Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,779 --> 00:00:14,771
[GUNFIRE]
2
00:00:45,345 --> 00:00:48,713
ILLYA: Give yourself up, Webb.
We have you boxed in.
3
00:00:48,882 --> 00:00:49,975
Give yourself up.
4
00:01:04,932 --> 00:01:06,093
[SCREAMS]
5
00:01:07,935 --> 00:01:09,267
[CAR HORN HONKING]
6
00:01:24,384 --> 00:01:28,151
- Thank you, Mrs. Kingsley.
- My pleasure, Mr. Webb.
7
00:02:57,511 --> 00:02:59,377
GRANT:
I know it's critical, sir.
8
00:02:59,546 --> 00:03:02,038
We're searching Kingsley's office now,
Mr. Waverly.
9
00:03:02,215 --> 00:03:05,652
AGENTS: I want to check through
every one of these files later myself.
10
00:03:18,432 --> 00:03:20,424
Wait a minute, wait a minute.
11
00:03:21,835 --> 00:03:23,565
Do you have any idea what this is?
12
00:03:23,737 --> 00:03:25,569
Don't touch it.
13
00:03:55,469 --> 00:03:58,667
I know it's critical, sir.
I'll keep you informed.
14
00:03:58,839 --> 00:04:01,399
Yes, sir. They've just arrived.
15
00:04:03,577 --> 00:04:05,045
You're on immediate reassignment.
16
00:04:05,212 --> 00:04:07,841
And I can do without being spellbound
by your recent adventures.
17
00:04:08,014 --> 00:04:11,746
We know you've established that Thrush
used the Refugee Committee as a front.
18
00:04:11,918 --> 00:04:13,250
And you've failed to capture Webb.
19
00:04:13,420 --> 00:04:17,448
In that case, we can dispense
with the formality of a written report.
20
00:04:17,624 --> 00:04:21,083
Now look, Kuryakin, cut out the cracks.
Robert Kingsley has disappeared.
21
00:04:21,261 --> 00:04:24,993
- Kingsley used to be a field operative.
GRANT: He used to be in the field like you.
22
00:04:25,165 --> 00:04:28,158
Now he's number-four man
here in Hong Kong.
23
00:04:28,335 --> 00:04:30,930
Every scrap of information we gather
passes through his hands.
24
00:04:31,104 --> 00:04:32,299
And he's vanished.
25
00:04:32,472 --> 00:04:34,998
- Any documents go with him?
GRANT: We're checking, Solo.
26
00:04:35,175 --> 00:04:37,007
I'd have already told you if I knew.
27
00:04:43,884 --> 00:04:48,254
- What did you find?
- Sir, a capsule.
28
00:04:48,421 --> 00:04:50,390
It gave off kind of a vapor.
29
00:04:50,557 --> 00:04:53,959
What are you talking about?
Are you all right?
30
00:04:54,127 --> 00:04:58,030
Yes, sir, I am now,
but we just stood there...
31
00:04:58,198 --> 00:05:01,327
...the secretary and I,
after we took a sniff of that stuff.
32
00:05:01,501 --> 00:05:02,833
And it was the strangest--
33
00:05:03,003 --> 00:05:05,063
What's strange?
What are you talking about?
34
00:05:06,373 --> 00:05:09,207
Mr. Grant, for about a minute...
35
00:05:10,010 --> 00:05:12,002
...we just stood there.
36
00:05:12,512 --> 00:05:14,606
Conscious. Perfectly all right.
37
00:05:14,781 --> 00:05:19,651
Except it was like waiting for someone
to tell us what we should do.
38
00:05:20,821 --> 00:05:23,313
Then it wore off
and I came here to report to you.
39
00:05:23,490 --> 00:05:25,049
Show me this capsule.
40
00:05:25,225 --> 00:05:27,626
I wish I could, sir, but it evaporated.
41
00:05:29,830 --> 00:05:30,991
That's right, sir.
42
00:05:31,164 --> 00:05:34,066
- Did it leave any residue?
GRANT: We'll check that out.
43
00:05:34,968 --> 00:05:36,630
That's your assignment.
44
00:05:38,205 --> 00:05:41,403
Robert Kingsley. Find him.
45
00:05:44,611 --> 00:05:46,773
SOLO: Mrs. Kingsley?
- Yes.
46
00:05:46,947 --> 00:05:49,348
We're from U.N.C.L.E.
and we'd like to have a word with you--
47
00:05:49,516 --> 00:05:52,384
What's happened? Is it Robert?
48
00:05:52,552 --> 00:05:54,214
- Ahh....
- Come in.
49
00:05:54,387 --> 00:05:57,050
- Please, come in.
- Thank you, thank you, thank you.
50
00:06:00,293 --> 00:06:01,659
Thank you.
51
00:06:06,466 --> 00:06:08,196
Well, please tell me, what is it?
52
00:06:08,368 --> 00:06:10,701
Mrs. Kingsley,
your husband has disappeared.
53
00:06:10,871 --> 00:06:12,806
Oh, it can't be.
54
00:06:12,973 --> 00:06:16,501
- He's not in that kind of work anymore.
- It's true, Mrs. Kingsley.
55
00:06:18,712 --> 00:06:21,648
I don't believe it.
There must be some mistake.
56
00:06:21,815 --> 00:06:23,147
I'm afraid not.
57
00:06:23,316 --> 00:06:25,376
Now, if you have any idea...
58
00:06:25,552 --> 00:06:27,748
...any information at all where--
59
00:06:27,921 --> 00:06:30,652
But you people know
far more about Robert than I do.
60
00:06:30,824 --> 00:06:32,622
I only happened to be married to him.
61
00:06:32,792 --> 00:06:35,261
U.N.C.L.E. is his way of life.
62
00:06:35,428 --> 00:06:38,421
Well, I understand how you must feel,
but, uh....
63
00:06:38,598 --> 00:06:41,830
He has a desk job now.
How can he disappear?
64
00:06:42,002 --> 00:06:45,404
Mrs. Kingsley, can you recall
anything that he did? Anything at all?
65
00:06:45,572 --> 00:06:48,167
Anything that he did, anything that he said,
that could help us.
66
00:06:48,341 --> 00:06:50,708
How?
He never discussed his work with me.
67
00:06:50,877 --> 00:06:53,472
He wasn't supposed to. You know that.
68
00:06:53,813 --> 00:06:55,281
He seemed happy and content.
69
00:06:56,750 --> 00:06:58,514
How can I help you?
70
00:06:58,685 --> 00:07:00,654
Oh, you always ask the wives...
71
00:07:00,820 --> 00:07:05,815
...the last people who'd know anything
about the real lives of men like Robert.
72
00:07:05,992 --> 00:07:09,759
Did he ever say anything about a capsule
that we found at his desk?
73
00:07:09,930 --> 00:07:12,593
No. No, nothing.
74
00:07:13,433 --> 00:07:15,368
SOLO:
Mrs. Kingsley.
75
00:07:16,236 --> 00:07:17,295
MARGITTA:
Yes?
76
00:07:27,080 --> 00:07:29,811
MARGITTA:
"Seven, seven, seven"....
77
00:07:29,983 --> 00:07:33,784
Over and over, I don't understand.
What does it mean?
78
00:07:33,954 --> 00:07:35,946
[RADIO BEEPING]
79
00:07:39,159 --> 00:07:40,457
Solo here.
80
00:07:40,627 --> 00:07:42,789
Another disappearance, Mr. Solo:
81
00:07:42,963 --> 00:07:44,864
Dr. Kurt Erikson of Berlin.
82
00:07:45,031 --> 00:07:47,159
[OVER RADIO]:
Europe's most distinguished chemist.
83
00:07:47,334 --> 00:07:50,236
His file was missing
from our Hong Kong office...
84
00:07:50,403 --> 00:07:52,338
...presumably with Kingsley.
85
00:07:59,412 --> 00:08:01,506
ERIKSON:
Mr. Kingsley.
86
00:08:02,716 --> 00:08:04,378
I am Dr. Erikson.
87
00:08:07,053 --> 00:08:08,487
Dr. Erikson.
88
00:08:08,655 --> 00:08:12,751
Doctor, I am honored by your presence here
and your collaboration.
89
00:08:12,926 --> 00:08:15,862
- Thank you.
- Sit down, doctor.
90
00:08:25,372 --> 00:08:27,364
Mr. Kingsley...
91
00:08:28,041 --> 00:08:30,670
...this is an historic moment.
92
00:08:30,844 --> 00:08:35,714
Ironically so, for history
as the world knows it will soon end.
93
00:08:35,882 --> 00:08:38,249
You do have it with you, doctor?
94
00:09:01,307 --> 00:09:02,900
To look at this...
95
00:09:03,076 --> 00:09:06,672
...the world's future, on a scrap of paper.
96
00:09:09,249 --> 00:09:15,348
We can change mankind's personality,
mold it to any shape we want.
97
00:09:15,522 --> 00:09:18,754
Steer it in any direction with this.
98
00:09:23,630 --> 00:09:24,893
And we will.
99
00:09:26,232 --> 00:09:28,758
Oh, excuse me, Dr. Erikson,
your daughter.
100
00:09:28,935 --> 00:09:30,631
You wanted to bring
your daughter with you?
101
00:09:30,804 --> 00:09:33,501
- Have we kept her waiting outside?
- No.
102
00:09:33,673 --> 00:09:36,404
Anna will be coming on a separate plane.
103
00:09:37,877 --> 00:09:39,709
That's a wise precaution, doctor.
104
00:09:39,879 --> 00:09:42,280
She should be leaving Berlin
any moment now.
105
00:09:46,453 --> 00:09:48,285
Please, don't make me explain. Okay?
106
00:09:48,455 --> 00:09:49,946
Where are you going?
107
00:09:50,123 --> 00:09:52,115
I'm leaving Berlin. That's all I can tell you.
108
00:09:52,292 --> 00:09:56,024
- Please, I didn't expect it so soon.
- Well, I didn't expect it at all.
109
00:09:56,196 --> 00:09:58,825
I'm sorry, I have to go. But I'll be back.
110
00:09:58,998 --> 00:10:01,433
Believe me, I will be back.
111
00:10:04,537 --> 00:10:06,438
I came all the way from America
to be with you.
112
00:10:06,606 --> 00:10:08,541
You and your father, on our vacation.
113
00:10:08,708 --> 00:10:11,007
Please, Steve, do you think
I want to leave you?
114
00:10:11,177 --> 00:10:13,305
Well, then don't. This is ridiculous.
115
00:10:13,847 --> 00:10:15,042
I love you.
116
00:10:41,875 --> 00:10:43,537
[HORN HONKS]
117
00:11:15,475 --> 00:11:20,607
No, the time to take over
the Kingsley Project is now...
118
00:11:20,780 --> 00:11:24,581
- ...at its inception.
- Mr. Veeth is absolutely right.
119
00:11:24,751 --> 00:11:27,585
We can't delay until the last minute.
120
00:11:27,754 --> 00:11:31,555
Take over, supervise
and control from the beginning.
121
00:11:31,724 --> 00:11:33,249
WEBB:
I'm in command here.
122
00:11:33,426 --> 00:11:38,421
Directly responsible to Thrush Central only.
And I say no.
123
00:11:38,598 --> 00:11:43,866
Mr. Webb, you don't seem to realize
that once Kingsley presses that button...
124
00:11:44,037 --> 00:11:47,405
...Thrush, and everything else on Earth,
is in his pocket.
125
00:11:47,574 --> 00:11:49,236
We must take over now.
126
00:11:49,409 --> 00:11:51,378
Suppose we do...
127
00:11:51,544 --> 00:11:56,346
...and Kingsley's team of geniuses
simply refuses to work for us?
128
00:11:56,516 --> 00:12:00,749
We'll have control, all right,
of $100 million worth of equipment...
129
00:12:00,920 --> 00:12:04,982
...which we have paid for
but cannot operate without them.
130
00:12:05,158 --> 00:12:06,524
Force them.
131
00:12:06,693 --> 00:12:10,255
No, I will not take that chance.
132
00:12:10,430 --> 00:12:12,990
We let Kingsley and company
lay the groundwork...
133
00:12:13,166 --> 00:12:14,964
...then we move in.
134
00:12:15,134 --> 00:12:18,434
Mr. Veeth, Miss Carla, that is my strategy.
135
00:12:18,605 --> 00:12:23,441
The same strategy that nearly
got you caught by Solo and Kuryakin?
136
00:12:25,511 --> 00:12:28,948
Why not ask Mrs. Kingsley?
She knows her husband.
137
00:12:29,115 --> 00:12:31,550
If she agrees, will you take over?
138
00:12:31,718 --> 00:12:34,517
I have already stated my position.
139
00:12:34,687 --> 00:12:38,522
Besides, I need not remind you
that Mrs. Kingsley is doing her part.
140
00:12:39,359 --> 00:12:41,225
Thanks to her, Thrush is in on a scheme...
141
00:12:41,394 --> 00:12:44,523
...which will give it control
of the world forever.
142
00:12:44,697 --> 00:12:48,065
And I see no reason to burden her
with additional problems.
143
00:12:48,234 --> 00:12:52,103
Why not let Mrs. Kingsley
speak for herself?
144
00:12:54,741 --> 00:12:56,937
Mr. Webb and I have work to do.
145
00:13:01,080 --> 00:13:03,106
[WHISPERS]
Take me out.
146
00:13:18,898 --> 00:13:20,332
It's hot in here.
147
00:13:28,174 --> 00:13:30,370
WAVERLY: Erikson's daughter,
Anna, has also left Berlin.
148
00:13:30,543 --> 00:13:32,205
SOLO:
Do you have their description, sir?
149
00:13:32,378 --> 00:13:34,609
WAVERLY: We're transmitting
light-beam photos right now.
150
00:13:34,781 --> 00:13:36,875
And I do have a lead.
151
00:13:37,050 --> 00:13:43,581
A girl answering Anna Erikson's description
is aboard Air East Flight 137...
152
00:13:43,756 --> 00:13:47,193
...due to arrive Hong Kong 1800 hours,
local time.
153
00:13:57,170 --> 00:13:58,832
SOLO:
That's her, Anna Erikson.
154
00:15:17,083 --> 00:15:18,745
All right, lads. Cast off.
155
00:15:20,420 --> 00:15:22,252
[BOAT HORN HONKING]
156
00:15:55,388 --> 00:15:58,415
Taxi, gentlemen? Taxi?
157
00:16:53,312 --> 00:16:55,304
We just spotted the ship, sir.
158
00:16:55,481 --> 00:16:57,177
Well, that's something.
159
00:17:08,261 --> 00:17:11,629
[GUNFIRE]
160
00:18:08,921 --> 00:18:13,518
CAPTAIN: What do you think you're doing?
- I'm shooting down that helicopter, sir.
161
00:18:13,693 --> 00:18:15,559
Helicopter? What helicopter?
162
00:18:16,062 --> 00:18:17,553
That one over there.
163
00:19:04,977 --> 00:19:08,607
What's going on here?
Who the devil are you?
164
00:19:08,781 --> 00:19:11,979
This is an illegal,
unregistered armed ship.
165
00:19:12,151 --> 00:19:13,244
We're from U.N.C.L.E.
166
00:19:13,419 --> 00:19:16,014
We have reason to believe
you have Dr. Robert Kingsley...
167
00:19:16,188 --> 00:19:18,487
...Dr. Kurt Erikson,
and Anna Erikson on board.
168
00:19:19,025 --> 00:19:22,484
- We'd like to talk to them.
CAPTAIN: I don't carry passengers.
169
00:19:22,662 --> 00:19:25,791
ILLYA: Then what do you carry that
you have to protect with a machine-gun?
170
00:19:25,965 --> 00:19:27,991
You committed an act of piracy.
171
00:19:28,167 --> 00:19:31,797
I have the right to defend my ship
against pirates.
172
00:19:32,838 --> 00:19:35,171
Who are these men, captain?
173
00:19:35,975 --> 00:19:37,500
Anna Erickson?
174
00:19:37,677 --> 00:19:39,976
We'd like to talk to your father
and Dr. Robert Kingsley.
175
00:19:40,746 --> 00:19:43,716
But I don't know where my father is.
176
00:19:43,883 --> 00:19:50,016
And the only Mr. Kingsley I know of
is an English lyric poet, long since dead.
177
00:19:50,656 --> 00:19:52,147
Then why are you on this ship?
178
00:19:52,324 --> 00:19:55,226
The only fact worth
a pennyworth of cold gin...
179
00:19:55,394 --> 00:20:01,698
...is you're aboard my ship unlawfully,
U.N.C.L.E. or no U.N.C.L.E.
180
00:20:02,101 --> 00:20:03,467
You are from U.N.C.L.E.?
181
00:20:03,636 --> 00:20:08,199
- U.N.C.L.E. and so is Kingsley.
- I don't believe you.
182
00:20:08,374 --> 00:20:14,780
I don't either, fr�ulein.
A couple of born liars if ever I saw one.
183
00:20:14,947 --> 00:20:17,712
Now, don't you worry
your pretty little head.
184
00:20:17,883 --> 00:20:23,515
Why don't you pop off
and play some shuffle board or something.
185
00:20:34,333 --> 00:20:35,995
All right, lads. Take them.
186
00:20:43,275 --> 00:20:45,267
[SOLO GROANS]
187
00:20:51,717 --> 00:20:53,948
- Father, I have to--
- Later, dear, later.
188
00:20:54,120 --> 00:20:57,022
Later. Please, come, please.
189
00:21:03,229 --> 00:21:05,664
WOMAN [OVER PA]:
Thrush Central to Hong Kong.
190
00:21:05,998 --> 00:21:07,990
Robert Kingsley and Dr. Erikson...
191
00:21:08,167 --> 00:21:11,535
...are safely on their way
to Operational Headquarters Himalayas...
192
00:21:11,704 --> 00:21:14,765
...due to arrive at 0900.
193
00:21:15,608 --> 00:21:19,773
Mrs. Kingsley, I hope your husband
appreciates what you're doing for him.
194
00:21:20,246 --> 00:21:22,841
He will, Mr. Webb.
195
00:21:23,115 --> 00:21:25,607
Until he finds out who's supplying me.
196
00:21:29,288 --> 00:21:31,223
It's bright in here.
197
00:21:32,858 --> 00:21:34,622
WOMAN [OVER PA]:
Thrush Central to Hong Kong.
198
00:21:34,794 --> 00:21:38,629
General Harmon has been successfully
recruited as Kingsley's security chief...
199
00:21:38,798 --> 00:21:42,428
...and is departing for Himalayan base
at 1200.
200
00:22:00,686 --> 00:22:02,951
OFFICER: No comment.
The general has nothing to say.
201
00:22:03,122 --> 00:22:05,057
No comment, no comment.
202
00:22:05,224 --> 00:22:07,489
[REPORTERS CHATTERING]
203
00:22:07,660 --> 00:22:10,858
OFFICER: No comment, no comment.
The general has nothing to say.
204
00:22:11,030 --> 00:22:12,931
REPORTER:
Are you leaving the country, general?
205
00:22:16,902 --> 00:22:18,768
OFFICER: No comment.
REPORTER: General!
206
00:22:18,938 --> 00:22:20,531
You must have something to say,
general.
207
00:22:20,706 --> 00:22:23,005
REPORTER 2: Is it true
you've accepted a U.N. command?
208
00:22:23,175 --> 00:22:26,304
OFFICER: The general has no comment.
No comment.
209
00:22:28,280 --> 00:22:30,772
That's enough. Come on.
210
00:22:31,350 --> 00:22:33,615
REPORTER 3:
Are you leaving the country, general?
211
00:22:35,654 --> 00:22:38,317
OFFICER:
No comment, no comment.
212
00:22:41,927 --> 00:22:43,896
REPORTER 4: General, general.
OFFICER: Keep back.
213
00:22:44,063 --> 00:22:46,157
REPORTER 4:
One statement of any kind, general.
214
00:22:46,332 --> 00:22:49,029
Something I can do,
something we can write, anything?
215
00:22:49,201 --> 00:22:51,693
Hey, what's going on?
216
00:22:58,444 --> 00:23:00,242
Ten-hut.
217
00:23:04,650 --> 00:23:07,142
Men, when you were selected
to serve me...
218
00:23:07,319 --> 00:23:08,878
...you took a personal oath of loyalty.
219
00:23:09,054 --> 00:23:12,354
I now invoke that pledge
of unquestioning obedience.
220
00:23:12,524 --> 00:23:15,187
You are no longer in the service
of the country we have just left.
221
00:23:15,361 --> 00:23:17,193
You are an elite security force.
222
00:23:17,363 --> 00:23:19,832
The last soldiers this world will ever see.
223
00:23:19,999 --> 00:23:22,764
Military history ends with you.
224
00:23:22,935 --> 00:23:25,962
Do your duty,
see to it that it ends gloriously.
225
00:23:26,839 --> 00:23:30,799
Captain Gelser will give you the details
and your new uniforms.
226
00:23:54,833 --> 00:23:56,995
Sounds very quiet.
227
00:23:58,671 --> 00:24:00,902
I'll take a look around.
228
00:24:09,982 --> 00:24:13,077
ILLYA: See anything below?
SOLO: Nothing.
229
00:24:14,320 --> 00:24:19,156
ILLYA: Nothing on deck, either.
I'll take a look up forward.
230
00:24:26,265 --> 00:24:28,257
Completely deserted.
231
00:24:30,970 --> 00:24:33,098
A touch of the Mary Celeste.
232
00:24:33,672 --> 00:24:37,973
Helicopter's been sabotaged.
Is your communicator gone too?
233
00:24:38,143 --> 00:24:41,636
Fortunately, I have something
up my sleeve.
234
00:24:48,787 --> 00:24:51,916
How do I inject dignity
into the word "help"?
235
00:24:52,091 --> 00:24:54,526
You don't. You swallow your pride...
236
00:24:54,693 --> 00:24:57,253
...and hope Mr. Waverly
sends out a seaplane.
237
00:24:58,831 --> 00:25:01,528
ILLYA:
Open Channel D, please.
238
00:25:02,234 --> 00:25:04,100
A seaplane?
239
00:25:04,269 --> 00:25:07,398
Of course, gentlemen.
That's what I'm here for.
240
00:25:17,483 --> 00:25:20,510
Sir, Jan Vanovech, electronics expert...
241
00:25:20,686 --> 00:25:23,884
...has disappeared
from Prague, Czechoslovakia.
242
00:25:24,590 --> 00:25:29,324
But before he disappeared,
a music box of his was stolen.
243
00:25:29,495 --> 00:25:30,758
A music box?
244
00:25:30,929 --> 00:25:32,955
[MUSIC BOX PLAYING]
245
00:25:38,704 --> 00:25:40,764
Thank you for bringing it.
246
00:25:40,939 --> 00:25:43,272
You're very welcome, Dr. Vanovech.
247
00:25:43,442 --> 00:25:45,673
Now, tell me, what do you think?
248
00:25:45,944 --> 00:25:51,042
Mr. Kingsley, there was no need
for you to kidnap me.
249
00:25:51,216 --> 00:25:54,152
If you had told me of your plan,
if you had invited me...
250
00:25:54,319 --> 00:25:56,788
...I would have come running
to help you achieve it.
251
00:26:00,025 --> 00:26:04,793
Gentlemen, I am with you
every inch of the way.
252
00:26:04,963 --> 00:26:09,492
Then welcome to the Purple.
253
00:26:11,437 --> 00:26:13,372
WOMAN [OVER PA]:
Thrush Central to Hong Kong.
254
00:26:13,539 --> 00:26:17,340
Electronics division reports
Jan Vanovech kidnapped in Prague...
255
00:26:17,509 --> 00:26:19,808
...according to plans at 0600.
256
00:26:20,145 --> 00:26:21,169
Repeat.
257
00:26:21,346 --> 00:26:25,408
Electronics division reports
Jan Vanovech kidnapped in Prague...
258
00:26:25,584 --> 00:26:27,917
...according to plans at 0600.
259
00:26:28,854 --> 00:26:31,483
You've had your way long enough, Webb.
260
00:26:31,657 --> 00:26:34,320
Now it's going to be our way.
261
00:26:34,493 --> 00:26:39,898
Thrush is going to take over Kingsley's
installations and you are through.
262
00:26:40,065 --> 00:26:42,591
And what will Thrush Central
say about this, Mr. Veeth?
263
00:26:42,768 --> 00:26:43,792
They'll thank us.
264
00:26:50,976 --> 00:26:52,774
WOMAN [OVER PA]:
Thrush Central to Hong Kong.
265
00:26:52,945 --> 00:26:56,882
Propaganda Division reports
public-relations expert Mr. Mackie...
266
00:26:57,049 --> 00:27:00,884
...kidnapped in London
according to plan at 0500.
267
00:27:06,391 --> 00:27:08,189
Thrush Central to Hong Kong.
268
00:27:08,360 --> 00:27:11,922
Personnel Division reports
Dr. Naomi Fisher kidnapped in Tel Aviv...
269
00:27:12,097 --> 00:27:15,067
...according to plan at 0700.
270
00:27:17,336 --> 00:27:19,066
It's cold in here.
271
00:27:35,420 --> 00:27:37,252
WAVERLY:
But why Paul Mackie?
272
00:27:37,422 --> 00:27:40,756
Why would anyone want to kidnap
a public-relations man?
273
00:27:40,926 --> 00:27:43,191
SOLO:
And why take his desk calendar?
274
00:27:43,362 --> 00:27:47,493
ILLYA: No doubt for the same reason
they took a musical box from Vanovech.
275
00:27:47,666 --> 00:27:50,397
Sir. Another disappearance, sir.
276
00:27:50,569 --> 00:27:53,630
- Dr. Naomi Fisher from Tel Aviv.
- What does she do?
277
00:27:53,805 --> 00:27:56,798
She's the world's leading expert
on food production.
278
00:27:56,975 --> 00:28:01,276
- And what was stolen of hers?
- An empty briefcase.
279
00:28:01,446 --> 00:28:05,975
ILLYA: Well, what are we supposed to do,
check every petty theft in the world?
280
00:28:46,158 --> 00:28:47,524
Hey, what are you doing in here?
281
00:28:56,435 --> 00:28:59,928
STEVE:
Hey. Hey.
282
00:29:00,472 --> 00:29:01,565
Call the police.
283
00:29:01,740 --> 00:29:04,300
Hey, hey. Hey, call the police.
284
00:29:07,412 --> 00:29:09,210
"Motiveless theft.
285
00:29:09,381 --> 00:29:12,510
Police were baffled today by the strange
theft of a family photograph...
286
00:29:12,684 --> 00:29:17,315
...from the home of Professor David Garrow,
166 Denslow Avenue, Los Angeles.
287
00:29:17,489 --> 00:29:20,288
Dr. Garrow, the world's
most celebrated geneticist...
288
00:29:20,459 --> 00:29:21,791
...was equally astonished.
289
00:29:21,960 --> 00:29:24,691
'I can't imagine the burglar's motive,'
he said."
290
00:29:27,099 --> 00:29:29,659
Another trivial theft from a VIP.
291
00:29:30,102 --> 00:29:33,664
Whose son was vacationing with Dr. Erikson
and his daughter, Anna.
292
00:29:33,839 --> 00:29:35,865
- Fits the pattern.
- Quite, Mr. Solo.
293
00:29:36,041 --> 00:29:38,601
And which is gonna be up to us to alter.
294
00:29:39,077 --> 00:29:42,138
Doing so is going to be highly dangerous,
gentlemen...
295
00:29:42,314 --> 00:29:46,513
...to you and to Professor David Garrow.
296
00:29:49,688 --> 00:29:53,887
David, for heaven's sakes, what's the hurry?
We've got plenty of time.
297
00:29:54,393 --> 00:29:55,486
Darling, what's the matter?
298
00:29:55,661 --> 00:29:58,130
You always used to look forward
to attending these conferences.
299
00:29:58,297 --> 00:29:59,663
I'm looking forward to this one.
300
00:29:59,831 --> 00:30:02,665
Then what is it?
Is there anything else wrong?
301
00:30:02,834 --> 00:30:05,702
No, it's just that I don't like going away
and leaving you two alone.
302
00:30:05,871 --> 00:30:07,772
Particularly after what happened
the other night.
303
00:30:07,939 --> 00:30:09,737
- We'll be all right.
- Well, maybe you will.
304
00:30:09,908 --> 00:30:11,774
- Dad, when are you gonna realize--
- Look, when--
305
00:30:11,943 --> 00:30:14,276
Oh, now, boys. Please, stop it.
306
00:30:14,446 --> 00:30:15,505
Now, we're all on edge.
307
00:30:15,681 --> 00:30:18,014
I know how worried you are
about Anna's disappearance.
308
00:30:18,183 --> 00:30:19,378
And David, I know you're....
309
00:30:19,551 --> 00:30:20,575
[SIGHS]
310
00:30:20,752 --> 00:30:23,483
Let's all try to relax, please?
311
00:30:32,564 --> 00:30:35,261
WOMAN [OVER PA]:
Passengers on Flight 128...
312
00:30:35,434 --> 00:30:39,804
...the conference special,
may now board at Gate 27.
313
00:30:39,971 --> 00:30:45,774
Flight 128, the conference special,
is now loading at Gate 27.
314
00:30:45,944 --> 00:30:47,936
[INAUDIBLE DIALOGUE]
315
00:30:48,113 --> 00:30:51,015
I wonder who that could be.
I'll be right back.
316
00:30:51,183 --> 00:30:54,415
WOMAN [OVER PA]:
Please board now at Gate 27.
317
00:30:54,586 --> 00:30:58,956
Will all passengers holding tickets
for Flight 128...
318
00:30:59,124 --> 00:31:04,222
...the conference special,
please report to Gate 27.
319
00:31:09,000 --> 00:31:10,628
Hello?
320
00:31:11,069 --> 00:31:12,901
Hello? Hello?
321
00:31:14,373 --> 00:31:17,571
Hello? Hello?
322
00:31:17,743 --> 00:31:19,234
Hello?
323
00:31:22,581 --> 00:31:24,573
WOMAN [OVER PA]:
Passengers on Flight 128...
324
00:31:24,750 --> 00:31:28,209
...the conference special,
may now board at Gate 27.
325
00:31:28,387 --> 00:31:34,019
Flight 128, the conference special,
is now loading at Gate 27.
326
00:31:49,508 --> 00:31:52,239
Dad, Dad!
327
00:31:54,379 --> 00:31:56,371
[SCREAMING]
328
00:32:05,824 --> 00:32:07,918
Get a doctor and an ambulance.
Don't move him.
329
00:32:08,093 --> 00:32:10,995
Don't move him until you get
a doctor and an ambulance.
330
00:32:15,233 --> 00:32:18,692
Steven, Steven, are you all right?
Don't move.
331
00:32:18,870 --> 00:32:22,136
- Can somebody please get a doctor?
- Somebody's already gone for a doctor.
332
00:32:22,307 --> 00:32:24,799
- I'm all right.
- Thank God.
333
00:32:24,976 --> 00:32:26,342
Where's Dad?
334
00:32:26,511 --> 00:32:29,106
- What happened to Dad?
- Now be quiet, be quiet.
335
00:32:31,383 --> 00:32:36,287
WOMAN [OVER PA]: Will Professor
David Garrow please report to Gate 27?
336
00:32:36,455 --> 00:32:42,190
Flight 128, the conference special,
is now in its final boarding stage.
337
00:34:02,007 --> 00:34:03,498
Open Channel D.
338
00:34:03,675 --> 00:34:04,768
[RADIO BEEPING]
339
00:34:04,943 --> 00:34:06,241
Yes, Mr. Solo?
340
00:34:06,411 --> 00:34:09,313
We were right, sir.
Professor Garrow's been taken.
341
00:34:09,481 --> 00:34:10,505
We didn't interfere.
342
00:34:10,682 --> 00:34:13,584
Then proceed as planned.
343
00:34:20,125 --> 00:34:22,890
So you knew and still you persuaded
my father to walk into a trap.
344
00:34:23,061 --> 00:34:26,964
Yes, Mr. Garrow. Your father has
a small transmitter sewn into his clothing.
345
00:34:27,132 --> 00:34:29,260
Mr. Solo is following a signal
from that transmitter...
346
00:34:29,434 --> 00:34:31,062
...in another plane at this very moment.
347
00:34:31,236 --> 00:34:35,970
Mr. Kuryakin, my husband is a scientist,
not a law-enforcement agent.
348
00:34:36,141 --> 00:34:38,633
I can't believe that he would agree
to being taken away.
349
00:34:38,810 --> 00:34:41,302
He's also a very brave man, Mrs. Garrow.
350
00:34:41,479 --> 00:34:43,846
And maybe very dead by now.
351
00:34:44,015 --> 00:34:46,211
Now, no one's heard
from the others who've disappeared.
352
00:34:46,384 --> 00:34:48,876
Hasn't it occurred to you
that some nut may be murdering them?
353
00:34:49,054 --> 00:34:50,955
We discussed that with your father,
Mr. Garrow.
354
00:34:51,122 --> 00:34:53,114
[DOORBELL RINGS]
355
00:35:02,133 --> 00:35:04,068
It's for you.
356
00:35:08,773 --> 00:35:10,867
Steven, open it, please.
357
00:35:38,003 --> 00:35:39,665
Why?
358
00:35:40,405 --> 00:35:42,203
Why?
359
00:35:42,641 --> 00:35:44,405
Blood money?
360
00:35:47,679 --> 00:35:50,274
Is it blood money, Mr. Kuryakin?
361
00:36:06,598 --> 00:36:10,057
HARMON:
I see. Maintain watch.
362
00:36:11,636 --> 00:36:14,834
It's the radar report.
The U.N.C.L.E. plane is still following.
363
00:36:15,240 --> 00:36:20,440
- And there's nothing else we can do?
- Casualties are inevitable, sir.
364
00:36:27,519 --> 00:36:30,045
Deal with it, general.
It's the only way, I guess.
365
00:36:32,857 --> 00:36:34,689
HARMON:
Missile Defense unit.
366
00:36:41,800 --> 00:36:44,599
We're 80 miles west
of our last reported position...
367
00:36:44,769 --> 00:36:47,170
...and still over the Himalayas.
368
00:36:47,539 --> 00:36:50,099
Instead of snow, they've--
369
00:36:51,309 --> 00:36:53,107
We're under attack.
370
00:36:53,278 --> 00:36:56,442
I don't see any planes.
It must be missiles.
371
00:38:42,353 --> 00:38:45,687
- Alice, Steve?
KINGSLEY: No, professor.
372
00:38:46,724 --> 00:38:48,716
You are not at home in Los Angeles.
373
00:38:49,994 --> 00:38:52,828
Who are you? What...?
374
00:38:52,997 --> 00:38:55,990
What is this place?
Why have you been brought here?
375
00:38:57,101 --> 00:39:00,435
Professor, I'm your new employer.
376
00:39:00,605 --> 00:39:04,770
I'm deeply concerned that your working
conditions should be familiar to you.
377
00:39:04,943 --> 00:39:09,881
Hence this, uh, detailed
painstaking reproduction of your office.
378
00:39:10,048 --> 00:39:11,175
[SIGHS]
379
00:39:11,349 --> 00:39:14,945
As for your family,
I shall send them $5000 every month.
380
00:39:15,119 --> 00:39:17,884
- The first payment's already been made.
- What's this all about?
381
00:39:18,323 --> 00:39:22,283
Professor, you complete the team.
382
00:39:22,460 --> 00:39:24,622
You, I, and five others...
383
00:39:24,796 --> 00:39:27,925
...we comprise the Seven
Intellectual Wonders of the World.
384
00:39:30,235 --> 00:39:32,466
Oh, it's quite simple, professor.
385
00:39:32,637 --> 00:39:36,631
You and your associates will help me
to alter the course of destiny...
386
00:39:37,976 --> 00:39:41,140
...and thereby save the world
from self-destruction.
387
00:39:41,613 --> 00:39:46,415
We are going to control
in every way, in every detail...
388
00:39:46,918 --> 00:39:49,945
...the mind of every human being
on Earth.
389
00:40:59,724 --> 00:41:03,661
Mr. Kuryakin's plane has taken off, sir.
To look for Mr. Solo.
390
00:41:03,828 --> 00:41:07,629
He'll transfer to a helicopter
when he reaches the crash area.
391
00:41:31,956 --> 00:41:33,948
Mr. Kuryakin.
392
00:41:36,027 --> 00:41:39,122
I figured U.N.C.L.E. could use some help
looking for my father.
393
00:41:40,865 --> 00:41:42,265
I'm it.
394
00:42:33,985 --> 00:42:37,478
GARROW: I will not work with you
on this unholy project.
395
00:42:37,655 --> 00:42:39,624
KINGSLEY:
Professor Garrow.
396
00:42:40,124 --> 00:42:43,390
Professor, the homing device you carried
has been discovered.
397
00:42:43,561 --> 00:42:46,463
The U.N.C.L.E. plane following you
destroyed.
398
00:42:46,631 --> 00:42:51,695
Now, forget all thought of rescue
and devote your mind to this great task.
399
00:42:52,570 --> 00:42:54,562
The answer's still no.
400
00:42:56,140 --> 00:42:59,633
Not even to ensure the safety
of your wife and son?
401
00:43:08,286 --> 00:43:10,551
Desert and bare mountains,
up here in the Himalayas?
402
00:43:10,721 --> 00:43:12,087
That's unusual.
403
00:43:12,256 --> 00:43:16,352
Legend has it this is a rather
unusual part of the world.
404
00:43:21,966 --> 00:43:23,400
That's no legend.
405
00:43:31,175 --> 00:43:34,304
It's Mr. Solo's plane. He must be dead.
406
00:43:34,779 --> 00:43:36,907
Listen, if you don't have
anything positive to say...
407
00:43:37,081 --> 00:43:38,481
...why don't you just keep quiet?
408
00:44:30,768 --> 00:44:33,067
Open Channel D, please.
409
00:44:33,237 --> 00:44:34,637
[STATIC OVER RADIO]
410
00:44:34,805 --> 00:44:36,774
Open Channel D.
411
00:44:38,242 --> 00:44:40,768
It's not working for some reason.
412
00:44:41,279 --> 00:44:43,976
Hey, look. There's more of it.
413
00:44:44,782 --> 00:44:46,273
Come on.
414
00:47:06,691 --> 00:47:09,058
KINGSLEY: Napoleon Solo.
I could use a man like him.
415
00:47:09,827 --> 00:47:11,523
A spy by any name gets shot.
416
00:47:12,596 --> 00:47:15,122
No, general.
That won't be necessary now.
417
00:47:15,700 --> 00:47:16,827
Now, Mr. Kingsley...
418
00:47:17,435 --> 00:47:20,303
...you had me join this enterprise
as your chief of security.
419
00:47:20,471 --> 00:47:22,337
If you insist on disregarding my advice....
420
00:47:22,506 --> 00:47:24,270
Wiping out the opposition
is no achievement.
421
00:47:24,442 --> 00:47:27,708
Any brute with a gun can do that.
No, I want him.
422
00:47:27,878 --> 00:47:30,473
I want him to approve of my plan,
I could convince him.
423
00:47:30,648 --> 00:47:35,677
If you keep dangerous U.N.C.L.E. agents
alive to debate with them...
424
00:47:36,520 --> 00:47:38,489
...you're going to endanger
this entire project.
425
00:47:38,656 --> 00:47:40,420
Other U.N.C.L.E. agents will follow him.
426
00:47:40,591 --> 00:47:44,358
And we will assess each case
if and when it arises, general.
427
00:48:04,749 --> 00:48:06,809
Missile Defense unit.
428
00:48:08,486 --> 00:48:09,510
Yes, general?
429
00:48:09,687 --> 00:48:13,249
I want saturation radar check
over a 25-mile radius.
430
00:48:13,424 --> 00:48:14,551
Immediately, sir.
431
00:48:14,725 --> 00:48:16,819
Destroy anything that shows up.
432
00:48:16,994 --> 00:48:19,395
- Anything.
- Yes, sir.
433
00:48:31,809 --> 00:48:34,244
Could be his jacket.
434
00:49:18,489 --> 00:49:21,584
That proves we're on the right track,
at least.
435
00:50:03,667 --> 00:50:05,659
[ENGLISH SDH]
34995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.