Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,220 --> 00:02:32,495
"Oxygen levels are dropping."
2
00:02:36,820 --> 00:02:38,572
"Brain function normal."
3
00:02:42,900 --> 00:02:46,017
"Cerebral salvage ready to proceed."
4
00:02:51,580 --> 00:02:55,937
"Robotic skeleton prepared
and waiting for brain insertion."
5
00:02:58,500 --> 00:03:01,936
"Initiate Project 2-5-7-1."
6
00:05:22,500 --> 00:05:25,810
"Now your eyes are gonna open."
7
00:05:28,180 --> 00:05:29,295
"There."
8
00:05:31,580 --> 00:05:33,252
"You're safe."
9
00:05:37,500 --> 00:05:45,700
FarangSiam thanks you.
Have Fun!
10
00:05:45,720 --> 00:05:48,188
"It's okay, just breathe."
11
00:05:49,180 --> 00:05:50,772
"Just breathe."
12
00:05:52,380 --> 00:05:53,574
"Breathe."
13
00:05:55,620 --> 00:05:56,769
"Good."
14
00:05:57,100 --> 00:05:58,613
"That's good."
15
00:06:02,020 --> 00:06:03,453
"Hello, Mira."
16
00:06:04,180 --> 00:06:06,011
"I'm Dr. Ouelet."
17
00:06:09,300 --> 00:06:12,212
Do you remember anything about the attack?
18
00:06:13,500 --> 00:06:15,013
What happened?
19
00:06:16,180 --> 00:06:18,250
I was drowning.
20
00:06:19,540 --> 00:06:20,973
There's water!
21
00:06:21,980 --> 00:06:24,210
That's right. You were on a boat.
22
00:06:24,300 --> 00:06:25,619
A refugee boat.
23
00:06:25,980 --> 00:06:28,130
It was sunk by terrorists.
24
00:06:28,980 --> 00:06:31,210
Why can't I feel my body?
25
00:06:31,900 --> 00:06:33,276
Mira, your body was damaged.
26
00:06:33,300 --> 00:06:34,574
We couldn't save it.
27
00:06:35,140 --> 00:06:37,210
Only your brain survived.
28
00:06:37,820 --> 00:06:39,970
We made you a new body.
29
00:06:40,220 --> 00:06:42,051
A synthetic shell.
30
00:06:43,980 --> 00:06:46,653
But your mind, your soul,
31
00:06:46,980 --> 00:06:48,459
your "ghost",
32
00:06:48,540 --> 00:06:50,053
it's still in there.
33
00:06:53,340 --> 00:06:54,340
Please.
34
00:06:54,420 --> 00:06:55,739
Sedate her.
35
00:07:10,820 --> 00:07:12,299
Will it work?
36
00:07:12,700 --> 00:07:14,258
Absolutely.
37
00:07:16,100 --> 00:07:17,738
She's a miracle.
38
00:07:18,820 --> 00:07:21,937
A machine can't lead,
it can only follow orders.
39
00:07:22,020 --> 00:07:24,978
A machine can't imagine or care or intuit.
40
00:07:25,380 --> 00:07:28,577
But as a human mind in a cybernetic frame,
41
00:07:28,660 --> 00:07:31,174
Mira can do all those things, and more.
42
00:07:31,580 --> 00:07:33,411
The first of her kind.
43
00:07:35,660 --> 00:07:38,652
She will join Section 9
as soon as she is operational.
44
00:07:39,020 --> 00:07:41,170
Please, don't do that.
45
00:07:41,380 --> 00:07:44,531
You're reducing
a complex human to a machine.
46
00:07:45,180 --> 00:07:47,330
I don't think of her as a machine.
47
00:07:48,580 --> 00:07:50,093
She's a weapon.
48
00:07:51,060 --> 00:07:53,415
And the future of my company.
49
00:08:14,620 --> 00:08:17,453
"The first artificially
created memory enhancement."
50
00:08:17,540 --> 00:08:19,076
"Sirenum's training protocol"
51
00:08:19,100 --> 00:08:20,977
"is the fastest and most efficient way"
52
00:08:21,060 --> 00:08:23,130
"to develop the abilities
you've always wanted."
53
00:08:23,220 --> 00:08:24,699
"Stronger than ever."
54
00:08:24,780 --> 00:08:26,440
"Experience your power with Pneuma Glove."
55
00:08:27,740 --> 00:08:30,459
"Stronger than ever.
Experience your power."
56
00:08:31,460 --> 00:08:33,769
"Cyber-crime is a type-one offense."
57
00:08:33,860 --> 00:08:36,135
"Minimum punishment, 15 years in prison."
58
00:08:36,220 --> 00:08:37,596
"Hanka Robotics guarantees"
59
00:08:37,620 --> 00:08:40,896
"personal safety and integrity
against outside threats."
60
00:08:46,660 --> 00:08:49,094
"All patrolling air units be advised."
61
00:08:49,180 --> 00:08:51,648
"Possible cyber-crime activity
in the vicinity."
62
00:08:51,980 --> 00:08:54,699
"Airspace in all
adjoining areas to be locked down."
63
00:08:54,940 --> 00:08:56,737
"Section 9 is currently on site."
64
00:08:56,820 --> 00:09:00,096
"Repeat: All patrolling
air units be advised."
65
00:09:00,460 --> 00:09:02,815
"Possible cyber-crime activity
in the vicinity."
66
00:09:05,140 --> 00:09:07,290
This is Major. I'm on site.
67
00:09:07,660 --> 00:09:09,457
"Awaiting instructions."
68
00:09:22,180 --> 00:09:24,648
"I'm human. I'm flawed."
69
00:09:25,500 --> 00:09:28,378
But I embrace change
70
00:09:28,460 --> 00:09:29,973
and enhancement.
71
00:09:30,900 --> 00:09:33,050
Now there's nothing I can't do.
72
00:09:33,380 --> 00:09:37,373
Nothing I can't know. Nothing I can't be.
73
00:09:38,380 --> 00:09:39,972
I want you to listen to something.
74
00:09:49,700 --> 00:09:51,372
That's my four-year-old daughter.
75
00:09:51,700 --> 00:09:53,460
In the time it took her
to sing that lullaby,
76
00:09:53,500 --> 00:09:55,172
she learned to speak fluent French.
77
00:09:55,500 --> 00:09:57,218
"Did you know that song..."
78
00:09:57,500 --> 00:09:59,491
"There's an echo box up here."
79
00:09:59,700 --> 00:10:01,497
Someone's scanning data traffic.
80
00:10:04,700 --> 00:10:06,580
Let's see who's worth
this kind of surveillance.
81
00:10:09,420 --> 00:10:11,729
"Accessing hotel security network."
82
00:10:17,100 --> 00:10:18,499
"What are you seeing, sir?"
83
00:10:18,580 --> 00:10:20,059
I've got a lot of hotel to scan.
84
00:10:33,700 --> 00:10:35,736
"Got it. 43rd floor."
85
00:10:37,460 --> 00:10:40,497
Someone contact the President's staff.
Someone's watching him.
86
00:10:40,660 --> 00:10:41,809
Dr. Osmond,
87
00:10:41,900 --> 00:10:44,175
what is it you want from us?
88
00:10:44,260 --> 00:10:47,297
I think it's more about
what Hanka Robotics can do for you.
89
00:10:47,620 --> 00:10:51,932
73% of this world has woken up
to the age of cyber-enhancement.
90
00:10:52,420 --> 00:10:54,297
You really want to be left behind?
91
00:10:54,460 --> 00:10:58,612
My people embrace
cyber-enhancement, as do I.
92
00:10:58,940 --> 00:11:01,818
But there's no one who really
understands the risk
93
00:11:01,900 --> 00:11:06,178
to individuality, identity,
messing with the human soul.
94
00:11:08,100 --> 00:11:10,100
Gentlemen. Excuse me.
I think you have the wrong...
95
00:11:15,780 --> 00:11:17,338
Hallway. Six men. Shots fired.
96
00:11:18,380 --> 00:11:19,495
"Section 9 ETA?"
97
00:11:19,580 --> 00:11:21,300
- Two minutes out, Major.
"- Too long."
98
00:11:21,580 --> 00:11:22,774
I'm going in.
99
00:11:37,620 --> 00:11:40,532
I've heard this speech
before from your competitors.
100
00:11:40,620 --> 00:11:43,009
And now Hanka Robotics
serves it with milky sake.
101
00:11:43,140 --> 00:11:44,140
What are you doing?
102
00:11:45,260 --> 00:11:46,340
Hey, hey, hey, hey.
103
00:11:46,380 --> 00:11:48,416
Look. This is what I'm talking about.
104
00:12:19,060 --> 00:12:22,336
Initiate the hack.
105
00:13:38,580 --> 00:13:41,652
Help me. Please. Don't let me die.
106
00:13:41,900 --> 00:13:42,900
Who sent you?
107
00:13:42,980 --> 00:13:44,493
Help me. Please.
108
00:13:44,580 --> 00:13:45,649
Answer me!
109
00:13:46,340 --> 00:13:48,196
"Collaborate with Hanka Robotics"
110
00:13:48,220 --> 00:13:49,653
"and be destroyed."
111
00:14:06,540 --> 00:14:07,540
Uh-uh.
112
00:14:09,980 --> 00:14:11,129
You okay?
113
00:14:14,500 --> 00:14:15,819
You're injured.
114
00:14:25,820 --> 00:14:27,572
You're not the same.
115
00:14:28,660 --> 00:14:29,660
Hey.
116
00:14:30,020 --> 00:14:31,772
It's just a robot!
117
00:15:52,700 --> 00:15:55,692
"Your skin deserves the best,
and so do you."
118
00:15:55,820 --> 00:15:57,048
"Try our hand cream."
119
00:16:18,380 --> 00:16:20,211
So, what do we have on Osmond?
120
00:16:20,300 --> 00:16:21,449
So far, very little.
121
00:16:23,140 --> 00:16:25,654
He was the head
of Hanka's robotics division.
122
00:16:26,020 --> 00:16:28,329
Human, but of course cyber-enhanced.
123
00:16:28,540 --> 00:16:29,859
So how did they hack him?
124
00:16:29,940 --> 00:16:32,773
Somehow this geisha bot
got past his encryption.
125
00:16:33,100 --> 00:16:34,692
Something's different.
126
00:16:34,900 --> 00:16:35,935
What'd you get?
127
00:16:36,220 --> 00:16:38,734
Why do you always think
he's out there enhancing?
128
00:16:38,820 --> 00:16:40,173
Because he is.
129
00:16:41,220 --> 00:16:42,539
Cyber-mech liver.
130
00:16:42,700 --> 00:16:44,258
Been saving up for a while.
131
00:16:44,580 --> 00:16:46,059
Now it's last call every night.
132
00:16:46,620 --> 00:16:48,531
You got enhanced so you can drink more?
133
00:16:49,780 --> 00:16:51,498
Embrace the enhancements, Togusa.
134
00:16:51,980 --> 00:16:53,572
We wouldn't be here without it.
135
00:16:53,740 --> 00:16:55,776
I'm all human and happy, thanks.
136
00:16:57,420 --> 00:16:59,934
Any more information
about the ceased geisha bot?
137
00:17:00,100 --> 00:17:01,328
Hanka's running scans.
138
00:17:01,620 --> 00:17:03,770
Dr. Dahlin will have
the reports ready by...
139
00:17:19,100 --> 00:17:20,940
Following last night's attack,
140
00:17:21,780 --> 00:17:24,248
three more Hanka scientists were murdered
141
00:17:24,500 --> 00:17:26,092
at the company's central laboratory.
142
00:17:27,380 --> 00:17:29,052
The first two were shot,
143
00:17:29,460 --> 00:17:31,178
and the third was beaten to death
144
00:17:31,260 --> 00:17:32,818
by his own service robot.
145
00:17:33,820 --> 00:17:36,971
All showed signs of cerebral hacking.
146
00:17:37,980 --> 00:17:39,652
The same as the geisha did to Osmond.
147
00:17:40,740 --> 00:17:44,289
And all were senior figures at Hanka,
148
00:17:44,860 --> 00:17:45,975
just like Osmond.
149
00:17:47,100 --> 00:17:50,979
A message was left at each
of the crime scenes by someone
150
00:17:51,060 --> 00:17:52,732
identifying himself
151
00:17:54,980 --> 00:17:56,413
as Kuze.
152
00:17:57,260 --> 00:18:00,889
"Collaborate with Hanka Robotics
and be destroyed."
153
00:18:02,500 --> 00:18:06,493
"Collaborate with Hanka Robotics
and be destroyed."
154
00:18:09,660 --> 00:18:10,660
Togusa.
155
00:18:44,220 --> 00:18:46,609
I had to or more would have died.
156
00:18:52,540 --> 00:18:55,293
I will find him and I will kill him.
157
00:18:55,900 --> 00:18:59,131
It's what I am built for, isn't it?
158
00:19:23,220 --> 00:19:24,494
"Locus Solus,"
159
00:19:24,580 --> 00:19:28,175
"safely reconfiguring
your child's genetic structure."
160
00:19:28,260 --> 00:19:30,569
"Families built better."
161
00:19:30,900 --> 00:19:32,936
What was going on with you
at the hotel last night?
162
00:19:33,020 --> 00:19:34,214
Nothing. I'm fine.
163
00:19:34,300 --> 00:19:35,449
You sure?
164
00:19:37,220 --> 00:19:39,529
- Hey, sweetheart, you want an upgrade?
- Move. Move.
165
00:19:39,740 --> 00:19:41,731
- I have anything you want.
- Back off!
166
00:19:44,980 --> 00:19:47,016
- Hey, Ming!
"- Hey, Batou!"
167
00:19:47,100 --> 00:19:48,135
Hey.
168
00:19:50,300 --> 00:19:52,416
- I got your bones.
- Thanks, man.
169
00:19:53,380 --> 00:19:54,608
For the dogs.
170
00:19:55,340 --> 00:19:56,740
For someone who doesn't like people,
171
00:19:56,780 --> 00:19:58,372
how come you care about dogs so much?
172
00:19:58,620 --> 00:20:01,453
Don't know.
I just like strays, and they like me.
173
00:20:01,740 --> 00:20:03,890
They like you because you feed them.
174
00:20:04,300 --> 00:20:05,779
You got no heart.
175
00:20:06,460 --> 00:20:07,779
Hey, girls!
176
00:20:11,500 --> 00:20:12,569
Hey!
177
00:20:13,180 --> 00:20:14,659
Hey, Gabriel.
178
00:20:15,740 --> 00:20:16,968
Meet Major.
179
00:20:17,260 --> 00:20:18,932
Major, Gabriel.
180
00:20:22,980 --> 00:20:24,811
We used to have a dog.
181
00:20:25,260 --> 00:20:26,295
Seriously?
182
00:20:30,220 --> 00:20:32,893
I had you down as more of a cat person.
183
00:20:37,660 --> 00:20:39,730
You don't talk about that stuff, huh?
184
00:20:39,820 --> 00:20:40,820
What?
185
00:20:41,060 --> 00:20:43,938
- Your past.
- I don't remember much.
186
00:20:44,220 --> 00:20:45,858
Just fragments. Bits and pieces.
187
00:20:47,820 --> 00:20:49,378
What about family?
188
00:20:49,620 --> 00:20:52,054
My parents, they died
bringing us to this country.
189
00:20:52,180 --> 00:20:53,613
Our boat sank in the harbor.
190
00:20:54,140 --> 00:20:55,971
I almost drowned.
191
00:20:57,900 --> 00:20:59,128
It feels like
192
00:20:59,220 --> 00:21:01,575
there's always this
thick fog over my memory
193
00:21:01,660 --> 00:21:03,457
and I can't see through it.
194
00:21:04,380 --> 00:21:05,495
You're lucky.
195
00:21:05,820 --> 00:21:08,459
Every single day
I get screwed by my memories.
196
00:21:08,740 --> 00:21:10,093
It's better to be pure.
197
00:21:10,900 --> 00:21:12,015
Like you.
198
00:21:30,340 --> 00:21:33,013
"Welcome to Hanka Robotics."
199
00:21:33,900 --> 00:21:38,098
"All visitors must display
appropriate credentials at all times."
200
00:21:42,380 --> 00:21:44,052
Open and close, please.
201
00:21:45,900 --> 00:21:48,334
"You have damaged internal systems."
202
00:21:48,420 --> 00:21:50,854
Maybe next time, you can design me better.
203
00:21:54,580 --> 00:21:55,580
How are you?
204
00:21:55,700 --> 00:21:56,940
I'm fine. I can't feel anything.
205
00:21:56,980 --> 00:21:59,733
No, you. In there.
206
00:22:01,220 --> 00:22:03,336
I've been having glitches.
207
00:22:04,100 --> 00:22:05,453
But they'll pass.
208
00:22:06,060 --> 00:22:07,420
You've been taking your medication?
209
00:22:07,700 --> 00:22:08,894
Yeah.
210
00:22:09,260 --> 00:22:10,580
But these ones are still cycling.
211
00:22:11,140 --> 00:22:12,414
I had two this morning.
212
00:22:12,740 --> 00:22:15,095
- Sound or image?
- Both.
213
00:22:18,740 --> 00:22:20,253
I see it.
214
00:22:21,380 --> 00:22:23,496
Have you made any unencrypted downloads?
215
00:22:23,580 --> 00:22:25,969
- No. Just delete them for me.
- Consent?
216
00:22:26,060 --> 00:22:27,459
My name is Major Mira Killian,
217
00:22:27,540 --> 00:22:29,929
and I give my consent to delete this data.
218
00:22:30,700 --> 00:22:31,769
It's done.
219
00:22:32,300 --> 00:22:34,177
- No big deal.
- What are they?
220
00:22:35,420 --> 00:22:38,218
Sensory echoes from your mind. Shadows.
221
00:22:38,300 --> 00:22:39,449
Can't be sure.
222
00:22:39,700 --> 00:22:41,500
How do you know
what's a glitch and what's me?
223
00:22:41,780 --> 00:22:44,453
The glitches have a different texture
224
00:22:44,780 --> 00:22:46,691
to the rest of your code.
225
00:22:49,100 --> 00:22:50,692
I can see everything.
226
00:22:52,140 --> 00:22:55,291
All of your thoughts, your decisions.
227
00:22:55,900 --> 00:22:57,572
I guess privacy is just for humans.
228
00:22:57,660 --> 00:22:59,332
You are human.
229
00:23:00,900 --> 00:23:02,697
People see you as human.
230
00:23:02,900 --> 00:23:05,368
Everyone around me seems to fit.
231
00:23:05,700 --> 00:23:09,136
They seem connected to something,
something I am
232
00:23:09,660 --> 00:23:10,979
not.
233
00:23:12,900 --> 00:23:13,969
It's like I have no past.
234
00:23:14,060 --> 00:23:15,459
Of course you have a past.
235
00:23:15,560 --> 00:23:17,676
And with time you'll feel
more and more connected to it,
236
00:23:17,700 --> 00:23:19,053
and to them.
237
00:23:22,780 --> 00:23:23,929
"Open and close, please."
238
00:23:33,580 --> 00:23:37,016
We cling to memories as if they define us,
239
00:23:38,300 --> 00:23:39,779
but they really don't.
240
00:23:41,140 --> 00:23:43,608
"What we do is what defines us."
241
00:23:46,260 --> 00:23:48,820
"You are entering a Hanka secure area."
242
00:23:48,900 --> 00:23:50,492
"Authorized personnel only."
243
00:23:51,060 --> 00:23:54,211
"Please disable
communication enhancements."
244
00:23:54,500 --> 00:23:55,649
I'm busy.
245
00:23:55,740 --> 00:23:58,129
Dr. Dahlin! Are you finished yet?
246
00:23:58,820 --> 00:24:00,856
If you hadn't riddled
the geisha with bullets,
247
00:24:00,940 --> 00:24:02,089
this would be much easier.
248
00:24:02,180 --> 00:24:04,535
- I didn't shoot her.
- I did.
249
00:24:04,700 --> 00:24:07,692
This is gonna take days.
250
00:24:08,460 --> 00:24:10,928
I need to run hundreds
of potential simulations.
251
00:24:11,020 --> 00:24:12,020
We don't have the time.
252
00:24:15,620 --> 00:24:17,815
She was a Hanka companion bot.
253
00:24:19,380 --> 00:24:22,053
But she was reprogrammed
for cerebral hacking.
254
00:24:23,260 --> 00:24:24,932
What was on her drives?
255
00:24:25,100 --> 00:24:26,100
Nothing.
256
00:24:26,580 --> 00:24:28,411
The data was destroyed
as it was transmitted.
257
00:24:29,380 --> 00:24:31,371
No sign what she was after.
258
00:24:31,820 --> 00:24:33,890
The hardware was vandalized.
259
00:24:34,540 --> 00:24:36,292
They ripped her up!
260
00:24:36,740 --> 00:24:38,059
Then I have to do a Deep Dive.
261
00:24:39,220 --> 00:24:41,734
You can't encrypt during a Deep Dive.
262
00:24:41,900 --> 00:24:43,219
I know.
263
00:24:44,740 --> 00:24:46,696
They could have left traps in her.
264
00:24:46,780 --> 00:24:49,214
Mag pulses. Viruses.
265
00:24:49,420 --> 00:24:50,569
She's right.
266
00:24:51,300 --> 00:24:53,860
You'll be exposing your mind
to whoever hacked her.
267
00:24:54,060 --> 00:24:55,379
You'll be wide open.
268
00:24:58,660 --> 00:25:00,616
I have to get inside her memory.
269
00:25:00,820 --> 00:25:02,538
It's the fastest way to find Kuze.
270
00:25:08,820 --> 00:25:10,412
It's too dangerous.
271
00:25:10,620 --> 00:25:12,815
And highly irresponsible.
272
00:25:18,020 --> 00:25:19,339
Are you sure?
273
00:25:20,220 --> 00:25:22,176
You see any bad code headed my way,
pull me out.
274
00:25:25,940 --> 00:25:27,220
How come you're the one sweating?
275
00:25:36,140 --> 00:25:37,140
Run it.
276
00:25:45,980 --> 00:25:48,130
Cyber-mind connection to the Major
277
00:25:48,220 --> 00:25:50,290
now active and unencrypted.
278
00:25:52,620 --> 00:25:54,611
Consent required for data download.
279
00:25:54,820 --> 00:25:57,971
My name is Major Mira Killian,
and I give my consent.
280
00:26:20,420 --> 00:26:22,340
"Thank you."
281
00:27:38,540 --> 00:27:40,019
Disconnect. Get her out.
282
00:27:40,380 --> 00:27:41,380
Get her out!
283
00:27:41,460 --> 00:27:43,530
I'm trying, but she's being hacked.
284
00:27:47,140 --> 00:27:48,414
Get her out now!
285
00:27:51,980 --> 00:27:53,049
Now!
286
00:27:54,060 --> 00:27:56,210
Are you okay?
287
00:27:59,180 --> 00:28:00,693
I know where he is.
288
00:28:14,900 --> 00:28:16,128
I know this place.
289
00:28:16,500 --> 00:28:18,616
They run black market mech.
290
00:28:19,700 --> 00:28:21,292
- You tooled up?
- Yep.
291
00:28:21,660 --> 00:28:23,730
Target's the basement. I'll lead.
292
00:28:23,820 --> 00:28:25,538
Switching to mind-comms.
293
00:28:26,140 --> 00:28:28,779
"- Hope you've been practicing.
- That's unfair."
294
00:28:30,340 --> 00:28:32,456
It just takes me a moment to
295
00:28:32,620 --> 00:28:34,053
"get the hang of it."
296
00:28:43,900 --> 00:28:47,290
"Two mercs at the doors.
Armed and enhanced."
297
00:28:47,740 --> 00:28:50,208
"Copy that. We've got it covered."
298
00:29:00,900 --> 00:29:02,980
"There's a lot of heat in
here for a nightclub."
299
00:29:03,180 --> 00:29:06,411
"It's a Yakuza club. What did you expect?"
300
00:29:06,740 --> 00:29:08,173
"I quite like the place."
301
00:29:08,580 --> 00:29:10,491
"Why doesn't that surprise me?"
302
00:29:11,180 --> 00:29:13,091
"I'm gonna have to draw some attention,"
303
00:29:13,180 --> 00:29:15,410
"see if I can access the basement
that way."
304
00:29:19,340 --> 00:29:21,376
You're not here looking for any trouble,
are you?
305
00:29:21,460 --> 00:29:24,691
I'm just here for the girls and the beer.
306
00:29:27,900 --> 00:29:30,334
- Can I help you?
- I'm looking for someone.
307
00:29:30,580 --> 00:29:31,933
You been here before?
308
00:29:32,020 --> 00:29:34,773
My friend had some mech work done here.
Industry stuff.
309
00:29:34,860 --> 00:29:36,452
We don't do mech work here.
310
00:29:37,180 --> 00:29:38,579
My mistake.
311
00:29:39,180 --> 00:29:40,977
Why don't you come have fun with us?
312
00:29:41,060 --> 00:29:42,493
We'll have some privacy.
313
00:29:50,540 --> 00:29:51,575
"I'm in."
314
00:29:52,340 --> 00:29:53,978
"I'll be here when you need me."
315
00:30:06,460 --> 00:30:07,779
You say your friend worked here?
316
00:30:07,860 --> 00:30:10,579
I said my friend had work done here.
317
00:30:11,740 --> 00:30:13,059
She's human?
318
00:30:13,700 --> 00:30:15,099
Your "friend".
319
00:30:15,580 --> 00:30:17,730
Now what's that supposed to mean?
320
00:30:17,820 --> 00:30:18,889
"Batou."
321
00:30:19,420 --> 00:30:20,535
"Can you hear me?"
322
00:30:20,620 --> 00:30:24,613
Who did this stunning work on you?
323
00:30:24,980 --> 00:30:26,379
It's divine.
324
00:30:33,420 --> 00:30:34,648
"Ladriya. Guns."
325
00:30:35,780 --> 00:30:36,974
Here.
326
00:30:40,020 --> 00:30:41,851
"Batou, I'm losing signal."
327
00:30:42,020 --> 00:30:44,011
Don't worry, sweetie.
328
00:30:44,940 --> 00:30:46,419
We have privacy.
329
00:30:47,980 --> 00:30:49,015
Listen.
330
00:30:49,660 --> 00:30:51,969
No signals going in or out.
331
00:30:53,020 --> 00:30:55,693
"Major, I'm in position. Do you copy?"
332
00:30:56,620 --> 00:30:57,620
Beer.
333
00:30:59,460 --> 00:31:02,099
"If you don't answer,
you're gonna hurt my feelings."
334
00:31:09,940 --> 00:31:12,408
"Ladriya, do you have Major on comms?"
335
00:31:12,500 --> 00:31:15,139
"Got nothing. Signal's still blocked."
336
00:31:15,620 --> 00:31:18,293
I'm afraid I get bored rather easily, so,
337
00:31:18,980 --> 00:31:20,572
if you don't want to talk,
338
00:31:22,300 --> 00:31:24,450
maybe you want to dance!
339
00:31:26,980 --> 00:31:28,971
"Major, come on. Answer me."
340
00:31:45,100 --> 00:31:46,977
I thought you said no trouble.
341
00:31:47,180 --> 00:31:49,020
Dance.
342
00:31:50,940 --> 00:31:53,579
No! Enough!
343
00:31:55,660 --> 00:31:56,809
The truth is...
344
00:31:57,020 --> 00:31:58,339
Hmm.
345
00:31:58,460 --> 00:32:00,132
...I wasn't built to dance.
346
00:32:54,380 --> 00:32:57,417
"Back on comms.
I'm heading to the back room."
347
00:32:57,740 --> 00:33:00,812
"I missed you. I'll meet you there."
348
00:33:32,420 --> 00:33:35,935
"Collaborate with Hanka Robotics
and be destroyed."
349
00:33:46,260 --> 00:33:47,773
Major?
350
00:33:51,220 --> 00:33:53,415
Hey.
351
00:34:20,700 --> 00:34:22,179
Where's Batou?
352
00:34:22,740 --> 00:34:25,971
"In Enhancement next door.
He's doing well."
353
00:34:27,860 --> 00:34:30,169
"You took most of the blast."
354
00:34:33,020 --> 00:34:34,931
I saw him down there.
355
00:34:36,740 --> 00:34:38,253
"It was like..."
356
00:34:39,740 --> 00:34:41,731
...he waited to see me.
357
00:34:42,740 --> 00:34:44,458
"We synaptic-scanned you."
358
00:34:44,540 --> 00:34:48,010
Everything you witnessed
went to Section 9 to evaluate.
359
00:34:50,660 --> 00:34:52,616
You know, the scan
360
00:34:52,700 --> 00:34:55,168
also turned up a number of glitches.
361
00:34:56,380 --> 00:34:58,336
They've been getting worse.
362
00:34:59,780 --> 00:35:01,099
"Since when?"
363
00:35:02,100 --> 00:35:03,533
Since the Deep Dive.
364
00:35:20,180 --> 00:35:22,899
Do any of the glitches
mean something to you?
365
00:35:24,380 --> 00:35:25,529
No.
366
00:35:26,540 --> 00:35:27,540
They don't.
367
00:35:29,860 --> 00:35:32,579
You've been inside
the same shell as he has.
368
00:35:33,220 --> 00:35:37,293
That could have very serious consequences.
369
00:35:38,220 --> 00:35:41,451
"You were not authorized
to deep dive the geisha."
370
00:35:42,460 --> 00:35:44,052
You're disappointed.
371
00:35:45,660 --> 00:35:47,491
No, I'm worried.
372
00:35:49,980 --> 00:35:51,732
You're not invulnerable.
373
00:35:52,740 --> 00:35:56,335
"I can repair your body,"
but I can't protect your mind.
374
00:35:56,940 --> 00:35:58,339
Why not?
375
00:36:01,660 --> 00:36:03,969
You can see all my thoughts,
376
00:36:04,700 --> 00:36:06,577
so you should be able to secure them.
377
00:36:07,940 --> 00:36:11,091
Try and understand your importance, Mira.
378
00:36:14,020 --> 00:36:17,012
You're what everyone will become one day.
379
00:36:20,060 --> 00:36:22,938
You don't know how alone
that makes me feel.
380
00:36:40,620 --> 00:36:42,292
I can see you out there, you know.
381
00:36:45,140 --> 00:36:46,971
How many fingers am I holding up?
382
00:36:47,260 --> 00:36:49,171
Funny.
383
00:36:58,620 --> 00:37:00,815
Say something nice.
384
00:37:01,780 --> 00:37:03,657
You chose those?
385
00:37:04,020 --> 00:37:05,658
They're tactical.
386
00:37:06,420 --> 00:37:09,412
- Always for the job.
- What else I got?
387
00:37:10,180 --> 00:37:12,136
- They suit you.
- Yeah?
388
00:37:12,380 --> 00:37:14,974
I got night-vision, mile-zoom,
389
00:37:15,460 --> 00:37:16,575
and X-ray.
390
00:37:18,220 --> 00:37:19,938
I guess I see like you now.
391
00:37:20,700 --> 00:37:23,134
Don't worry. You'll get used to it.
392
00:37:25,740 --> 00:37:27,492
Thanks for saving my ass.
393
00:37:28,420 --> 00:37:30,456
Glad to see you're okay.
394
00:37:31,100 --> 00:37:32,249
Major?
395
00:37:33,580 --> 00:37:35,696
Could you feed the dogs for me?
396
00:37:37,140 --> 00:37:38,493
I don't want to scare them.
397
00:37:38,940 --> 00:37:40,259
Anytime.
398
00:38:24,140 --> 00:38:27,177
Are you insufficiently funded,
Mr. Aramaki?
399
00:38:27,780 --> 00:38:31,295
Is Section 9 missing some
critical operational resource?
400
00:38:34,820 --> 00:38:36,956
Major is our most sophisticated weapon
401
00:38:36,980 --> 00:38:38,891
only if she's intact.
402
00:38:40,620 --> 00:38:42,133
And Dr. Ouelet informed me
403
00:38:42,220 --> 00:38:45,371
that you let her dive a corrupted geisha.
404
00:38:53,940 --> 00:38:55,658
You realize the supreme importance
405
00:38:55,740 --> 00:38:57,617
that Hanka represents to this government.
406
00:38:58,940 --> 00:39:01,579
Major is the future of my company.
407
00:39:02,220 --> 00:39:04,893
If you compromise her systems again,
408
00:39:05,620 --> 00:39:07,531
I will burn this section.
409
00:40:05,580 --> 00:40:07,491
"Come here. With me."
410
00:40:08,500 --> 00:40:10,650
"Create your own beauty."
411
00:40:10,740 --> 00:40:12,412
"Beauty enhanced."
412
00:40:23,180 --> 00:40:24,499
You human?
413
00:40:26,220 --> 00:40:27,335
Yeah.
414
00:40:33,180 --> 00:40:34,693
Can you take that off
415
00:40:35,260 --> 00:40:37,410
so I can see your face?
416
00:41:03,220 --> 00:41:04,972
What does that feel like?
417
00:41:05,060 --> 00:41:06,095
It feels
418
00:41:06,780 --> 00:41:08,259
different.
419
00:41:19,580 --> 00:41:21,172
What are you?
420
00:41:57,700 --> 00:41:58,735
Look at me.
421
00:42:01,700 --> 00:42:04,089
Tell me what they took from me.
422
00:42:05,980 --> 00:42:08,619
I'm sorry. They never told us.
423
00:42:31,660 --> 00:42:34,379
It feels weird driving with these eyes.
424
00:42:37,820 --> 00:42:39,412
Why do you take that?
425
00:42:39,500 --> 00:42:42,617
It keeps my brain
from rejecting this body.
426
00:42:44,820 --> 00:42:47,175
"Major, Batou, you need to get here."
427
00:42:47,260 --> 00:42:48,773
What have you got?
428
00:42:48,860 --> 00:42:51,249
"Another Hanka scientist
has been found dead."
429
00:42:51,380 --> 00:42:52,608
"It's Dahlin."
430
00:42:53,060 --> 00:42:54,060
Got it.
431
00:43:01,420 --> 00:43:02,978
Major, this way.
432
00:43:32,580 --> 00:43:33,649
What is that?
433
00:43:35,420 --> 00:43:38,014
She found what Kuze stole from Osmond.
434
00:43:38,860 --> 00:43:43,775
It's a list of everyone who
worked on a project called 2-5-7-1.
435
00:43:43,860 --> 00:43:45,452
That's who he's targeting.
436
00:43:45,900 --> 00:43:47,731
Is anyone else on the list?
437
00:43:50,620 --> 00:43:52,895
Find Ouelet. Now!
438
00:43:53,060 --> 00:43:56,132
She's in transit. Her comms are down.
439
00:44:00,740 --> 00:44:02,776
I'm looking at her and I'm thinking,
440
00:44:02,860 --> 00:44:05,249
"You want me to pay for violin, too."
441
00:44:05,340 --> 00:44:06,898
Don't get me wrong.
442
00:44:07,740 --> 00:44:09,731
I love that kid to pieces.
443
00:44:09,940 --> 00:44:11,817
I do. She's amazing.
444
00:44:11,900 --> 00:44:15,415
But when she practices that thing,
it is painful, right?
445
00:44:16,060 --> 00:44:17,095
Why not piano?
446
00:44:17,580 --> 00:44:20,014
"I mean, it's the same price, you know?"
447
00:44:20,100 --> 00:44:21,852
"And doesn't sound so bad."
448
00:44:24,100 --> 00:44:27,410
At least, if you can't play that proper,
it sounds...
449
00:45:16,060 --> 00:45:18,620
2-5-7-1. Tell me everything!
450
00:45:30,660 --> 00:45:32,696
Are you prepared to die for 2-5-7...
451
00:45:41,700 --> 00:45:42,769
Go!
452
00:45:57,540 --> 00:45:58,575
Go!
453
00:47:56,460 --> 00:47:57,460
Where's Kuze?
454
00:47:57,900 --> 00:47:59,333
Why does he want to kill Ouelet?
455
00:47:59,420 --> 00:48:00,569
I don't know anything.
456
00:48:03,300 --> 00:48:05,291
Enough! Enough!
457
00:48:07,460 --> 00:48:08,973
We need him alive.
458
00:48:12,780 --> 00:48:15,499
"Please, I've been through this."
459
00:48:16,580 --> 00:48:18,571
You have the wrong guy.
460
00:48:19,740 --> 00:48:22,049
So tell us who we do have.
461
00:48:23,580 --> 00:48:26,890
My name is Lee Cunningham.
462
00:48:30,500 --> 00:48:32,570
- Where'd you get the weapons?
- I don't know.
463
00:48:32,600 --> 00:48:33,876
Who loaded them onto the truck?
464
00:48:33,880 --> 00:48:36,394
I don't know anything about
weapons, all right? I told you!
465
00:48:36,460 --> 00:48:38,815
I was picking up my daughter.
She takes violin lessons.
466
00:48:38,900 --> 00:48:40,333
What's her name?
467
00:48:43,500 --> 00:48:45,491
- Is this her?
- Yeah.
468
00:48:46,700 --> 00:48:48,531
Isn't she a little angel?
469
00:48:48,620 --> 00:48:50,292
- This is your daughter?
- Right.
470
00:48:53,020 --> 00:48:54,692
Do you have kids?
471
00:48:58,180 --> 00:48:59,852
Where do you live?
472
00:49:01,700 --> 00:49:03,213
I can't remember.
473
00:49:03,300 --> 00:49:06,576
I think it's a tall place.
Is it a tall building?
474
00:49:06,660 --> 00:49:08,537
It's a tall place, right?
475
00:49:09,740 --> 00:49:11,412
You don't have a child.
476
00:49:14,260 --> 00:49:16,569
You don't have a wife. You live alone.
477
00:49:16,660 --> 00:49:18,457
- It's just you.
- What? No.
478
00:49:18,540 --> 00:49:20,496
We've been to your apartment.
There's nobody there.
479
00:49:20,500 --> 00:49:21,469
- No.
- You've lived there
480
00:49:21,470 --> 00:49:22,766
- for 10 years by yourself.
- No!
481
00:49:22,800 --> 00:49:23,700
So you're just lying.
482
00:49:23,720 --> 00:49:25,073
I'm not lying!
483
00:49:26,020 --> 00:49:27,976
I didn't kill anyone!
484
00:49:28,060 --> 00:49:30,449
- Why do you keep doing this to me?
- Holo cube disconnect.
485
00:49:30,540 --> 00:49:31,540
Please!
486
00:49:32,340 --> 00:49:34,331
I didn't do anything!
487
00:49:34,700 --> 00:49:36,452
Why do you keep saying this to me?
488
00:49:36,540 --> 00:49:38,292
I don't understand. How can he not know?
489
00:49:39,700 --> 00:49:43,375
The hack must have created a vacuum.
Kuze's wiped his memory
490
00:49:43,500 --> 00:49:45,855
and somehow installed a new reality.
491
00:49:47,660 --> 00:49:50,015
At least, he got to believe he had a kid.
492
00:49:51,100 --> 00:49:52,977
What's the difference, huh?
493
00:49:54,380 --> 00:49:56,257
Fantasy, reality.
494
00:49:56,340 --> 00:49:58,012
Dreams, memories.
495
00:49:59,220 --> 00:50:01,131
It's all the same.
496
00:50:01,740 --> 00:50:03,378
Just noise.
497
00:50:05,060 --> 00:50:06,060
It's him.
498
00:50:09,140 --> 00:50:10,619
He's in there.
499
00:50:13,260 --> 00:50:15,694
This cube is secure. He can't be, Major.
500
00:50:16,180 --> 00:50:17,329
Lie detector.
501
00:50:17,500 --> 00:50:19,013
He must've hacked in that way.
502
00:50:19,080 --> 00:50:20,396
We should uplink to the machine,
503
00:50:20,400 --> 00:50:22,096
trace the code,
get a lock on his location.
504
00:50:22,100 --> 00:50:23,135
Do it.
505
00:50:23,260 --> 00:50:25,615
Don't go in there. It's too dangerous!
506
00:50:42,300 --> 00:50:44,236
The signal's unstable.
Can you get a lock on it?
507
00:50:44,260 --> 00:50:45,260
Think so.
508
00:50:45,340 --> 00:50:47,331
We gotta move fast. We're losing it.
509
00:50:47,500 --> 00:50:48,728
Connecting.
510
00:50:51,300 --> 00:50:52,528
Who are you?
511
00:50:55,620 --> 00:50:56,973
"Come here."
512
00:50:59,260 --> 00:51:00,613
"I am shy."
513
00:51:01,820 --> 00:51:04,209
"I'm not beautiful"
514
00:51:04,300 --> 00:51:05,300
"like you."
515
00:51:08,540 --> 00:51:10,496
Tell me who you are.
516
00:51:10,780 --> 00:51:13,692
"I have been born more than once."
517
00:51:14,420 --> 00:51:16,980
"So I have more than one name."
518
00:51:17,540 --> 00:51:19,098
I'll find you.
519
00:51:19,420 --> 00:51:20,853
"Not yet."
520
00:51:21,660 --> 00:51:23,173
"I'm not done."
521
00:51:23,420 --> 00:51:25,536
The machine is tracing his location.
522
00:51:25,980 --> 00:51:27,129
We got a fix!
523
00:51:32,860 --> 00:51:34,498
I need to see her.
524
00:51:34,980 --> 00:51:36,732
No, please. I know...
525
00:51:36,820 --> 00:51:38,173
We got him.
526
00:51:46,260 --> 00:51:47,534
Let's go.
527
00:52:01,780 --> 00:52:03,179
Weapons up.
528
00:52:05,780 --> 00:52:07,418
- Go.
- On me.
529
00:52:55,420 --> 00:52:57,331
"Stay down! Stay down!"
530
00:53:07,180 --> 00:53:09,011
Put it down. Put it down.
531
00:53:16,140 --> 00:53:17,140
Grenade!
532
00:54:14,180 --> 00:54:15,408
"Major!"
533
00:54:15,940 --> 00:54:17,259
"Come in."
534
00:54:18,420 --> 00:54:20,411
"I know why we couldn't find him."
535
00:54:23,500 --> 00:54:26,697
"He's using human minds to create
a network of his own."
536
00:54:26,860 --> 00:54:28,380
"We're coming to your position."
537
00:55:43,660 --> 00:55:45,491
Tell me who you are.
538
00:55:47,860 --> 00:55:52,331
"I am that which you seek to destroy."
539
00:55:56,020 --> 00:55:58,614
In this life my name is
540
00:55:59,620 --> 00:56:00,620
Kuze.
541
00:56:03,380 --> 00:56:05,450
What are you doing to me?
542
00:56:08,220 --> 00:56:13,214
I have connected you
to a network of my own creation.
543
00:56:13,540 --> 00:56:15,770
When I am finished in this world,
544
00:56:16,300 --> 00:56:20,612
my ghost can survive there and regenerate.
545
00:56:21,100 --> 00:56:23,250
What do you want from me?
546
00:56:24,340 --> 00:56:25,898
I became
547
00:56:25,980 --> 00:56:28,619
fascinated with you,
548
00:56:30,140 --> 00:56:32,529
reading your code
549
00:56:32,660 --> 00:56:35,128
while you were inside that geisha.
550
00:56:37,740 --> 00:56:41,449
Like nothing I had felt before and yet so
551
00:56:42,300 --> 00:56:43,733
familiar.
552
00:56:46,140 --> 00:56:47,414
We are the same.
553
00:56:48,700 --> 00:56:50,497
We are not the same.
554
00:56:52,820 --> 00:56:54,811
You kill innocent people.
555
00:56:55,380 --> 00:56:57,814
"Innocent", is that what you call them?
556
00:56:58,700 --> 00:57:01,134
I am as they made me.
557
00:57:02,340 --> 00:57:03,739
Who made you?
558
00:57:03,820 --> 00:57:05,856
What have they told you?
559
00:57:06,340 --> 00:57:08,456
That you were the first?
560
00:57:08,900 --> 00:57:11,494
The first cerebral salvage?
561
00:57:12,540 --> 00:57:16,089
You were born of lessons took
562
00:57:16,180 --> 00:57:17,977
from my failure.
563
00:57:19,620 --> 00:57:21,975
What are you talking about?
564
00:57:23,100 --> 00:57:25,853
I was conscious while they dismembered
565
00:57:25,980 --> 00:57:28,175
my body and discarded me
566
00:57:28,300 --> 00:57:30,370
like garbage.
567
00:57:31,260 --> 00:57:34,058
I was lying on a table,
568
00:57:34,300 --> 00:57:36,894
listening to doctors talk about how
569
00:57:37,020 --> 00:57:39,614
my mind had not meshed with the shell
570
00:57:39,700 --> 00:57:41,213
that they had built.
571
00:57:42,540 --> 00:57:46,135
How Project 2-5-7-1
572
00:57:46,220 --> 00:57:47,573
had failed,
573
00:57:48,420 --> 00:57:50,331
and they had to move on
574
00:57:56,540 --> 00:57:57,893
to you.
575
00:58:05,060 --> 00:58:07,415
What a beauty you are.
576
00:58:10,660 --> 00:58:12,969
They have improved us so much
577
00:58:13,060 --> 00:58:15,096
since they made me.
578
00:58:18,260 --> 00:58:22,617
They thought that we would be
a part of their evolution,
579
00:58:22,700 --> 00:58:25,214
but they have created us
580
00:58:25,300 --> 00:58:27,689
to evolve alone,
581
00:58:32,780 --> 00:58:34,099
beyond them.
582
00:58:34,500 --> 00:58:37,094
"Evolution", that's what you call
583
00:58:37,860 --> 00:58:40,010
killing everyone who made you?
584
00:58:40,260 --> 00:58:42,615
You're not listening to me.
585
00:58:43,100 --> 00:58:44,772
You're a murderer.
586
00:58:44,980 --> 00:58:47,858
They tried to kill me first.
587
00:58:49,500 --> 00:58:51,809
It is self-defense.
588
00:58:51,900 --> 00:58:53,936
Defense of self!
589
00:58:56,620 --> 00:58:58,497
More will die
590
00:59:00,700 --> 00:59:02,338
until they tell me
591
00:59:02,420 --> 00:59:04,456
what they took!
592
00:59:04,540 --> 00:59:05,973
I won't let that happen.
593
00:59:08,300 --> 00:59:09,972
You want to kill me?
594
00:59:14,380 --> 00:59:16,371
Like everyone else.
595
00:59:22,980 --> 00:59:24,459
Do it then.
596
00:59:27,700 --> 00:59:29,816
Do what you were programed to do.
597
00:59:41,780 --> 00:59:43,008
What is that?
598
00:59:55,060 --> 00:59:56,652
What is that?
599
00:59:58,180 --> 01:00:02,253
I can't remember, but I am haunted by it.
600
01:00:03,420 --> 01:00:04,933
Do you see it?
601
01:00:10,420 --> 01:00:11,420
Togusa!
602
01:00:16,660 --> 01:00:20,812
Don't take the medication
that they give you.
603
01:00:21,460 --> 01:00:24,213
They use it to suppress your memories.
604
01:00:24,740 --> 01:00:28,528
Your shell belongs to them,
but not your ghost.
605
01:00:29,220 --> 01:00:30,858
Your ghost is yours.
606
01:00:31,380 --> 01:00:32,813
Remember that,
607
01:00:32,940 --> 01:00:36,057
and maybe you can remember it all.
608
01:00:44,340 --> 01:00:46,854
Get away from her!
Get down on the ground, now!
609
01:00:52,820 --> 01:00:54,048
Major!
610
01:01:02,980 --> 01:01:04,333
Major!
611
01:01:22,820 --> 01:01:24,412
Oh, Mira.
612
01:01:24,860 --> 01:01:26,976
Oh, my God, you're safe!
613
01:01:28,940 --> 01:01:31,249
You've been gone for hours!
614
01:01:32,300 --> 01:01:34,609
No one knew where you were.
615
01:01:39,540 --> 01:01:40,689
What?
616
01:01:42,940 --> 01:01:44,612
You're scaring me.
617
01:01:47,620 --> 01:01:48,939
Calm down.
618
01:01:52,980 --> 01:01:55,335
How many were there before me?
619
01:01:57,980 --> 01:02:02,258
The intricacies of shelling your mind,
it had never been done before.
620
01:02:02,660 --> 01:02:05,015
It was inevitable there would be failures.
621
01:02:06,540 --> 01:02:07,893
How many?
622
01:02:12,060 --> 01:02:13,379
Dozens.
623
01:02:18,340 --> 01:02:19,659
How many?
624
01:02:23,380 --> 01:02:26,417
Ninety-eight unsuccessful attempts
before you.
625
01:02:28,980 --> 01:02:31,175
You killed 98 innocent people.
626
01:02:31,260 --> 01:02:33,728
No, I didn't kill anyone.
627
01:02:35,100 --> 01:02:37,250
You wouldn't be here. You wouldn't exist
628
01:02:37,340 --> 01:02:39,251
if it weren't for those experiments.
629
01:02:39,460 --> 01:02:41,098
"Experiments"?
630
01:02:42,940 --> 01:02:45,249
- Is that what I am to you?
- No!
631
01:02:47,420 --> 01:02:48,933
No, Mira!
632
01:02:54,340 --> 01:02:56,331
Sacrifices were made.
633
01:02:58,780 --> 01:03:01,089
Where did the bodies come from?
634
01:03:03,180 --> 01:03:05,057
Where did I come from?
635
01:03:06,620 --> 01:03:08,531
Mr. Cutter brought them to us.
636
01:03:08,980 --> 01:03:10,857
I didn't ask questions.
637
01:03:11,100 --> 01:03:12,453
The harbor!
638
01:03:13,220 --> 01:03:14,699
My parents.
639
01:03:15,380 --> 01:03:17,052
The way they died.
640
01:03:19,060 --> 01:03:20,652
Did that happen?
641
01:03:23,700 --> 01:03:24,849
No.
642
01:03:27,900 --> 01:03:30,368
We gave you false memories.
643
01:03:31,700 --> 01:03:33,372
Cutter wanted to motivate you
644
01:03:33,740 --> 01:03:35,093
to fight terrorists.
645
01:03:35,180 --> 01:03:36,374
I didn't approve.
646
01:03:36,500 --> 01:03:40,095
It was cruel, but my work,
it was important,
647
01:03:40,740 --> 01:03:42,412
and you were born.
648
01:03:43,660 --> 01:03:45,571
You were so beautiful.
649
01:03:47,660 --> 01:03:50,413
Nothing I have is real.
650
01:03:52,900 --> 01:03:54,413
I found him.
651
01:03:55,260 --> 01:03:56,739
I told you to be careful.
652
01:03:56,980 --> 01:03:59,858
You knew who he was the whole time.
653
01:03:59,980 --> 01:04:01,299
You built him.
654
01:04:02,620 --> 01:04:07,136
He had a violent, unstable mind.
655
01:04:07,900 --> 01:04:10,460
His cerebral connections wouldn't hold!
656
01:04:10,540 --> 01:04:12,770
- I tried to save him!
- No.
657
01:04:13,740 --> 01:04:15,537
You left him to die.
658
01:04:26,460 --> 01:04:28,178
"Nothing on Kuze yet, sir."
659
01:04:28,300 --> 01:04:30,018
"Checking upper zones next."
660
01:04:31,460 --> 01:04:33,291
"Is there any word on Major?"
661
01:04:39,220 --> 01:04:40,858
"Copy that, sir."
662
01:04:41,460 --> 01:04:43,451
"I know where to find her."
663
01:05:27,220 --> 01:05:29,051
I didn't ask you to come here.
664
01:05:30,340 --> 01:05:31,853
You never ask.
665
01:05:32,220 --> 01:05:33,858
But I always do.
666
01:05:38,540 --> 01:05:40,258
Did they send you to bring me in?
667
01:05:41,860 --> 01:05:44,693
I'm just here to fish. Did you see any?
668
01:05:45,180 --> 01:05:47,136
You're a company man. You follow orders,
669
01:05:47,220 --> 01:05:49,211
so if they ordered you to kill me...
670
01:05:49,340 --> 01:05:52,491
Stop saying shit like that.
You're gonna piss me off.
671
01:06:15,220 --> 01:06:17,495
What's it like down there?
672
01:06:18,420 --> 01:06:20,251
It's cold and dark.
673
01:06:21,620 --> 01:06:23,770
Just a million miles away.
674
01:06:25,060 --> 01:06:26,573
No voices.
675
01:06:27,460 --> 01:06:29,212
No data streaming.
676
01:06:30,460 --> 01:06:31,688
Just
677
01:06:34,980 --> 01:06:35,980
nothing.
678
01:06:40,380 --> 01:06:43,372
- It scares me.
- Then why do you do it?
679
01:06:50,460 --> 01:06:52,451
It feels real.
680
01:06:52,940 --> 01:06:54,737
Why didn't you stop him?
681
01:06:58,220 --> 01:07:00,211
I don't know who to trust anymore.
682
01:07:01,260 --> 01:07:02,773
You trust me, right?
683
01:07:07,700 --> 01:07:08,849
Yeah, I do.
684
01:07:12,140 --> 01:07:13,937
I just don't like it.
685
01:07:22,260 --> 01:07:23,579
I need you to take me back.
686
01:07:24,500 --> 01:07:26,331
There's more I need to find out.
687
01:07:31,020 --> 01:07:32,135
Sure.
688
01:07:50,180 --> 01:07:51,852
Dr. Ouelet,
689
01:07:52,500 --> 01:07:54,456
"what have you told her?"
690
01:07:56,500 --> 01:07:57,853
She knows.
691
01:07:59,020 --> 01:08:00,738
"I'm bringing her in."
692
01:08:31,460 --> 01:08:33,576
Hanka Security to headquarters.
693
01:08:34,460 --> 01:08:36,098
We have the Major.
694
01:09:13,060 --> 01:09:14,732
Why is she sedated?
695
01:09:15,420 --> 01:09:17,775
She's been turned by a terrorist.
696
01:09:18,660 --> 01:09:20,696
But you know that already.
697
01:09:22,980 --> 01:09:26,655
You should've called the first time
she came to see you.
698
01:09:27,100 --> 01:09:28,738
Instead, you gave her information.
699
01:09:28,900 --> 01:09:31,016
What makes you think
you have the right to tell me
700
01:09:31,100 --> 01:09:33,330
- what to do and what...
- 2-5-7-1 took us close.
701
01:09:33,700 --> 01:09:35,497
It's time to move on
to the next iteration.
702
01:09:35,580 --> 01:09:37,013
2-5-7-1 is not a failure.
703
01:09:37,100 --> 01:09:39,250
I'll delete all the data
and reprogram her.
704
01:09:39,340 --> 01:09:40,853
She won't remember him at all!
705
01:09:40,940 --> 01:09:42,498
No. No, no, no.
706
01:09:42,860 --> 01:09:45,852
You download all the data
on the terrorist,
707
01:09:46,020 --> 01:09:48,409
and then I order you to terminate.
708
01:09:51,740 --> 01:09:52,775
What?
709
01:09:52,900 --> 01:09:55,414
You'll build one that's better.
710
01:09:55,860 --> 01:09:58,932
- I'll delete everything.
- You've deleted before.
711
01:10:02,420 --> 01:10:04,411
- She's mine.
- No.
712
01:10:04,580 --> 01:10:06,969
She's a contract. With me.
713
01:10:07,100 --> 01:10:08,738
We succeeded.
714
01:10:08,940 --> 01:10:12,296
She's more than human and more than A.I.
715
01:10:12,740 --> 01:10:15,334
We changed her entire identity.
716
01:10:15,420 --> 01:10:17,012
But her ghost survived!
717
01:10:17,100 --> 01:10:19,375
Her ghost is what failed us.
718
01:10:19,820 --> 01:10:21,378
We cannot control her.
719
01:10:21,460 --> 01:10:23,257
She's no longer a viable asset.
720
01:10:29,620 --> 01:10:31,133
You should be the one to do it.
721
01:10:40,740 --> 01:10:42,731
What are you doing to me?
722
01:10:44,500 --> 01:10:46,536
I'll run the standard synaptic,
723
01:10:46,620 --> 01:10:49,339
upload your data on the raid,
724
01:10:50,220 --> 01:10:52,290
find out exactly what Kuze told you.
725
01:10:54,020 --> 01:10:56,170
You know what he told me.
726
01:10:56,460 --> 01:10:57,813
The truth.
727
01:11:01,500 --> 01:11:03,934
You're deleting everything, aren't you?
728
01:11:04,020 --> 01:11:05,169
No.
729
01:11:06,700 --> 01:11:09,817
Make it so I don't remember
730
01:11:10,700 --> 01:11:11,769
you.
731
01:11:21,140 --> 01:11:23,813
My name is Major Mira Killian,
732
01:11:24,500 --> 01:11:28,049
and I do not consent
to the deletion of this data.
733
01:11:29,820 --> 01:11:32,288
I do not consent.
734
01:11:34,500 --> 01:11:36,809
I do not consent.
735
01:11:37,500 --> 01:11:39,809
We never needed your consent.
736
01:11:43,860 --> 01:11:45,657
Yours or anyone's.
737
01:11:50,220 --> 01:11:52,336
You're killing me,
738
01:11:53,500 --> 01:11:55,013
aren't you?
739
01:12:14,460 --> 01:12:15,575
Mira?
740
01:12:18,100 --> 01:12:19,419
You hear me?
741
01:12:23,100 --> 01:12:24,215
Mira?
742
01:12:27,540 --> 01:12:30,498
This is your past,
your real past. Take it.
743
01:12:31,580 --> 01:12:33,650
- Guards!
- Come on, come on!
744
01:12:33,740 --> 01:12:35,059
Come on, go!
745
01:12:42,260 --> 01:12:43,260
Go.
746
01:12:43,780 --> 01:12:44,815
Go!
747
01:12:45,060 --> 01:12:46,060
Hey!
748
01:12:51,660 --> 01:12:54,458
"Please relocate
to your designated safe room."
749
01:12:54,940 --> 01:12:57,659
"Security alert on level 25."
750
01:12:58,780 --> 01:13:01,135
"Initiating lockdown procedure."
751
01:13:01,460 --> 01:13:04,054
"Please relocate
to your designated safe room."
752
01:13:04,140 --> 01:13:05,971
"Thank you for your cooperation."
753
01:13:09,140 --> 01:13:11,859
That's the problem with the human heart.
754
01:13:54,460 --> 01:13:56,451
She killed Dr. Ouelet!
755
01:13:56,540 --> 01:13:58,576
You're to have
no further contact with her.
756
01:13:58,660 --> 01:14:00,252
Hanka Security will hunt her from here.
757
01:14:00,340 --> 01:14:02,729
- What are their orders?
- To terminate on sight.
758
01:14:02,900 --> 01:14:04,697
You want to kill her? You built her!
759
01:14:04,860 --> 01:14:06,088
Have your sergeant stand down.
760
01:14:06,180 --> 01:14:08,136
The Major would never harm Dr. Ouelet!
761
01:14:08,220 --> 01:14:09,938
She's not the Major anymore!
762
01:14:10,180 --> 01:14:13,411
We have a Section 9 operative
under terrorist programing.
763
01:14:13,500 --> 01:14:16,219
This goes public, your unit goes down.
764
01:14:21,540 --> 01:14:23,735
I'll take that under advisement.
765
01:14:27,340 --> 01:14:28,932
So what now?
766
01:15:21,420 --> 01:15:22,773
Hey. Hey.
767
01:15:22,900 --> 01:15:24,731
Oh, Pumpkin!
768
01:15:25,420 --> 01:15:27,615
Oh, you surprised me.
769
01:15:28,780 --> 01:15:29,849
Ooh.
770
01:15:30,220 --> 01:15:32,131
She likes you.
771
01:15:33,140 --> 01:15:34,812
I was looking for, um...
772
01:15:34,980 --> 01:15:36,208
Come in.
773
01:15:37,100 --> 01:15:38,658
Yeah, come, come.
774
01:15:43,300 --> 01:15:45,734
Can I offer you some tea?
775
01:15:46,420 --> 01:15:47,569
- Okay.
- Uh-huh.
776
01:15:59,020 --> 01:16:00,419
That's Motoko's room.
777
01:16:02,860 --> 01:16:04,851
My daughter died a year ago.
778
01:16:06,340 --> 01:16:07,614
I'm sorry.
779
01:16:07,820 --> 01:16:09,811
She ran away.
780
01:16:10,620 --> 01:16:12,451
She was difficult.
781
01:16:12,820 --> 01:16:17,132
And, uh, we fought.
782
01:16:18,460 --> 01:16:22,055
But I guess we all fight
with our parents, right?
783
01:16:23,500 --> 01:16:25,252
Please come and sit, yeah?
784
01:16:46,180 --> 01:16:47,613
What happened to her?
785
01:16:48,740 --> 01:16:50,696
I don't know.
786
01:16:52,860 --> 01:16:56,853
The ministry sent me her ashes,
787
01:16:58,020 --> 01:17:00,898
and they told me she took her own life.
788
01:17:03,980 --> 01:17:07,336
But, Motoko... No, no, no.
789
01:17:07,660 --> 01:17:10,652
I never believed them.
790
01:17:11,220 --> 01:17:13,211
She was happy,
791
01:17:13,540 --> 01:17:17,055
living in the lawless zone
with her friends.
792
01:17:17,700 --> 01:17:21,215
She'd write her manifestos about
793
01:17:22,060 --> 01:17:26,929
how technology was destroying the world.
794
01:17:29,020 --> 01:17:30,897
Then, one day,
795
01:17:30,980 --> 01:17:33,494
the police came,
796
01:17:33,580 --> 01:17:35,059
and they ran.
797
01:17:43,220 --> 01:17:45,017
It's strange.
798
01:17:51,540 --> 01:17:55,328
I see her in so many young women.
799
01:17:56,100 --> 01:17:59,410
On the street, in my dreams.
800
01:18:00,020 --> 01:18:02,693
As if she's still here.
801
01:18:03,740 --> 01:18:05,219
She was
802
01:18:06,060 --> 01:18:07,573
fearless!
803
01:18:10,300 --> 01:18:11,972
And wild.
804
01:18:12,620 --> 01:18:15,088
You remind me of her.
805
01:18:16,580 --> 01:18:17,774
Sorry.
806
01:18:22,140 --> 01:18:24,415
How do I remind you of her?
807
01:18:26,300 --> 01:18:28,734
The way you look at me.
808
01:18:34,780 --> 01:18:36,179
Who are you?
809
01:18:39,700 --> 01:18:41,292
I don't know.
810
01:18:42,620 --> 01:18:44,292
Wait, wait, wait!
811
01:18:46,300 --> 01:18:48,814
Will you come again to visit me?
812
01:18:50,660 --> 01:18:51,854
I will.
813
01:19:18,180 --> 01:19:19,738
"Aramaki."
814
01:19:20,500 --> 01:19:21,853
"Listen to me."
815
01:19:22,340 --> 01:19:24,615
I was never in a terrorist bombing.
816
01:19:25,020 --> 01:19:26,373
My parents,
817
01:19:27,140 --> 01:19:29,813
everything was data
they installed in my mind.
818
01:19:31,180 --> 01:19:33,250
"And there were others."
819
01:19:33,340 --> 01:19:35,171
"Runaways like me"
820
01:19:35,860 --> 01:19:37,851
"considered disposable."
821
01:19:38,420 --> 01:19:41,332
"Kuze was one of them.
That's why he's coming."
822
01:19:42,380 --> 01:19:43,699
For Hanka.
823
01:19:47,300 --> 01:19:49,097
"Dr. Ouelet can."
824
01:20:03,700 --> 01:20:05,019
Put me on the grid.
825
01:20:05,100 --> 01:20:06,328
I need Kuze to find me.
826
01:20:10,540 --> 01:20:12,895
"I know. But I need to do this."
827
01:20:27,860 --> 01:20:29,816
The virus has spread.
828
01:22:05,180 --> 01:22:06,329
Shh.
829
01:22:58,780 --> 01:23:00,896
"We've located Major on the grid."
830
01:23:00,980 --> 01:23:02,572
"She's in the lawless zone."
831
01:23:02,660 --> 01:23:04,776
"Air support five minutes out."
832
01:23:05,380 --> 01:23:07,848
Is the spider tank within range?
833
01:23:09,500 --> 01:23:11,775
"Yes, sir. Awaiting your orders, sir."
834
01:24:14,940 --> 01:24:16,168
Hideo!
835
01:24:16,300 --> 01:24:17,972
Motoko!
836
01:25:26,380 --> 01:25:28,098
"It is real."
837
01:25:31,580 --> 01:25:33,411
This place.
838
01:25:41,020 --> 01:25:43,534
I remember what they did to us.
839
01:25:43,740 --> 01:25:46,254
Cutter and his men.
840
01:25:46,380 --> 01:25:48,416
This is where they took us from.
841
01:25:55,420 --> 01:25:57,058
We used to sleep right here.
842
01:25:58,900 --> 01:26:00,936
We were like a family,
843
01:26:01,060 --> 01:26:03,051
all of us runaways.
844
01:26:04,580 --> 01:26:06,252
We had nothing,
845
01:26:10,100 --> 01:26:11,852
except each other.
846
01:26:15,660 --> 01:26:18,049
They took that from us.
847
01:26:34,140 --> 01:26:36,176
Your name was Hideo.
848
01:26:47,300 --> 01:26:48,779
Motoko.
849
01:26:51,460 --> 01:26:53,257
That was your name.
850
01:26:56,780 --> 01:26:58,133
Motoko.
851
01:27:01,980 --> 01:27:03,413
Come with me
852
01:27:04,820 --> 01:27:06,651
into my network.
853
01:27:07,460 --> 01:27:09,974
We will evolve beyond them.
854
01:27:10,660 --> 01:27:15,290
And together, we can avenge
what they have done to us.
855
01:27:15,780 --> 01:27:16,815
Come
856
01:27:17,260 --> 01:27:18,818
with me.
857
01:27:36,660 --> 01:27:38,491
I'll take control from here.
858
01:27:38,580 --> 01:27:40,696
"Weapons system manual command."
859
01:27:42,020 --> 01:27:44,329
"Spider tank now active."
860
01:27:53,340 --> 01:27:55,296
It's Cutter! He found us!
861
01:29:33,460 --> 01:29:34,813
"Target acquired."
862
01:29:36,940 --> 01:29:38,134
No!
863
01:29:47,460 --> 01:29:49,451
"Target eliminated."
864
01:30:05,260 --> 01:30:07,216
You came close,
865
01:30:07,340 --> 01:30:08,659
you freak.
866
01:30:40,940 --> 01:30:43,454
"Motor center compromised."
867
01:31:26,700 --> 01:31:28,577
Sniper team on site?
868
01:31:28,900 --> 01:31:31,209
"We're approaching the targets now, sir."
869
01:31:33,620 --> 01:31:35,258
Come with me.
870
01:31:36,580 --> 01:31:39,856
There is no place for us here.
871
01:31:44,460 --> 01:31:45,575
No.
872
01:31:51,220 --> 01:31:53,575
I'm not ready to leave.
873
01:31:55,220 --> 01:31:56,892
I belong here.
874
01:32:00,620 --> 01:32:03,453
I will always be there with you
875
01:32:04,340 --> 01:32:06,171
in your ghost.
876
01:32:12,940 --> 01:32:14,089
"Target is in view."
877
01:32:14,380 --> 01:32:15,859
"What are you waiting for?"
878
01:32:15,940 --> 01:32:16,940
Do it!
879
01:32:19,460 --> 01:32:20,939
No!
880
01:32:21,620 --> 01:32:23,133
Keep firing.
881
01:32:54,500 --> 01:32:55,569
Hey.
882
01:32:57,820 --> 01:32:58,889
Hey.
883
01:33:02,980 --> 01:33:04,971
Say something nice.
884
01:33:06,540 --> 01:33:08,178
What's your name?
885
01:33:08,380 --> 01:33:11,895
Aramaki told me
you had a name from before.
886
01:33:15,820 --> 01:33:17,538
Motoko.
887
01:33:22,260 --> 01:33:24,376
Major is still in there, right?
888
01:33:26,300 --> 01:33:27,574
I am.
889
01:33:55,700 --> 01:33:57,850
I thought that it might be you.
890
01:34:23,700 --> 01:34:24,815
Please.
891
01:34:33,340 --> 01:34:35,410
Tell him this is justice.
892
01:34:36,020 --> 01:34:37,931
It's what I was built for.
893
01:34:42,300 --> 01:34:43,972
My name is Major,
894
01:34:44,620 --> 01:34:46,656
and I give my consent.
895
01:35:57,820 --> 01:36:00,380
You don't have to come here anymore.
896
01:36:02,940 --> 01:36:04,293
I know.
897
01:36:38,860 --> 01:36:41,658
"My mind is human."
898
01:36:43,100 --> 01:36:45,216
"My body is manufactured."
899
01:36:47,180 --> 01:36:49,296
"I'm the first of my kind,"
900
01:36:50,980 --> 01:36:52,891
"but I won't be the last."
901
01:36:57,020 --> 01:37:00,410
"We cling to memories
as if they define us."
902
01:37:01,700 --> 01:37:04,658
"But what we do defines us."
903
01:37:10,860 --> 01:37:14,216
"My ghost survived to remind
the next of us"
904
01:37:15,100 --> 01:37:18,251
"that humanity is our virtue."
905
01:37:20,220 --> 01:37:22,051
"I know who I am"
906
01:37:22,820 --> 01:37:24,890
"and what I'm here to do."
59838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.