Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,910 --> 00:00:03,839
Tôi là Bear Grylls.
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,009
Tôi sẽ chỉ cho bạn cách thoát thân...
3
00:00:06,010 --> 00:00:08,710
ở những nơi nguy hiểm nhất Trái đất.
4
00:00:10,380 --> 00:00:12,810
Tôi phải vượt qua 1 tuần thử thách...
5
00:00:13,390 --> 00:00:15,730
ở những nơi bạn không thể
sống nổi một ngày...
6
00:00:16,310 --> 00:00:18,320
nếu thiếu các kỹ năng
sinh tồn phù hợp.
7
00:00:20,160 --> 00:00:23,259
Tôi đang ở trên 1 hòn đảo
phía Nam Papua New Guinea,
8
00:00:23,260 --> 00:00:25,860
nơi tôi sẽ trèo lên
các vách đá núi lửa vỡ vụn...
9
00:00:26,970 --> 00:00:28,930
Vấn đề nan giải.
10
00:00:30,740 --> 00:00:32,640
cưỡi sóng biển...
11
00:00:33,770 --> 00:00:35,910
Tôi đang vật lộn.
12
00:00:38,770 --> 00:00:41,579
và đuổi theo một số
con cá mập đáng sợ.
13
00:00:41,980 --> 00:00:43,310
Hai con.
14
00:00:43,320 --> 00:00:45,079
Được rồi, nó đang hướng thẳng đây.
15
00:00:45,080 --> 00:00:46,380
Đứng yên. Đứng yên.
16
00:00:47,890 --> 00:00:51,190
Đây sẽ là cuộc phiêu lưu
trên đảo lớn nhất.
17
00:00:52,590 --> 00:00:54,660
Cá mập vừa lướt qua chân tôi.
18
00:00:58,276 --> 00:01:01,346
CON NGƯỜI ĐỐI MẶT VỚI TỰ NHIÊN
CÙNG BEAR GRYLLS
19
00:01:04,040 --> 00:01:05,939
Đây là eo biển Torres,
20
00:01:06,040 --> 00:01:10,409
dải biển giữa mũi Bắc Úc
và Papua New Guinea.
21
00:01:10,410 --> 00:01:12,740
Trải rộng hơn 65.000 km2...
22
00:01:12,750 --> 00:01:16,379
với dòng chảy nguy hiểm,
bờ cát và các rạn san hô.
23
00:01:16,680 --> 00:01:19,079
Đây là vùng biển nguy hiểm.
24
00:01:19,080 --> 00:01:22,589
Biển đầy cá mập hổ,
cá mập búa và cá mập bò.
25
00:01:22,790 --> 00:01:26,759
Chưa kể cá đuối gai,
cá chình moray và sứa.
26
00:01:27,160 --> 00:01:28,589
Tôi thích nơi này.
27
00:01:28,790 --> 00:01:31,259
Có hàng trăm hòn đảo ở ngoài này.
28
00:01:31,260 --> 00:01:33,129
Đa phần là đảo hoang.
29
00:01:33,530 --> 00:01:36,169
Tôi đang tới 1 trong
những đảo hoang này.
30
00:01:36,170 --> 00:01:38,999
Từ xa, cảnh rất đẹp.
31
00:01:39,000 --> 00:01:41,369
Nhưng vẻ ngoài có thể đánh lừa.
32
00:01:41,770 --> 00:01:45,139
Mọi người hay nghĩ
đảo hoang như thiên đường.
33
00:01:45,540 --> 00:01:48,379
Nhưng thực tế là,
chúng có thể là nhà tù.
34
00:01:48,380 --> 00:01:50,849
Với những thủy thủ đắm tàu
qua nhiều thời kỳ,
35
00:01:50,850 --> 00:01:53,649
các hòn đảo này thực sự
là thử thách tối cao.
36
00:01:53,650 --> 00:01:56,450
Tôi sẽ chỉ cho các bạn cách sinh tồn.
37
00:01:56,460 --> 00:01:57,889
Đang ở độ cao 30 mét.
38
00:01:58,490 --> 00:02:00,359
Nhiệm vụ đầu tiên của tôi là vào bờ.
39
00:02:00,360 --> 00:02:02,624
Không có chỗ hạ cánh, tôi sẽ nhảy.
40
00:02:02,625 --> 00:02:03,959
Đang ở độ cao 15 mét.
41
00:02:04,260 --> 00:02:05,729
Trông vỉa đá ngầm quá nông,
42
00:02:05,730 --> 00:02:09,300
nên tôi sẽ nhảy
ở vùng nước sâu bên ngoài.
43
00:02:11,470 --> 00:02:12,770
Được rồi Bear, nhảy đi.
44
00:02:34,399 --> 00:02:38,872
Tôi sẽ bơi ngược sóng.
45
00:02:40,271 --> 00:02:42,629
Tôi muốn thoát vùng nước sâu,
46
00:02:42,630 --> 00:02:46,200
điều đó đồng nghĩa với
đối mặt với sóng vỗ dải đá.
47
00:02:46,710 --> 00:02:51,079
Chỉ có vài mét nước giữa tôi
và dải đá ngầm san hô nhọn.
48
00:02:51,480 --> 00:02:53,509
Bị san hô cứa vào rất nguy hiểm.
49
00:02:53,510 --> 00:02:56,451
Máu dưới nước
có thể thu hút cá mập.
50
00:02:57,850 --> 00:03:01,250
Nhưng tôi đã vượt sóng, vào phá.
51
00:03:02,330 --> 00:03:06,320
Tôi lo cá mập sẽ thích
khu vực nhỏ bé này.
52
00:03:06,330 --> 00:03:09,590
Chúng có thể dồn cá vào đây
và tới kiếm ăn.
53
00:03:09,700 --> 00:03:12,760
Nên bạn cần cảnh giác
và chú ý ở đây.
54
00:03:13,570 --> 00:03:17,309
Nhiều vụ cá mập tấn công
xảy ra ở vùng nước gần bờ,
55
00:03:17,500 --> 00:03:19,439
trong các dải cát hoặc đá ngầm,
56
00:03:19,440 --> 00:03:22,439
nơi cá mập kiếm ăn và
bị mắc kẹt khi thủy triều thấp.
57
00:03:22,440 --> 00:03:24,640
Nhưng đó chưa phải là
những rủi ro duy nhất.
58
00:03:28,410 --> 00:03:31,419
Nhìn kìa, sứa xanh kia.
59
00:03:31,820 --> 00:03:34,830
Nó cùng họ với loài
"Portuguese man-of-war" (sứa có nọc độc).
60
00:03:34,880 --> 00:03:36,120
nó rất nguy hiểm.
61
00:03:36,260 --> 00:03:38,059
Chúng có thể giết bạn chỉ sau vài giờ.
62
00:03:38,460 --> 00:03:40,929
Đừng để loài này đốt bạn.
63
00:03:41,230 --> 00:03:45,299
Bạn nên chú ý tới
những xúc tu màu xanh.
64
00:03:45,900 --> 00:03:48,569
Hãy rời khỏi đây nào.
65
00:03:49,870 --> 00:03:51,739
Từ khi loài người ra biển,
66
00:03:51,740 --> 00:03:54,572
các thủy thủ đắm tàu
đã bị trôi giạt vào bờ,
67
00:03:54,672 --> 00:03:57,710
mệt mỏi và kiệt sức
nhưng vẫn sống.
68
00:03:59,950 --> 00:04:05,719
Cảm giác vào được bờ,
vượt sóng nhỏ thật vui.
69
00:04:06,620 --> 00:04:10,990
Nhất là khi biết không chỉ
mình bạn sống ở đây.
70
00:04:13,040 --> 00:04:16,799
Chỗ nước tôi vừa đứng trước
đang có một con cá mập.
71
00:04:17,600 --> 00:04:19,999
Nó đi tuần chỗ nước nông
để tìm thức ăn.
72
00:04:20,000 --> 00:04:23,270
Nó dễ dàng cắn tôi một miếng.
73
00:04:23,860 --> 00:04:27,760
Suýt chết nhưng giờ
tôi có các cơ hội khác.
74
00:04:28,310 --> 00:04:33,609
Mọi người mất nhiều thời gian
để thực hiện việc sinh tồn.
75
00:04:33,610 --> 00:04:37,279
Thời điểm hành động là lúc
bạn còn khỏe và lanh lợi.
76
00:04:37,980 --> 00:04:39,956
Để sống sót trên đảo hoang,
77
00:04:40,020 --> 00:04:44,259
các ưu tiên gồm bảo vệ,
cứu hộ, nước và thức ăn.
78
00:04:44,460 --> 00:04:48,089
Nhưng trước tiên, định hướng
và tìm ra các lựa chọn.
79
00:04:48,090 --> 00:04:53,460
Cách làm là nhìn bao quát
hòn đảo từ điểm cao nhất.
80
00:04:53,470 --> 00:04:55,629
Có một khe nứt
chảy thẳng lên đây.
81
00:04:55,630 --> 00:04:59,239
Nó hẹp hơn nhiều.
Tôi có thể leo lên đó.
82
00:04:59,240 --> 00:05:03,570
Khoảng 30 mét nữa mới tới đỉnh,
việc này có vẻ khó khăn.
83
00:05:03,880 --> 00:05:08,180
Vấn đề là, từ đây trông nó khá dốc.
84
00:05:09,410 --> 00:05:13,890
Nó rất sắc, dễ vỡ và trơ trọi.
85
00:05:17,490 --> 00:05:22,090
Leo kiểu này nên chia thành
nhiều phần, xử lý từng bước.
86
00:05:24,530 --> 00:05:28,870
Đá thì cứng với tay
và khó lường với chân.
87
00:05:30,670 --> 00:05:34,170
Khó mà tìm được
chỗ bám đáng tin cậy.
88
00:05:35,060 --> 00:05:39,240
Tôi phải căng tay chân
hết cỡ để leo lên.
89
00:05:49,190 --> 00:05:51,359
Nhưng tôi đã hoàn thành
phần đầu tiên.
90
00:05:51,360 --> 00:05:53,259
Đưa nó lên chỗ này.
91
00:05:53,260 --> 00:05:59,300
Chúng ta sẽ gặp nhạc thật
ở đỉnh ống khói này.
92
00:06:01,790 --> 00:06:04,769
Đây là nơi bắt đầu sự vất vả.
93
00:06:04,770 --> 00:06:08,370
Vách đá dốc đứng tới đỉnh.
94
00:06:12,910 --> 00:06:15,149
Tới điểm khó khăn rồi.
95
00:06:15,650 --> 00:06:18,079
Thêm một chặng nữa mới tới.
96
00:06:20,180 --> 00:06:22,090
Tôi có thể với tới nó.
97
00:06:23,380 --> 00:06:26,890
Núi đá dễ vỡ này đòi hỏi
sự cẩn thận và kỹ thuật.
98
00:06:29,360 --> 00:06:35,369
Vấn đề là chỉ có thể leo được
bằng việc đè vào chỗ đó.
99
00:06:35,370 --> 00:06:39,423
Nếu tôi thử kéo cái này,
nó sẽ vỡ vụn ra.
100
00:06:40,770 --> 00:06:45,379
Dùng 2 lực đối lập đẩy
giúp tôi bò lên vách đá.
101
00:06:45,380 --> 00:06:48,910
Nhưng hẻm núi hẹp dần,
tôi hết lựa chọn.
102
00:06:50,580 --> 00:06:52,859
Chỗ này hẹp quá.
103
00:06:52,959 --> 00:06:54,441
Tôi phải ra một chút nữa.
104
00:06:54,690 --> 00:06:56,619
Tôi đang đứng ở mép ống khói.
105
00:06:56,620 --> 00:06:58,289
Tôi sẽ thử vòng lại,
106
00:06:58,290 --> 00:07:00,759
vì tôi sẽ leo ở phía này.
107
00:07:00,760 --> 00:07:04,129
Đi nào. Một, hai, ba.
108
00:07:04,130 --> 00:07:07,029
Đây là phần nguy hiểm nhất.
109
00:07:07,030 --> 00:07:10,669
Bên dưới tôi là vực thẳm
sâu tới 30 mét.
110
00:07:11,970 --> 00:07:16,539
Vượt qua gờ đá này.
Tôi sẽ lên và thoát ra được.
111
00:07:17,040 --> 00:07:18,840
1, 2, 3.
112
00:07:25,380 --> 00:07:28,289
Được rồi. Tới đỉnh rồi.
113
00:07:29,290 --> 00:07:32,519
Leo vất vả nhưng đã lên được.
114
00:07:32,520 --> 00:07:36,189
Chỗ này đẹp và an toàn.
115
00:07:36,290 --> 00:07:39,229
Bàn tay và cánh tay đau nhức.
116
00:07:40,730 --> 00:07:44,199
Nếu nghi ngờ gì,
phía trước không phải núi đá.
117
00:07:44,200 --> 00:07:47,709
Không còn nghi ngờ gì,
đây là núi lửa.
118
00:07:47,710 --> 00:07:51,579
Kia là vành miệng núi lửa khổng lồ.
119
00:07:52,980 --> 00:07:54,479
Ta sẽ vẫn cao hơn dưới.
120
00:07:54,480 --> 00:07:56,079
Hãy tới chỗ kia.
121
00:07:57,380 --> 00:08:00,619
Tôi muốn tới điểm cao nhất
của núi lửa cổ này...
122
00:08:00,620 --> 00:08:03,489
để nhìn rõ hòn đảo này
cho ta những gì.
123
00:08:03,490 --> 00:08:06,860
Nhưng địa hình
rất khó đi và khó lường.
124
00:08:09,290 --> 00:08:11,300
Lại một vực sâu nữa.
125
00:08:13,700 --> 00:08:18,510
Vấn đề là lên được
điểm cao đó không hề dễ.
126
00:08:19,240 --> 00:08:23,739
Qua hàng triệu năm
gió và thời tiết bào mòn núi này...
127
00:08:23,740 --> 00:08:26,479
tạo thành những đỉnh và tháp nhỏ.
128
00:08:26,480 --> 00:08:30,549
Với những vách núi dựng đứng này,
129
00:08:30,550 --> 00:08:33,049
chắc phải cao vài chục mét.
130
00:08:33,350 --> 00:08:36,189
Đây là nơi tôi sẽ nhảy qua
sang chỗ này.
131
00:08:36,190 --> 00:08:38,820
Tập trung nhảy. Đi nào!
132
00:08:43,672 --> 00:08:45,429
Một cú nhảy tốt.
133
00:08:46,130 --> 00:08:48,169
Được rồi. Đi nào!
134
00:08:49,570 --> 00:08:50,630
Tôi đã lên đỉnh.
135
00:08:50,640 --> 00:08:53,701
Hóa ra nơi này là 2 hòn đảo
chứ không phải 1.
136
00:08:53,901 --> 00:08:57,270
Có vẻ tôi đã lên nhầm đảo.
137
00:08:57,280 --> 00:09:03,049
Có lúc tôi nghĩ
đây chỉ là 1 hòn đảo.
138
00:09:03,250 --> 00:09:07,219
Nhưng bạn thấy
nó bị ngăn cách bằng dải nước.
139
00:09:08,220 --> 00:09:12,059
Nhưng hòn đảo khá lớn hơn,
có nhiều tài nguyên hơn.
140
00:09:12,460 --> 00:09:16,029
Là người sinh tồn,
tốt hơn là đến đó.
141
00:09:16,330 --> 00:09:18,259
Nhưng có 1 vấn đề.
142
00:09:18,260 --> 00:09:19,960
Dưới kia có 1 con cá mập.
143
00:09:21,362 --> 00:09:24,739
Vượt qua dải nước này
sẽ là một thử thách.
144
00:09:26,108 --> 00:09:28,169
Tôi nghĩ cũng đáng mạo hiểm.
145
00:09:28,170 --> 00:09:31,003
Xuống để đi sang nào.
146
00:09:32,180 --> 00:09:34,009
Thách thức tiếp theo...
147
00:09:34,010 --> 00:09:37,279
là tôi lội vào dòng nước
với đám cá mập vây quanh.
148
00:09:37,280 --> 00:09:40,780
Có 2 con.
149
00:09:40,790 --> 00:09:43,189
Đứng yên. Bình tĩnh.
150
00:09:43,190 --> 00:09:45,660
Đừng lo. Đi thôi.
151
00:09:47,368 --> 00:09:53,450
Biên dịch phụ đề Việt: 07/2011
-= Viettorrent Teamsub =-
ThanhHung @ Viettorrent.vn
152
00:09:55,770 --> 00:09:58,399
Tôi đang ở eo biển Torres,
gần Papua New Guinea,
153
00:09:58,400 --> 00:10:00,239
trên một hòn đảo hoang,
154
00:10:00,240 --> 00:10:03,639
ít thức ăn, nước
và động vật hoang dã.
155
00:10:03,640 --> 00:10:06,209
Có 1 hòn đảo lớn hơn
hứa hẹn nhiều thứ hơn.
156
00:10:06,210 --> 00:10:10,710
Nhưng để tới đó phải vượt qua
kênh thủy triều đầy cá mập.
157
00:10:13,457 --> 00:10:18,819
Đây là bãi cát tôi muốn dùng
để băng qua đảo kia.
158
00:10:18,820 --> 00:10:23,429
Vấn đề là, có cá mập
ở dưới vùng nước này.
159
00:10:23,430 --> 00:10:28,999
Tôi thấy hàng đàn,
tôi phải cảnh giác chúng.
160
00:10:29,000 --> 00:10:31,969
Eo biển là chiếc phễu tự nhiên
cho con mồi của cá mập,
161
00:10:31,970 --> 00:10:34,269
vì thế chúng ở khắp nơi.
162
00:10:34,270 --> 00:10:37,070
Trước khi bơi qua,
tôi phải đề phòng.
163
00:10:37,080 --> 00:10:39,179
Hãy kiếm gậy trước khi đi.
164
00:10:39,180 --> 00:10:40,609
Đi nào.
165
00:10:40,610 --> 00:10:43,109
Chiếc cọc này sẽ bảo vệ tôi.
166
00:10:43,410 --> 00:10:47,819
Tôi cần cái này khi bơi
giữa gió và dòng nước.
167
00:10:48,820 --> 00:10:50,889
Xuống biển nào!
168
00:10:51,490 --> 00:10:55,329
Vượt gần 200 mét sang
hòn đảo khác khá khó.
169
00:10:55,330 --> 00:10:56,859
Thủy triều bắt đầu lên,
170
00:10:56,860 --> 00:11:00,729
tôi không muốn bị kẹt
giữa dòng vì nước dâng nhanh.
171
00:11:00,730 --> 00:11:03,399
Anh hãy bám sát tôi.
172
00:11:04,200 --> 00:11:07,540
Hãy bám thật gần
và cứ thế băng qua nó.
173
00:11:10,030 --> 00:11:12,539
Tôi cần anh giúp tôi để ý.
174
00:11:13,140 --> 00:11:16,549
Một số vụ tấn công xảy ra
ở vùng nước chỉ sâu 60 cm.
175
00:11:16,550 --> 00:11:19,319
Không xa đây, ở phía Nam,
vào năm 2006,
176
00:11:19,320 --> 00:11:22,319
một phụ nữ bị 3 con cá mập
tấn công và cắn chết...
177
00:11:22,320 --> 00:11:26,060
ở vùng nước sâu tới thắt lưng
cách bờ gần 15 mét.
178
00:11:28,390 --> 00:11:29,929
Gì vậy?
179
00:11:29,930 --> 00:11:31,459
Cá mập đấy.
180
00:11:31,960 --> 00:11:34,199
Cá mập vừa bơi qua chân tôi.
181
00:11:34,600 --> 00:11:37,069
Ta cần tăng tốc đi tiếp.
182
00:11:37,370 --> 00:11:42,339
Cá mập bám theo từ trường
phát ra từ mọi sinh vật sống.
183
00:11:42,340 --> 00:11:45,509
Càng ở lâu dưới nước,
tôi càng dễ bị phát hiện.
184
00:11:45,510 --> 00:11:47,582
Tôi đã đi quá nửa đường.
185
00:11:49,280 --> 00:11:51,819
Đi cùng tôi, ta có thể làm được.
186
00:11:51,820 --> 00:11:53,927
Gần 90 mét nữa là tới chỗ an toàn.
187
00:11:54,090 --> 00:11:57,019
Đột nhiên có gì đó
giữa tôi và bờ biển.
188
00:11:57,020 --> 00:12:00,789
Nhìn con cá mập kia!
189
00:12:00,790 --> 00:12:03,530
Đứng yên. Đừng cử động.
190
00:12:04,840 --> 00:12:08,773
Khi bạn sợ hãi và quẫy đạp,
nó sẽ phát ra tín hiệu,
191
00:12:08,774 --> 00:12:11,499
bạn dễ bị tấn công
và là con mồi tiềm năng.
192
00:12:11,900 --> 00:12:15,369
Bạn phải đứng im
và để chúng bơi qua.
193
00:12:15,370 --> 00:12:18,379
Nhưng tôi có nguy cơ bị bao vây.
194
00:12:18,880 --> 00:12:20,780
Có 2 con.
195
00:12:22,880 --> 00:12:25,350
Đứng yên nhé! Bình tĩnh!
196
00:12:30,220 --> 00:12:32,189
Nó bơi thẳng về hướng này.
197
00:12:32,190 --> 00:12:33,620
Cứ đứng yên!
198
00:12:33,630 --> 00:12:36,389
Một con cá dài 2,5 mét
lao thẳng về phía tôi.
199
00:12:36,390 --> 00:12:38,660
Đây không phải lúc hoảng sợ.
200
00:12:41,400 --> 00:12:43,970
Nhưng cuối cùng, nó quay đi.
201
00:12:44,470 --> 00:12:46,499
Đó là cơ hội để tôi đi qua.
202
00:12:46,500 --> 00:12:49,110
Nhanh lên, đừng lo.
Đi nào. Nhanh lên.
203
00:12:51,780 --> 00:12:53,385
Anh vẫn đi cùng tôi chứ?
204
00:13:07,030 --> 00:13:09,760
Xa và vất cả hơn tôi tưởng.
205
00:13:13,660 --> 00:13:18,470
Nhưng chúng tôi không bị
cá mập ăn thịt, đó là tin vui.
206
00:13:20,770 --> 00:13:24,110
Tuyệt vời. Thật kích thích.
207
00:13:26,140 --> 00:13:28,979
Tốt lắm! Đi thôi.
208
00:13:28,980 --> 00:13:32,554
Cốt lõi của sinh tồn là
cân bằng rủi ro với lợi ích.
209
00:13:32,555 --> 00:13:36,289
Việc vượt biển sẽ có ích
nếu đảo này nhiều tài nguyên.
210
00:13:36,290 --> 00:13:37,959
Tôi có khởi đầu tốt đẹp.
211
00:13:37,960 --> 00:13:40,129
Dừa kìa.
212
00:13:41,130 --> 00:13:45,100
Với người sinh tồn,
tìm thấy chúng là may mắn.
213
00:13:47,230 --> 00:13:53,569
Đây là những thứ tôi muốn.
Quả xanh hoặc cam.
214
00:13:53,970 --> 00:13:56,709
Vấn đề là với tới chúng.
215
00:13:57,110 --> 00:14:00,079
Dừa xanh chứa nhiều nước.
216
00:14:00,080 --> 00:14:03,049
Nhưng trước tiên phải tìm cách hái.
217
00:14:03,350 --> 00:14:06,780
Về cơ bản, bạn sử dụng lực đối chiều.
218
00:14:06,990 --> 00:14:10,559
Chân ấn vào, tay kéo ra,
219
00:14:10,860 --> 00:14:13,089
rồi hành động nhịp nhàng.
220
00:14:13,490 --> 00:14:18,659
Một bí quyết nữa là ấn cả
bàn chân lên cây để có lực bám.
221
00:14:19,060 --> 00:14:20,429
Được rồi.
222
00:14:20,930 --> 00:14:24,668
Sau đó bạn vặn...
223
00:14:26,347 --> 00:14:27,941
để hái nó.
224
00:14:33,880 --> 00:14:36,609
Hái dừa mới chỉ là bước đầu.
225
00:14:36,610 --> 00:14:38,219
Giờ phải bổ dừa ra.
226
00:14:39,020 --> 00:14:40,649
Tìm đuôi quả dừa.
227
00:14:41,250 --> 00:14:44,552
Từ từ chặt nó.
228
00:14:44,960 --> 00:14:47,489
Mục đích là tạo hình tam giác ở vỏ,
229
00:14:47,490 --> 00:14:49,847
và cùi làm lộ ra.
230
00:14:50,230 --> 00:14:55,500
Sau khi tạo hình kim tự tháp,
hãy cắt phần chóp cùi dừa.
231
00:15:00,284 --> 00:15:01,887
Được rồi.
232
00:15:02,940 --> 00:15:04,479
Khoét nó ra.
233
00:15:04,480 --> 00:15:08,879
Cùi dừa chứa nước,
khi dừa già, sẽ có nước dừa.
234
00:15:08,880 --> 00:15:11,349
sau đó thành cơm dừa.
235
00:15:11,350 --> 00:15:12,879
Ngon lắm!
236
00:15:12,880 --> 00:15:15,320
Bên trong là nước dừa.
237
00:15:22,690 --> 00:15:26,359
Một quả dừa to chứa ít nhất 1 lít nước.
238
00:15:26,360 --> 00:15:28,899
Nó giàu chất điện phân
hơn đồ uống thể thao,
239
00:15:28,900 --> 00:15:31,239
và nhiều kali hơn chuối.
240
00:15:31,240 --> 00:15:33,240
Được rồi, đi nào.
241
00:15:34,100 --> 00:15:36,279
Tiếp theo là cắm trại,
242
00:15:36,280 --> 00:15:39,840
và đi sâu vào trong đảo hoang.
243
00:15:40,650 --> 00:15:43,010
Được rồi, chuẩn bị kéo thôi.
244
00:15:49,850 --> 00:15:53,101
Tôi đang ở eo biển Torres,
Tây Thái Bình Dương.
245
00:15:53,160 --> 00:15:56,029
Lên 1 hòn đảo nhỏ
không có tài nguyên,
246
00:15:56,030 --> 00:16:01,400
tôi đã băng qua vùng nước
đầy cá mập để tới đảo lớn hơn.
247
00:16:06,070 --> 00:16:12,640
Tôi vào rừng với hy vọng
tìm thêm nguồn đồ ăn và nước.
248
00:16:17,150 --> 00:16:20,819
Những cây chuối này chứa nhiều nước.
249
00:16:20,820 --> 00:16:22,749
Giờ phải lấy nước.
250
00:16:22,750 --> 00:16:27,670
Có một cách là lấy 1 đoạn tre.
251
00:16:30,060 --> 00:16:33,099
Đoạn này rỗng.
252
00:16:33,100 --> 00:16:39,369
Gọt nhọn một đầu,
rồi chọc thẳng vào.
253
00:16:39,370 --> 00:16:43,770
Nó sẽ giống vòi nước.
Cứ để nước chảy ra đó.
254
00:16:43,780 --> 00:16:51,479
Trong rừng, luôn phải cố
tránh mất sức do mất nước.
255
00:16:51,480 --> 00:16:55,320
Bạn thấy nó ẩm thế nào rồi.
256
00:16:56,720 --> 00:17:00,659
Đặt cái này bên dưới và để đó.
257
00:17:00,660 --> 00:17:03,489
Đã có nguồn nước ổn định,
258
00:17:03,490 --> 00:17:06,059
đến lúc tập trung vào
ưu tiên tiếp theo,
259
00:17:06,060 --> 00:17:08,069
tìm nơi cắm trại.
260
00:17:08,070 --> 00:17:10,399
Trại sẽ cắm ở đây.
261
00:17:10,800 --> 00:17:13,299
Dưới cây to này là
một chỗ ngủ tự nhiên tốt.
262
00:17:13,300 --> 00:17:16,439
Nó cũng cho ta tầm nhìn ra biển nữa.
263
00:17:16,540 --> 00:17:19,779
Tôi không muốn ở trong rừng.
264
00:17:19,780 --> 00:17:22,949
Đó là nơi ở của những loài
trườn bò và rắn rết.
265
00:17:22,950 --> 00:17:25,550
Tôi sẽ móc một cái
võng nhỏ dưới này.
266
00:17:29,950 --> 00:17:33,289
Khí hậu nhiệt đới nuôi dưỡng
rất nhiều hệ thực vật...
267
00:17:33,290 --> 00:17:36,189
tôi có thể sử dụng làm
vật liệu dựng trại.
268
00:17:36,190 --> 00:17:40,320
Những thứ không lớn được
thường bị biển cuốn đi.
269
00:17:43,870 --> 00:17:48,009
Trước tiên tôi sẽ làm võng
bằng cách tách đoạn tre này.
270
00:17:48,010 --> 00:17:54,990
Tiếp tục chẻ xuống tới khi
được chiều dài bằng người tôi.
271
00:17:55,110 --> 00:17:59,449
Tôi sẽ chẻ tre thành nhiều
thanh để làm trụ đỡ.
272
00:17:59,450 --> 00:18:05,637
Tre là vật liệu rừng già tối ưu.
273
00:18:05,960 --> 00:18:09,659
Nó khỏe, dẻo, dễ gia công.
274
00:18:09,660 --> 00:18:12,299
Các yếu tố cơ bản của sinh tồn:
275
00:18:12,300 --> 00:18:15,729
lửa, nước, thức ăn, chỗ ngủ,
bạn đều có thể lấy từ nó.
276
00:18:15,730 --> 00:18:17,799
Chẻ xong rồi.
277
00:18:17,800 --> 00:18:21,409
Tôi sẽ uốn cong nó, cho nó xòe ra.
278
00:18:21,410 --> 00:18:23,309
Nó sẽ là khung của võng.
279
00:18:23,310 --> 00:18:26,909
Sau khi treo, nó sẽ giúp tôi
cách mặt đất an toàn.
280
00:18:26,910 --> 00:18:30,309
Để xem nó hoạt động thế nào.
281
00:18:30,310 --> 00:18:32,479
Được đấy.
282
00:18:32,480 --> 00:18:36,440
Lót ít lá dừa lên
là tôi có thể ngủ được.
283
00:18:37,490 --> 00:18:41,020
Nên dựng một tấm chắn
gió đơn giản ở đây.
284
00:18:41,230 --> 00:18:43,289
Gió biển rất mạnh.
285
00:18:43,290 --> 00:18:45,659
Tôi không muốn cát thổi cả đêm.
286
00:18:45,660 --> 00:18:47,529
Làm thôi.
287
00:18:47,530 --> 00:18:51,439
Lá dừa nhiều, nó sẽ bảo vệ tôi...
288
00:18:51,440 --> 00:18:54,509
khỏi gió mậu dịch thổi qua đây.
289
00:18:54,510 --> 00:18:59,640
Tôi sẽ dùng dây leo này
để buộc để ngăn nó khỏi bay đi.
290
00:19:02,190 --> 00:19:06,160
Lá dừa dễ uốn
và dễ đan thành đệm.
291
00:19:06,550 --> 00:19:08,720
Tôi sẽ buộc chúng lại để ngủ.
292
00:19:13,730 --> 00:19:20,429
Tôi đã cách mặt đất
và có cả tấm đệm nhỏ.
293
00:19:20,430 --> 00:19:23,430
Chỗ ngủ đã xong.
294
00:19:24,140 --> 00:19:27,609
Ưu tiên tiếp theo là thức ăn.
295
00:19:30,010 --> 00:19:32,809
Xác cá thối.
296
00:19:32,810 --> 00:19:35,349
Nó vừa bị cá mập nhai,
297
00:19:35,350 --> 00:19:38,191
sau đó tới chim ăn xác thối.
298
00:19:38,380 --> 00:19:41,280
Bị vứt ở đây
và thủy triều đẩy nó vào.
299
00:19:41,290 --> 00:19:43,349
Nhưng xác thối có ích,
300
00:19:43,350 --> 00:19:47,020
...rất nhiều xương, tôi có thể
biến nó thành móc câu cá.
301
00:19:47,130 --> 00:19:52,359
Bí quyết sinh tồn là biến
thứ vô dụng thành có ích.
302
00:19:52,360 --> 00:19:55,529
Đầu nhọn rồi.
303
00:19:55,930 --> 00:20:00,179
Gắn đoạn xương nhọn này
vào đoạn tre đã chẻ có đoạn dây,
304
00:20:00,180 --> 00:20:02,209
tạo thành một chiếc móc câu.
305
00:20:02,210 --> 00:20:05,539
Nhờ nó, có cơ hội bắt được cá tươi.
306
00:20:05,940 --> 00:20:10,170
Ta sẽ có được thứ này.
307
00:20:11,450 --> 00:20:15,389
Nối thêm dây rồi đi câu cá.
308
00:20:15,690 --> 00:20:18,589
Nhưng trước tiên tôi cần ít mồi sống.
309
00:20:19,190 --> 00:20:22,660
Có 1 cách nhanh để bắt cá mồi
ở vùng nước nông này.
310
00:20:23,960 --> 00:20:25,929
Đây rồi.
311
00:20:25,930 --> 00:20:28,799
Ném đá xuống nước
tạo ra sóng nén,
312
00:20:28,800 --> 00:20:30,999
nhưng không làm cá mồi chết.
313
00:20:31,000 --> 00:20:39,709
Móc con cá này vào móc câu,
sau đó ta cho nó xuống nước.
314
00:20:39,710 --> 00:20:41,950
Hãy đưa nó ra.
315
00:20:44,180 --> 00:20:46,979
Các vùng nước quanh đây
rất nhiều sinh vật biển,
316
00:20:46,980 --> 00:20:50,620
mọi loài từ cá mòi 5cm
tới cá mập dài 6m.
317
00:20:54,390 --> 00:20:56,729
Bắt thứ gì cũng đòi hỏi sự kiên nhẫn,
318
00:20:56,730 --> 00:20:58,759
nhưng đây là thời gian suy nghĩ có ích.
319
00:20:58,760 --> 00:21:03,069
Bộ não là công cụ sinh tồn
hữu ích nhất.
320
00:21:03,970 --> 00:21:07,200
Đây là thời gian trong ngày
dành cho tôi.
321
00:21:07,210 --> 00:21:12,339
Ánh nắng sắp hết,
tôi có thời gian để nghĩ.
322
00:21:12,340 --> 00:21:17,080
xem xét mọi việc
và nghĩ kế hoạch cho ngày mai.
323
00:21:20,450 --> 00:21:22,519
Có 1 câu ngạn ngữ ở Torres...
324
00:21:22,520 --> 00:21:24,281
"Biển sẽ cung cấp."
325
00:21:24,320 --> 00:21:27,790
Nhưng lúc này, nó chưa cho tôi gì cả.
326
00:21:33,260 --> 00:21:35,099
Ta bắt được gì đó rồi.
327
00:21:35,500 --> 00:21:37,299
Kéo nó vào thôi.
328
00:21:38,000 --> 00:21:41,290
Không phải con cá to,
nhưng cũng tương đối.
329
00:21:42,840 --> 00:21:44,939
Đó là cá vết ngón tay.
330
00:21:45,340 --> 00:21:46,679
Thấy không?
331
00:21:46,980 --> 00:21:50,950
Có 1 dấu nhỏ như dấu tay ở dưới này.
332
00:21:55,450 --> 00:21:59,489
Cuối cùng ta đã có bữa tối.
333
00:22:00,390 --> 00:22:05,129
Tôi cần lửa để nấu,
không thiếu vật liệu đánh lửa.
334
00:22:05,430 --> 00:22:11,199
Vỏ dừa làm bùi nhùi rất tốt.
335
00:22:11,200 --> 00:22:15,669
Làm nó thật xù lên,
336
00:22:15,670 --> 00:22:19,109
nó xơ như tổ chim.
337
00:22:19,110 --> 00:22:21,680
Nó có thể bắt lửa.
338
00:22:27,550 --> 00:22:29,889
Trước đây, người dân đảo
ở eo biển Torres...
339
00:22:29,890 --> 00:22:32,019
sẽ biểu diễn điệu nhảy lửa
340
00:22:32,020 --> 00:22:34,137
để tạ ơn Chúa vì món quà lửa.
341
00:22:34,160 --> 00:22:37,930
Nó cũng quan trọng với
sự sống như nước và không khí.
342
00:22:41,114 --> 00:22:43,504
Chắc nó chín rồi.
343
00:22:43,770 --> 00:22:49,139
Cá tươi, bằng chứng rõ nhất
về sự nuôi dưỡng của biển.
344
00:22:50,140 --> 00:22:56,180
Biển cung cấp không thiếu thứ gì.
345
00:22:56,680 --> 00:23:01,650
Nhưng không phải lúc nào
bắt được chúng cũng dễ.
346
00:23:04,260 --> 00:23:07,920
Nhưng với những người
sống sót trên đảo hoang,
347
00:23:07,930 --> 00:23:12,870
vấn đề then chốt là
biến biển thành bạn.
348
00:23:21,270 --> 00:23:25,339
Một việc tôi luôn cố làm
vào ban đêm dù ở đâu...
349
00:23:25,340 --> 00:23:28,009
là cầu nguyện cho gia đình.
350
00:23:28,010 --> 00:23:29,906
Tôi nghĩ với người sinh tồn,
351
00:23:29,907 --> 00:23:35,249
1 trong những điều khó nhất
là chịu đựng sự cô độc.
352
00:23:35,250 --> 00:23:39,267
Dù làm gì để lấp khoảng trống
và có cảm giác giao tiếp,
353
00:23:39,467 --> 00:23:42,130
nó sẽ giúp ích cho bạn.
354
00:23:45,460 --> 00:23:48,199
Trong mọi tình huống sinh tồn,
355
00:23:48,200 --> 00:23:52,099
khi vào bước đường cùng
sẽ khiến ta làm những việc phi thường.
356
00:23:52,100 --> 00:23:55,009
Nếu ta có thể bắt được con này,
357
00:23:55,010 --> 00:23:57,270
thì chẳng lo tìm thức ăn cho cả tuần.
358
00:24:05,860 --> 00:24:08,131
Tôi vừa qua một đêm
trên đảo hoang...
359
00:24:08,132 --> 00:24:10,508
ở eo biển Torres
gần Papua New Guinea.
360
00:24:10,509 --> 00:24:16,280
Đúng là một đêm điên rồ,
chim kêu không ngớt trên cây.
361
00:24:17,740 --> 00:24:19,909
Cứ như sống trong chuồng chim.
362
00:24:20,904 --> 00:24:25,613
Tôi dùng nang mực để mài dao.
363
00:24:25,914 --> 00:24:27,449
Đặt lưỡi dao lên nó.
364
00:24:27,450 --> 00:24:31,051
Nước muối hay ăn mòn,
mọi thứ sẽ bị gỉ.
365
00:24:31,090 --> 00:24:31,986
Được rồi.
366
00:24:31,996 --> 00:24:33,201
Đến lúc đi rồi.
367
00:24:33,290 --> 00:24:35,489
Ngày mới đồng nghĩa với 1 vòng mới...
368
00:24:35,490 --> 00:24:37,760
trong chu kỳ sinh tồn
không nghỉ trên đảo hoang.
369
00:24:42,460 --> 00:24:44,069
Có một cái hang.
370
00:24:45,770 --> 00:24:48,039
Cũng nên kiểm tra nó.
371
00:24:48,140 --> 00:24:52,369
Thủy triều dâng cuốn vào hang
những đồ vật hữu ích.
372
00:24:53,470 --> 00:24:55,779
Đây là một chiếc lưới cũ.
373
00:24:55,780 --> 00:25:00,349
Có rất nhiều.
Tôi sẽ cắt một đoạn lưới.
374
00:25:00,750 --> 00:25:03,969
Nó sẽ có ích. Tôi có thể
làm nhiều việc với nó.
375
00:25:08,660 --> 00:25:12,489
Tôi sẽ xem cái hang này
có dẫn tới đầu kia đảo không.
376
00:25:13,190 --> 00:25:17,099
Trong này có nước, nghĩa là
nó ngập lúc thủy triều lên,
377
00:25:17,100 --> 00:25:19,269
tôi không muốn bị kẹt trong này.
378
00:25:19,670 --> 00:25:22,799
Nhưng giờ tôi còn ánh sáng
để đi theo.
379
00:25:23,600 --> 00:25:25,540
Có lối ra ở đây.
380
00:25:30,410 --> 00:25:32,309
Tôi phát hiện ra thứ khác.
381
00:25:32,610 --> 00:25:35,149
Còn 1 hòn đảo khác.
382
00:25:35,350 --> 00:25:31,249
Ra thôi.
383
00:25:38,550 --> 00:25:43,289
Phía trước là hòn đảo thứ 3,
cũng đáng để tới.
384
00:25:43,790 --> 00:25:48,559
Vấn đề là nó xa hơn
là tới hòn đảo này.
385
00:25:48,860 --> 00:25:51,699
Chúng ta cần cân nhắc
các lựa chọn.
386
00:25:52,300 --> 00:25:58,000
Một số đảo ở eo biển Torres
nuôi sống lượng dân cư nhỏ,
387
00:25:58,010 --> 00:26:01,709
Nên hòn đảo lớn hơn có nhiều
cơ hội được cứu lớn hơn.
388
00:26:01,710 --> 00:26:03,600
Tới đó không dễ,
389
00:26:03,650 --> 00:26:06,349
nhưng tôi quyết định,
nó đáng để mạo hiểm.
390
00:26:07,750 --> 00:26:10,149
Nhưng trước khi thực hiện chuyến đi,
391
00:26:10,150 --> 00:26:13,328
bạn cần bảo đảm có đủ
năng lượng để thành công.
392
00:26:13,350 --> 00:26:17,059
Điều đó có nghĩa là ăn uống đủ.
393
00:26:17,460 --> 00:26:19,760
Tôi thấy nó đây rồi.
394
00:26:22,060 --> 00:26:24,060
Trong đó có khá nhiều.
395
00:26:24,070 --> 00:26:26,099
Bạn có thể thấy nó
vẫn đang nhỏ giọt.
396
00:26:26,500 --> 00:26:29,269
Nước chuối cấp nước cho tôi,
397
00:26:29,270 --> 00:26:32,769
và cho tôi 1 lượng khoáng
có ích như kali.
398
00:26:32,770 --> 00:26:35,510
Nó có vị chuối xanh.
399
00:26:39,480 --> 00:26:42,719
Sau khi có lượng nước
ổn định để bù lại,
400
00:26:42,720 --> 00:26:44,819
ưu tiên tiếp theo là thức ăn.
401
00:26:44,820 --> 00:26:48,619
Cơ thể đòi hỏi tối thiểu
1000 calo/ngày để hoạt động.
402
00:26:48,620 --> 00:26:51,359
Thêm nhiều năng lượng để vượt biển.
403
00:26:51,760 --> 00:26:53,229
Tôi đang theo đuổi 1 mẻ lưới lớn.
404
00:26:53,230 --> 00:26:57,699
Trở lại bờ biển, tôi thấy
cá mập hoạt động nhiều lên.
405
00:26:57,700 --> 00:27:01,460
Điều này khiến tôi thận trọng
đồng thời cho tôi 1 ý tưởng.
406
00:27:02,800 --> 00:27:07,980
Rất nhiều vây cá
trong vùng phá nông này.
407
00:27:08,140 --> 00:27:11,240
Nếu tôi bắt được 1 con nhỏ,
408
00:27:11,250 --> 00:27:13,949
tôi có thể kéo nó lên bờ.
409
00:27:14,350 --> 00:27:16,819
Thịt cá mập rất giàu đạm.
410
00:27:16,820 --> 00:27:22,360
Nhưng với 1 người sinh tồn,
bắt 1 con cũng khó và nguy hiểm.
411
00:27:25,260 --> 00:27:29,230
Quăng mồi ra - ruột dưa chuột biển.
412
00:27:30,870 --> 00:27:34,669
Dưa chuột biển là động vật
ăn sinh vật biển thối rữa.
413
00:27:34,670 --> 00:27:37,269
Nhưng cá mập không thích
bộ lòng của nó.
414
00:27:37,270 --> 00:27:39,409
Đến lúc thực hiện phương án B.
415
00:27:39,710 --> 00:27:44,709
Họ nói rằng nước tiểu
thú hút cá mập.
416
00:27:44,710 --> 00:27:49,680
Để xem nó có hiệu quả hơn
ruột dưa chuột biển không.
417
00:27:52,190 --> 00:27:55,419
Nước tiểu là dấu hiệu
mệt mỏi ở vài loài có vú.
418
00:27:55,420 --> 00:27:59,889
Nó có thể thu hút
cá mập quanh đây.
419
00:27:59,890 --> 00:28:01,060
Chú ý nhé!
420
00:28:03,860 --> 00:28:06,369
Đằng kia có 1 con.
421
00:28:08,170 --> 00:28:13,210
Cuối cùng, 1 con vào vùng
nước nông, gần chỗ của tôi.
422
00:28:21,580 --> 00:28:23,580
Đứng yên.
423
00:28:27,220 --> 00:28:30,689
Bạn không nên thử
trừ khi không còn cách nào.
424
00:28:30,690 --> 00:28:32,729
Tôi sẽ thử bắt đuôi nó.
425
00:28:32,730 --> 00:28:35,199
Con cá này dài khoảng 2 mét.
426
00:28:35,600 --> 00:28:40,000
Nếu tôi mắc sai lầm,
nó có thể cắn chết.
427
00:28:46,770 --> 00:28:49,039
Tôi để tuột mất nó,
nó bơi đi mất.
428
00:28:49,540 --> 00:28:51,749
Chúa ơi! Chúng nhanh quá.
429
00:28:53,050 --> 00:28:54,749
Đúng là vô vọng.
430
00:28:55,250 --> 00:28:58,649
Còn việc vượt biển
khó khăn trước mắt.
431
00:28:58,650 --> 00:29:01,419
vẫn cần nguồn thức ăn
năng lượng cao.
432
00:29:03,183 --> 00:29:06,589
Đến lúc đi tiếp
và nghĩ ra kế hoạch khác.
433
00:29:06,590 --> 00:29:09,356
Rác bị trôi dạt vào đây.
434
00:29:10,930 --> 00:29:13,569
Luôn có một nơi để tìm rác.
435
00:29:13,570 --> 00:29:17,132
Ở điểm đón gió của đảo,
gió, sóng và thời tiết...
436
00:29:17,133 --> 00:29:19,670
đẩy thứ này lên các tảng đá.
437
00:29:23,740 --> 00:29:26,049
Một chiếc chai luôn có ích.
438
00:29:26,350 --> 00:29:28,169
Dù nơi đó xa xôi đến đâu,
439
00:29:28,179 --> 00:29:31,080
bạn luôn tìm thấy một số
đồ nhân tạo.
440
00:29:31,290 --> 00:29:33,519
Một đoạn ống cao su dẻo.
441
00:29:33,720 --> 00:29:37,019
Chúng có thể có ích.
442
00:29:37,220 --> 00:29:40,690
Phát hiện đã cho tôi
một ý tưởng mới.
443
00:29:41,490 --> 00:29:46,669
Gần như mọi thứ tôi tìm
hoặc đuổi theo...
444
00:29:46,670 --> 00:29:49,099
đều nhanh hơn tôi.
445
00:29:49,400 --> 00:29:54,109
Nhưng tìm một thứ đơn giản
như đoạn ống này...
446
00:29:54,110 --> 00:29:56,209
làm cho tôi ưu thế trở lại.
447
00:29:56,210 --> 00:29:58,579
Nó giúp tôi làm
một vũ khí có lò xo,
448
00:29:58,580 --> 00:30:00,609
khiến tôi nhanh hơn.
449
00:30:01,976 --> 00:30:04,649
Tôi sẽ làm
một chiếc lao tre đơn giản.
450
00:30:04,650 --> 00:30:07,189
Đó là thiết kế cơ bản
được dùng từ nhiều thế kỷ,
451
00:30:07,190 --> 00:30:09,559
và ngày nay vẫn được sử dụng.
452
00:30:10,960 --> 00:30:14,990
Dùng đầu của cây thùa...
453
00:30:16,621 --> 00:30:18,729
để làm 1 cái ngạnh.
454
00:30:18,730 --> 00:30:22,800
Nếu tôi xiên vật gì đó,
nó sẽ không để thoát.
455
00:30:25,740 --> 00:30:29,009
Giờ là cơ chế kích hoạt quan trọng.
456
00:30:29,410 --> 00:30:35,819
Có rất ít thứ trong tự nhiên
có độ đàn hồi như thế.
457
00:30:35,820 --> 00:30:41,830
Nó sẽ cho tôi lợi thế
về tốc độ.
458
00:30:42,860 --> 00:30:46,629
Ưu tiên kế tiếp là tìm thức ăn...
459
00:30:46,630 --> 00:30:49,429
để chuẩn bị cho chuyến vượt biển.
460
00:30:49,430 --> 00:30:53,000
Thời tiết rất dữ dội.
Tôi đang vật lộn.
461
00:31:01,010 --> 00:31:04,809
Tôi đang ở trên 1 hòn đảo
phía nam Papua New Guinea.
462
00:31:04,810 --> 00:31:08,799
Hòn đảo lớn hơn ở trước mặt
cho hy vọng được cứu.
463
00:31:08,800 --> 00:31:12,889
Nhưng trước khi vượt biển,
còn vấn đề thức ăn.
464
00:31:13,890 --> 00:31:17,419
Tôi đang quan sát loài cá lớn hơn
sống gần dải đá ngầm.
465
00:31:17,420 --> 00:31:18,549
Nhưng không có kính,
466
00:31:18,590 --> 00:31:21,418
không thể nhìn rõ trong nước biển.
467
00:31:21,518 --> 00:31:24,560
Nên tôi phải biến chai nhựa
thành thiết bị ngắm.
468
00:31:31,770 --> 00:31:33,503
Nhưng cá ít và ở xa.
469
00:31:33,504 --> 00:31:36,540
Những thứ tôi thấy lại quá nhanh.
470
00:31:39,550 --> 00:31:44,050
Tôi sẽ kéo cây xiên thật chặt.
Tôi muốn lực mạnh hơn.
471
00:31:51,120 --> 00:31:53,029
Dù có thêm lực ở cây xiên,
472
00:31:53,030 --> 00:31:57,360
tôi không may ở vùng biển động
với tầm nhìn hạn chế.
473
00:32:02,570 --> 00:32:06,069
Có vài con cá lảng vảng dưới gờ đá.
474
00:32:06,770 --> 00:32:10,210
Nhưng tôi phát hiện một thứ
có thể dễ bắt hơn.
475
00:32:16,420 --> 00:32:18,689
Dưới kia có 1 con tôm.
476
00:32:20,190 --> 00:32:24,359
Đôi khi bạn chỉ cần đánh nhẹ thăm dò,
477
00:32:24,360 --> 00:32:25,929
chúng sẽ tự lộ ra.
478
00:32:25,930 --> 00:32:29,329
Tôi cần làm việc đó trước.
479
00:32:29,330 --> 00:32:32,169
Càng tôm đủ khỏe
để bẻ gãy ngón tay,
480
00:32:32,170 --> 00:32:33,900
nên tôi cần cẩn thận.
481
00:32:37,000 --> 00:32:39,810
Nhưng nó đã ra và tôi nhìn rõ.
482
00:32:45,750 --> 00:32:49,440
Nhìn xem, ở giữa hai mắt...
483
00:32:51,590 --> 00:32:53,819
cái xiên đã giết chết nó.
484
00:32:53,820 --> 00:32:56,119
Đó là con tôm hùm đá bông.
485
00:32:56,120 --> 00:32:58,060
Hãy nhìn kích cỡ đuôi nó.
486
00:32:59,960 --> 00:33:02,799
Đây sẽ là thức ăn ngon.
487
00:33:02,800 --> 00:33:05,729
Tôm hùm đá có thể nặng tới 9 kg.
488
00:33:05,730 --> 00:33:09,800
Nhưng con nhỏ này cũng đủ
cho một bữa ăn ngon.
489
00:33:12,610 --> 00:33:16,639
Đuôi tôm hùm được coi là
đặc sản trên thế giới.
490
00:33:16,640 --> 00:33:21,149
Nhưng trong cộng đồng đảo,
các phần khác mới đáng thèm.
491
00:33:22,450 --> 00:33:26,530
Não thực sự là đặc sản
ở một số nơi trên thế giới.
492
00:33:31,190 --> 00:33:33,259
Nhưng tôi biết mình muốn đi đâu.
493
00:33:33,660 --> 00:33:40,429
Đuôi... là thứ tôi mong chờ.
494
00:33:40,830 --> 00:33:46,570
Về cơ bản, sinh tồn được
là nhờ tinh thần tốt,
495
00:33:48,280 --> 00:33:51,050
cái này giúp tinh thần tốt.
496
00:33:55,469 --> 00:33:57,649
Sau khi có tinh thần
và cái bụng no căng,
497
00:33:57,650 --> 00:34:00,389
tôi được tiếp sức
và sẵn sàng vượt biển.
498
00:34:00,390 --> 00:34:03,690
Nhưng trước tiên,
tôi cần một chiếc bè tốt.
499
00:34:05,890 --> 00:34:07,860
Không dễ tí nào.
500
00:34:10,054 --> 00:34:13,499
Aah! Tre ơi là tre!
501
00:34:15,200 --> 00:34:16,940
Được rồi. Tôi xin lỗi.
502
00:34:28,020 --> 00:34:33,919
Tre 0. Bear 1.
503
00:34:34,520 --> 00:34:35,959
Tôi đã có tre.
504
00:34:35,960 --> 00:34:40,490
Tôi định chế tạo 1 chiếc bè
mà tôi chưa từng làm.
505
00:34:42,953 --> 00:34:47,320
Tôi muốn làm ván lướt gió...
506
00:34:47,400 --> 00:34:50,699
với các đoạn tre chính
buộc vào nhau.
507
00:34:50,700 --> 00:34:56,339
Sau đó làm cặp móc chèo...
508
00:34:57,440 --> 00:35:01,250
ở hai bên cho ổn định.
509
00:35:02,520 --> 00:35:09,259
Ở giữa có một cây thẳng đứng
với cánh buồm tự chế bên trên.
510
00:35:09,260 --> 00:35:11,959
Tre rất hợp để làm bè.
511
00:35:11,960 --> 00:35:14,156
Nó khỏe, không ngấm nước.
512
00:35:14,157 --> 00:35:19,369
Quan trọng nhất, nó rỗng,
đầy không khí và nổi.
513
00:35:19,370 --> 00:35:25,630
Tôi đang cố tạo ra
các lỗ trên cây tre.
514
00:35:26,610 --> 00:35:33,780
Sau đó tôi xuyên
1 cây nhỏ qua chúng.
515
00:35:35,550 --> 00:35:39,430
Nó sẽ tạo độ rắn chắc cho nó.
516
00:35:41,050 --> 00:35:42,589
Chiếc bè này cần khỏe,
517
00:35:42,590 --> 00:35:47,330
nó cũng cần đủ lớn
để đỡ tôi giữa biển.
518
00:35:49,100 --> 00:35:52,129
Đặt chiếc xà ngang vào đây.
519
00:35:53,130 --> 00:35:55,999
Nó sẽ là trụ cho
hai chiếc móc chèo.
520
00:35:57,300 --> 00:35:59,410
Buộc nào.
521
00:36:02,210 --> 00:36:05,300
Giờ là phần buồm quan trọng.
522
00:36:09,280 --> 00:36:13,889
Với phần buồm này,
tôi không muốn thứ gì quá lớn.
523
00:36:13,890 --> 00:36:15,859
Ngoài đó rất gió.
524
00:36:15,860 --> 00:36:20,790
Tôi sẽ dùng một đoạn tre nhỏ
như thế này làm cột buồm.
525
00:36:22,860 --> 00:36:26,930
Tôi sẽ cắt một đoạn lưới
có hình dạng cánh buồm.
526
00:36:31,040 --> 00:36:33,610
Đơn giản như bạn muốn.
527
00:36:38,750 --> 00:36:41,850
Sau đó là đan lưới.
528
00:36:44,850 --> 00:36:49,170
Tôi sẽ trải lên một số lá dừa.
529
00:36:51,920 --> 00:36:56,200
Vẫn phải làm vài lỗ,
nhưng việc đó không sao.
530
00:36:57,140 --> 00:36:59,830
Buồm cần dễ lái
trong gió mậu dịch,
531
00:36:59,831 --> 00:37:03,039
trong những cơn bão
bất ngờ qua đây.
532
00:37:03,140 --> 00:37:04,669
Được rồi.
533
00:37:05,170 --> 00:37:08,040
Có thể thấy nó đã đón gió.
534
00:37:10,040 --> 00:37:12,309
Đã sẵn sàng xuất phát.
535
00:37:13,110 --> 00:37:14,410
Nhưng với việc vượt biển,
536
00:37:14,420 --> 00:37:17,249
bạn cần thức ăn
đề phòng bị lệch hướng.
537
00:37:17,250 --> 00:37:19,519
Quả hạnh biển ngon
và giàu năng lượng,
538
00:37:19,520 --> 00:37:23,090
nước dừa sẽ cung cấp nước cho tôi.
539
00:37:25,760 --> 00:37:27,129
Đã đến lúc hạ thủy.
540
00:37:27,130 --> 00:37:29,699
Thủy triều cao
nhưng đang bắt đầu rút.
541
00:37:29,700 --> 00:37:32,060
Nó sẽ giúp tôi trên đường đi.
542
00:37:34,600 --> 00:37:37,239
Bè của tôi nổi trên mặt nước,
543
00:37:37,240 --> 00:37:40,270
và buồm hoàn thành nhiệm vụ.
544
00:37:43,780 --> 00:37:46,379
Tôi có thể cảm nhận
gió đang đẩy buồm.
545
00:37:46,380 --> 00:37:48,479
Nó đẩy ngược tôi.
546
00:37:49,880 --> 00:37:54,419
Tôi chưa từng tạo ra
1 chiếc bè lướt gió,
547
00:37:55,220 --> 00:37:57,059
nhưng nó hoạt động tốt.
548
00:37:57,960 --> 00:37:59,464
Nhưng bên ngoài dải đá ngầm,
549
00:37:59,465 --> 00:38:01,559
mọi việc sắp khó khăn hơn.
550
00:38:01,560 --> 00:38:03,460
Tôi đang vật lộn.
551
00:38:05,370 --> 00:38:07,800
Ngã rồi.
552
00:38:17,750 --> 00:38:19,715
Tôi đang trên chiếc bè
ở eo biển Torres,
553
00:38:19,716 --> 00:38:22,679
hướng tới hòn đảo
có cơ hội cứu sống.
554
00:38:22,680 --> 00:38:24,419
Tôi có bước tiến tốt,
555
00:38:24,420 --> 00:38:26,950
nhưng điều kiện ngày càng khó khăn.
556
00:38:30,920 --> 00:38:33,629
Tôi đang ở ngoài dải đá ngầm.
557
00:38:33,630 --> 00:38:36,159
Ngoài này biển dữ hơn.
558
00:38:36,860 --> 00:38:41,430
Gió đẩy tôi đi hướng đó.
559
00:38:41,740 --> 00:38:47,100
Thủy triều đang cuốn tôi
theo hướng kia.
560
00:38:49,010 --> 00:38:51,909
Gần đây, 3 ngư dân
đã thua trong cuộc chiến đó,
561
00:38:51,910 --> 00:38:54,679
phải sống 20 ngày
trên eo biển này.
562
00:38:54,680 --> 00:38:58,920
chỉ sống được nhờ ăn
mực sống và uống nước mưa.
563
00:39:07,090 --> 00:39:09,659
Thời tiết đang xấu đi.
564
00:39:10,260 --> 00:39:12,629
Trời bắt đầu mưa.
565
00:39:12,630 --> 00:39:15,699
Tức là gió sẽ đẩy tôi mạnh hơn.
566
00:39:15,700 --> 00:39:19,709
Giờ tôi đang vật lộn.
567
00:39:19,710 --> 00:39:22,939
Biển động và gió mạnh,
568
00:39:22,940 --> 00:39:26,150
gây khó khăn cho việc đứng thẳng.
569
00:39:48,070 --> 00:39:52,270
Mỗi lần như vậy, cánh buồm
ngày càng nặng hơn.
570
00:39:57,680 --> 00:39:59,849
Nhưng tầm nhìn càng xấu đi.
571
00:39:59,850 --> 00:40:01,879
tôi đang cố đi đúng hướng.
572
00:40:02,180 --> 00:40:04,750
Không thấy rõ trong màn mưa.
573
00:40:09,220 --> 00:40:12,059
Tôi không muốn mất dấu hòn đảo đó.
574
00:40:13,660 --> 00:40:15,188
Không còn xa nữa,
575
00:40:15,189 --> 00:40:17,599
nhưng khi tới dải đá ngầm quanh đảo,
576
00:40:17,600 --> 00:40:19,230
tai họa ập đến.
577
00:40:24,000 --> 00:40:25,439
578
00:40:25,440 --> 00:40:28,809
Bạn không bao giờ
muốn bỏ bè của bạn.
579
00:40:28,810 --> 00:40:30,879
Cánh buồm rời khỏi bè.
580
00:40:30,880 --> 00:40:34,009
Tôi không thể với tới nó.
Hãy ở lại bè.
581
00:40:34,010 --> 00:40:39,349
Hy vọng dòng chảy
và gió đẩy nó vào bờ.
582
00:40:39,350 --> 00:40:42,319
Tôi muốn ra khỏi nước.
583
00:40:42,320 --> 00:40:44,759
Cá mập đi tuần
ở dải đá ngầm này.
584
00:40:44,760 --> 00:40:47,960
tôi đang trôi nhanh
theo các con sóng.
585
00:40:49,930 --> 00:40:51,860
Sóng đập mạnh vào tôi.
586
00:40:51,870 --> 00:40:55,470
Tôi chỉ có thể bám trụ
và hy vọng điều tốt nhất.
587
00:41:01,040 --> 00:41:04,510
Nhưng tôi đã qua dải dá
và ra khỏi bè.
588
00:41:05,110 --> 00:41:09,320
Tôi kiệt sức, thâm tím
nhưng tôi đã tới được.
589
00:41:13,750 --> 00:41:16,219
Một nguyên tắc sinh tồn ở biển:
590
00:41:16,220 --> 00:41:19,159
Không được bỏ bè của bạn.
591
00:41:19,160 --> 00:41:22,799
Tôi đã làm đúng,
luôn ở bên chiếc bè.
592
00:41:22,800 --> 00:41:25,229
Nó và tôi bị trôi giạt
theo sóng lớn.
593
00:41:25,230 --> 00:41:28,170
Buồm đã ra đi mãi mãi.
594
00:41:30,140 --> 00:41:34,670
Hãy vào bờ
và tìm hiểu về nơi này.
595
00:41:34,680 --> 00:41:38,040
Tôi đã lên bờ ở phía
đón gió của hòn đảo này,
596
00:41:38,050 --> 00:41:40,704
nơi có khả năng tìm thấy
một khu dân cư.
597
00:41:40,804 --> 00:41:43,779
Cơ hội được cứu tốt nhất
là ở phía kia,
598
00:41:43,780 --> 00:41:45,719
nên tôi sẽ leo lên đó và đi qua.
599
00:41:45,720 --> 00:41:47,989
Nhưng tôi sẽ đối mặt
với lần leo khó khăn.
600
00:41:47,990 --> 00:41:50,959
Để xem ta có thể lên
theo đường này không.
601
00:41:50,960 --> 00:41:52,589
Rất dốc.
602
00:41:52,590 --> 00:41:57,099
Có một hệ thống rễ
chạy dọc theo bề mặt đá này.
603
00:41:57,100 --> 00:41:59,299
Hãy thử cách này.
604
00:41:59,300 --> 00:42:02,899
Một trong những chuyện sinh tồn
tôi yêu thích, xảy ra ở Nam cực.
605
00:42:02,900 --> 00:42:06,369
Emest Shackon và thủy thủ
đã đi 1.280 km...
606
00:42:06,370 --> 00:42:09,939
qua vùng biển dữ nhất
thế giới để tới một hòn đảo.
607
00:42:09,940 --> 00:42:12,179
Nhưng họ lên bờ nhầm phía,
608
00:42:12,180 --> 00:42:16,219
nên phải trèo 36 giờ qua núi
để tới được với nền văn minh.
609
00:42:16,620 --> 00:42:19,149
Bài học rút ra là...
610
00:42:19,450 --> 00:42:24,080
đừng cho rằng bạn đã an toàn
cho tới khi thực sự an toàn.
611
00:42:25,130 --> 00:42:27,629
Ta cần đi nhanh.
612
00:42:28,630 --> 00:42:30,759
Khi có cơ hội được cứu,
613
00:42:30,760 --> 00:42:32,999
nắm lấy nó bằng mọi giá.
614
00:42:33,400 --> 00:42:35,400
Đó là sân bay.
615
00:42:37,000 --> 00:42:38,539
Đó là cơ hội của tôi.
616
00:42:38,540 --> 00:42:41,009
Có một chiếc máy bay chờ cất cánh.
617
00:42:41,310 --> 00:42:44,040
Nhanh lên. Ta cần bắt kịp nó.
618
00:42:45,050 --> 00:42:47,850
Một nỗ lực cuối cùng
để bắt kịp cánh cửa đang mở.
619
00:42:51,280 --> 00:42:55,150
Và nó khép lại chuyến phiêu lưu
đảo Torres của tôi.
620
00:42:55,260 --> 00:42:57,060
Tôi đang trên đường về nhà.
621
00:42:57,620 --> 00:43:10,700
Biên dịch phụ đề Việt: 07/2011
-= Viettorrent Teamsub =-
ThanhHung @ Viettorrent.vn
Hoàng Hôn @ HDVietnam.com
53084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.