Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
The Venom - $5 million GTD Poker Tourney
Download AmericasCardroom.com
2
00:00:21,554 --> 00:00:24,038
Those who fight may lose...
3
00:00:24,171 --> 00:00:26,960
but those who don't fight,
have already lost.
4
00:00:27,741 --> 00:00:30,874
The German Dimke group have announced
the total closure of the Perrin lndustrie factory in Agen
5
00:00:30,953 --> 00:00:33,077
Violent protests outside management offices
6
00:00:33,242 --> 00:00:34,827
Booing, insults...
7
00:00:35,036 --> 00:00:37,371
Some even try to break open the door.
8
00:00:38,070 --> 00:00:39,976
What happened to your promises?
9
00:00:40,171 --> 00:00:44,921
The 1,100 employees of the factory
have just had confirmation.
10
00:00:45,504 --> 00:00:50,718
Their factory, which produced
auto components, will definitely close.
11
00:00:51,302 --> 00:00:53,095
They all say they've been betrayed.
12
00:00:53,304 --> 00:00:57,433
2 years ago, management had committed
to maintain full activity...
13
00:00:57,642 --> 00:01:00,394
...in exchange for the removal
of several bonuses
14
00:01:00,603 --> 00:01:04,440
...and a shift to 40 hours a week,
without salary increase.
15
00:01:04,649 --> 00:01:07,193
Working 40 hours for 35 hours pay,
16
00:01:07,393 --> 00:01:09,437
we've slogged like idiots for 2 years...
17
00:01:09,654 --> 00:01:10,947
and this is the result.
18
00:01:11,155 --> 00:01:13,199
The employees are disgusted.
19
00:01:13,407 --> 00:01:17,286
They recall that the company,
subsidiary of the German group Dimke...
20
00:01:17,495 --> 00:01:21,332
...made 17 million euros
in profits last year.
21
00:01:21,540 --> 00:01:26,366
In front of the crowd, the factory manager
blames a lack of competitiveness.
22
00:01:26,515 --> 00:01:30,675
The sector has become
extremely competitive.
23
00:01:30,883 --> 00:01:36,124
The Agen factory has unfortunately reached
the end of its competitive life.
24
00:01:36,218 --> 00:01:37,198
LIAR!
25
00:01:37,223 --> 00:01:39,600
Go and explain that to the people!
26
00:01:39,809 --> 00:01:42,702
Go and explain to them
the non-competitiveness of the industry.
27
00:01:42,835 --> 00:01:47,366
You talk to me about employees...
I'm talking about 1,100 people.
28
00:01:47,573 --> 00:01:50,187
Go and explain to them
how a business...
29
00:01:50,403 --> 00:01:52,863
I'm not going to ask them
to work 50 hours.
30
00:01:53,072 --> 00:01:54,991
No, you're going to listen!
31
00:01:55,199 --> 00:01:57,702
...that has made
17 million euros profit!
32
00:01:58,179 --> 00:01:59,287
Last year.
33
00:01:59,570 --> 00:02:05,084
Go explain to them how they'll lose their jobs
because the factory isn't competitive enough.
34
00:02:05,249 --> 00:02:08,218
Our margin rate, last year,
was 3.3 per cent.
35
00:02:08,728 --> 00:02:12,231
The objective of the group,
in terms of net profit, is 7 per cent.
36
00:02:12,425 --> 00:02:18,347
You reach a point where the books
can't be balanced with a rate like that.
37
00:02:18,757 --> 00:02:23,769
It's not a case of employees on one side,
and management on the other.
38
00:02:23,978 --> 00:02:25,640
We're all in the same boat.
39
00:02:25,769 --> 00:02:28,566
Well, if we're all in the same boat...
40
00:02:28,774 --> 00:02:32,538
...we're in the lower berths
with the rats and the shit...
41
00:02:32,695 --> 00:02:34,624
Would you please
mind your language.
42
00:02:34,749 --> 00:02:36,907
You're not going
to shut me up now.
43
00:02:37,109 --> 00:02:40,023
Anyway, we're not asking
for your pity.
44
00:02:40,328 --> 00:02:43,205
We're asking you to respect
your assurances of 2 years ago.
45
00:02:43,414 --> 00:02:45,750
We respected ours.
You should respect yours.
46
00:02:45,958 --> 00:02:49,879
There's no question of pity
for anyone.
47
00:02:50,087 --> 00:02:52,465
It's just a matter of
going over the figures.
48
00:02:52,664 --> 00:02:55,417
I demand that you
keep your word.
49
00:02:55,485 --> 00:02:56,820
It's easy.
50
00:02:57,333 --> 00:03:00,109
There's one thing on which
we're all agreed...
51
00:03:00,444 --> 00:03:03,796
That is, we regret the closure
of the factory.
52
00:03:04,435 --> 00:03:07,546
The reality is that
the market is unrelenting.
53
00:03:07,741 --> 00:03:10,374
Neither you nor I can do
anything about it.
54
00:03:10,491 --> 00:03:15,029
What I see, what we all see, is,
whether we come to an agreement or not,
55
00:03:15,245 --> 00:03:17,539
...it'll make no difference.
- Not so!
56
00:03:17,748 --> 00:03:21,168
Yes! When it suits you better,
when it's over...
57
00:03:21,369 --> 00:03:24,663
- that's not the same thing.
- Even more so! It's the same!
58
00:03:24,872 --> 00:03:27,210
So say the opposite...
it's all the same !
59
00:03:27,366 --> 00:03:29,530
It's absolutely not
the same thing.
60
00:03:30,984 --> 00:03:34,882
We've sacrificed 5 hours
of work a week for 2 years.
61
00:03:35,800 --> 00:03:39,011
We've made our calculations,
I'm not making them up...
62
00:03:39,220 --> 00:03:42,359
It makes 470 hours
over the 2 years.
63
00:03:43,140 --> 00:03:46,352
Agreed?
1,100 employees, agreed?
64
00:03:46,718 --> 00:03:48,270
When we give it a value,
65
00:03:48,479 --> 00:03:51,960
that's 4,600 euros
that each employee has given Perrin.
66
00:03:53,359 --> 00:03:55,319
The number of employees is 1,100.
67
00:03:55,528 --> 00:03:59,523
That works out at
5 millions euros.
68
00:04:00,282 --> 00:04:02,109
5 million euros over the 2 years.
69
00:04:02,493 --> 00:04:04,280
The 5 million is just the wages.
70
00:04:04,954 --> 00:04:08,040
Add to that what you call
contributions...
71
00:04:08,460 --> 00:04:10,960
employer's expenses contributions...
72
00:04:11,168 --> 00:04:13,170
We add 50 per cent
for contributions...
73
00:04:13,379 --> 00:04:15,381
3 million euros, agreed?
74
00:04:15,820 --> 00:04:16,799
It's not finished!
75
00:04:17,148 --> 00:04:18,467
There are bonuses as well.
76
00:04:18,676 --> 00:04:22,054
We agreed to sit on the bonuses,
remember?
77
00:04:22,263 --> 00:04:23,804
We remember.
We signed the agreement.
78
00:04:24,098 --> 00:04:25,616
6 million euros, the bonuses.
79
00:04:26,517 --> 00:04:28,769
That adds up
to 14 million euros.
80
00:04:28,969 --> 00:04:33,515
That's 14 million euros that employees
have been sacrificing for Perrin over 2 years.
81
00:04:33,732 --> 00:04:34,859
They're the figures.
82
00:04:34,999 --> 00:04:39,488
I gather you see the 14 million
as being a gift...
83
00:04:39,697 --> 00:04:43,784
....that it would have served
to enrich the company, the group...
84
00:04:44,175 --> 00:04:46,053
It wasn't like that at all.
85
00:04:46,620 --> 00:04:51,749
14 million that went into the pockets
of who-knows-who.
86
00:04:52,209 --> 00:04:54,336
What did this agreement serve...
87
00:04:54,545 --> 00:04:58,655
...in becoming competitive again
and not closing the Agen works?
88
00:04:58,967 --> 00:05:03,804
So we need to thank you
for deferring it until today, do we?
89
00:05:03,957 --> 00:05:06,006
That's not very constructive.
90
00:05:06,983 --> 00:05:12,764
It's a shame as it's not the interest of any
of us to add more tension to the relationship.
91
00:05:13,147 --> 00:05:17,902
We are well aware that things have
not happened as we would've liked.
92
00:05:18,110 --> 00:05:22,490
It's obviously very disappointing,
for want of a stronger word.
93
00:05:22,698 --> 00:05:25,284
This pain, I assure you...
94
00:05:25,493 --> 00:05:29,455
...is something we feel too,
like you.
95
00:05:31,067 --> 00:05:33,125
You'll make us all cry!
96
00:05:33,334 --> 00:05:34,888
It's not about making you cry...
97
00:05:34,997 --> 00:05:36,545
What I want to remind you...
98
00:05:36,754 --> 00:05:38,047
what I want to remind you...
99
00:05:38,255 --> 00:05:41,599
...is that we are all
part of this company.
100
00:05:41,926 --> 00:05:43,219
We have to face up to it.
101
00:05:43,427 --> 00:05:47,932
To not face up to it, is to be in denial.
That will lead us to nothing positive.
102
00:05:48,153 --> 00:05:51,060
Who is in denial?
That's ridiculous!
103
00:05:51,268 --> 00:05:54,563
The people who are trying
to save their jobs?
104
00:05:54,772 --> 00:05:58,138
Or those who've profited
from them over the years...
105
00:05:58,271 --> 00:06:00,161
...pocketing millions of euros?
106
00:06:00,317 --> 00:06:02,224
Who's in denial?
That's ridiculous!
107
00:06:02,863 --> 00:06:07,701
What matters is that we sit down
together round this table...
108
00:06:07,910 --> 00:06:10,412
We're not at all "together"!
109
00:06:10,621 --> 00:06:12,498
We're not together.
110
00:06:12,706 --> 00:06:16,028
I'll say it again...
we're in the same boat!
111
00:06:16,333 --> 00:06:20,464
I'm talking about the agreement signed at
the bottom of the paper that passed between us.
112
00:06:20,673 --> 00:06:22,800
You had committed yourself...
113
00:06:23,008 --> 00:06:24,260
Mr Borderie...
114
00:06:24,802 --> 00:06:26,130
You had committed yourself...
115
00:06:26,929 --> 00:06:29,786
...to protect our employment...
116
00:06:29,849 --> 00:06:33,294
...not 1, not 2, not 3, not 4...
at least 5 years.
117
00:06:33,544 --> 00:06:34,562
At least 5 years!
118
00:06:34,770 --> 00:06:38,107
We were to meet again
at the end of those 5 years...
119
00:06:38,315 --> 00:06:41,610
...to see whether or not
the agreement would continue.
120
00:06:41,802 --> 00:06:44,446
- We kept our promises.
- Yes.
121
00:06:44,655 --> 00:06:46,716
Are you someone
who keeps his word?
122
00:06:47,012 --> 00:06:48,247
Yes, but the group...
123
00:06:48,427 --> 00:06:50,982
No, but I'm asking if YOU
keep your word!
124
00:06:51,263 --> 00:06:53,163
What I see,
it's that we signed an agreement...
125
00:06:53,372 --> 00:06:56,625
We kept our promise
and you haven't keep your word.
126
00:06:56,834 --> 00:06:59,545
You and the group
haven't kept your word!
127
00:06:59,705 --> 00:07:02,958
I've explained the situation to you
as clearly as possible.
128
00:07:03,114 --> 00:07:04,675
It's extremely simple...
129
00:07:04,883 --> 00:07:07,052
Either you keep your word...
130
00:07:07,720 --> 00:07:08,971
...and we resume work...
131
00:07:09,179 --> 00:07:13,067
...or you don't keep your word,
don't keep to the agreement...
132
00:07:13,517 --> 00:07:15,497
...and we block production
and the stock.
133
00:07:15,936 --> 00:07:17,989
There's no other choice.
134
00:10:07,592 --> 00:10:11,412
AT WAR
135
00:10:11,653 --> 00:10:14,865
- Before debriefing, Sebastien...
- Yes.
136
00:10:15,073 --> 00:10:17,910
What's the benefit in insulting
the human resources manager?
137
00:10:18,600 --> 00:10:21,053
No particular benefit.
138
00:10:21,217 --> 00:10:24,041
I'm talking to her...
she doesn't respond.
139
00:10:24,404 --> 00:10:27,381
You insult anyone who
doesn't respond to you?
140
00:10:27,451 --> 00:10:29,379
If they don't respond,
it's an insult.
141
00:10:29,588 --> 00:10:31,507
No, it's not an insult.
142
00:10:31,685 --> 00:10:33,732
I'm talking to her...
she ignores me.
143
00:10:33,810 --> 00:10:35,302
She saw who the boss was.
144
00:10:35,511 --> 00:10:37,685
You're not the boss, Sebastien.
145
00:10:37,846 --> 00:10:40,933
She saw who the boss was,
so she made a point of showing disrespect.
146
00:10:41,141 --> 00:10:42,935
"She saw who the boss was?"
147
00:10:43,201 --> 00:10:46,980
- Are you the boss?
- She saw who was facing her.
148
00:10:47,189 --> 00:10:48,810
She showed me disrespect!
149
00:10:48,889 --> 00:10:52,252
- They'll take us for morons!
- That's how we are!
150
00:10:52,277 --> 00:10:53,951
This'll drive us nuts.
151
00:10:54,029 --> 00:10:55,614
Got to fight smartly.
152
00:10:55,823 --> 00:10:58,408
I won't let them
walk over me.
153
00:10:58,617 --> 00:11:00,994
She has to stop
cutting people down.
154
00:11:01,203 --> 00:11:02,454
Use your head!
155
00:11:02,616 --> 00:11:05,682
- I am.
- Don't insult people.
156
00:11:05,807 --> 00:11:07,835
We need to talk.
157
00:11:08,043 --> 00:11:09,854
I'm not going
to be walked over.
158
00:11:09,962 --> 00:11:11,630
You don't insult management.
159
00:11:11,839 --> 00:11:13,651
Stop repeating yourself!
160
00:11:13,783 --> 00:11:15,893
She has to stop
cutting people down.
161
00:11:15,976 --> 00:11:19,062
She treats us
as if we're shit.
162
00:11:19,263 --> 00:11:22,641
She's not like that
in OUR discussions.
163
00:11:22,850 --> 00:11:24,810
So you're defending her!
164
00:11:24,955 --> 00:11:27,987
Listen when we talk to you.
We know you, listen!
165
00:11:28,188 --> 00:11:32,573
- So, if you know me...
- All we're asking is "cut the insults".
166
00:11:32,860 --> 00:11:35,237
We don't want to be
taken for morons.
167
00:11:35,445 --> 00:11:36,791
WE WANT TO RETURN!
168
00:11:36,987 --> 00:11:40,367
Commotion outside
the Agen town hall.
169
00:11:40,576 --> 00:11:43,533
Around 400 workers from Perrin lndustrie,
have mobilised...
170
00:11:44,018 --> 00:11:46,498
...to demand the support
of the public authorities.
171
00:11:46,674 --> 00:11:48,362
Here we are!
172
00:11:49,354 --> 00:11:52,296
After 2 weeks of bringing
their company to a standstill...
173
00:11:52,504 --> 00:11:56,466
...the unions ask the mayor,
a close friend of the President...
174
00:11:56,675 --> 00:11:59,720
...his help to arrange a meeting
at the Elysee Palace.
175
00:11:59,936 --> 00:12:03,106
We need the president of France
to be involved.
176
00:12:03,463 --> 00:12:06,435
It's the only way to get
management to listen to us.
177
00:12:07,651 --> 00:12:10,948
No answer, for now,
from the Elysee or the government.
178
00:12:11,276 --> 00:12:13,984
But the mayor promises
to get the message across.
179
00:12:14,192 --> 00:12:18,238
My struggle, before as a deputy,
now as mayor...
180
00:12:18,447 --> 00:12:21,862
...is for the safeguard of employment
in our city.
181
00:12:22,830 --> 00:12:26,872
The employees continue the pressure
onto the judicial system...
182
00:12:27,080 --> 00:12:30,667
...with a complaint filed
in the high court.
183
00:12:30,876 --> 00:12:36,548
We ask the court to order,
given the non-respect of the agreement...
184
00:12:36,757 --> 00:12:40,510
...suspension of the decision
to close the Agen company.
185
00:12:40,719 --> 00:12:43,764
You have endorsed the agreement
over your signature...
186
00:12:43,972 --> 00:12:47,252
You fulfilled your commitments,
but them, no.
187
00:12:47,392 --> 00:12:49,645
Justice is there to say...
188
00:12:49,853 --> 00:12:51,980
"No to the closure."
189
00:13:09,122 --> 00:13:13,460
After 23 days of conflict, the unions
of the Perrin Industrie factory...
190
00:13:13,669 --> 00:13:17,047
...will be received by the social adviser
of the Elysee Palace...
191
00:13:17,247 --> 00:13:23,379
...who was charged by the President,
personally, to try to find a way out.
192
00:13:23,595 --> 00:13:32,088
A crisis after the announcement of the closure
of the Agen works by the German group Dimke.
193
00:13:47,327 --> 00:13:51,832
A little reminder: freedom of enterprise
is in the constitution.
194
00:13:52,040 --> 00:13:55,669
That means an entrepreneur
can open or close a business.
195
00:13:55,877 --> 00:13:58,346
There are rules,
but it can be closed.
196
00:13:58,580 --> 00:14:00,549
Secondly, you talk
of the agreement.
197
00:14:00,854 --> 00:14:03,799
When there is an agreement,
it's between two parties.
198
00:14:04,302 --> 00:14:06,930
You have conformed to your part,
199
00:14:07,159 --> 00:14:09,330
The employer did
for a period of time...
200
00:14:09,599 --> 00:14:14,471
...and now considers that he can't continue
to make this business work.
201
00:14:15,147 --> 00:14:17,737
They break this job maintenance agreement.
202
00:14:17,823 --> 00:14:20,783
I feel that nothing is binding
on our management.
203
00:14:21,236 --> 00:14:23,405
We signed an agreement,
2 years ago.
204
00:14:23,613 --> 00:14:27,784
The company received State aid,
while committing to maintaining employment.
205
00:14:27,993 --> 00:14:33,206
The jobs were not guaranteed,
yet the company received the aid.
206
00:14:33,540 --> 00:14:34,721
I understand.
207
00:14:34,877 --> 00:14:37,283
But the State can't do everything.
208
00:14:37,455 --> 00:14:39,379
So no one can help us?
209
00:14:39,885 --> 00:14:42,799
This is a democratic country...
210
00:14:43,008 --> 00:14:47,627
The President and the political parties
do not intervene on justice matters.
211
00:14:47,862 --> 00:14:49,264
That would be harmful.
212
00:14:50,408 --> 00:14:54,549
It's not possible for us to
intervene with the judges...
213
00:14:54,721 --> 00:14:56,862
...for justice must be
kept independent.
214
00:14:57,119 --> 00:15:00,244
I'd like to pick up, Sir...
215
00:15:00,471 --> 00:15:02,652
...on what you just said
about the State.
216
00:15:02,861 --> 00:15:04,362
It can't do everything.
217
00:15:04,571 --> 00:15:07,824
But I think that in this case...
218
00:15:08,033 --> 00:15:10,285
...the State has
a moral responsibility.
219
00:15:10,697 --> 00:15:15,572
Because today, if nobody
prevents the closure of this plant...
220
00:15:15,957 --> 00:15:18,166
...what will that mean?
221
00:15:18,362 --> 00:15:20,712
Even with the best social plans...
222
00:15:20,921 --> 00:15:25,342
...in 2 years, given the state
of our region...
223
00:15:26,218 --> 00:15:29,513
...which is affected in terms
of the job market...
224
00:15:29,736 --> 00:15:33,115
...there will be more than 50 per cent,
at least...
225
00:15:33,308 --> 00:15:36,010
...who will be on income support.
226
00:15:37,521 --> 00:15:42,064
There'll be families disintegrating,
as we all know.
227
00:15:42,526 --> 00:15:45,072
It's like that...
You can't close your eyes to it.
228
00:15:45,779 --> 00:15:49,174
It's not easy to understand,
given your situation...
229
00:15:49,741 --> 00:15:52,786
...but a too-strong intervention
by the State...
230
00:15:52,994 --> 00:15:54,955
...would also be counter-productive.
231
00:15:55,163 --> 00:15:56,414
It would risk...
232
00:15:56,623 --> 00:16:01,461
I know it's not something you like to hear,
given your situation, I understand it.
233
00:16:02,129 --> 00:16:07,008
But, it would send a negative message
to investors... to foreign investors...
234
00:16:07,217 --> 00:16:11,721
...and no one denies we need them too,
to create employment.
235
00:16:11,930 --> 00:16:16,197
I understand your situation and I
know you don't like to hear it...
236
00:16:16,560 --> 00:16:21,731
...but we can't make this particular
Perrin case into a global case.
237
00:16:21,940 --> 00:16:27,275
In this particular situation, we can't
do everything in the place of employers.
238
00:16:27,404 --> 00:16:29,823
What I gather you're telling us...
239
00:16:30,039 --> 00:16:32,667
...that we can't intervene
with the court...
240
00:16:32,868 --> 00:16:37,080
...that a business can open and close
as it wants.
241
00:16:37,289 --> 00:16:39,749
That they can ask the help
of the State...
242
00:16:39,958 --> 00:16:41,626
...sign agreements with us...
243
00:16:41,835 --> 00:16:45,714
...and still be able to shut down
when it suits them.
244
00:16:45,922 --> 00:16:48,822
So in actual fact...
245
00:16:49,182 --> 00:16:52,854
...we see that for now,
you can't do anything for us.
246
00:16:53,599 --> 00:16:58,869
What the State CAN do is give you support,
through the president.
247
00:16:59,311 --> 00:17:04,149
Just before coming to this meeting,
I spoke to the President...
248
00:17:04,357 --> 00:17:06,443
...who is more than aware
of your situation.
249
00:17:06,651 --> 00:17:09,529
There is a Franco-German summit
in 2 days.
250
00:17:09,738 --> 00:17:14,117
He will point out
that you are morally right...
251
00:17:14,326 --> 00:17:17,829
...and that Dimke management
should reconsider their decision.
252
00:17:18,038 --> 00:17:20,874
This is not a State intervention
through the courts...
253
00:17:21,082 --> 00:17:22,876
...but it's very strong moral support.
254
00:17:23,084 --> 00:17:24,836
You have the State with you. .
255
00:17:25,045 --> 00:17:27,088
The State supports you
in your efforts.
256
00:17:27,297 --> 00:17:30,383
This is an additional element
to help you succeed.
257
00:17:49,673 --> 00:17:50,549
You alright?
258
00:17:50,947 --> 00:17:51,865
You?
259
00:18:06,707 --> 00:18:08,797
There's everything except
the shampoo you wanted.
260
00:18:09,005 --> 00:18:10,674
That doesn't matter.
261
00:18:13,134 --> 00:18:14,083
Hello Mum.
262
00:18:14,355 --> 00:18:18,306
You OK? I put it on speaker.
Dad's here.
263
00:18:18,839 --> 00:18:19,941
Hello, Dad.
264
00:18:20,016 --> 00:18:22,207
He's been shopping for me.
265
00:18:22,394 --> 00:18:24,187
Coucou, sweetheart,
how are things?
266
00:18:25,230 --> 00:18:28,550
OK.... alright,
it drags a bit.
267
00:18:29,526 --> 00:18:33,206
I moved.
It gave me contractions.
268
00:18:33,441 --> 00:18:34,529
I shouldn't have.
269
00:18:34,707 --> 00:18:36,957
The doctors said
you shouldn't move.
270
00:18:37,492 --> 00:18:40,065
You have to listen
to what they say.
271
00:18:41,454 --> 00:18:44,292
Don't take risks.
You've still got 3 months to go.
272
00:18:45,125 --> 00:18:47,043
I know, but I felt good.
273
00:18:47,252 --> 00:18:49,879
Mathis wasn't here.
I went out to buy something.
274
00:18:50,088 --> 00:18:51,006
Yeah...
275
00:18:51,214 --> 00:18:53,972
I hope it didn't speed it up.
276
00:18:54,042 --> 00:18:56,042
How do you get on
when he's not there?
277
00:18:57,178 --> 00:18:59,014
Well, when he's not here...
278
00:18:59,222 --> 00:19:01,349
How about meals and all that?
279
00:19:01,714 --> 00:19:04,980
He makes Tupperware meals
and I have the microwave in my room.
280
00:19:06,146 --> 00:19:07,589
The grim faces...
281
00:19:07,964 --> 00:19:09,566
...of employees in shock.
282
00:19:09,774 --> 00:19:11,901
For the employees of Perrin lndustrie...
283
00:19:12,072 --> 00:19:15,238
...the court decision
is a new blow.
284
00:19:15,447 --> 00:19:18,222
I know this decision
is painful.
285
00:19:18,700 --> 00:19:23,073
The court rejected their request
for cancellation of the closure of the plant.
286
00:19:23,747 --> 00:19:26,916
A decision that was immediately
welcomed by the management.
287
00:19:27,125 --> 00:19:28,667
All the same, it's a relief.
288
00:19:29,002 --> 00:19:32,339
It's a court decision
which makes good sense.
289
00:19:32,505 --> 00:19:36,926
There's still a chance of a composed dialogue
with our employees...
290
00:19:37,119 --> 00:19:42,417
...which has been impossible,
and to present the next steps to them.
291
00:19:42,849 --> 00:19:45,727
Management promises
redundancy bonuses...
292
00:19:45,935 --> 00:19:47,395
...called special-payments...
293
00:19:47,604 --> 00:19:50,690
...in addition to the payments
already provided by law.
294
00:19:51,441 --> 00:19:54,277
This proposal was already rejected
by the unions...
295
00:19:54,486 --> 00:19:56,613
...who still refuse the idea of closure.
296
00:19:56,821 --> 00:19:58,573
1100 people kicked out!
297
00:19:58,782 --> 00:20:01,353
4,000 people in the families!
298
00:20:01,493 --> 00:20:03,536
Children, fathers, mothers!
299
00:20:03,745 --> 00:20:05,079
Who speaks for them?
300
00:20:05,246 --> 00:20:08,556
Is this closure now unavoidable?
301
00:20:08,775 --> 00:20:11,939
For this economist,
the main problem of the Agen plant
302
00:20:12,001 --> 00:20:15,799
is not competitiveness,
but rather profitability.
303
00:20:16,007 --> 00:20:20,986
A shareholder may require
profitability from his investment.
304
00:20:21,638 --> 00:20:24,432
In this case, we can understand,
suppose...
305
00:20:24,689 --> 00:20:28,311
...that the shareholder didn't have
sufficient profitability...
306
00:20:28,520 --> 00:20:33,024
...and in a strong enough way
to keep the plant alive...
307
00:20:33,233 --> 00:20:35,652
...hence its decision,
no doubt, to relocate.
308
00:20:35,860 --> 00:20:41,032
Tonight, the unions are calling for
a meeting with the head of the Dimke group...
309
00:20:41,241 --> 00:20:42,829
...the managing director of Dimke.
310
00:20:43,451 --> 00:20:49,071
I wanted to come see you, I called
your union leaders, because...
311
00:20:51,084 --> 00:20:53,165
...I can imagine how
it has been for you...
312
00:20:54,337 --> 00:20:55,922
...that decision of the court...
313
00:20:56,131 --> 00:20:59,446
...and the fact that the company
has the right...
314
00:21:00,385 --> 00:21:01,775
...to pay off staff.
315
00:21:01,868 --> 00:21:05,890
So... I wanted to tell you
that you still have our support...
316
00:21:06,099 --> 00:21:08,101
...that of the French president...
317
00:21:08,309 --> 00:21:10,854
...who continues to indicate,
as he has said...
318
00:21:11,062 --> 00:21:12,480
...that the business is viable...
319
00:21:12,689 --> 00:21:15,108
...and who continues
with his support.
320
00:21:15,316 --> 00:21:19,696
Before coming here, I met with
the Minister of Labour...
321
00:21:20,071 --> 00:21:23,700
...who, from his side too,
did the same thing...
322
00:21:23,908 --> 00:21:28,282
...by contacting Mr Hauser,
the managing director of the conglomerate...
323
00:21:29,038 --> 00:21:30,373
...the German chief...
324
00:21:30,582 --> 00:21:33,126
...to persuade him receive you
and hear you out.
325
00:21:33,334 --> 00:21:36,504
As yet, Mr Hauser has not deigned
to answer him.
326
00:21:36,713 --> 00:21:39,924
You realise what
we're hearing here?
327
00:21:40,133 --> 00:21:44,596
We hear that a managing director
has more power than a minister.
328
00:21:44,971 --> 00:21:46,514
That's what it means,
doesn't it?
329
00:21:46,723 --> 00:21:50,351
He doesn't have more powers.
They have different powers.
330
00:21:50,541 --> 00:21:52,689
A managing director has power
over the business...
331
00:21:52,830 --> 00:21:56,274
...and the French minister,
over the rights to work.
332
00:21:56,483 --> 00:21:57,908
It's not the same thing.
333
00:21:58,260 --> 00:22:00,205
No, it's more than that.
334
00:22:00,452 --> 00:22:04,574
No, that means, basically,
that we have an MD who told a minister...
335
00:22:04,782 --> 00:22:07,494
"Screw you...
I do what I want."
336
00:22:07,702 --> 00:22:08,912
That's what he's saying.
337
00:22:09,120 --> 00:22:10,830
I understand your anger.
338
00:22:11,039 --> 00:22:16,794
Basically, the Minister has no power
to summon the German chief.
339
00:22:17,003 --> 00:22:19,130
The German boss
has his own strategy...
340
00:22:19,346 --> 00:22:22,978
...to avoid getting mixed up
in the French business...
341
00:22:23,092 --> 00:22:26,888
...and that the representatives
of the company in France...
342
00:22:27,096 --> 00:22:31,643
...namely Mr Borderie for Agen
and Mr Censier for Perrin lndustrie...
343
00:22:32,056 --> 00:22:33,525
...should do all the work.
344
00:22:33,603 --> 00:22:34,853
Excuse me Mr Grosset...
345
00:22:35,571 --> 00:22:41,327
I'd like to ask a question
that only just occurred to me...
346
00:22:41,528 --> 00:22:43,905
In the end, who do you serve?
347
00:22:44,113 --> 00:22:45,031
Well now...
348
00:22:45,698 --> 00:22:49,283
If you like, it's normal that we
reciprocate, that's what we do.
349
00:22:49,629 --> 00:22:51,496
You ask who I serve?
350
00:22:51,699 --> 00:22:54,249
I serve as the link...
351
00:22:54,457 --> 00:22:56,000
...by being here today...
352
00:22:56,209 --> 00:22:59,921
...between you, the presidency,
and the Minister of Labour.
353
00:23:00,129 --> 00:23:03,174
And I serve so that your word
will be heard.
354
00:23:03,383 --> 00:23:08,054
This allows the president
to maintain publicly...
355
00:23:08,263 --> 00:23:11,266
...support for your measures
and for you in your dispute.
356
00:23:11,641 --> 00:23:14,457
Mr Grosset,
what we're trying to explain to you...
357
00:23:15,311 --> 00:23:18,949
...is that nothing has moved.
Nothing has moved at all.
358
00:23:19,106 --> 00:23:21,901
We want one thing,
which is to see Mr Hauser...
359
00:23:22,110 --> 00:23:25,137
...as he is the only one
in this affair with any real power.
360
00:23:26,489 --> 00:23:30,067
I understand what you are saying...
It hasn't escaped you
361
00:23:30,285 --> 00:23:31,995
..that the president
who supports you...
362
00:23:32,210 --> 00:23:35,171
...and the minister who demands
a meeting with Mr Hauser...
363
00:23:35,373 --> 00:23:36,637
...have said the same thing.
364
00:23:36,874 --> 00:23:40,614
Excuse me... the president's statement
has amounted to nothing.
365
00:23:40,809 --> 00:23:43,047
It should carry some weight.
It has none at all.
366
00:23:43,256 --> 00:23:46,621
It had to reverse the balance
of power. It didn't affect it.
367
00:23:46,759 --> 00:23:49,762
That'd be like me saying...
"Your movement is useless..."
368
00:23:49,971 --> 00:23:53,558
and "the stoppage of work
and blocking of stocks are useless."
369
00:23:54,074 --> 00:23:55,768
It serves to pressure!
370
00:23:55,977 --> 00:23:57,395
It's useless!
371
00:23:57,895 --> 00:23:59,543
Sir, it's useless.
372
00:23:59,871 --> 00:24:04,110
So you can see that we can have
a common approach...
373
00:24:04,319 --> 00:24:06,696
You have engaged
in a labor dispute...
374
00:24:06,904 --> 00:24:10,825
...and we take steps
for you to be received.
375
00:24:11,034 --> 00:24:14,203
You still have
people like the president...
376
00:24:14,412 --> 00:24:16,205
You never stop saying...
377
00:24:16,414 --> 00:24:19,167
"The president this,
the president that."
378
00:24:19,626 --> 00:24:21,461
I'm sorry, all that I see...
379
00:24:21,669 --> 00:24:24,422
...we've been on strike
for a month...
380
00:24:24,631 --> 00:24:27,675
...and we've been put upon
by everyone.
381
00:24:27,892 --> 00:24:31,187
Mr Amedeo, no, no...
Excuse me...
382
00:24:32,138 --> 00:24:35,350
We could consider if the case
is lost... It is not.
383
00:24:35,558 --> 00:24:40,897
Because when you get involved like I have,
you get exposed to everyone, including you.
384
00:24:41,105 --> 00:24:43,432
So I won't let you think that.
385
00:24:43,695 --> 00:24:45,614
You don't realize...
386
00:24:45,652 --> 00:24:49,322
Mr Amedeo, I do realize...
that's why I'm here.
387
00:24:49,530 --> 00:24:52,367
- Don't fool yourself.
- I'm not mistaken.
388
00:24:52,575 --> 00:24:55,244
- I'm not wrong.
- We're supporting you.
389
00:24:55,432 --> 00:24:58,790
I'll say that again...
I bring our support.
390
00:24:59,143 --> 00:25:00,963
If you do not want it,
I'll walk away.
391
00:25:08,841 --> 00:25:10,802
Yes, that's going to be possible.
392
00:25:11,636 --> 00:25:15,264
Miss, we have a request
to submit...
393
00:25:15,473 --> 00:25:17,433
It will take 5 undisturbed minutes.
394
00:25:17,752 --> 00:25:19,909
If you can tell him
we are downstairs.
395
00:25:20,019 --> 00:25:22,605
We would just like
to submit a request.
396
00:25:22,814 --> 00:25:23,690
5 minutes.
397
00:25:23,898 --> 00:25:27,682
The president is very busy...
He won't be able to see you.
398
00:25:35,535 --> 00:25:37,286
Here is the news
with Angelique Bouin.
399
00:25:37,495 --> 00:25:42,375
They don't stop at anything. A new move
by the employees of Perrin lndustrie.
400
00:25:42,583 --> 00:25:47,463
200 to 250 of them invaded MEDEF,
headquarters of the employers in Paris.
401
00:25:47,672 --> 00:25:52,550
On strike, the employees of Agen asked
to meet the president of the organization
402
00:25:52,677 --> 00:25:55,263
...to put pressure
on his German counterpart.
403
00:25:55,471 --> 00:25:58,975
Their objective...
that the latter convinces Martin Hauser..
404
00:25:59,183 --> 00:26:01,519
...head of the Dimke Group,
of which they are part...
405
00:26:01,728 --> 00:26:04,272
...to come to
the negotiating table.
406
00:26:05,331 --> 00:26:08,667
Listen... I'm asking you
to leave the building.
407
00:26:08,827 --> 00:26:10,042
She's calling!
408
00:26:14,824 --> 00:26:15,908
Yes?
409
00:26:16,117 --> 00:26:17,118
Miss...
410
00:26:17,326 --> 00:26:18,443
Tell him...
411
00:26:18,796 --> 00:26:20,105
Let her speak!
412
00:26:21,956 --> 00:26:24,000
We have one request
to put to him.
413
00:26:24,208 --> 00:26:26,836
Then we'll leave.
It'll take 5 minutes.
414
00:26:27,044 --> 00:26:29,464
She's in conversation!
415
00:26:30,409 --> 00:26:31,841
Very well.
416
00:26:33,394 --> 00:26:36,347
I've spoken with the president's office.
They'll see you.
417
00:26:49,901 --> 00:26:52,238
We've been waiting 20 minutes.
What's going on?
418
00:26:53,245 --> 00:26:56,308
The president has been informed.
You must be patient.
419
00:26:56,433 --> 00:26:58,573
It takes 20 minutes?
It's absurd.
420
00:26:59,118 --> 00:27:01,097
Maybe you could phone?
421
00:27:02,622 --> 00:27:04,624
Can you phone?
422
00:27:04,832 --> 00:27:06,083
It's not for me to do.
423
00:27:06,292 --> 00:27:07,835
Ask the ladies
on the desk.
424
00:27:08,044 --> 00:27:09,504
He's been advised.
425
00:27:09,712 --> 00:27:11,506
It take 20 minutes?
426
00:27:11,714 --> 00:27:14,258
He's been informed,
so it will happen.
427
00:27:32,151 --> 00:27:33,933
They have to be quietened.
428
00:27:35,279 --> 00:27:37,198
Calm down!!
429
00:27:42,065 --> 00:27:44,317
Don't provoke them!
430
00:27:44,705 --> 00:27:46,457
Don't provoke them, boys!
431
00:27:54,423 --> 00:27:56,245
Stop that! Stop!
432
00:27:57,093 --> 00:28:00,638
Stop! Stop!
433
00:28:09,647 --> 00:28:12,113
Please! Please stop it!
434
00:28:24,050 --> 00:28:26,542
That wasn't planned...
It wasn't expected.
435
00:28:26,706 --> 00:28:29,458
It's not fair, call them.
This'll degenerate.
436
00:28:29,667 --> 00:28:31,544
Miss, I am calm.
437
00:28:31,752 --> 00:28:33,347
Call them... please!
438
00:28:34,839 --> 00:28:37,174
This is how problems
come about.
439
00:28:37,425 --> 00:28:38,926
This is no good!
440
00:28:39,316 --> 00:28:41,902
- Calm down!
- No, this is not good at all!
441
00:28:53,274 --> 00:28:55,318
Hello, Sir.
442
00:28:56,180 --> 00:28:57,245
Ma'am.
443
00:28:57,695 --> 00:28:59,780
We're here on behalf
of the company president.
444
00:29:00,114 --> 00:29:03,409
He entrusted us with the task
of receiving your request...
445
00:29:03,743 --> 00:29:06,495
...and passing it on to him.
We're here to meet with you.
446
00:29:06,704 --> 00:29:09,832
The president isn't coming?
We want to see the president.
447
00:29:10,041 --> 00:29:13,253
I quite understand,
but we're here to represent him...
448
00:29:13,628 --> 00:29:15,588
...and hear what you
have to say to him.
449
00:29:15,796 --> 00:29:17,965
But we want to see the president.
450
00:29:19,008 --> 00:29:21,652
But that's impossible,
because he's not here.
451
00:29:29,308 --> 00:29:32,113
Please!
Don't start again!
452
00:29:33,189 --> 00:29:35,900
We saw his agenda.
He'll be here at 11am.
453
00:29:36,108 --> 00:29:38,886
You can't tell them that.
454
00:29:38,941 --> 00:29:42,615
- It changed recently. It can happen.
- Oddly enough.
455
00:29:42,823 --> 00:29:45,826
As my colleague said,
the president is not here.
456
00:29:46,035 --> 00:29:48,245
It's not out of malice.
457
00:29:48,621 --> 00:29:51,916
Wait, what we want
is very simple.
458
00:29:52,124 --> 00:29:57,922
The big boss here
calls his boss in Germany.
459
00:29:58,130 --> 00:30:02,051
...and he calls the bigger boss
of Dimke, so we ca meet him.
460
00:30:02,259 --> 00:30:04,971
That's what we want.
It's simple.
461
00:30:05,179 --> 00:30:06,472
It's simple.
462
00:30:06,681 --> 00:30:09,277
You do that, we go away.
You're rid of us.
463
00:30:09,767 --> 00:30:13,062
Wait... He says he wants
to save work in France...
464
00:30:13,270 --> 00:30:15,356
This is the chance to do it.
465
00:30:15,564 --> 00:30:16,792
Right here.
466
00:30:16,980 --> 00:30:19,944
Exactly, we're here
to collect the documents.
467
00:30:21,570 --> 00:30:23,417
If you please!
468
00:30:23,667 --> 00:30:26,488
- And we'll pass them on.
- We're not giving you any documents.
469
00:30:26,714 --> 00:30:28,542
- Why?
- We want to give them to HIM.
470
00:30:28,661 --> 00:30:30,792
- He's not here.
- He's upstairs.
471
00:30:31,080 --> 00:30:33,207
Stop taking us for imbeciles!
472
00:30:33,416 --> 00:30:34,959
Looks like they do.
473
00:30:35,167 --> 00:30:37,527
We spent 3 hours getting here...
474
00:30:37,753 --> 00:30:39,547
3 hours, 300 kilometres...
475
00:30:39,755 --> 00:30:41,698
We're not wasting
those 3 hours, are we?
476
00:30:42,091 --> 00:30:43,183
No!
477
00:30:43,676 --> 00:30:46,323
We're cool calm and collected.
We're not moving.
478
00:30:46,441 --> 00:30:48,347
We'll wait for him patiently.
479
00:30:48,556 --> 00:30:50,599
- It's crazy, Sir.
- It'll get you nowhere.
480
00:30:50,808 --> 00:30:53,370
It'll get you nowhere.
Waste of time. Crazy.
481
00:30:53,686 --> 00:30:54,589
Crazy.
482
00:30:55,021 --> 00:30:57,314
We'll give you our word.
483
00:31:00,317 --> 00:31:02,269
Alright... that's good.
484
00:31:04,572 --> 00:31:06,449
Ask him to come down.
485
00:31:06,657 --> 00:31:08,826
We are not against you.
486
00:31:09,035 --> 00:31:10,161
Neither are we.
487
00:31:10,369 --> 00:31:11,620
He won't come.
488
00:31:11,829 --> 00:31:13,831
- Who's he phoning there?
- I don't know.
489
00:31:14,040 --> 00:31:16,925
I think he's phoning
the president's secretary.
490
00:31:17,566 --> 00:31:18,941
But not there.
491
00:31:19,712 --> 00:31:21,672
We do things
in an orderly way.
492
00:31:22,152 --> 00:31:23,995
We've nothing against that.
493
00:31:24,467 --> 00:31:26,355
We've no more information
that you. He's not here.
494
00:31:27,678 --> 00:31:30,014
The bosses are never there.
495
00:31:30,222 --> 00:31:32,475
They're always very busy...
on the move.
496
00:31:32,683 --> 00:31:35,019
- Us too.
- We're not trying to be nasty.
497
00:31:36,979 --> 00:31:38,939
Well save our jobs then!
498
00:31:39,148 --> 00:31:40,775
Nobody listens.
499
00:31:40,983 --> 00:31:44,862
Ladies and gentlemen,
we shall forward your visit...
500
00:31:45,071 --> 00:31:48,574
We shall share your visit...
501
00:31:48,783 --> 00:31:51,441
We'll share your visit
with the president.
502
00:31:51,952 --> 00:31:53,183
We don't want that!
503
00:31:53,433 --> 00:31:57,374
You need to quietly go home...
Please leave the premises.
504
00:31:57,583 --> 00:31:59,511
We're not going anywhere.
505
00:31:59,753 --> 00:32:02,755
Leave the premises...
We bid you good day.
506
00:32:02,963 --> 00:32:05,424
We're not leaving!
507
00:32:08,886 --> 00:32:10,346
You're not listening!
508
00:32:10,554 --> 00:32:13,307
You're not listening...
We're not leaving the premises!
509
00:32:14,308 --> 00:32:16,727
It's ridiculous...
totally ridiculous!
510
00:32:31,283 --> 00:32:33,714
Ladies and gentlemen,
step back, please.
511
00:32:36,997 --> 00:32:38,582
The exit is that way..
512
00:32:41,460 --> 00:32:44,171
We're waiting here, quietly.
We're waiting here.
513
00:32:44,323 --> 00:32:46,644
- We'll stay calm.
- Raise shields!.
514
00:32:47,049 --> 00:32:49,009
Why do that?!
515
00:32:57,560 --> 00:32:59,903
It's alright...
we're waiting here, quietly.
516
00:33:02,044 --> 00:33:03,903
Everyone stay calm!
517
00:33:05,719 --> 00:33:07,762
Sir... please stop that!
518
00:33:52,114 --> 00:33:53,324
Bastards!
519
00:34:36,700 --> 00:34:38,118
Let go!
520
00:34:52,675 --> 00:34:55,161
I invited you to have this meeting
because...
521
00:34:55,928 --> 00:34:58,180
...we've always been frank
with each other.
522
00:34:58,389 --> 00:35:00,786
As I see it, nothing
has been achieved.
523
00:35:01,850 --> 00:35:04,409
You've taken some steps
this week...
524
00:35:05,276 --> 00:35:10,150
You thought it'd be expedient to invade
the French headquarters of the company.
525
00:35:10,359 --> 00:35:11,777
Quite frankly...
526
00:35:12,190 --> 00:35:15,656
...even though you know that
the State continues to support you...
527
00:35:15,864 --> 00:35:18,534
...you're creating a disastrous image
for yourselves.
528
00:35:18,742 --> 00:35:21,620
Nothing is moving...
so we try to make ourselves heard...
529
00:35:21,829 --> 00:35:23,330
...I'm sorry to say, Mr Grosset.
530
00:35:23,984 --> 00:35:25,736
There are things
that can be done...
531
00:35:26,125 --> 00:35:28,752
Unfortunately that was
no more that gesticulating.
532
00:35:29,295 --> 00:35:31,672
Call it gesticulating
if you wish...
533
00:35:31,880 --> 00:35:35,268
But we need to open a dialogue
with someone with credibility.
534
00:35:35,801 --> 00:35:38,924
A spokesperson with real authority.
Right now, there's nobody.
535
00:35:39,518 --> 00:35:40,979
There's no one.
536
00:35:41,135 --> 00:35:43,100
A court decision
has been made.
537
00:35:43,309 --> 00:35:45,894
How do you propose
ignoring it?
538
00:35:46,103 --> 00:35:50,983
Courts are supposed to dispense justice.
Was there anything just about it?
539
00:35:51,191 --> 00:35:53,819
Listen a decision was made...
540
00:35:54,194 --> 00:35:56,322
We're now in a new context.
541
00:35:56,893 --> 00:35:58,657
You want to ignore the decision?
542
00:35:58,866 --> 00:36:01,368
Mr Grosset, if you'll allow me
to comment...
543
00:36:01,963 --> 00:36:05,330
Nobody, including the employees,
can ignore the court decision.
544
00:36:05,541 --> 00:36:08,000
They just don't want to
to be treated...
545
00:36:08,208 --> 00:36:10,799
...as no more than an adjustment
to shareholder profit.
546
00:36:11,325 --> 00:36:13,827
These are not pawns
that can be thrown away...
547
00:36:14,131 --> 00:36:16,307
...to suit the purpose.
548
00:36:16,759 --> 00:36:19,158
- We can't let that be said.
- Well, excuse me.
549
00:36:19,299 --> 00:36:23,603
Nobody thinks that. I have moreover
invited the representative of the company.
550
00:36:23,752 --> 00:36:26,935
I propose that he
addresses the unions directly.
551
00:36:27,228 --> 00:36:28,228
Mr Censier,
552
00:36:28,437 --> 00:36:32,191
...who is the president of
Perrin France lndustrie...
553
00:36:32,367 --> 00:36:35,400
I'm asking you to discuss this
with the unions...
554
00:36:35,565 --> 00:36:37,760
...to help us find a solution.
555
00:36:38,072 --> 00:36:39,365
Over to you Mr Censier.
556
00:36:39,573 --> 00:36:43,369
Firstly let me say that management
and I have been listening.
557
00:36:43,702 --> 00:36:47,247
What YOU need to hear too,
is that it's a business...
558
00:36:47,838 --> 00:36:49,307
...connected to other businesses.
559
00:36:49,541 --> 00:36:50,959
It's...
560
00:36:51,168 --> 00:36:53,689
It has to progress
in a particular environment.
561
00:36:54,046 --> 00:36:57,713
And it turns out that this environment
can be hostile.
562
00:36:58,175 --> 00:37:02,054
And the plant at Agen has operated
in a hostile environment.
563
00:37:02,400 --> 00:37:05,252
It can no longer
face the competition.
564
00:37:05,602 --> 00:37:07,047
No, that's not true.
565
00:37:07,351 --> 00:37:11,674
A group like Dimke
has to close this plant.
566
00:37:12,981 --> 00:37:16,485
Sorry, but we all know
that the Agen plant is profitable...
567
00:37:16,693 --> 00:37:20,614
It supports 1,100 families.
What are you doing about that?
568
00:37:20,823 --> 00:37:25,327
You know that we all worked
to save the jobs.
569
00:37:26,314 --> 00:37:31,072
As head of the company,
I don't get up in the morning...
570
00:37:31,314 --> 00:37:35,877
...wondering how many
jobs we will eliminate...
571
00:37:36,018 --> 00:37:37,581
It's quite the opposite.
572
00:37:37,721 --> 00:37:39,299
- Quite the opposite.
- Yes, Mr Censier...
573
00:37:39,744 --> 00:37:42,261
Delighted to know that jobs
are your priority.
574
00:37:42,469 --> 00:37:46,393
What I'd like you to explain
to me, if I may ask...
575
00:37:46,541 --> 00:37:47,236
Yes.
576
00:37:47,322 --> 00:37:49,799
What I'd like you
to explain is...
577
00:37:49,935 --> 00:37:54,861
...why, in all Th time since
the agreement was signed...
578
00:37:55,486 --> 00:38:00,603
the management only now tells us
that the company was in difficulties.
579
00:38:00,654 --> 00:38:02,156
Well, in a case like this...
580
00:38:02,364 --> 00:38:04,474
Just tell me.
Don't beat about the bush.
581
00:38:04,685 --> 00:38:06,368
No, I read the figures.
582
00:38:06,577 --> 00:38:10,489
Wait, if it's figures you want,
I'll give you some.
583
00:38:11,331 --> 00:38:16,670
We have a copy
of the report to shareholders.
584
00:38:16,879 --> 00:38:20,943
Your shareholders,
the group shareholders.
585
00:38:21,138 --> 00:38:22,677
Wait, you can't say
"your shareholders".
586
00:38:22,801 --> 00:38:24,841
Well they aren't OUR shareholders!
587
00:38:25,429 --> 00:38:27,848
They're not MINE...
I'm a salaried employee.
588
00:38:27,991 --> 00:38:30,389
Please let me continue.
589
00:38:30,885 --> 00:38:37,436
Your shareholders had an increase of more
than 25 per cent on their dividends last year.
590
00:38:37,524 --> 00:38:43,241
Not to mention a rise in the group
president's salary of 13 per cent.
591
00:38:43,614 --> 00:38:46,950
Bringing his salary
to 9 million euros a year.
592
00:38:47,159 --> 00:38:49,286
Does that say nothing to you?
593
00:38:49,495 --> 00:38:51,889
It's different, you mix everything up.
594
00:38:52,085 --> 00:38:54,124
You talk about the Agen plant...
595
00:38:54,333 --> 00:38:57,669
...about shareholders,
about Mr Hauser's pay-packet.
596
00:38:57,878 --> 00:38:59,588
I'm not mixed up at all.
597
00:38:59,796 --> 00:39:02,593
There's a point where these things
are related, Mr Censier.
598
00:39:03,467 --> 00:39:08,054
You know the Dimke Group
is a multitude of companies.
599
00:39:08,139 --> 00:39:09,890
There's the location at Agen,
and there are many others.
600
00:39:10,098 --> 00:39:13,519
Some of these companies do well,
others less well.
601
00:39:13,852 --> 00:39:16,230
The Agen plant had become
a danger to the group.
602
00:39:16,312 --> 00:39:19,568
It's not the group that's in danger,
it's the employees.
603
00:39:20,567 --> 00:39:26,100
You realize that it was 25 per cent
more for shareholders?
604
00:39:26,404 --> 00:39:30,160
Our experts have all said,
and I quote...
605
00:39:30,437 --> 00:39:32,437
Nobody gets near us us.
606
00:39:33,225 --> 00:39:37,944
"No shareholder in the auto subcontracting
industry gets near that. Nobody."
607
00:39:38,983 --> 00:39:39,920
Nobody.
608
00:39:40,397 --> 00:39:45,092
We already talked about it, but
union experts highlight what they want.
609
00:39:45,300 --> 00:39:49,346
Wait...! We don't have time
to play disparagement games!
610
00:39:49,555 --> 00:39:54,304
The experts bother you, because
they put their finger on where it hurts.
611
00:39:54,874 --> 00:39:57,312
We don't have the time.
612
00:39:57,521 --> 00:39:59,565
The problem is always the same.
613
00:39:59,773 --> 00:40:03,335
The reality is that for shareholders,
it's never enough.
614
00:40:03,538 --> 00:40:05,487
They never earn enough.
615
00:40:05,696 --> 00:40:08,296
And to boost their gains,
what do they do?
616
00:40:08,407 --> 00:40:11,155
It's very simple,
they close the Agen works...
617
00:40:11,493 --> 00:40:14,580
...and they transport it
to Rumania...
618
00:40:14,796 --> 00:40:19,175
...into a factory they own there,
where the wages are 5 times cheaper.
619
00:40:19,376 --> 00:40:21,295
I put a question to you, Mr Censier.
620
00:40:21,503 --> 00:40:25,429
What becomes of us?
What do we become?
621
00:40:25,569 --> 00:40:28,671
What happens
to the employees?
622
00:40:29,344 --> 00:40:31,096
- Just listen.
- We're listening.
623
00:40:31,305 --> 00:40:34,641
We offered you a plan...
Nobody wants to study it.
624
00:40:34,850 --> 00:40:37,644
Mr Censier, if I may...
625
00:40:37,853 --> 00:40:40,814
There's something
I'd like to say...
626
00:40:41,356 --> 00:40:45,248
We don't want what you propose.
We want to work.
627
00:40:45,611 --> 00:40:46,894
Yes, we want to work.
628
00:40:47,100 --> 00:40:50,537
We worked hard for you for 2 years,
and now we're being dumped.
629
00:40:50,949 --> 00:40:54,536
How are we going to eat?
How are our kids going to eat?
630
00:40:54,745 --> 00:40:58,123
You know very well
there are no jobs in this region.
631
00:40:58,332 --> 00:40:59,965
You just need to move.
632
00:40:59,990 --> 00:41:01,561
Unbelievable!
633
00:41:02,419 --> 00:41:05,194
Move?
You hear what he's saying?
634
00:41:05,631 --> 00:41:09,248
You realise what you're saying?
Stupid asshole!
635
00:41:09,588 --> 00:41:11,173
Wait!
636
00:41:11,553 --> 00:41:13,889
- You hear what he's saying?
- I heard.
637
00:41:14,306 --> 00:41:17,851
It'll be a lot better
if everyone stops shouting.
638
00:41:18,060 --> 00:41:20,479
So I ask you... both of you...
639
00:41:21,574 --> 00:41:23,100
...to take back
what you've said.
640
00:41:23,607 --> 00:41:25,400
I take it back. I'm sorry.
641
00:41:26,526 --> 00:41:28,362
I'm sorry if I've caused offence.
642
00:41:28,570 --> 00:41:30,322
We'll continue the meeting then.
643
00:41:30,553 --> 00:41:34,432
I repeat what we
should be discussing...
644
00:41:34,618 --> 00:41:36,286
The court decision...
645
00:41:36,495 --> 00:41:37,954
We have 2 months left...
646
00:41:38,163 --> 00:41:40,499
Some proposals have lead nowhere.
647
00:41:40,707 --> 00:41:43,168
Getting back to the company...
648
00:41:43,377 --> 00:41:45,381
You're determined to do what?
649
00:41:45,860 --> 00:41:48,295
Listen, regarding the proposals
that we made...
650
00:41:48,420 --> 00:41:52,928
and demanded the beginning
of our negotiations...
651
00:41:53,136 --> 00:41:55,263
in our exchanges...
652
00:41:55,472 --> 00:41:58,240
We even developed them
to take care...
653
00:41:58,389 --> 00:42:00,811
..to propose balanced decisions,
that is to say with this objective...
654
00:42:01,019 --> 00:42:04,795
...not to focus exclusively
on the financial aspects.
655
00:42:05,141 --> 00:42:09,186
And also to propose
extra measures for the future.
656
00:42:09,342 --> 00:42:13,031
Not just short term,
but from preparation to implementation...
657
00:42:13,240 --> 00:42:15,617
You can go on repeating
the same mantras...
658
00:42:15,826 --> 00:42:17,725
You see that everything
is blocked.
659
00:42:17,828 --> 00:42:22,499
Seeing it is blocked, can you
as company representatives...
660
00:42:22,694 --> 00:42:27,379
...make sure that the employees
get to meet with the head of Dimke Group?
661
00:42:27,587 --> 00:42:30,215
- We've been trying for ages.
- I'm asking you.
662
00:42:30,365 --> 00:42:33,427
A decision's been made
under French law.
663
00:42:33,635 --> 00:42:36,959
Ye, it's French law,
and a judgment's been made.
664
00:42:37,146 --> 00:42:40,190
We know all that.
I'm asking you about the next step...
665
00:42:40,225 --> 00:42:41,475
Answer yes or no.
666
00:42:41,533 --> 00:42:44,879
Will you pick up your
phone, and call Mr. Hauser?
667
00:42:45,063 --> 00:42:47,357
Because I swear that this time...
668
00:42:47,566 --> 00:42:49,443
...at this meeting today...
669
00:42:49,651 --> 00:42:53,572
If there's no sign
of an opening in the dialogue...
670
00:42:53,780 --> 00:42:56,324
...it will all get out of hand.
Is that what you want?
671
00:42:56,533 --> 00:43:01,747
I'm sure that the resumption of work is the preamble to the resumption of discussions.
672
00:43:02,372 --> 00:43:05,751
- But of course!
- We won't resume work.
673
00:43:05,959 --> 00:43:09,588
We won't resume work.
I've said that 100 times.
674
00:43:09,796 --> 00:43:12,466
I know.
Mr Borderie, listen...
675
00:43:12,674 --> 00:43:16,500
We can sort this out with dialogue.
676
00:43:17,012 --> 00:43:18,472
The dialogue is...
you pick up your phone...
677
00:43:18,680 --> 00:43:21,558
...you get on to Mr Hauser,
and the employees meet him.
678
00:43:21,775 --> 00:43:24,778
I make this request most strongly.
679
00:43:27,564 --> 00:43:29,551
It looks like I'm it.
680
00:43:32,027 --> 00:43:34,379
There, we have 1130.
- Good.
681
00:43:34,446 --> 00:43:39,117
We've 1130 in the box,
between cheques and cash.
682
00:43:39,326 --> 00:43:40,676
That's great.
683
00:43:43,950 --> 00:43:44,846
"Asshole" ?
684
00:43:46,176 --> 00:43:47,847
It means arseholes.
685
00:43:48,019 --> 00:43:49,301
I don't know the word.
686
00:43:49,387 --> 00:43:52,355
From all of us in Sunderland
to all of you in Agen...
687
00:43:52,631 --> 00:43:53,924
I'll repeat...
688
00:43:54,132 --> 00:43:57,093
"We have the same arseholes here,
they are everywhere..."
689
00:43:57,302 --> 00:43:59,888
"Your battle is ours.
We are all Perrin."
690
00:44:00,096 --> 00:44:03,019
"Here's our collection
354 euros."
691
00:44:03,558 --> 00:44:06,937
"From all of us in Sunderland
to all of you in Agen..."
692
00:44:07,604 --> 00:44:10,398
"Don't give up, comrades...".
693
00:44:10,607 --> 00:44:13,777
"Shove your fist up the arse
of those twerps."
694
00:44:15,111 --> 00:44:18,621
"My poetic friends...
you're going to be proud of yourselves."
695
00:44:19,988 --> 00:44:22,828
"We can use more
of your methods."
696
00:44:23,036 --> 00:44:26,581
"You've been bugging
the bosses for years..."
697
00:44:26,790 --> 00:44:29,334
"Whatever happens to you
will be of your own making."
698
00:44:30,961 --> 00:44:33,672
- We'll keep that one.
- We'll frame it.
699
00:44:34,673 --> 00:44:36,424
Oh, this is disgusting!
700
00:44:37,008 --> 00:44:38,260
- Quoin ?
701
00:44:38,802 --> 00:44:40,637
They've sent an envelope
with shit in it.
702
00:44:41,847 --> 00:44:43,515
- Seriously?
- It's shit.
703
00:44:43,723 --> 00:44:44,891
Yes, it stinks!
704
00:44:46,431 --> 00:44:47,853
It's horrible!
Take it away!
705
00:44:51,940 --> 00:44:55,068
- Is it for real?
- I didn't make it up.
706
00:44:56,027 --> 00:44:58,321
- Can you Se it?
- Yes I see it.
707
00:45:01,032 --> 00:45:02,534
It's filthy.
708
00:45:02,897 --> 00:45:04,578
If I run into him,
I'll crap on him.
709
00:45:06,121 --> 00:45:07,539
Do you have his address ?
710
00:45:07,747 --> 00:45:09,124
I'll crap on him.
711
00:45:10,041 --> 00:45:12,108
- Where's it from?
- Doesn't say.
712
00:45:29,269 --> 00:45:32,105
- How old's the eldest?
- 5.
713
00:45:32,814 --> 00:45:34,232
5, and the other one?
714
00:45:34,441 --> 00:45:35,901
Two and a half.
715
00:45:37,193 --> 00:45:39,155
I've enough complications
as it is.
716
00:45:42,365 --> 00:45:44,671
It's been a long time
since we got on.
717
00:45:45,535 --> 00:45:46,870
This just makes him...
718
00:45:47,078 --> 00:45:49,915
- Doesn't he admire you?
- He doesn't think that...
719
00:45:50,123 --> 00:45:52,208
That it's the right thing to do?
720
00:45:52,417 --> 00:45:56,212
He just feels that he has to
manage everything, now, suddenly...
721
00:45:57,964 --> 00:45:59,466
So he's really pissed off.
722
00:46:46,294 --> 00:46:48,294
Your little son!
723
00:46:48,730 --> 00:46:50,721
There he is!
724
00:46:52,948 --> 00:46:55,096
Your daughter, hard at it...
725
00:47:13,409 --> 00:47:15,409
My dude!
726
00:47:17,089 --> 00:47:19,089
My other dude...
727
00:47:21,323 --> 00:47:23,323
My hero!
728
00:47:33,307 --> 00:47:37,522
Alright? So as you know, we were
going to get together tomorrow...
729
00:47:37,731 --> 00:47:42,073
...but we've now decided, with Laurent,
to move the meeting forward.
730
00:47:42,503 --> 00:47:45,807
There's noise from the corridor
which gets a bit disturbing.
731
00:47:46,156 --> 00:47:48,260
I ask Bruno straight out...
732
00:47:48,424 --> 00:47:53,174
...is it true that you met with management
on the subject of special-payment?
733
00:47:53,663 --> 00:47:58,929
It wasn't our idea.
They asked for the meeting.
734
00:47:59,109 --> 00:48:01,880
I'm just asking whether
in fact you saw them.
735
00:48:02,095 --> 00:48:05,748
I'm not trying to hide anything,
and I didn't go alone.
736
00:48:05,842 --> 00:48:09,471
You went to discuss the special-payments,
without consulting us?
737
00:48:09,679 --> 00:48:12,057
- Not you personally.
- That's the problem.
738
00:48:12,265 --> 00:48:14,809
We know very well
what you were going to tell us.
739
00:48:15,018 --> 00:48:18,480
I was going to tell you...
OK, you know my opinion.
740
00:48:18,688 --> 00:48:22,025
I'm not switching sides because
someone waves a cheque at me.
741
00:48:22,233 --> 00:48:24,781
- No one's switching sides.
- Yes they are!
742
00:48:25,202 --> 00:48:26,988
No need to get on
your high horse!
743
00:48:27,197 --> 00:48:28,865
I'm not!
744
00:48:29,074 --> 00:48:30,784
It's about switching sides.
745
00:48:30,992 --> 00:48:34,245
To go talk with management,
as things stand with us now...
746
00:48:34,462 --> 00:48:37,924
is exactly the same as saying
that you agreed with the closure.
747
00:48:38,124 --> 00:48:39,952
Yes... that's the problem!
748
00:48:40,538 --> 00:48:41,878
It'd seem like that.
749
00:48:42,087 --> 00:48:45,131
When things are stalled, there comes
a point where you change strategy.
750
00:48:45,348 --> 00:48:48,406
It's been stalled for 2 months.
2 months of battle.
751
00:48:48,635 --> 00:48:50,136
To what result?
752
00:48:50,345 --> 00:48:52,639
The French management
hasn't changed its stance.
753
00:48:52,847 --> 00:48:56,893
Our requests are still refused,
to meet with German management.
754
00:48:57,102 --> 00:48:59,938
What's the answer?
Stop being stupid.
755
00:49:00,146 --> 00:49:01,439
That's all it takes.
756
00:49:01,530 --> 00:49:03,116
Let's not get fired up.
757
00:49:03,234 --> 00:49:05,241
Francois Olivier, what were you thinking?
758
00:49:05,652 --> 00:49:08,947
It's been 2 months. You thought
they'd give way within 2 weeks.
759
00:49:09,155 --> 00:49:11,491
Now that they're under pressure...
760
00:49:11,699 --> 00:49:13,866
...they start to let go
and you buckle?
761
00:49:13,968 --> 00:49:15,537
- Melanie...!
- Are you serious?
762
00:49:15,745 --> 00:49:19,257
They're not under pressure.
They couldn't give a damn.
763
00:49:19,437 --> 00:49:20,820
No, it's not true!
764
00:49:20,968 --> 00:49:23,697
They DO care.
We blocked the stock, remember.
765
00:49:23,835 --> 00:49:24,867
We blocked the whole site.
766
00:49:25,338 --> 00:49:28,218
Customers are upset...
they're not receiving orders.
767
00:49:28,335 --> 00:49:30,051
That's where the pressure
is coming from.
768
00:49:30,260 --> 00:49:33,930
It would mean that everything
we did was pointless.
769
00:49:34,139 --> 00:49:35,473
- That's what it means.
- No.
770
00:49:35,682 --> 00:49:37,642
No, it means it was pointless!
771
00:49:37,851 --> 00:49:39,640
The proof is that you're ready
to give in!
772
00:49:39,890 --> 00:49:41,729
It achieved something?
What?
773
00:49:41,938 --> 00:49:44,816
At least it served to augment
the special-payment.
774
00:49:45,024 --> 00:49:47,652
I see! You know what?
Out with it...!
775
00:49:47,861 --> 00:49:53,199
Explain how from the beginning you
immobilised the plant to increase the payout.
776
00:49:53,408 --> 00:49:55,451
Don't leave anything out.
777
00:49:55,660 --> 00:49:57,954
No... We don't have
the same problem.
778
00:49:58,163 --> 00:50:01,583
We'd like to keep our jobs.
That's is not the same.
779
00:50:01,791 --> 00:50:03,704
We have to face facts.
780
00:50:04,294 --> 00:50:06,713
It's now 2 months off work.
781
00:50:06,921 --> 00:50:10,767
2 months of fighting...
and people are quite exhausted.
782
00:50:10,892 --> 00:50:11,790
You realise that?
783
00:50:11,827 --> 00:50:14,413
I realise it as much
as you do!
784
00:50:14,637 --> 00:50:16,306
And driven to the brink
financially.
785
00:50:16,514 --> 00:50:18,032
- I'm not seeing that?
- You see nothing.
786
00:50:18,251 --> 00:50:19,809
You live in your own world...
787
00:50:20,018 --> 00:50:22,228
Wearing blinkers
with your fan club.
788
00:50:22,437 --> 00:50:23,688
My what?
789
00:50:23,897 --> 00:50:26,032
Your fan club,
pure and simple.
790
00:50:26,298 --> 00:50:31,154
Since you want us to talk about it,
we'll talk about what happened lately.
791
00:50:31,362 --> 00:50:33,156
We go to the Business Council.
What's happening?
792
00:50:33,364 --> 00:50:35,001
We got roughed up
by the riot police...
793
00:50:35,164 --> 00:50:38,969
...thrown out
and treated like thugs.
794
00:50:39,078 --> 00:50:41,806
- And today...
- They were still getting into us outside.!
795
00:50:41,938 --> 00:50:44,232
- Listen!
- Treated like thugs!
796
00:50:44,417 --> 00:50:45,752
I'm listening!
I'm listening!
797
00:50:45,960 --> 00:50:49,505
On the internet, we're described
as agitators.
798
00:50:49,714 --> 00:50:52,040
Absolutely!
Look at the internet!
799
00:50:52,425 --> 00:50:55,689
The shots on TV...
Can I not give a damn?
800
00:50:56,221 --> 00:50:59,349
- Is that your problem?
- We're regarded as agitators.
801
00:50:59,557 --> 00:51:01,986
Cedric, the guy was on the premises.
802
00:51:02,150 --> 00:51:04,321
He didn't want to meet us,
so we make a scene?
803
00:51:04,437 --> 00:51:06,439
But what are you doing there?
804
00:51:06,494 --> 00:51:09,784
He doesn't want to meet us!
We should've gone...
805
00:51:09,984 --> 00:51:12,737
- And we're treated like morons.
- Enough!
806
00:51:12,946 --> 00:51:15,740
I wonder who's the moron here!
807
00:51:15,949 --> 00:51:17,282
Cedric's right.
808
00:51:18,117 --> 00:51:22,497
Frankly, the way you talk down...
you're giving me the shits.
809
00:51:22,705 --> 00:51:24,874
You're giving me the shits too!
810
00:51:25,001 --> 00:51:26,668
We explain to you that people...
811
00:51:26,876 --> 00:51:30,296
Management arse-lickers
give me the shits!
812
00:51:30,426 --> 00:51:32,071
I'm trying to explain to you...
813
00:51:32,180 --> 00:51:34,149
- You make me vomit.
- You give me the shits.
814
00:51:34,228 --> 00:51:35,885
Our people are doing it tough.
815
00:51:36,094 --> 00:51:38,471
That's what Bruno and Cedric
are trying to explain to you.
816
00:51:38,680 --> 00:51:40,892
Do you know the amount
of the special-payment?
817
00:51:41,307 --> 00:51:43,518
- We're not bothered.
- No, we don't give a damn.
818
00:51:43,726 --> 00:51:45,728
Maybe YOU are not bothered!
819
00:51:45,837 --> 00:51:48,532
- Maybe it interests some people.
- I want to know.
820
00:51:49,040 --> 00:51:51,109
It was 17,000, initially.
821
00:51:51,317 --> 00:51:53,194
Now it's 25,000.
822
00:51:53,402 --> 00:51:57,614
I think we have to fight
to increase it to 30,000...
823
00:51:57,806 --> 00:51:59,075
40,000, or more.
824
00:51:59,284 --> 00:52:00,478
What are you going
to do with it?
825
00:52:00,618 --> 00:52:03,579
Do with it?
That's not the problem.
826
00:52:03,788 --> 00:52:06,666
I'd rather leave with a cheque,
than nothing at all.
827
00:52:06,874 --> 00:52:10,211
I prefer to save the furniture
than burn it for firewood.
828
00:52:10,420 --> 00:52:11,587
That's my opinion.
829
00:52:11,796 --> 00:52:14,716
Some can't even afford the canteen.
830
00:52:14,924 --> 00:52:16,987
That's what we're fighting for!
831
00:52:17,221 --> 00:52:19,345
I repeat.
That's what we're fighting for!
832
00:52:19,554 --> 00:52:22,849
It's just to pay for
that fucking canteen!
833
00:52:23,057 --> 00:52:25,104
Not just for 1 or 2 years...
834
00:52:25,268 --> 00:52:27,909
For always.
That's what we're fighting for.
835
00:52:28,260 --> 00:52:29,893
You don't give a damn.
836
00:52:30,440 --> 00:52:32,432
Your daughter's grown up.
You've no dependents.
837
00:52:32,612 --> 00:52:34,152
So what?
838
00:52:34,252 --> 00:52:36,369
What do YOU know about my life?
839
00:52:36,619 --> 00:52:40,533
I bought the share of the house
from my ex, I'm up to there in debt.
840
00:52:40,742 --> 00:52:41,868
Want to swap places?
841
00:52:42,076 --> 00:52:45,080
I'm asking you...
Do you want to swap places?
842
00:52:45,268 --> 00:52:49,834
You play the tough guy, but are
you going to listen to the people?
843
00:52:50,043 --> 00:52:53,880
No... you listen to no one.
You live in your own world.
844
00:52:54,088 --> 00:52:56,924
I'm one of you...
I listen to the people!
845
00:52:57,133 --> 00:52:58,551
We differ in opinion.
846
00:52:58,760 --> 00:53:01,213
- Can I say something?
- Let him speak.
847
00:53:01,432 --> 00:53:04,002
I'm sorry, this is my first meeting.
848
00:53:04,474 --> 00:53:08,561
I'm not very credible...
not being at the previous ones.
849
00:53:08,770 --> 00:53:11,856
I'm an executive,
unlike most of you.
850
00:53:12,065 --> 00:53:13,307
Close to management.
851
00:53:13,440 --> 00:53:15,818
What's happening here,
the divisiveness...
852
00:53:16,027 --> 00:53:19,721
...people screaming at each other.
That's what they want.
853
00:53:20,156 --> 00:53:22,323
2 years ago I was a signatory
to the agreement.
854
00:53:22,448 --> 00:53:23,993
- They want to destroy us.
- For sure.
855
00:53:24,202 --> 00:53:26,704
2 years ago,
management's idea was...
856
00:53:26,913 --> 00:53:29,707
"Just wait a bit and they'll
beat the hell out of each other."
857
00:53:29,916 --> 00:53:31,417
They've won.
It's happened.
858
00:53:31,626 --> 00:53:33,299
Your divisions are their strategy.
859
00:53:33,502 --> 00:53:35,838
It's their strategy,
there's no other.
860
00:53:36,047 --> 00:53:37,799
You have to be united.
861
00:53:38,007 --> 00:53:41,219
If a company can come up
with a big cheque...
862
00:53:41,427 --> 00:53:43,930
...it means they're under pressure,
that's for sure.
863
00:53:44,138 --> 00:53:46,432
They're ahead of you.
Why?
864
00:53:46,766 --> 00:53:50,436
The Germans keep a tight rein on them.
They're in daily contact.
865
00:53:50,645 --> 00:53:54,607
If they come up with more money,
it's because they're under pressure.
866
00:53:54,816 --> 00:53:57,402
Don't let go...
but we have to stick together.
867
00:53:57,531 --> 00:53:59,253
Tell us how much you earn.
868
00:53:59,404 --> 00:54:02,448
- Is that relevant?
- Just answer the question.
869
00:54:02,657 --> 00:54:05,576
Stop being a pain...
Why give us all the shits?
870
00:54:05,785 --> 00:54:08,579
I'm just asking
a simple question!
871
00:54:08,788 --> 00:54:10,441
Knowing won't change anything.
872
00:54:10,581 --> 00:54:12,625
I'm just asking
a simple question!
873
00:54:12,834 --> 00:54:14,836
He doesn't earn the same shit
that we do.
874
00:54:15,044 --> 00:54:16,963
I'm 25.
875
00:54:17,171 --> 00:54:19,549
I earn 1,400 euros clear.
3 kids.
876
00:54:20,050 --> 00:54:23,761
How am I doing?
How long will I hang on?
877
00:54:23,970 --> 00:54:25,847
He makes 3 times my salary!
878
00:54:26,055 --> 00:54:27,974
It's nothing to do with it.
879
00:54:28,182 --> 00:54:30,226
Stop! Stop! Excuse me...
880
00:54:30,435 --> 00:54:32,675
We have a problem of strategy.
881
00:54:33,020 --> 00:54:34,897
Laurent is giving
his point of view.
882
00:54:35,106 --> 00:54:37,316
WE have another point of view.
883
00:54:37,525 --> 00:54:40,570
I'd like to ask Laurent
a straight question.
884
00:54:40,778 --> 00:54:42,410
Just how much weight
does your union carry?
885
00:54:42,544 --> 00:54:44,770
- Very little!
- How much?
886
00:54:45,067 --> 00:54:47,952
No, it's not little
and it's not nothing!
887
00:54:48,161 --> 00:54:50,204
That's it, we get there!
888
00:54:50,413 --> 00:54:52,290
"How much weight
does your union carry? ?"
889
00:54:52,498 --> 00:54:55,251
Do you realise
what you're asking?
890
00:54:55,460 --> 00:54:59,964
Yeah, and the important thing is that
the independent union of Perrin lndustrie...
891
00:55:00,180 --> 00:55:03,816
...that we represent with Bruno and others,
is the most representative.
892
00:55:03,892 --> 00:55:07,325
Our point of view carries more weight
than others.
893
00:55:07,555 --> 00:55:09,182
More representative than what?
894
00:55:09,286 --> 00:55:11,142
More representative than what?
895
00:55:11,350 --> 00:55:14,729
When you have to make a decision,
you must be united with us.
896
00:55:14,937 --> 00:55:18,467
At present, the unions
don't give a damn.
897
00:55:18,566 --> 00:55:19,942
Melanie, you can't say that.
898
00:55:20,151 --> 00:55:21,693
They don't give a damn.
899
00:55:21,777 --> 00:55:25,823
We break our arses so that
people vote in elections.
900
00:55:26,006 --> 00:55:28,659
She can say that because
when we go on the dole...
901
00:55:29,006 --> 00:55:33,122
...we won't know who belonged
to which union.
902
00:55:33,331 --> 00:55:34,420
That's right.
903
00:55:34,568 --> 00:55:40,046
It doesn't matter if one is more
representative or less than the other.
904
00:55:40,254 --> 00:55:43,466
We signed an agreement
with management 2 years ago.
905
00:55:43,826 --> 00:55:48,639
They betrayed us
and we've all risen together.
906
00:55:49,305 --> 00:55:52,391
Now we have to fight, all together
907
00:55:52,600 --> 00:55:55,600
Otherwise, the plant is closed
and it's all over.
908
00:55:56,395 --> 00:55:59,029
You'll never work again.
You neither.
909
00:55:59,170 --> 00:56:00,358
No more work.
910
00:56:00,566 --> 00:56:02,026
Are you 55?
911
00:56:02,576 --> 00:56:03,861
So what will you do?
912
00:56:04,070 --> 00:56:07,185
You'll get 12 months
for redeployment...
913
00:56:07,740 --> 00:56:10,826
...then 2 years on the dole,
and still out of luck.
914
00:56:11,006 --> 00:56:15,039
And after? 5 years, 6 years, 7 years
before retirement?
915
00:56:15,248 --> 00:56:16,290
What are you going to do
of a morning?
916
00:56:16,499 --> 00:56:19,693
What'll you do with that carcass of yours?
What'll you do ?
917
00:56:20,503 --> 00:56:23,005
There's not a job for 50 kilometres
in any direction.
918
00:56:23,214 --> 00:56:25,550
Some people
will never work again.
919
00:56:25,758 --> 00:56:27,176
That's what you
have to realise.
920
00:56:27,385 --> 00:56:30,763
You mentioned my daughter,
my wife...
921
00:56:30,972 --> 00:56:32,810
My daughter is 21.
922
00:56:33,185 --> 00:56:37,475
The house I sell whenever I want.
And then I go fishing,
923
00:56:37,842 --> 00:56:39,560
I wash my hands of everything.
924
00:56:40,037 --> 00:56:42,567
I'm not fighting just for my sake,
but for everyone's!
925
00:56:42,873 --> 00:56:44,318
That our work is preserved.
926
00:56:44,779 --> 00:56:46,998
I'm fighting for a cheque
but not the special-payment.
927
00:56:47,107 --> 00:56:49,490
A cheque that I'll get
at the end of each month.
928
00:56:50,076 --> 00:56:52,326
That's what I'm fighting for!
929
00:56:52,535 --> 00:56:56,038
That's what we should all be
united together to fight for!
930
00:56:56,255 --> 00:56:59,318
Because when the plant closes,
that will be the end.
931
00:56:59,475 --> 00:57:02,350
Focus on those 2 words...
THE END!
932
00:57:25,375 --> 00:57:26,396
The mascot!
933
00:57:26,545 --> 00:57:27,701
[1,100 ON STRIKE]
934
00:57:38,679 --> 00:57:40,310
Let's play a game.
935
00:57:40,833 --> 00:57:44,670
You will say...
But it must be said quickly.
936
00:57:44,879 --> 00:57:47,840
I'll you the sentence slowly.
937
00:57:48,049 --> 00:57:51,093
Whoever doesn't manage
to say it quickly, has a forfeit.
938
00:57:51,844 --> 00:57:52,927
Listen.
939
00:57:54,472 --> 00:57:59,435
"Nousnenousdes..."
940
00:58:00,019 --> 00:58:00,853
Shit.
941
00:58:02,563 --> 00:58:03,872
You get a forfeit!
942
00:58:05,316 --> 00:58:06,776
You get a forfeit!
943
00:58:07,477 --> 00:58:11,981
"Nousnenousdesolidariseronspas."
944
00:58:12,198 --> 00:58:13,532
Say it quickly!
945
00:58:16,744 --> 00:58:18,287
Say it quickly!
946
00:58:18,496 --> 00:58:19,538
Wait!
947
00:58:21,415 --> 00:58:22,833
Your turn.
948
00:58:24,251 --> 00:58:26,837
That's good... your turn.
949
00:58:28,047 --> 00:58:30,383
Go on, your turn.
950
00:58:31,967 --> 00:58:33,177
Your turn!
951
00:58:33,386 --> 00:58:35,346
No, say it quickly!
952
00:58:42,311 --> 00:58:43,226
Laurent!
953
00:58:43,854 --> 00:58:44,812
Laurent!
954
00:58:45,596 --> 00:58:47,752
Borderie is here.
955
00:58:48,317 --> 00:58:49,610
I'll call you back.
956
00:58:54,198 --> 00:58:55,649
Hello everybody.
957
00:58:56,826 --> 00:59:00,657
I'm here this morning to ask
the workers who are on strike...
958
00:59:01,038 --> 00:59:06,502
...who are in their right, to allow me
free access to the factory and workshops.
959
00:59:06,650 --> 00:59:09,338
I have the services of a bailiff
who will ensure...
960
00:59:09,547 --> 00:59:12,383
What are you playing at?
961
00:59:12,479 --> 00:59:14,802
I'll repeat my question, calmly.
962
00:59:15,010 --> 00:59:18,764
I'm asking you to allow free access...
963
00:59:18,973 --> 00:59:21,183
...to people wishing
to return to work.
964
00:59:21,392 --> 00:59:23,310
No! Out of the question!
965
00:59:23,519 --> 00:59:26,915
Are you serious?
You're blowing everything away!
966
00:59:27,102 --> 00:59:31,152
Mind your own business.
We say leave the choice to the people.
967
00:59:31,274 --> 00:59:33,078
She doesn't take orders.
968
00:59:33,237 --> 00:59:35,114
Certainly not from you.
969
00:59:35,322 --> 00:59:37,408
Just keep it down.
970
00:59:37,616 --> 00:59:39,126
No, I won't keep it down.
971
00:59:39,243 --> 00:59:41,662
It's quite simple...
Nobody's going back.
972
00:59:41,824 --> 00:59:44,822
What are we exposing ourselves to?
Dismissal for gross negligence.
973
00:59:44,868 --> 00:59:47,358
Because we want
to keep our jobs...
974
00:59:47,543 --> 00:59:50,353
...we face dismissal
for gross negligence?
975
00:59:50,423 --> 00:59:53,298
There's an obstacle
to the freedom to work.
976
00:59:53,431 --> 00:59:55,801
That's a fundamental right.
977
00:59:56,010 --> 00:59:58,804
Because we want to keep our jobs,
that's an obstacle?
978
00:59:59,013 --> 01:00:00,347
You haven't kept to
your agreements.
979
01:00:00,556 --> 01:00:03,726
If you'd kept your promises,
we wouldn't be here.
980
01:00:03,941 --> 01:00:06,068
I'm not accepting
any lessons from you.
981
01:00:06,270 --> 01:00:07,813
And neither are they!
982
01:00:08,022 --> 01:00:11,776
It's already been explained to you
that you're risking heavy sanctions.
983
01:00:11,984 --> 01:00:14,028
What sanctions?
That I'd like to see!
984
01:00:14,236 --> 01:00:16,614
What sanctions?
What sanctions?
985
01:00:16,822 --> 01:00:19,376
There's a court decision,
full stop.
986
01:00:20,409 --> 01:00:22,525
You're to allow us free access...
987
01:00:22,782 --> 01:00:24,329
NO!
988
01:00:26,964 --> 01:00:29,217
Stop playing the hero!
989
01:00:29,418 --> 01:00:32,626
He should go home...
stop playing the hero.
990
01:00:33,339 --> 01:00:35,142
Enough is enough!
991
01:00:35,854 --> 01:00:37,772
You're our hero,
don't do it.
992
01:00:38,177 --> 01:00:42,002
Why don't you suck Laurent off
while you're about it!
993
01:00:42,348 --> 01:00:44,642
- What did you say?!
- Clear off!
994
01:00:49,063 --> 01:00:50,856
Look at the result
of your bullshit!
995
01:00:58,447 --> 01:01:00,533
Nothing but shit
results from this strike.
996
01:01:00,877 --> 01:01:02,354
But it's over, right?
997
01:01:13,295 --> 01:01:16,465
- Listen to me!
- It's over!
998
01:01:16,674 --> 01:01:19,426
- The factory is closed!
- We're not finished!
999
01:01:19,760 --> 01:01:21,804
It's your fault!
1000
01:01:22,012 --> 01:01:23,721
It's terminated!
1001
01:01:26,767 --> 01:01:29,228
You're blowing away
everything we've done.
1002
01:01:29,436 --> 01:01:32,240
They're just waiting for us
to beat the hell out of each other!
1003
01:01:32,314 --> 01:01:35,317
We're dying and we're
attacking each other.
1004
01:01:35,901 --> 01:01:37,403
Letting them win!
1005
01:01:37,611 --> 01:01:39,196
That make you happy?
1006
01:01:39,405 --> 01:01:40,990
- No, I'm not happy.
- I am!
1007
01:01:41,198 --> 01:01:42,992
They're rejoicing!
1008
01:01:43,200 --> 01:01:46,373
They've given you a shovel
to dig your own grave.
1009
01:01:46,428 --> 01:01:49,456
They're helping you
dig your own grave!
1010
01:01:53,127 --> 01:01:54,420
But not you!
Not you!
1011
01:02:10,686 --> 01:02:12,021
Clear off!
1012
01:05:05,986 --> 01:05:08,864
Immobilise the machine!
1013
01:05:09,073 --> 01:05:11,658
Another one there.
Immobilise that machine.
1014
01:05:14,661 --> 01:05:16,622
Immobilise that machine there!
1015
01:05:16,830 --> 01:05:18,791
Cut off the machines!
1016
01:05:24,004 --> 01:05:26,715
Is your machine immobilised?
Where is it?
1017
01:05:28,092 --> 01:05:30,537
It's marked with the union stamp.
1018
01:05:31,136 --> 01:05:33,662
Are the machines immobilised?
1019
01:05:34,014 --> 01:05:36,975
We have to explain to them.
Those guys aren't up to speed.
1020
01:05:38,102 --> 01:05:40,104
Is his machine immobilised?
Immobilise it.
1021
01:05:45,067 --> 01:05:46,834
It's alright, I'm stopping.
1022
01:05:48,862 --> 01:05:51,031
It's just not cool,
what you're doing.
1023
01:06:01,834 --> 01:06:05,462
They traveled 500 km
to come to Montceau-Les-Mines.
1024
01:06:05,671 --> 01:06:08,132
The strikers from Perrin lndustrie
in Agen...
1025
01:06:08,340 --> 01:06:10,834
...are occupying this other plant
belonging to the company.
1026
01:06:11,951 --> 01:06:13,846
A demonstration of strength...
1027
01:06:13,990 --> 01:06:18,756
...to pressure German management,
4 weeks after the end of negotiations.
1028
01:06:19,351 --> 01:06:21,353
We're with the workers
who are following us.
1029
01:06:21,562 --> 01:06:24,731
We're with our colleagues
who are helping us sit it out...
1030
01:06:24,940 --> 01:06:29,709
And we don't budge from here
till we get a meeting with the Germans.
1031
01:06:30,320 --> 01:06:33,178
An immediate reaction from
the manager of the works.
1032
01:06:33,514 --> 01:06:36,702
According to him, the occupation
only aggravates the situation.
1033
01:06:36,910 --> 01:06:41,790
I think there are who desire
to make the situation worse...
1034
01:06:41,999 --> 01:06:45,248
...while management does
everything possible to get out of it.
1035
01:06:45,627 --> 01:06:48,380
The Germans do not negotiate
under any threat.
1036
01:06:48,596 --> 01:06:49,722
Very well.
1037
01:06:49,923 --> 01:06:51,925
OK, so it's pointless.
1038
01:06:52,134 --> 01:06:55,596
I did what needed to be done.
They don't want to meet you.
1039
01:06:55,804 --> 01:06:57,569
Do you have any authority?
1040
01:06:57,723 --> 01:06:59,061
No, I don't.
1041
01:06:59,233 --> 01:07:01,894
You had the authority
to make the agreement.
1042
01:07:02,102 --> 01:07:03,959
Please calm down.
1043
01:07:04,646 --> 01:07:07,316
The orders come from Germany.
1044
01:07:07,524 --> 01:07:11,195
We want you to ask them
to come to the table.
1045
01:07:11,403 --> 01:07:13,444
Without them, we aren't budging
from here.
1046
01:07:13,569 --> 01:07:16,074
- They can't be told what to do.
- We're not moving then.
1047
01:07:16,617 --> 01:07:18,577
You won't negotiate
anything like that.
1048
01:07:18,785 --> 01:07:20,579
We don't risk anything.
1049
01:07:20,787 --> 01:07:22,873
- We've nothing more to lose.
- You have to leave.
1050
01:07:22,979 --> 01:07:26,668
What you're doing is illegal.
You are on private property.
1051
01:07:27,419 --> 01:07:29,233
This is a private building.
1052
01:07:29,713 --> 01:07:33,258
The workers who were here
can leave.
1053
01:07:33,467 --> 01:07:36,069
But none may return
after 2pm.
1054
01:07:36,217 --> 01:07:38,866
Not one worker!
1055
01:07:39,223 --> 01:07:40,807
As you wish.
1056
01:07:41,108 --> 01:07:43,420
You won't get anywhere.
This will achieve nothing.
1057
01:07:43,510 --> 01:07:45,514
It won't get you anywhere
at all.
1058
01:07:45,608 --> 01:07:47,272
You don't have to be here.
1059
01:07:47,481 --> 01:07:49,316
You don't have to be here.
1060
01:07:49,650 --> 01:07:52,194
We've nothing to lose.
We came 500 km.
1061
01:07:52,402 --> 01:07:54,571
But you're on your way...
1062
01:07:54,780 --> 01:07:58,158
We want the Germans at the table.
We want them at the table.
1063
01:07:58,533 --> 01:08:01,828
- You see about making it happen.
- You're messing everything up.
1064
01:08:04,822 --> 01:08:09,892
THE-GER-MANS-AT-THE-TABLE
1065
01:08:10,509 --> 01:08:13,095
You hear that?
You hear them?
1066
01:08:15,574 --> 01:08:17,075
Mr Grosset...
1067
01:08:17,511 --> 01:08:19,680
You've asked Mr Censier...
1068
01:08:19,888 --> 01:08:23,183
....to ask the Germans
to come to the table.
1069
01:08:23,392 --> 01:08:24,524
Yes or no?
1070
01:08:24,893 --> 01:08:27,771
It wasn't to be
a secret meeting.
1071
01:08:27,884 --> 01:08:28,829
To be in Paris.
1072
01:08:28,939 --> 01:08:30,524
There'd be 15 at the table.
1073
01:08:30,732 --> 01:08:32,651
It was you who asked for it.
1074
01:08:32,859 --> 01:08:34,903
You were there,
nothing was done.
1075
01:08:35,112 --> 01:08:37,572
He didn't make the call...
Nothing happened.
1076
01:08:37,781 --> 01:08:39,533
So I'm telling you,
that's over.
1077
01:08:39,741 --> 01:08:41,451
We've no trust any longer. Over.
1078
01:08:41,660 --> 01:08:45,497
So listen... listen..
listen to what I say...
1079
01:08:45,706 --> 01:08:48,875
We are here today on site,
and we're not budging.
1080
01:08:49,084 --> 01:08:52,587
Not until we have
this fucking meeting!
1081
01:08:52,796 --> 01:08:53,755
There... that's it!
1082
01:08:54,214 --> 01:08:55,424
A gesture of appeasement?
1083
01:08:55,632 --> 01:08:57,217
You say WE should make one?!
1084
01:08:57,426 --> 01:09:00,178
You've been fucking everything up
for months.
1085
01:09:01,013 --> 01:09:03,390
But wait... isn't that OK?
1086
01:09:04,975 --> 01:09:06,810
But you promised... But...
1087
01:09:07,894 --> 01:09:11,565
If I was vulgar,
I'd tell you where to stick it.
1088
01:09:11,773 --> 01:09:13,942
I don't believe you anymore.
1089
01:09:14,151 --> 01:09:16,528
I only believe people
who keep their word.
1090
01:09:16,737 --> 01:09:19,056
Neither Mr Borderie nor you...
1091
01:10:13,877 --> 01:10:16,296
Come on, Censier,
show us your bum!
1092
01:10:16,505 --> 01:10:19,007
Come on, Censier,
show us your arse!
1093
01:10:30,185 --> 01:10:34,398
I have just spoken with Dimke's
international HR director...
1094
01:10:34,510 --> 01:10:37,572
who had been in touch with Mr Hauser.
1095
01:10:37,720 --> 01:10:39,337
This is not a simple matter...
1096
01:10:39,447 --> 01:10:42,322
...as he is presently
in the United States.
1097
01:10:42,531 --> 01:10:44,991
With the time difference
it is complicated.
1098
01:10:45,200 --> 01:10:46,587
And so...
1099
01:10:47,077 --> 01:10:52,374
Mr Hauser is ready
to consider meeting you
1100
01:10:53,625 --> 01:10:55,439
...to discuss things with you...
1101
01:10:55,464 --> 01:10:58,487
...provided that Agen resumes work.
1102
01:10:59,202 --> 01:11:03,385
"Ready to consider" ?
Is that "ready to consider a solution"?
1103
01:11:03,623 --> 01:11:06,647
All Mr Hauser is doing,
is having us on.
1104
01:11:07,514 --> 01:11:10,308
He's just having us on.
1105
01:11:10,517 --> 01:11:12,194
I'm just passing on
what I was told.
1106
01:11:12,269 --> 01:11:15,897
Go pick up your phone
and call him back...
1107
01:11:16,106 --> 01:11:19,025
...and say that without
an official declaration...
1108
01:11:19,234 --> 01:11:20,485
OFFICIAL!
1109
01:11:20,694 --> 01:11:23,613
...saying that he will meet us...
1110
01:11:23,822 --> 01:11:25,866
...we're not going anywhere.
1111
01:11:26,908 --> 01:11:29,411
Wait... I can't take it any further.
1112
01:11:29,619 --> 01:11:32,122
You can't go further?
Neither can we!
1113
01:11:32,330 --> 01:11:35,333
And as we can't go further,
we'll stay here.
1114
01:11:35,542 --> 01:11:38,412
We'll stay. That’s all we can do.
1115
01:11:39,379 --> 01:11:43,467
We've got the guys from Montceau on side,
all the guys from Montceau.
1116
01:11:43,565 --> 01:11:47,069
It's not the best thing
they can do.
1117
01:11:47,387 --> 01:11:48,905
Not the best thing.
1118
01:11:48,930 --> 01:11:53,018
You tell them...
"You're not doing the best thing."
1119
01:11:53,226 --> 01:11:54,514
I'm telling you...
1120
01:11:54,545 --> 01:11:58,064
The Montceau employees
should go back to work.
1121
01:11:59,483 --> 01:12:02,881
You are putting this business
into a difficult situation.
1122
01:12:03,747 --> 01:12:06,967
That way, he can sack you too.
1123
01:12:07,170 --> 01:12:09,795
He'll have an excuse
to close this place down, too.
1124
01:12:09,912 --> 01:12:12,245
- Hang on...
- You can close Montceau as well.
1125
01:12:12,454 --> 01:12:14,581
Wait on... please!
1126
01:12:14,789 --> 01:12:17,375
Mr Grosset...
I'll speak as I want to!
1127
01:12:17,584 --> 01:12:19,711
I'm telling you,
we're not leaving...
1128
01:12:19,920 --> 01:12:23,215
We're not leaving
till we have a date...
1129
01:12:23,423 --> 01:12:26,551
A date, a place and an exact time,
for a meeting.
1130
01:12:26,760 --> 01:12:28,053
We're not leaving.
1131
01:12:28,261 --> 01:12:31,491
You've been driving us crazy now
for 3 months.
1132
01:12:32,349 --> 01:12:34,017
3 months you've been doing it.
1133
01:12:34,226 --> 01:12:36,853
Stringing us along!
1134
01:12:37,062 --> 01:12:41,975
Let me be clear.
Montceau is not going back to work.
1135
01:12:42,150 --> 01:12:47,072
200 more colleagues are coming
from Agen to help us hold the fort.
1136
01:12:47,864 --> 01:12:50,075
I don't care
if we go to the wall!
1137
01:12:50,283 --> 01:12:52,285
We've nothing more to lose!
1138
01:12:52,494 --> 01:12:54,788
We've nothing more to lose,
Mr Grosset, nothing!
1139
01:14:32,677 --> 01:14:34,220
So, here we are...
1140
01:14:34,429 --> 01:14:40,393
There have been many phone calls
between Germany and the USA!
1141
01:14:40,935 --> 01:14:44,189
And I've been asked
to tell you that...
1142
01:14:44,397 --> 01:14:48,360
Mr Hauser will meet with
the union representatives
1143
01:14:48,731 --> 01:14:50,692
...3 days from now, in Paris.
1144
01:15:04,000 --> 01:15:06,294
Let him speak!
Let him speak!
1145
01:15:07,003 --> 01:15:08,546
Let him speak!
1146
01:15:09,881 --> 01:15:12,300
Please. Please...
1147
01:15:12,509 --> 01:15:14,636
Please let me finish.
1148
01:15:14,844 --> 01:15:18,575
The French President's office
will also be represented.
1149
01:15:27,774 --> 01:15:30,026
United we stand!
1150
01:15:30,235 --> 01:15:33,321
United we stand!
1151
01:15:33,530 --> 01:15:36,491
United we stand!
1152
01:16:50,356 --> 01:16:51,858
Thank you for being here.
1153
01:16:52,066 --> 01:16:55,653
I'd like to introduce Mr Barral,
president of Alcam.
1154
01:16:55,862 --> 01:16:59,153
Before I pass the microphone,
there are 2 things I'd like to say...
1155
01:16:59,741 --> 01:17:03,453
We've finally secured a meeting
with the German chief.
1156
01:17:04,829 --> 01:17:07,707
Wait now...
We've secured a meeting...
1157
01:17:07,916 --> 01:17:10,502
...with the guy who's always
wanted to screw us.
1158
01:17:10,710 --> 01:17:13,171
That's all we've got for now.
1159
01:17:13,379 --> 01:17:15,215
For sure, it's a win...
1160
01:17:15,423 --> 01:17:17,717
...but there's a long way to go.
1161
01:17:18,802 --> 01:17:22,305
If we want this meeting
with the German boss to lead...
1162
01:17:22,514 --> 01:17:24,474
...to something worthwhile...
1163
01:17:24,682 --> 01:17:26,434
...we must come
with something to offer.
1164
01:17:26,643 --> 01:17:28,645
We can't arrive empty-handed.
1165
01:17:29,354 --> 01:17:31,111
We realise...
1166
01:17:32,036 --> 01:17:34,059
...that the German boss...
1167
01:17:35,091 --> 01:17:37,083
...won't let go without something.
1168
01:17:37,208 --> 01:17:38,622
If we arrive saying...
1169
01:17:38,739 --> 01:17:42,318
"Sacking us like that
was shameful..."
1170
01:17:42,784 --> 01:17:45,912
He wouldn't give a damn.
It's not his problem.
1171
01:17:46,246 --> 01:17:48,915
So you have to come up
with something solid.
1172
01:17:49,874 --> 01:17:52,502
And right now,
we've got it.
1173
01:17:58,216 --> 01:18:02,083
This morning, with the unions,
we met with Mr Barral....
1174
01:18:02,989 --> 01:18:06,516
...who made a proposal
to take over the industrial site.
1175
01:18:09,435 --> 01:18:12,105
I'll give him over to you
in just a moment.
1176
01:18:12,438 --> 01:18:14,899
I want to tell you
of something important.
1177
01:18:15,115 --> 01:18:17,742
This morning I have been
on the phone...
1178
01:18:18,111 --> 01:18:22,574
...with the social affairs advisor
to the French president.
1179
01:18:23,324 --> 01:18:26,035
He told me officially...
1180
01:18:26,244 --> 01:18:28,162
...that Mr Barral's proposal...
1181
01:18:28,371 --> 01:18:30,540
...to use his exact words...
1182
01:18:30,748 --> 01:18:32,997
...was "extremely viable".
1183
01:18:49,267 --> 01:18:52,061
Just quickly,
I wanted to confess...
1184
01:18:53,114 --> 01:18:55,064
...because I've had a bit
to drink, too...
1185
01:18:55,273 --> 01:18:58,276
But they've been 3 very complicated months...
1186
01:18:58,500 --> 01:19:01,153
as everyone knows...
everyone has their family...
1187
01:19:01,946 --> 01:19:05,033
It's very tiring at the family level...
1188
01:19:05,241 --> 01:19:07,243
...with the strike and all that.
1189
01:19:07,467 --> 01:19:10,762
And I'll admit to you
that I wanted to let go...
1190
01:19:10,955 --> 01:19:11,895
Often.
1191
01:19:12,075 --> 01:19:14,075
- No!
- Yes!
1192
01:19:14,255 --> 01:19:17,692
- Be quiet, all of you!
- Let her speak!
1193
01:19:17,897 --> 01:19:19,137
We've thought the same.
1194
01:19:19,341 --> 01:19:23,927
Yeah... I flinched at times,
then I've thought... more
1195
01:19:25,511 --> 01:19:28,765
And I wanted to thank Laurent,
because at those moments...
1196
01:19:28,973 --> 01:19:31,684
...he's been...
I'm going to cry.
1197
01:19:32,018 --> 01:19:33,937
He's just been...
1198
01:19:40,318 --> 01:19:41,694
Bravo, Laurent!
1199
01:19:49,494 --> 01:19:50,578
Bravo, Laurent.
1200
01:19:54,832 --> 01:19:57,502
For Laurent, hip, hip, hip...
- HuRRAH !
1201
01:20:27,407 --> 01:20:30,294
Gentlemen, we should clear the room.
1202
01:20:31,591 --> 01:20:33,434
Please... thank you.
1203
01:20:39,544 --> 01:20:40,575
Thank you.
1204
01:20:41,295 --> 01:20:42,505
If you please...!
1205
01:20:52,682 --> 01:20:53,766
Thank you.
1206
01:20:55,226 --> 01:20:57,145
Good morning to everyone.
1207
01:20:57,515 --> 01:20:59,546
Everyone knows the importance
of this day.
1208
01:20:59,639 --> 01:21:02,407
This meeting has been sought,
for some time now.
1209
01:21:02,608 --> 01:21:06,237
Everyone is aware
of the situation we're in.
1210
01:21:06,446 --> 01:21:11,117
We have 3 weeks
to finalise discussions.
1211
01:21:11,659 --> 01:21:15,121
And I think it's very important
that today...
1212
01:21:15,663 --> 01:21:19,959
...that we can talk to each other,
and I hope, make progress.
1213
01:21:20,168 --> 01:21:23,296
That is why,
to lose as little time as possible...
1214
01:21:23,504 --> 01:21:25,506
...I pass over to Mr Peeters...
1215
01:21:25,715 --> 01:21:28,968
...Dimke's general manager
of administration and finance.
1216
01:21:29,177 --> 01:21:30,428
Mr Peeters.
1217
01:21:31,679 --> 01:21:35,099
I am speaking today
in the name of a person...
1218
01:21:35,475 --> 01:21:36,608
...Mr Hauser...
1219
01:21:36,976 --> 01:21:42,190
...who is particularly, sincerely,
attached to the quality...
1220
01:21:42,398 --> 01:21:46,788
...of a social dialogue,
which is, in Germany, a tradition.
1221
01:21:47,445 --> 01:21:52,700
He is before you today and rejoices
that this meeting has to take place.
1222
01:21:53,201 --> 01:21:57,497
Because there is, it seems to me,
an essential, central question...
1223
01:21:57,712 --> 01:22:00,423
...a question maybe
we're all asking ourselves...
1224
01:22:00,625 --> 01:22:02,418
The question "WHY?".
1225
01:22:03,294 --> 01:22:05,421
Why this closure...
1226
01:22:06,130 --> 01:22:09,884
...which may seem
for some of you unfair.
1227
01:22:10,593 --> 01:22:13,012
For others... indecent?
1228
01:22:14,597 --> 01:22:17,308
"Why?"
The answer to this question...
1229
01:22:18,059 --> 01:22:20,144
...unavoidably,
is not in my brief.
1230
01:22:20,353 --> 01:22:22,302
It's not in one of our factories.
1231
01:22:23,314 --> 01:22:26,372
The answer is outside
of our factories.
1232
01:22:27,568 --> 01:22:30,404
The answer has a name
and a face...
1233
01:22:30,613 --> 01:22:36,452
The marketplace inside of which
I battle, we all battle...
1234
01:22:36,953 --> 01:22:37,912
...every day.
1235
01:22:39,497 --> 01:22:41,749
These decisions are very difficult
to take.
1236
01:22:41,958 --> 01:22:44,085
I lose sleep over them.
1237
01:22:44,293 --> 01:22:45,958
We sleep badly, too.
1238
01:22:46,420 --> 01:22:48,958
Okay, let's stay on your presentation.
1239
01:22:49,255 --> 01:22:51,872
I concur, I think
that everyone sleeps badly.
1240
01:22:52,176 --> 01:22:55,888
I thought it was important to put
the question on the right scale...
1241
01:22:56,097 --> 01:22:57,682
...to tell me why...
1242
01:22:57,890 --> 01:23:00,935
...so we can look together
in the same direction...
1243
01:23:01,394 --> 01:23:02,770
...for future solutions.
1244
01:23:02,979 --> 01:23:05,273
I'll now hand over to Mr Hauser.
1245
01:23:05,648 --> 01:23:07,692
Thank you, Mr Peeters.
1246
01:23:08,025 --> 01:23:10,361
Good morning again everyone.
1247
01:23:10,945 --> 01:23:14,031
I'm really happy
to be here amongst you.
1248
01:23:14,240 --> 01:23:18,536
I'm happy to have the opportunity
to have a dialogue with you.
1249
01:23:19,666 --> 01:23:24,135
One small thing you may not know...
I am very attached to France.
1250
01:23:24,846 --> 01:23:27,349
My mother is French. I have...
1251
01:23:27,920 --> 01:23:31,721
Whenever I have the time, I go down
to the Camargue where I have a house...
1252
01:23:32,049 --> 01:23:37,096
...and I maintain close relationships
with this beautiful country.
1253
01:23:38,018 --> 01:23:39,885
That is also one of the reasons...
1254
01:23:40,057 --> 01:23:42,935
...why I wanted the Dimke group...
1255
01:23:43,197 --> 01:23:48,232
...of which I have the luck, honour
and responsibility of presiding over...
1256
01:23:48,441 --> 01:23:52,195
...to invest in the 2 plants
of Perrin lndustrie...
1257
01:23:52,403 --> 01:23:55,531
...at Montceau-Les-Mines and Agen.
1258
01:23:56,073 --> 01:23:58,367
That being said...
1259
01:23:58,576 --> 01:24:02,229
...as a business leader,
I must have a global vision.
1260
01:24:03,080 --> 01:24:07,335
And nobody in this room today
can deny...
1261
01:24:07,543 --> 01:24:10,296
...that we are faced
with serious difficulties...
1262
01:24:10,504 --> 01:24:16,469
...A degree of competitiveness
seriously lacking in the Agen plant...
1263
01:24:16,677 --> 01:24:20,348
...making it absolutely necessary
to close it.
1264
01:24:20,563 --> 01:24:24,657
If I may interrupt...
We simply don't agree with this analysis.
1265
01:24:24,721 --> 01:24:28,760
Besides, we've tried in vain
to have you hear the message.
1266
01:24:29,273 --> 01:24:31,442
Madame,
I hear what you're saying.
1267
01:24:31,651 --> 01:24:35,404
You know as well as I do,
and everyone in the room...
1268
01:24:35,613 --> 01:24:38,760
...that the French courts
have not accepted the arguments...
1269
01:24:38,866 --> 01:24:42,662
...that you have come up with,
along with the employees, in this matter.
1270
01:24:42,870 --> 01:24:48,042
The closure at Agen has been validated
by the French courts...
1271
01:24:48,668 --> 01:24:54,298
...and being a woman of the law,
I'm confident that you respect the law.
1272
01:24:54,507 --> 01:25:01,389
Yes, but it's about a social dialogue
that's not covered by the courts.
1273
01:25:01,597 --> 01:25:07,019
That's achieved by a round table meeting
between management and employees.
1274
01:25:07,228 --> 01:25:12,608
And social dialogue, unless I'm mistaken...
The Germans are very attached to it.
1275
01:25:13,234 --> 01:25:17,780
What we see is that this
final and brutal closure...
1276
01:25:17,989 --> 01:25:22,410
In fact, in this context,
what is Dimke looking to do?
1277
01:25:22,618 --> 01:25:27,039
Not to protect its employees.
Sorry, it's not looking to do that.
1278
01:25:27,248 --> 01:25:30,042
But to protect the dividends
of shareholders.
1279
01:25:30,251 --> 01:25:35,631
What you are saying
is an interpretation of the figures.
1280
01:25:35,840 --> 01:25:38,768
It's not based on objective data.
1281
01:25:39,018 --> 01:25:41,643
Your points of view
are interesting...
1282
01:25:42,096 --> 01:25:46,183
But let's treat the subject in a way
that everyone understands the urgency.
1283
01:25:46,559 --> 01:25:48,519
Especially since...
1284
01:25:49,186 --> 01:25:53,399
...we have a representative here
of Alcam...
1285
01:25:53,607 --> 01:25:56,110
...its chairman and managing director,
Mr Barral.
1286
01:25:56,319 --> 01:26:00,239
And the State supports
this bold approach...
1287
01:26:00,448 --> 01:26:03,159
...but a reasoned approach,
supported by whom?
1288
01:26:03,367 --> 01:26:06,221
By the experts
of the Public Investment Bank.
1289
01:26:06,537 --> 01:26:10,541
I think we see each other here
from a different perspective.
1290
01:26:10,750 --> 01:26:15,254
So I'll turn to the company's side
and ask...
1291
01:26:15,671 --> 01:26:17,465
What are your proposals?
1292
01:26:17,673 --> 01:26:19,717
That's the purpose
of this meeting.
1293
01:26:19,925 --> 01:26:24,555
Of course we've examined
the Alcam proposal very carefully.
1294
01:26:26,265 --> 01:26:30,019
It's a substantial
and very detailed proposition.
1295
01:26:30,227 --> 01:26:34,398
Nevertheless, we consider
that Alcam's strategic approach...
1296
01:26:35,066 --> 01:26:39,320
...is more utopian than realistic.
1297
01:26:39,543 --> 01:26:40,378
Please...!
1298
01:26:40,571 --> 01:26:44,909
It does not display a realism that reflects
the realities of the market today.
1299
01:26:45,117 --> 01:26:46,577
Can you be specific?
1300
01:26:46,786 --> 01:26:48,329
Yes of course.
1301
01:26:49,372 --> 01:26:52,750
In reality, the recovery proposal
made by Alcam...
1302
01:26:52,958 --> 01:26:56,462
...does not have any serious elements
to guarantee...
1303
01:26:56,670 --> 01:26:57,880
Let me finish.
1304
01:26:58,089 --> 01:27:02,176
...allowing to guarantee
the viability of the project.
1305
01:27:02,392 --> 01:27:04,644
- You're saying...
- Let me finish.
1306
01:27:04,845 --> 01:27:06,505
In actual fact...
1307
01:27:06,787 --> 01:27:12,099
...the project is based
on erroneous...
1308
01:27:12,395 --> 01:27:16,023
...economic, financial
and strategic hypotheses.
1309
01:27:16,232 --> 01:27:17,650
Meaning what?
1310
01:27:17,858 --> 01:27:21,695
That Dimke doesn't want to sell to Alcam?
Is that what it amounts to?
1311
01:27:21,904 --> 01:27:25,366
- What I'm clearly saying...
- Is what?
1312
01:27:25,574 --> 01:27:26,659
What I'm saying...
1313
01:27:26,867 --> 01:27:30,746
...is that the project today
is not interesting to anyone.
1314
01:27:30,955 --> 01:27:33,290
Why isn't it interesting?
1315
01:27:33,499 --> 01:27:37,545
Because it rests on...
In reality it's illusory.
1316
01:27:37,753 --> 01:27:43,551
You'd rather a worker was unemployed
rather than working?
1317
01:27:43,759 --> 01:27:45,386
No, that's not the point.
1318
01:27:45,594 --> 01:27:47,388
That's the whole point!
1319
01:27:47,596 --> 01:27:50,287
That's not the question.
1320
01:27:50,435 --> 01:27:54,270
The real question is...
"Is the recovery viable?"
1321
01:27:54,478 --> 01:27:57,148
The point is that the government experts...
1322
01:27:58,065 --> 01:28:01,944
These experts think, and have said...
1323
01:28:02,153 --> 01:28:05,197
...that the project is extremely viable.
1324
01:28:05,698 --> 01:28:09,994
These aren't our experts...
who tell us what we want to hear.
1325
01:28:10,202 --> 01:28:13,247
These are State experts
who say it's viable.
1326
01:28:13,456 --> 01:28:17,585
So even if Mr Hauser and the Germans
think that Agen is not viable for them...
1327
01:28:17,793 --> 01:28:22,548
...at least allow other people
to think differently...
1328
01:28:22,756 --> 01:28:26,135
...and help save a region
that is dying.
1329
01:28:26,343 --> 01:28:29,079
That's what we're asking...
that's why we're here.
1330
01:28:29,180 --> 01:28:32,517
Excuse me. We take a stand
from the point of view of the law.
1331
01:28:33,225 --> 01:28:36,770
And the law, the French law,
imposes a requirement on the group...
1332
01:28:36,979 --> 01:28:39,009
...which is to find a buyer,
that' true.
1333
01:28:39,485 --> 01:28:44,595
But it doesn't say Dimke has to sell
to anyone who wants to buy it.
1334
01:28:45,863 --> 01:28:49,306
Dimke's only obligation
is to look for a buyer...
1335
01:28:49,742 --> 01:28:53,496
...and it's up to the Dimke group
to appreciate any proposals..
1336
01:28:53,704 --> 01:28:56,457
...in the interests of shareholders
and employees.
1337
01:28:56,665 --> 01:28:59,585
Why doesn't Dimke want to sell
to Alcam?
1338
01:28:59,793 --> 01:29:03,088
Because if the project works,
what's going to happen?
1339
01:29:03,297 --> 01:29:06,008
They'll have a direct competitor
on the market.
1340
01:29:06,401 --> 01:29:08,194
And that's what
they don't want.
1341
01:29:08,242 --> 01:29:11,787
This is your analysis.
I have another one.
1342
01:29:11,972 --> 01:29:16,685
No, I'd prefer Mr Hauser,
who is there, to say...
1343
01:29:16,894 --> 01:29:20,231
...that he doesn't want to sell,
because if the project succeeds...
1344
01:29:20,439 --> 01:29:22,191
...he'll have a direct competitor.
1345
01:29:22,399 --> 01:29:23,692
I want to hear him.
1346
01:29:23,901 --> 01:29:27,438
Let's maintain appropriate behaviour,
given the stakes.
1347
01:29:27,603 --> 01:29:28,721
What did I...?
1348
01:29:28,906 --> 01:29:30,533
No, that's all...
1349
01:29:30,741 --> 01:29:33,577
We've all been behaving.
1350
01:29:33,786 --> 01:29:37,498
I just want to hear, Mr Hauser,
in his own words, tell us...
1351
01:29:37,706 --> 01:29:40,642
...the real reason
that he doesn't want to sell.
1352
01:29:42,079 --> 01:29:44,618
You want me to give you
the reason
1353
01:29:45,054 --> 01:29:47,938
I'll give it to you.
1354
01:29:48,212 --> 01:29:52,513
You don't want to sell
because you don't care about our jobs.
1355
01:29:52,721 --> 01:29:55,307
The important thing is your balance sheet,
your shareholders...
1356
01:29:55,516 --> 01:29:58,561
...and so you can stuff even more
into your pockets.
1357
01:29:58,769 --> 01:30:02,147
Be careful not to slip into
personal insults.
1358
01:30:02,356 --> 01:30:04,984
And for the rest...
1359
01:30:05,192 --> 01:30:07,444
I haven't insulted anyone.
1360
01:30:07,653 --> 01:30:09,572
We answered the other topics.
1361
01:30:09,780 --> 01:30:11,407
If you please, Mr Hauser.
1362
01:30:11,665 --> 01:30:13,200
Mr Amedeo has not insulted you.
1363
01:30:13,409 --> 01:30:16,537
What he said to you was just
the reality of the case.
1364
01:30:16,745 --> 01:30:20,082
In England, in Spain,
even in Germany...
1365
01:30:20,291 --> 01:30:24,169
3 profitable factories
have closed in 3 years.
1366
01:30:24,378 --> 01:30:29,049
And during that time, we saw
your share price increase by a third.
1367
01:30:29,258 --> 01:30:31,844
And you know
what I say is true.
1368
01:30:32,059 --> 01:30:35,146
Otherwise there'd be
no reason not to sell. None.
1369
01:30:36,265 --> 01:30:39,059
Do you have a reason not to sell?
1370
01:30:39,268 --> 01:30:42,228
Mr Amedeo,
you're using business tactics.
1371
01:30:42,896 --> 01:30:45,774
You'd be
an excellent general manager.
1372
01:30:45,983 --> 01:30:48,611
Alright, if we're going
to be sarcastic...
1373
01:30:48,819 --> 01:30:51,905
How am I behaving badly?
1374
01:30:52,114 --> 01:30:54,575
What I have better than you,
are employees...
1375
01:30:54,783 --> 01:30:59,455
The hundreds I have who support me
and trust me to defend them.
1376
01:30:59,663 --> 01:31:01,624
I have them.
Not you.
1377
01:31:01,832 --> 01:31:05,461
It's not just about
hundreds of employees...
1378
01:31:05,669 --> 01:31:10,716
It's a question of 140,000 Dimke employees
around the world...
1379
01:31:10,924 --> 01:31:12,465
...for whom I'm responsible.
1380
01:31:12,559 --> 01:31:13,910
Who you don't care about!
1381
01:31:13,965 --> 01:31:15,054
Who you don't care about!
1382
01:31:15,262 --> 01:31:18,265
I'm talking about hundreds
you'll do away with!
1383
01:31:18,474 --> 01:31:19,892
That's who I'm talking about!
1384
01:31:20,100 --> 01:31:22,853
Refusing to accept
the realities of the market...
1385
01:31:23,062 --> 01:31:26,315
Wanting to return to another world...
1386
01:31:26,523 --> 01:31:28,012
...living in another world.
1387
01:31:28,400 --> 01:31:30,778
Don't blame me,
but for my part...
1388
01:31:30,986 --> 01:31:34,365
...I live in this world, our world.
1389
01:31:34,573 --> 01:31:37,201
And I apply the rules
of this world.
1390
01:31:38,668 --> 01:31:40,412
In your ivory tower...
1391
01:31:40,621 --> 01:31:43,074
...you may not have been told
why we are here.
1392
01:31:43,340 --> 01:31:45,292
I'll do it... We didn't tell you.
1393
01:31:45,501 --> 01:31:47,551
Do you think we're here
for money?
1394
01:31:47,707 --> 01:31:49,129
We don't give a damn
about it!
1395
01:31:49,418 --> 01:31:51,340
We want our jobs,
to keep our job.
1396
01:31:51,551 --> 01:31:52,910
You have a job?
1397
01:31:53,090 --> 01:31:54,403
You have one?
1398
01:31:54,465 --> 01:31:56,553
You have one?
Him too?
1399
01:31:56,739 --> 01:31:59,390
You like your work?
You enjoy it?
1400
01:31:59,598 --> 01:32:01,767
We want the same...
to get up to go to work!
1401
01:32:01,975 --> 01:32:05,729
That's all we ask!
Especially when the plant is profitable.
1402
01:32:05,938 --> 01:32:07,898
Did I insult you?
Did I use a rude word?
1403
01:32:08,107 --> 01:32:10,943
There are no buyers,
because they won't sell.
1404
01:32:11,151 --> 01:32:13,987
They've pushed us backwards
since the beginning.
1405
01:32:14,196 --> 01:32:17,199
The employees have revolted
against their management
1406
01:32:17,408 --> 01:32:20,619
...but also against
most corporate unions...
1407
01:32:20,828 --> 01:32:25,165
...who want to accept the last offer
of extra-payments.
1408
01:32:25,374 --> 01:32:26,417
The outcome...
1409
01:32:26,625 --> 01:32:30,003
...the 1,100 positions in the company
will be eliminated.
1410
01:32:31,296 --> 01:32:35,050
The head of Dimke is taken to task
at the end of the meeting.
1411
01:32:35,259 --> 01:32:38,637
Furious employees rain insults.
1412
01:32:38,846 --> 01:32:40,981
Some try to hit him
in the face.
1413
01:32:42,683 --> 01:32:45,769
Once outside,
clinging to his bodyguard...
1414
01:32:45,978 --> 01:32:49,559
...he is thrust into his car
amid an outburst of violence.
1415
01:32:53,819 --> 01:32:57,793
Around the vehicle, are nearly 100
employees of Perrin lndustrie.
1416
01:33:01,535 --> 01:33:03,996
Doors blocked... kicks...
1417
01:33:04,204 --> 01:33:06,665
...and garbage thrown
at the windshield.
1418
01:33:07,499 --> 01:33:09,001
And then the car is overturned.
1419
01:33:13,589 --> 01:33:16,216
Then the kicking resumes
without restraint.
1420
01:33:16,425 --> 01:33:21,431
While the German chief, his driver
and two bodyguards are still inside.
1421
01:33:22,639 --> 01:33:28,103
It requires the intervention of several
security men, helped by some trade unionists...
1422
01:33:28,312 --> 01:33:30,272
...to extricate Martin Hauser.
1423
01:33:31,607 --> 01:33:35,486
Visibly injured,
his face bleeding.
1424
01:33:36,695 --> 01:33:39,114
It takes some time for him
to get to his feet.
1425
01:33:41,200 --> 01:33:44,787
Violent scenes that will send shock-waves
up to the presidency...
1426
01:33:44,995 --> 01:33:47,956
We understand the despair
and anger of the employees...
1427
01:33:48,165 --> 01:33:51,376
...but we do not accept violence
and aggression.
1428
01:33:51,585 --> 01:33:54,755
That's the reason why the president
and the minister...
1429
01:33:54,963 --> 01:33:56,799
...are withdrawing
from all negotiations...
1430
01:33:57,007 --> 01:33:59,343
...and all discussions.
1431
01:33:59,862 --> 01:34:02,846
A hardening also
from Dimke management.
1432
01:34:03,034 --> 01:34:05,862
13 employees participating
in these acts of violence...
1433
01:34:05,940 --> 01:34:09,518
....are already dismissed
without severance pay.
1434
01:34:09,937 --> 01:34:15,317
The company now refuses any discussion
to improve the social plan.
1435
01:34:15,526 --> 01:34:17,194
We're really up shit creek.
1436
01:34:17,402 --> 01:34:18,862
Up shit creek
without a paddle.
1437
01:34:19,127 --> 01:34:23,116
If we're really up shit creek,
it's because a handful of morons...
1438
01:34:23,325 --> 01:34:25,869
...or to call them what
they really are... arseholes...
1439
01:34:26,078 --> 01:34:29,748
...decided to go over the top.
1440
01:34:30,624 --> 01:34:35,003
While we, with Bruno, with Cedric,
it's been weeks...
1441
01:34:35,212 --> 01:34:38,131
We say that management
won't move a hair...
1442
01:34:38,340 --> 01:34:42,678
...but they continued to go
to the wall, with their ideas.
1443
01:34:42,886 --> 01:34:45,097
The result is it's all their fault.
1444
01:34:45,312 --> 01:34:48,482
Most of all,
it's Laurent's fault...
1445
01:34:48,600 --> 01:34:50,272
...I'm sorry to say.
1446
01:34:50,686 --> 01:34:53,381
Most of all, it's his fault.
1447
01:34:54,064 --> 01:34:58,235
Those weeks he pushed everyone
to the limit.
1448
01:34:58,443 --> 01:35:00,404
Those weeks spent
firing everyone up.
1449
01:35:00,612 --> 01:35:02,155
It's no wonder...
1450
01:35:02,364 --> 01:35:04,825
It's no wonder
the way it turned out.
1451
01:35:05,033 --> 01:35:09,264
To those who'll get fired...
you can thank your friends.
1452
01:35:09,499 --> 01:35:11,290
You'll leave with nothing!
1453
01:35:11,498 --> 01:35:15,419
Not with a cheque for 25,000...
You'll leave with nothing.
1454
01:35:15,627 --> 01:35:18,005
Even worse! Worse!
1455
01:35:18,213 --> 01:35:22,175
If he files charges,
prison is waiting for you.
1456
01:35:22,376 --> 01:35:24,920
We would've left with 30,000,
even 40,000.
1457
01:35:25,137 --> 01:35:28,724
We'll all just get 25,000
because of their bullshit.
1458
01:35:28,940 --> 01:35:31,443
Because of your bullshit!
1459
01:35:31,643 --> 01:35:34,256
How about calming down...
1460
01:35:34,445 --> 01:35:35,756
We're not like you.
1461
01:35:35,814 --> 01:35:38,275
We don't need a guy
to tell us what to do.
1462
01:35:38,483 --> 01:35:40,110
We have our convictions.
1463
01:35:40,319 --> 01:35:43,817
Stop it, all of you!
Laurent never asked us for anything.
1464
01:35:44,114 --> 01:35:45,559
Just cool it!
1465
01:35:46,950 --> 01:35:48,731
- Stop with the bullshit!
- No, I won't!
1466
01:35:49,369 --> 01:35:51,747
He could con us
and talk us into anything.
1467
01:35:53,457 --> 01:35:56,434
Laurent has been defending
everyone since the beginning.
1468
01:35:56,536 --> 01:35:58,069
Everyone's interests!
1469
01:35:58,253 --> 01:36:00,797
- Really?
- Yours, mine, all yours.
1470
01:36:01,006 --> 01:36:03,508
Is it your desire to be dismissed
for gross negligence?
1471
01:36:03,717 --> 01:36:05,719
That's nothing to do with it!
1472
01:36:05,818 --> 01:36:07,973
Does anything else matter
to you lot?
1473
01:36:08,931 --> 01:36:12,684
All you think about
is your fucking cheque.
1474
01:36:12,893 --> 01:36:16,313
The pictures are being shown
constantly on TV.
1475
01:36:16,521 --> 01:36:20,275
After what's happened,
everyone is in the shit.
1476
01:36:20,484 --> 01:36:22,277
Everyone?
1477
01:36:22,486 --> 01:36:24,821
You, us, everyone.
1478
01:36:25,030 --> 01:36:27,574
- Your buddies too!
- Did you see the pictures?
1479
01:36:27,783 --> 01:36:30,702
- Your buddies too!
- Did you see the pictures?
1480
01:36:32,329 --> 01:36:35,666
Did you see the pictures?
They're all over the internet...
1481
01:36:35,874 --> 01:36:39,086
...on TV, in the papers...
constantly.
1482
01:36:39,294 --> 01:36:41,046
Constantly!
1483
01:36:41,254 --> 01:36:44,591
Can you ever imagine management
agreeing to talk in these circumstances?
1484
01:36:44,800 --> 01:36:47,260
It's all over! Cedric said so.
1485
01:36:47,469 --> 01:36:49,930
We could've scored 40,000 euros.
1486
01:36:50,138 --> 01:36:51,723
40,000 euros!
1487
01:36:51,932 --> 01:36:53,684
We'll leave with crumbs.
1488
01:36:53,955 --> 01:36:57,229
They put us through the wringer.
1489
01:36:57,437 --> 01:36:59,690
After what happened,
it's all over.
1490
01:36:59,898 --> 01:37:03,360
You were happy when Laurent
brought everyone to the Elysee!
1491
01:37:03,568 --> 01:37:06,196
- Don't bring that up!
- That's not the point!
1492
01:37:06,334 --> 01:37:09,189
What can we do about
all those pictures?
1493
01:37:09,908 --> 01:37:12,275
What can we do about them?
1494
01:37:13,161 --> 01:37:14,496
What?
1495
01:37:14,705 --> 01:37:18,625
- If you stayed with us...
- We're talking about what has just happened.
1496
01:37:18,834 --> 01:37:20,252
What happened now!
1497
01:37:20,460 --> 01:37:23,714
When we capitulate to management,
no problem.
1498
01:37:23,922 --> 01:37:25,674
We shouldn't take too many risks.
1499
01:37:25,882 --> 01:37:28,093
You're a real bitch...
It bugs me!
1500
01:37:28,301 --> 01:37:30,512
Go fuck yourself!
1501
01:37:30,721 --> 01:37:32,681
All you do
is kick up a stink!
1502
01:37:32,889 --> 01:37:34,641
Because I've good reason to!
1503
01:37:34,850 --> 01:37:37,227
You're really giving me the shits!
1504
01:37:37,436 --> 01:37:39,589
Hey, take it easy...!
1505
01:37:41,064 --> 01:37:43,066
It's always the same thing!
1506
01:37:43,275 --> 01:37:46,028
You always react the same way!
1507
01:37:46,236 --> 01:37:48,401
You take your hands off!
1508
01:37:53,827 --> 01:37:57,205
You want us to look like morons?!
1509
01:37:57,414 --> 01:37:59,499
You want us to look like morons?!
1510
01:38:00,375 --> 01:38:02,169
Stop it!
1511
01:38:06,131 --> 01:38:07,507
Stop!
1512
01:38:08,425 --> 01:38:11,178
Take back what you said!
Take it back!
1513
01:38:11,386 --> 01:38:12,637
Stop!
1514
01:38:12,846 --> 01:38:14,931
- Shut the fuck up!
- Stop!
1515
01:38:15,557 --> 01:38:17,392
That's enough... stop it!
1516
01:38:18,268 --> 01:38:21,271
Haven't you come up
with enough bright ideas?
1517
01:38:21,480 --> 01:38:22,981
That's enough!
1518
01:38:23,190 --> 01:38:25,484
I'd like to speak for a moment!
1519
01:38:25,692 --> 01:38:27,027
I'd like to speak.
1520
01:38:27,235 --> 01:38:29,610
- Quiet!
- Stop it now!
1521
01:38:31,448 --> 01:38:34,284
- I want to speak for a moment.
- There's nothing you can say.
1522
01:38:34,493 --> 01:38:36,036
Let him speak.
1523
01:38:36,157 --> 01:38:39,119
You've been on about me
for the last 10 minutes.
1524
01:38:39,414 --> 01:38:41,333
I won't let myself
be dragged through the mud.
1525
01:38:41,541 --> 01:38:43,085
I demand a right of reply.
1526
01:38:43,293 --> 01:38:45,796
- Let Laurent reply!
- Listen to him.
1527
01:38:46,004 --> 01:38:49,424
We'll let him speak,
then he can get lost!
1528
01:38:49,688 --> 01:38:51,968
At least I know where I stand.
1529
01:38:52,177 --> 01:38:54,096
I'll say something,
then I'll get lost.
1530
01:38:54,304 --> 01:38:56,473
I won't take long...
1531
01:38:59,434 --> 01:39:00,892
I won't take long.
1532
01:39:01,728 --> 01:39:03,313
None of us...
1533
01:39:03,522 --> 01:39:04,815
Obviously, none of us...
1534
01:39:05,118 --> 01:39:07,692
...wanted to go to this meeting
and have it end in disaster.
1535
01:39:07,901 --> 01:39:11,029
No one.
Not me, not Melanie, not Teddy...
1536
01:39:11,780 --> 01:39:14,783
not Seb, no one.
And Michel, neither. No one.
1537
01:39:15,283 --> 01:39:17,744
You won't make us the patsy!
1538
01:39:17,953 --> 01:39:19,955
I'm not playing patsy.
1539
01:39:20,163 --> 01:39:22,207
It'd be better if you shut up!
1540
01:39:22,415 --> 01:39:25,043
I'm not looking for patsies.
1541
01:39:25,252 --> 01:39:27,087
Stop giving lessons Gilles.
1542
01:39:27,295 --> 01:39:30,132
You've always been two-faced!
1543
01:39:30,340 --> 01:39:32,843
- Stop giving lessons!
- Get fucked!
1544
01:39:37,274 --> 01:39:38,765
You can all get fucked!
1545
01:39:38,974 --> 01:39:41,360
I'd be quite happy
to get fucked.
1546
01:39:42,157 --> 01:39:45,368
You weren't so strong
in front of the bosses and the cops!
1547
01:39:45,438 --> 01:39:46,565
That's good!
1548
01:39:47,540 --> 01:39:49,401
Nobody intended...
1549
01:39:50,152 --> 01:39:52,070
...that it should go haywire.
1550
01:39:52,279 --> 01:39:54,573
We came to the meeting
full of confidence.
1551
01:39:54,781 --> 01:39:56,491
Everyone knew that.
1552
01:39:56,700 --> 01:40:00,245
We didn't get up that morning
wanting what happened.
1553
01:40:00,468 --> 01:40:01,696
And it went off the rails.
1554
01:40:01,830 --> 01:40:03,582
Yeah, it went off the rails.
1555
01:40:03,790 --> 01:40:05,542
It was more than a derailment.
1556
01:40:05,750 --> 01:40:08,587
If we'd stayed united,
it wouldn't have happened.
1557
01:40:08,920 --> 01:40:11,965
- That must be acknowledged.
- So it's our fault?
1558
01:40:12,174 --> 01:40:14,217
- If we'd stayed united.
- Stop it!
1559
01:40:14,426 --> 01:40:17,399
- So it's our fault?
- Alright, it's our fault!
1560
01:40:18,430 --> 01:40:21,308
Calm down.
I take full responsibility.
1561
01:40:21,516 --> 01:40:23,059
I'd just like to say one thing...
1562
01:40:23,268 --> 01:40:25,645
- What's the point?
- One thing !
1563
01:40:25,854 --> 01:40:28,824
To all those who discussed the cheque
with management...
1564
01:40:29,524 --> 01:40:32,027
We'd promised ourselves
that we'd stay united...
1565
01:40:32,235 --> 01:40:35,155
...that we'd prevent the closure
of the plant.
1566
01:40:35,363 --> 01:40:37,949
We did say that...
and that we'd keep our jobs.
1567
01:40:38,158 --> 01:40:39,784
I'll tell you something...
1568
01:40:40,008 --> 01:40:43,428
The guys we face,
don't always agree, like us.
1569
01:40:43,622 --> 01:40:45,248
They fight amongst themselves
at times.
1570
01:40:45,457 --> 01:40:48,919
But when it comes
to defending their interests...
1571
01:40:49,127 --> 01:40:51,046
...they’re fused together.
1572
01:40:51,254 --> 01:40:53,798
They don't let go...
They protect their money.
1573
01:40:54,007 --> 01:40:55,418
They know how to defend it.
1574
01:40:55,863 --> 01:40:57,447
You want me to tell you?
1575
01:40:57,719 --> 01:41:00,484
With guys like you facing them,
they're at ease.
1576
01:41:01,014 --> 01:41:02,849
For a long time.
1577
01:42:18,883 --> 01:42:20,302
How are you sweetie?
1578
01:42:46,036 --> 01:42:47,620
It's grandpa.
1579
01:43:18,068 --> 01:43:21,654
It's amazing to know
it's come out of you.
1580
01:43:23,615 --> 01:43:25,492
- Want to hold him?
- Yes.
1581
01:43:28,328 --> 01:43:31,039
Go to Grandpa.
1582
01:43:54,437 --> 01:43:56,189
He's very cute.
1583
01:44:06,241 --> 01:44:07,992
Yes, he's very cute.
1584
01:44:15,333 --> 01:44:16,709
Looks like you.
1585
01:44:16,918 --> 01:44:19,853
Yes, people say that,
but more like Emma.
1586
01:44:50,087 --> 01:44:54,931
LOST
ARSEHOLE
1587
01:45:00,438 --> 01:45:04,102
WE LOST EVERYTHING
ARSEHOLE
1588
01:49:31,399 --> 01:49:36,112
He was the emblematic figure
in the battle of the Perrin lndustrie employees.
1589
01:49:36,654 --> 01:49:39,699
This morning, Laurent Amedeo ended his life.
1590
01:49:39,907 --> 01:49:42,660
He set himself on fire
in a very symbolic place.
1591
01:49:42,956 --> 01:49:45,997
In front of the headquarters of Dimke,
in Germany.
1592
01:49:46,205 --> 01:49:50,543
A violent death, on which
the German leadership refuses to comment.
1593
01:49:50,752 --> 01:49:52,545
The company has nevertheless
made a gesture...
1594
01:49:52,754 --> 01:49:55,631
It has waived the dismissal
of 13 employees, for gross negligence...
1595
01:49:55,840 --> 01:49:58,801
...following the incidents
of last week.
1596
01:49:59,010 --> 01:50:02,638
It has also announced resumption
of negotiations with the unions.
1597
01:50:15,933 --> 01:50:18,784
Subtitles by FatPlank for KG
1597
01:50:19,305 --> 01:50:25,825
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
128497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.