 --> 00:44:36,140 Then it means there's nothing useful here. 706 00:44:36,140 --> 00:44:39,240 Right, but let's stay in the house for a while. 707 00:44:40,010 --> 00:44:42,910 I'll show you my room while we're at it. 708 00:44:51,821 --> 00:44:53,390 You may sit on the bed. 709 00:44:54,950 --> 00:44:57,091 If you're shy because it's your first time visiting a guy's room, 710 00:44:57,291 --> 00:44:58,890 hold on to this stuffed doll. 711 00:45:03,231 --> 00:45:04,731 I didn't say it's my first time. 712 00:45:05,361 --> 00:45:07,030 It isn't your first time? 713 00:45:09,700 --> 00:45:12,211 Well, I'm not the type who gets bothered by such a thing. 714 00:45:12,370 --> 00:45:14,910 As you know, I have the ability to read others' memories, 715 00:45:14,910 --> 00:45:17,740 so I'm very generous towards women's past. 716 00:45:18,381 --> 00:45:19,510 What are you talking about? 717 00:45:19,510 --> 00:45:21,850 I just went to Prosecutor Kang's room. 718 00:45:22,381 --> 00:45:23,481 Oh, right. 719 00:45:24,751 --> 00:45:25,791 Thank goodness. 720 00:45:26,120 --> 00:45:28,450 It's the polar opposite of Prosecutor Kang's room. 721 00:45:28,961 --> 00:45:30,821 There's no book in here. 722 00:45:31,160 --> 00:45:33,091 There is. Here. 723 00:45:36,001 --> 00:45:37,700 So you studied. 724 00:45:40,731 --> 00:45:43,100 You studied hard. That's impressive. 725 00:45:43,100 --> 00:45:44,100 My brother... 726 00:45:45,001 --> 00:45:46,211 took those notes. 727 00:45:46,711 --> 00:45:48,010 Is this Prosecutor Kang's? 728 00:45:49,481 --> 00:45:51,140 I didn't know he was a man of effort. 729 00:45:52,381 --> 00:45:53,910 I suddenly feel close to him. 730 00:45:54,280 --> 00:45:55,521 What did you read from this? 731 00:45:56,620 --> 00:45:58,890 "Like, love, happy, sad," 732 00:45:58,890 --> 00:46:00,251 "pain, hurt." 733 00:46:00,251 --> 00:46:02,791 Do smarties underline those easy words too? 734 00:46:02,791 --> 00:46:05,291 I mean, did you get any read on this? 735 00:46:05,731 --> 00:46:09,430 Prosecutor Kang must've spent so much time with it. 736 00:46:09,800 --> 00:46:11,760 - None. - Nothing? 737 00:46:11,861 --> 00:46:14,470 Don't make your disappointment too obvious. It makes me embarrassed. 738 00:46:14,530 --> 00:46:16,441 Touch every single word on this dictionary... 739 00:46:16,441 --> 00:46:18,271 as if you're reading a braille book. 740 00:46:18,970 --> 00:46:20,071 It's catching 2 birds with 1 stone. 741 00:46:20,071 --> 00:46:22,240 Studying and practicing your ability at the same time. 742 00:46:22,711 --> 00:46:24,640 Tell me if you see anything. 743 00:46:24,640 --> 00:46:26,122 Every single word? 744 00:46:42,091 --> 00:46:45,700 I'm sending you a mobile phone. 745 00:46:46,530 --> 00:46:48,001 Please have NDFC identify it. 746 00:46:48,001 --> 00:46:49,700 (National Digital Forensic Center) 747 00:46:50,901 --> 00:46:52,341 (Autopsy Report) 748 00:46:52,341 --> 00:46:54,941 Two years ago, Kim Gab Yong died... 749 00:46:54,941 --> 00:46:56,740 due to the injury on his right abdomen. 750 00:46:57,080 --> 00:46:59,410 The strange things about the case were chained right ankle, 751 00:46:59,811 --> 00:47:02,421 he had no fingerprints, and there were no witnesses. 752 00:47:02,421 --> 00:47:05,080 The detective in charge of this case wasn't thorough either. 753 00:47:05,950 --> 00:47:07,720 - It's the same. - What is? 754 00:47:08,251 --> 00:47:11,160 The Yeongseong case, the Hanmin Care Home fire, and Kim Gab Yong's case. 755 00:47:11,160 --> 00:47:13,830 All the victims' cause of death was the injury on their right abdomen. 756 00:47:13,830 --> 00:47:15,600 And the psycho kid got stabbed in his... 757 00:47:15,600 --> 00:47:17,700 Right, they all got stabbed in the same spot. 758 00:47:18,760 --> 00:47:21,571 If we had Kim Gab Yong's body, I'd tell An to try reading it. 759 00:47:22,171 --> 00:47:24,041 But his body was cremated. 760 00:47:26,341 --> 00:47:29,881 Since when did you rely on him more than me? 761 00:47:30,080 --> 00:47:32,611 If we had his body, I should try finding something from it. 762 00:47:32,751 --> 00:47:34,350 How can you think about him first? 763 00:47:34,350 --> 00:47:37,850 It's just that he helped us with our case the other day. 764 00:47:47,890 --> 00:47:49,700 (Lovely) 765 00:47:55,370 --> 00:47:56,941 It's impossible to read something from it. 766 00:47:57,200 --> 00:47:59,311 I mean, it seems so old. 767 00:48:02,780 --> 00:48:05,950 (Korean Dictionary) 768 00:48:06,950 --> 00:48:08,450 (To my dear...) 769 00:48:10,680 --> 00:48:14,591 (To my dear Seong Mo, From Mom) 770 00:48:20,660 --> 00:48:22,330 It was his mom's gift. 771 00:48:29,071 --> 00:48:30,800 We e-mailed you... 772 00:48:30,800 --> 00:48:32,740 the data we restored from the burnt phone. 773 00:48:33,140 --> 00:48:34,370 Thank you. 774 00:48:39,680 --> 00:48:41,010 (Restored Data) 775 00:48:47,421 --> 00:48:49,061 Prosecutor Kang said what? 776 00:48:49,660 --> 00:48:52,830 The punk ruins everything he cherishes? 777 00:48:53,361 --> 00:48:56,700 It feels strange to hear it from someone else. 778 00:48:57,660 --> 00:49:00,401 Detective Eun, think about what he said. 779 00:49:00,700 --> 00:49:03,271 How he cherishes you isn't the point. 780 00:49:03,341 --> 00:49:04,370 The point is... 781 00:49:05,541 --> 00:49:08,171 that the guy will try to ruin you. 782 00:49:08,410 --> 00:49:09,640 I know that. 783 00:49:10,881 --> 00:49:12,140 It's nothing to smile about. 784 00:49:13,680 --> 00:49:16,251 That coldhearted man told me such a thing. 785 00:49:16,850 --> 00:49:18,550 Can't you let my heart flutter just for two hours? 786 00:49:19,050 --> 00:49:20,620 This isn't the time for it. 787 00:49:20,950 --> 00:49:24,691 Prosecutor Kang told you to withdraw yourself from this case. 788 00:49:26,030 --> 00:49:27,030 Doctor Hong. 789 00:49:28,430 --> 00:49:30,800 If someone precious to Seong Mo will be put in danger, 790 00:49:31,600 --> 00:49:32,800 but it won't be me. 791 00:49:41,541 --> 00:49:44,510 I think I know why he asked Officer Yoon... 792 00:49:46,151 --> 00:49:47,311 to train An. 793 00:49:50,151 --> 00:49:52,280 The one he wants to protect... 794 00:49:53,921 --> 00:49:55,050 is her. 795 00:50:04,930 --> 00:50:09,571 (Seoheun Community Security Center) 796 00:50:12,300 --> 00:50:14,541 What? Is it malfunctioning? 797 00:50:19,910 --> 00:50:20,981 What are you doing? 798 00:50:21,711 --> 00:50:24,981 Someone broke the CCTV installed right in front of our center. 799 00:50:26,251 --> 00:50:28,321 I'll call the service center for the repair work tomorrow. 800 00:50:28,720 --> 00:50:30,691 What kind of a punk would do such a thing? 801 00:50:31,061 --> 00:50:33,530 It's a security center, but it's still a police station. 802 00:50:33,530 --> 00:50:35,930 How dare they cut the wire of the one at the front gate? 803 00:50:52,450 --> 00:50:56,120 - This is amazing. - I know. 804 00:50:56,550 --> 00:50:57,651 Unbelievable. 805 00:50:58,180 --> 00:50:59,450 - This is awesome. - My goodness. 806 00:50:59,591 --> 00:51:02,691 - He must've done this before. - He's good. 807 00:51:03,591 --> 00:51:05,930 - He's so good at it. - Goodness. 808 00:51:05,930 --> 00:51:07,191 - Gosh. - How detailed. 809 00:51:07,691 --> 00:51:10,160 - How did he do this? - It's impressive. 810 00:51:10,160 --> 00:51:12,430 - My goodness. - This is unbelievable. 811 00:51:12,671 --> 00:51:15,870 - It's like a piece of art. - Goodness. 812 00:51:16,041 --> 00:51:17,140 It's so detailed. 813 00:51:17,140 --> 00:51:19,470 - My goodness. How did he do this? - Gosh. 814 00:51:19,470 --> 00:51:20,671 - It's so fascinating. - I know. 815 00:51:21,811 --> 00:51:24,311 You're so good at wire art. 816 00:51:24,341 --> 00:51:28,410 You should become an instructor, not a student. 817 00:51:28,410 --> 00:51:31,521 I know. He might even make handcuffs too. 818 00:51:33,751 --> 00:51:36,120 Oh, dear. It seems pretty deep. 819 00:51:36,191 --> 00:51:37,390 Are you okay? 820 00:51:37,620 --> 00:51:39,231 - Oh, gosh. - I'm fine. 821 00:51:39,561 --> 00:51:42,330 No. Jae In, go to our room... 822 00:51:42,330 --> 00:51:44,461 and get plaster and ointment. 823 00:51:44,461 --> 00:51:45,501 Okay. 824 00:51:50,700 --> 00:51:53,370 I'd be glad if you could do that for me. 825 00:51:55,370 --> 00:51:56,410 Sure. 826 00:52:06,291 --> 00:52:07,620 (Hurt) 827 00:52:09,861 --> 00:52:10,921 Okay. 828 00:52:17,030 --> 00:52:18,030 (Hurt) 829 00:52:25,640 --> 00:52:26,970 (Hurt) 830 00:52:29,481 --> 00:52:31,140 (Hurt) 831 00:52:34,350 --> 00:52:36,021 (Hurt) 832 00:52:39,291 --> 00:52:40,350 Seong Mo, 833 00:52:40,691 --> 00:52:42,251 hurt... 834 00:52:42,251 --> 00:52:45,821 is an emotion you feel when a wound bleeds. 835 00:52:45,990 --> 00:52:48,631 I already told you when we studied "pain". 836 00:52:48,830 --> 00:52:51,561 I don't mind when a wound bleeds. 837 00:52:51,830 --> 00:52:52,970 It doesn't hurt. 838 00:52:53,100 --> 00:52:55,030 It does for others. 839 00:52:55,530 --> 00:52:59,211 That's why you should never hurt others. 840 00:52:59,211 --> 00:53:01,271 What about killing people? 841 00:53:02,580 --> 00:53:05,680 When you die pain and all emotions disappear. 842 00:53:05,680 --> 00:53:07,450 Never. You can never do that. 843 00:53:07,811 --> 00:53:10,651 That'll make you the same person as that person. 844 00:53:11,720 --> 00:53:12,950 If that happens, 845 00:53:13,720 --> 00:53:15,791 you'll hurt me deeply. 846 00:53:15,791 --> 00:53:17,620 Even if you won't bleed? 847 00:53:17,890 --> 00:53:19,530 When it comes to "pain", 848 00:53:20,490 --> 00:53:22,390 flesh wounds... 849 00:53:23,901 --> 00:53:26,030 hurt less than those inflicted... 850 00:53:26,930 --> 00:53:28,731 on the heart. 851 00:53:30,001 --> 00:53:31,571 (Hurt) 852 00:53:58,330 --> 00:54:00,330 That'll make you the same person as that person. 853 00:54:02,231 --> 00:54:03,401 That person? 854 00:54:04,200 --> 00:54:06,410 The cut seems quite deep. 855 00:54:06,410 --> 00:54:07,970 Doesn't it hurt? 856 00:54:10,881 --> 00:54:12,341 I'm all right. 857 00:54:14,111 --> 00:54:15,211 By the way, 858 00:54:16,220 --> 00:54:18,251 are you a resident here? 859 00:54:22,720 --> 00:54:26,231 That's right. I'm also an officer at this security center. 860 00:54:26,231 --> 00:54:27,330 I know. 861 00:54:27,631 --> 00:54:30,260 I've seen you patrol the neighborhood. 862 00:54:31,501 --> 00:54:33,571 You seem quite familiar. 863 00:54:33,631 --> 00:54:35,930 When did you move to this part of town? 864 00:54:35,930 --> 00:54:37,271 Where do you live? 865 00:54:40,410 --> 00:54:42,171 It's a small neighborhood, 866 00:54:42,171 --> 00:54:44,611 so I'm aware of most of the residents. 867 00:54:44,611 --> 00:54:46,381 It helps prevent accidents. 868 00:54:47,680 --> 00:54:50,550 Although it doesn't mean that I think you're trouble. 869 00:54:51,620 --> 00:54:52,821 Jae In! 870 00:54:59,220 --> 00:55:00,961 I'll see you around. 871 00:55:11,240 --> 00:55:12,600 Jae In, I saw something. 872 00:55:12,600 --> 00:55:14,711 From the dictionary, I think I got a read on Seong Mo. 873 00:55:14,711 --> 00:55:16,981 Be quiet. There's no need to announce it. 874 00:55:18,410 --> 00:55:19,481 Follow me. 875 00:55:29,361 --> 00:55:32,620 - So you saw him in a dark room. - Right. 876 00:55:32,890 --> 00:55:35,030 - Prosecutor Kang. - That's right. 877 00:55:35,530 --> 00:55:38,530 - He was studying the dictionary. - Exactly. 878 00:55:39,100 --> 00:55:41,370 In a dark room, he was sitting with his mom. 879 00:55:42,001 --> 00:55:44,341 They were studying the word "hurt". 880 00:55:45,071 --> 00:55:47,111 Who learns what hurt is by studying the dictionary? 881 00:55:47,111 --> 00:55:49,410 I found it weird, so I came running over. 882 00:55:49,711 --> 00:55:51,111 I do the reading... 883 00:55:51,580 --> 00:55:52,811 while you do the thinking. 884 00:55:52,811 --> 00:55:54,711 Hold on a second. 885 00:55:54,780 --> 00:55:56,850 You can't punch answers out of me. 886 00:55:56,850 --> 00:55:58,381 I need time to think. 887 00:55:58,850 --> 00:56:00,850 So what else did you see? 888 00:56:01,421 --> 00:56:03,191 - Nothing. - What? 889 00:56:03,720 --> 00:56:06,861 You came running over here after seeing that one thing? 890 00:56:06,861 --> 00:56:09,260 You told me to tell you right away. 891 00:56:09,260 --> 00:56:12,231 Why not keep the momentum going? 892 00:56:12,430 --> 00:56:13,830 Darn. 893 00:56:25,841 --> 00:56:27,311 (Seoheun Community Security Center) 894 00:56:28,050 --> 00:56:30,620 If only Seong Mo would just tell me. 895 00:56:33,421 --> 00:56:35,291 This is just too difficult. 896 00:56:35,350 --> 00:56:37,191 What if Prosecutor Kang... 897 00:56:37,521 --> 00:56:39,660 doesn't show you anything... 898 00:56:39,830 --> 00:56:41,830 because he can't? 899 00:56:42,530 --> 00:56:44,401 - What? - Even though... 900 00:56:45,061 --> 00:56:47,631 it's time for a chick to hatch, 901 00:56:47,731 --> 00:56:49,771 sometimes it can't. 902 00:56:50,171 --> 00:56:52,740 Everyone knows that it's time for it to hatch, 903 00:56:52,910 --> 00:56:55,311 but it can't on its own. 904 00:56:55,410 --> 00:56:58,680 But if the chick misses its window to hatch, 905 00:57:00,111 --> 00:57:01,881 it'll eventually die. 906 00:57:02,311 --> 00:57:05,220 If others force it from outside, it'll also die too. 907 00:57:05,220 --> 00:57:06,850 What's with the analogy? 908 00:57:06,850 --> 00:57:10,021 Come on. I'm saying that you're the one who... 909 00:57:10,021 --> 00:57:11,961 needs to help him hatch. 910 00:57:13,430 --> 00:57:16,160 I appreciate you thinking so highly of me, 911 00:57:18,501 --> 00:57:20,430 but I doubt Seong Mo thinks the same. 912 00:57:20,631 --> 00:57:21,731 You're wrong. 913 00:57:22,370 --> 00:57:25,100 He wants you to be the one too. 914 00:57:27,470 --> 00:57:28,541 Just like... 915 00:57:29,140 --> 00:57:30,881 I chose you, 916 00:57:31,811 --> 00:57:34,350 he believes you and is waiting for you. 917 00:57:43,990 --> 00:57:45,561 Where did you learn to say... 918 00:57:46,231 --> 00:57:48,030 something that nice? 919 00:57:48,631 --> 00:57:50,830 - What? - Let me read that book next. 920 00:57:51,330 --> 00:57:54,571 I want to learn a line that makes your heart flutter too. 921 00:57:59,401 --> 00:58:01,010 Your hands seem freezing cold. 922 00:58:01,811 --> 00:58:03,680 Crossing your arms can help. 923 00:58:06,311 --> 00:58:07,711 Our arms? 924 00:58:08,211 --> 00:58:11,321 You're unbelievable. Cross your own arms like this. 925 00:58:11,321 --> 00:58:12,751 I didn't mean we should link our arms. 926 00:58:14,490 --> 00:58:15,921 I never said anything. 927 00:58:20,890 --> 00:58:22,231 Your laces came untied. 928 00:58:34,071 --> 00:58:35,370 Sorry. 929 00:58:36,111 --> 00:58:37,381 It was more of a reflex. 930 00:58:46,720 --> 00:58:48,251 I like the snow. 931 00:58:50,361 --> 00:58:52,821 I can touch it without getting a read... 932 00:58:54,061 --> 00:58:56,030 and it doesn't have any painful memories. 933 00:58:58,430 --> 00:59:00,330 It doesn't complicate my thoughts either. 934 00:59:01,830 --> 00:59:03,341 What I like most about it... 935 00:59:07,711 --> 00:59:09,811 is that I don't need permission to touch it. 936 00:59:23,120 --> 00:59:24,490 I'll help you. 937 00:59:26,091 --> 00:59:29,131 Not now but when you're ready. 938 00:59:31,530 --> 00:59:32,760 You little... 939 00:59:34,330 --> 00:59:36,441 What would you have done without me? 940 00:59:36,441 --> 00:59:38,600 You do know that now's the time to thank me, right? 941 00:59:38,600 --> 00:59:40,071 Aren't you coming? 942 00:59:40,071 --> 00:59:43,240 Wait. Are you really going to be my bodyguard? 943 00:59:45,341 --> 00:59:48,111 I remember everything about you from two years ago. 944 00:59:48,111 --> 00:59:49,311 Let's give it a shot. 945 00:59:49,481 --> 00:59:52,620 It's not for you, but for me. 946 00:59:52,620 --> 00:59:55,321 I don't care. I'm doing this for you too. 947 00:59:58,791 --> 01:00:00,930 Boasting is not only habitual, 948 01:00:00,930 --> 01:00:03,160 but also very contagious. 949 01:00:03,700 --> 01:00:07,131 I would've shown them had the organization had been there. 950 01:00:11,401 --> 01:00:13,611 - An! - An! 951 01:00:13,611 --> 01:00:15,341 - My gosh. - What's wrong with him? 952 01:00:15,341 --> 01:00:17,680 - An! - An, my gosh! 953 01:00:25,821 --> 01:00:28,890 Don't worry. I won't touch you without your permission. 954 01:00:30,775 --> 01:00:32,305 I wanted to tell you this. 955 01:00:34,030 --> 01:00:37,830 You offering me your help gave me a moment of support. 956 01:00:39,131 --> 01:00:42,401 Work to hone your ability more. 957 01:00:43,171 --> 01:00:45,240 When I'm finally ready, 958 01:00:46,041 --> 01:00:47,841 I'll come and find you. 959 01:01:08,260 --> 01:01:09,800 I wonder if... 960 01:01:11,330 --> 01:01:13,001 the sneak attack worked. 961 01:01:15,530 --> 01:01:18,041 Just so you know, 962 01:01:20,611 --> 01:01:22,041 I figured it all out. 963 01:01:24,711 --> 01:01:25,740 How you feel. 964 01:02:47,861 --> 01:02:50,030 My daughter, your shoelaces came undone. 965 01:02:51,231 --> 01:02:53,271 I can't let you trip up. 966 01:03:02,870 --> 01:03:04,180 Don't run away again... 967 01:03:06,881 --> 01:03:08,280 or cry on your own. 968 01:03:22,530 --> 01:03:25,030 The past you tried to run away from. 969 01:03:29,970 --> 01:03:31,370 I'll read and see it all. 970 01:03:46,850 --> 01:03:50,291 (He is Psychometric) 971 01:04:19,680 --> 01:04:23,021 Seong Mo thought the Yeongseong case was wrong from the start. 972 01:04:23,021 --> 01:04:25,321 If you come here out of pity or curiosity, 973 01:04:25,321 --> 01:04:26,321 then quit. 974 01:04:27,390 --> 01:04:30,200 Sorry. I know I really shouldn't upset you. 975 01:04:30,561 --> 01:04:32,061 Yeongseong Apartment, 976 01:04:32,061 --> 01:04:34,300 Hanmin Care Home, and Kim Gab Yong. 977 01:04:34,671 --> 01:04:37,700 Is it just a coincidence that they have the same cause of death? 978 01:04:37,771 --> 01:04:40,010 A scar is proof that you got over a wound. 979 01:04:40,211 --> 01:04:41,211 Don't forget that. 980 01:04:41,211 --> 01:04:42,740 You can make a music box. 981 01:04:42,811 --> 01:04:44,041 Then what should I call it? 982 01:04:44,341 --> 01:04:45,680 It is our first day as a couple. 69391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.