Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,702 --> 00:00:03,173
Fa***lo. Fa***lo.
2
00:00:03,174 --> 00:00:04,371
- Cosa?
- Fa***lo!
3
00:00:04,372 --> 00:00:06,210
- Cosa?
- John, c'e' qualcosa nel letto!
4
00:00:06,211 --> 00:00:08,396
- Cosa?
- Qualcosa sulla mia gamba, ma non lo vedo.
5
00:00:08,397 --> 00:00:09,615
- Cosa?
- Non lo vedo!
6
00:00:09,616 --> 00:00:11,899
- Un ragno?
- No! Qualcosa di invisibile tipo...
7
00:00:11,900 --> 00:00:14,318
pidocchi, o scabbia, o...
8
00:00:14,615 --> 00:00:16,726
- cimici del letto!
- Non abbiamo le cimici del letto.
9
00:00:16,727 --> 00:00:19,215
John, non posso permettermi
di bruciare tutti i miei vestiti!
10
00:00:19,216 --> 00:00:20,766
Oh, Moira, rilassati.
11
00:00:21,543 --> 00:00:24,799
Rilassati. Se ci fossero
i pidocchi, li avrei anche io.
12
00:00:24,800 --> 00:00:25,804
Indovina chi?
13
00:00:26,777 --> 00:00:27,777
Deedee?!
14
00:00:29,374 --> 00:00:31,804
- Ciao, Momo.
- Che diavolo?
15
00:00:32,837 --> 00:00:35,258
Scusa, so che avrei dovuto chiamare ma...
16
00:00:35,259 --> 00:00:37,137
ho pensato che sarebbe stato divertente
17
00:00:37,138 --> 00:00:39,988
venire a trovare la
mia sorellona nella sua...
18
00:00:40,030 --> 00:00:42,880
nuova sistemazione.
Sai, una piccola visita.
19
00:00:45,247 --> 00:00:47,385
Davvero avete i pidocchi?
Non vorrei contrarre...
20
00:00:48,258 --> 00:00:49,308
i pidocchi.
21
00:00:49,512 --> 00:00:51,975
Shitt's Creek - Stagione 1
Episodio 11 - "Little sister"
22
00:00:51,976 --> 00:00:54,491
Traduzione: JessF92, gabe_gilmore,
salamandra, FxQ(gni)2, -Juliet-
23
00:00:54,492 --> 00:00:57,197
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]
24
00:00:57,472 --> 00:00:59,575
Allora, Deedee, ti...
25
00:01:01,605 --> 00:01:03,076
trovo bene.
26
00:01:03,286 --> 00:01:06,136
Maschera alle alghe.
Ne faccio uno a settimana.
27
00:01:06,137 --> 00:01:08,650
Ma basta parlare di me,
voglio parlare di voi.
28
00:01:10,194 --> 00:01:14,094
Voglio che sappiate che io...
volevo veramente venire a trovarvi...
29
00:01:14,190 --> 00:01:16,950
quando ho sentito del declino della
vostra vita, ma ho ottenuto una grande
30
00:01:16,951 --> 00:01:19,762
promozione quella settimana e le
cose sono diventate, sapete, un po' folli.
31
00:01:19,763 --> 00:01:22,091
Inoltre, non ci siamo
visti molto di recente.
32
00:01:22,092 --> 00:01:24,379
Si', beh, abbiamo avuto
un anno un po' frenetico.
33
00:01:24,380 --> 00:01:27,748
Beh, grazie a Dio per Internet!
Sembrava essere l'unica cosa
34
00:01:27,749 --> 00:01:31,626
- a farmi sapere che eravate ancora vivi.
- Anche i telefoni sono straordinari.
35
00:01:31,627 --> 00:01:33,287
Premi sono un bottone e dici:
36
00:01:33,288 --> 00:01:35,944
"Ciao, sono io,
quella fallita di tua sorella".
37
00:01:35,945 --> 00:01:38,245
Beh, e' un piacere vedere voi due...
38
00:01:38,497 --> 00:01:40,447
scontrarvi di nuovo. Ragazzi!
39
00:01:40,583 --> 00:01:42,583
Venite a salutate vostra zia Deedee!
40
00:01:42,584 --> 00:01:45,756
Meglio affrettarsi prima che
scompaia per un altro decennio.
41
00:01:47,714 --> 00:01:48,953
Cosa?
42
00:01:48,954 --> 00:01:51,873
Guardatevi ragazzi! Siete cresciuti!
43
00:01:51,874 --> 00:01:54,096
Perche' pensavo fossi morta?
44
00:01:54,563 --> 00:01:58,160
Sei cosi' dolce. Quanto tempo e'
passato da quando ci siamo visti?
45
00:01:58,482 --> 00:02:01,606
Credo quando ti sei imbucata a uno dei miei
party in piscina con un tizio che chiamavi
46
00:02:01,607 --> 00:02:03,081
"zio Julio".
47
00:02:03,760 --> 00:02:04,779
Si'.
48
00:02:06,399 --> 00:02:09,375
Mi ricordo. Va bene,
prendetevi qualcosa ragazzi, ok?
49
00:02:09,376 --> 00:02:11,242
- Compratevi qualcosa di carino.
- Cento dollari?!
50
00:02:11,243 --> 00:02:13,294
- Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! Mi sei mancata!
- Oh, mio Dio!
51
00:02:13,295 --> 00:02:16,029
- Mi sei mancata cosi' tanto!
- Wow!
52
00:02:16,030 --> 00:02:17,981
Mi sei mancata tantissimo!
53
00:02:17,982 --> 00:02:20,798
Oh, Dio, guardali. Che ragazzi dolci!
54
00:02:21,054 --> 00:02:24,394
- Non so cosa ti preoccupasse tanto, Moira.
- Deedee, che ci fai qui?
55
00:02:24,395 --> 00:02:26,994
Resterai qui al motel? Posso...
56
00:02:27,068 --> 00:02:29,118
- prenotarti una stanza?
- No.
57
00:02:29,502 --> 00:02:31,119
Dio, no. No, cioe'...
58
00:02:31,120 --> 00:02:33,570
no, Io... ho prenotato una junior suite
59
00:02:33,571 --> 00:02:37,370
al Comfort Inn di Elmdale, grazie. Qui e'
molto carino, e' solo che non ha la palestra
60
00:02:37,371 --> 00:02:40,409
e ho la migliore linea di tutta
la mia vita e la voglio mantenere.
61
00:02:40,915 --> 00:02:41,966
Ok.
62
00:02:46,304 --> 00:02:50,034
Ok, quindi stai dicendo
che sarei in forma come te
63
00:02:50,035 --> 00:02:53,535
- se sistemassi luci tutto il giorno?
- Piu' o meno. Beh...
64
00:02:53,738 --> 00:02:57,603
- un po' di sollevamenti ogni tanto.
- Ok, quindi fai allenamento.
65
00:02:57,604 --> 00:02:59,703
Sei un bugiardo!
66
00:03:01,357 --> 00:03:04,081
Wow! Stevie ha detto
qualcosa di divertente o...?
67
00:03:04,313 --> 00:03:06,153
- Grant, lui e' David Rose.
- Ciao.
68
00:03:06,154 --> 00:03:09,537
- E' uno degli ospiti fissi qui.
- Non dirlo... un'altra volta.
69
00:03:09,538 --> 00:03:11,878
- Grant fa le riparazioni qui.
- Oh, fantastico.
70
00:03:11,879 --> 00:03:13,621
E mi stava anche dicendo
71
00:03:13,622 --> 00:03:17,194
che ha ottenuto quel
fisico solo facendo il tuttofare.
72
00:03:17,195 --> 00:03:19,616
Beh, Grant non e'
proprio un grosso bugiardo!
73
00:03:22,106 --> 00:03:24,394
Devo collegare il
giusto connettore, quindi...
74
00:03:24,395 --> 00:03:26,877
la mia testa e' altrove.
Lei continua a distrarmi.
75
00:03:30,559 --> 00:03:34,164
Wow. Indossa una maglia stretta!
76
00:03:35,442 --> 00:03:37,932
Quindi ha intenzione di fare
delle riparazioni nelle tue...
77
00:03:37,933 --> 00:03:40,693
- nelle tue mutandine?
- Chi dice che non le abbia gia' fatte.
78
00:03:40,694 --> 00:03:42,314
Wow! Grandioso.
79
00:03:43,426 --> 00:03:46,809
- Perche', e' un problema per te?
- No. No. Fai pure.
80
00:03:47,340 --> 00:03:48,340
Fattelo.
81
00:03:48,668 --> 00:03:50,702
- Fatti entrambi. Fallo.
- Ottimo.
82
00:03:50,703 --> 00:03:52,029
- Gia'.
- Penso che potrei.
83
00:03:52,345 --> 00:03:53,345
Bene.
84
00:03:53,825 --> 00:03:54,975
Dacci dentro.
85
00:03:57,384 --> 00:03:58,674
Allora...
86
00:04:01,397 --> 00:04:05,393
Forse dovremmo mettere dei paletti
a questa cosa degli "scopamici".
87
00:04:05,933 --> 00:04:07,817
Ok. Certo. No, facciamolo.
88
00:04:08,164 --> 00:04:09,958
Mettiamo dei paletti...
89
00:04:10,150 --> 00:04:11,300
per i rari...
90
00:04:11,625 --> 00:04:14,272
benefici della nostra amicizia.
Penso che sia una buona idea.
91
00:04:14,273 --> 00:04:16,939
Possiamo farlo dopo esserti
scopata il signor Aggiustatutto,
92
00:04:16,940 --> 00:04:18,925
oppure... preferisci farlo adesso?
93
00:04:20,055 --> 00:04:21,905
Mettiamo su questi paletti.
94
00:04:22,015 --> 00:04:23,015
Ok.
95
00:04:25,263 --> 00:04:26,371
Ehi, Twyla.
96
00:04:28,323 --> 00:04:29,323
Twyla!
97
00:04:30,934 --> 00:04:31,934
Twyla?!
98
00:04:36,616 --> 00:04:39,466
Scusami tanto.
Non pensavo ti avrebbe colpito.
99
00:04:39,474 --> 00:04:41,669
E' ok. Tua madre ha fatto
la stessa cosa stamattina.
100
00:04:41,670 --> 00:04:43,351
- Ok.
- Cosa posso portarvi, ragazzi?
101
00:04:43,617 --> 00:04:45,317
Solo del caffe'. Grazie.
102
00:04:46,359 --> 00:04:48,017
Cosa sta succedendo laggiu'?
103
00:04:48,026 --> 00:04:51,208
Sto lavorando ad una cosa.
Solo una piccola cosa per Mutt.
104
00:04:52,022 --> 00:04:54,188
E' il suo compleanno
o qualcosa del genere?
105
00:04:54,189 --> 00:04:57,818
No... mio padre diceva sempre:
"Se sei in dubbio, dillo con una canzone".
106
00:04:57,819 --> 00:04:59,282
Era un tecnico nei tour dei Fleetwod Mac
107
00:04:59,283 --> 00:05:01,880
e questa fu l'ultima cosa
che Mick Fletwood gli disse,
108
00:05:01,881 --> 00:05:04,262
prima che la band lo allontanasse
con un'ordinanza restrittiva.
109
00:05:05,939 --> 00:05:08,225
Quindi stai scrivendo una canzone per Mutt?
110
00:05:08,422 --> 00:05:09,622
Si', ci provo.
111
00:05:09,691 --> 00:05:12,055
Che cosa carina!
Quindi, che c'e', parla...
112
00:05:12,056 --> 00:05:15,361
dei tuoi sentimenti,
oppure e' amore e... cosa?
113
00:05:15,362 --> 00:05:17,763
Stiamo girando un reportage investigativo?
114
00:05:17,764 --> 00:05:21,154
No... certo che no. Mi sto solo
preoccupando per la mia amica.
115
00:05:22,987 --> 00:05:24,437
Onestamente, Twy...
116
00:05:25,301 --> 00:05:26,701
scarterei l'idea della canzone.
117
00:05:27,108 --> 00:05:28,828
Perche' l'ho provato una volta...
118
00:05:29,138 --> 00:05:32,590
e il tizio mi ha tolto
la chitarra dalle mani
119
00:05:32,615 --> 00:05:35,745
e ha cominciato a spaccarla per terra.
120
00:05:35,960 --> 00:05:39,010
Ti assicuro, io non ho
orecchio per la musica e...
121
00:05:39,102 --> 00:05:42,110
lui era un marine super incazzato, ma...
122
00:05:42,135 --> 00:05:43,965
Lascia che scriva una
canzone per il suo ragazzo.
123
00:05:43,966 --> 00:05:46,054
Ok, lo so! Sono completamente d'accordo.
124
00:05:46,055 --> 00:05:48,205
Sono d'accordo. Penso solo che...
125
00:05:48,206 --> 00:05:50,406
Penso sia un grossissimo sbaglio.
126
00:06:04,565 --> 00:06:05,565
David!
127
00:06:06,611 --> 00:06:07,611
Jocelyn.
128
00:06:07,749 --> 00:06:08,749
Ciao.
129
00:06:08,827 --> 00:06:11,115
Posso chiederti una cosa?
130
00:06:11,768 --> 00:06:12,906
Dipende.
131
00:06:13,129 --> 00:06:14,474
Come posso dirlo?
132
00:06:14,765 --> 00:06:16,353
Mi sembri il tipo di persona
133
00:06:16,354 --> 00:06:18,712
che ha avuto un periodo
difficile alle scuole superiori.
134
00:06:19,444 --> 00:06:20,444
Grazie.
135
00:06:20,658 --> 00:06:23,465
La tua camicia a fiori, per esempio.
136
00:06:24,916 --> 00:06:27,848
- Posso aiutarti in qualche modo?
- Beh, c'e' un bambino nuovo a scuola
137
00:06:27,849 --> 00:06:29,749
e ha problemi ad integrarsi.
138
00:06:31,686 --> 00:06:34,214
Anche lui sta combattendo
con la sua sessualita',
139
00:06:34,215 --> 00:06:37,552
- che credo anche tu...
- In cosa posso esserti d'aiuto Jocelyn?
140
00:06:37,553 --> 00:06:40,040
Beh, pensavo, non sarebbe fantastico
141
00:06:40,041 --> 00:06:42,199
se potessi venire a scuola,
142
00:06:42,200 --> 00:06:44,344
giusto per parlargli e dirgli che
143
00:06:44,521 --> 00:06:46,621
le cose possono solo migliorare.
144
00:06:48,651 --> 00:06:51,660
L'idea che io possa dare consigli di vita
145
00:06:51,661 --> 00:06:53,245
ad un altro essere umano
146
00:06:53,246 --> 00:06:54,796
dovrebbe spaventarti.
147
00:06:55,161 --> 00:06:56,236
E tanto.
148
00:06:56,666 --> 00:06:58,212
- Io non...
- Sapevo
149
00:06:58,213 --> 00:07:01,504
che c'era una brava persona,
qui da qualche parte, David.
150
00:07:02,377 --> 00:07:06,217
Oh, e tesoro, prendi quelli imbottiti.
Gli altri ti irriterebbero da morire.
151
00:07:08,968 --> 00:07:10,561
Questo e' strano.
152
00:07:10,960 --> 00:07:12,977
Oggi e' il giorno che segna
la piu' lunga relazione
153
00:07:12,978 --> 00:07:15,442
che io abbia mai avuto
con qualcuno volontariamente.
154
00:07:15,443 --> 00:07:16,843
"Volontariamente".
155
00:07:17,011 --> 00:07:19,736
Si'. La relazione piu'
lunga e' stata, in realta',
156
00:07:19,737 --> 00:07:21,788
una storia di tre mesi
con un principe saudita,
157
00:07:21,789 --> 00:07:24,008
ma gli ultimi due mesi ero
intrappolata in un palazzo,
158
00:07:24,009 --> 00:07:25,743
cercando di raggiungere l'ambasciata.
159
00:07:25,744 --> 00:07:27,010
Quindi, ehi...
160
00:07:27,071 --> 00:07:29,018
come vanno le cose con Twyla?
161
00:07:29,019 --> 00:07:30,569
Siete carini insieme.
162
00:07:33,820 --> 00:07:34,921
Non lo so...
163
00:07:35,554 --> 00:07:37,104
Perche'? Che succede?
164
00:07:41,724 --> 00:07:43,505
Non so. E'... niente. Va bene.
165
00:07:43,944 --> 00:07:44,980
Ok,
166
00:07:44,981 --> 00:07:48,445
se il mio ragazzo descrivesse la
nostra relazione con un "va bene",
167
00:07:48,446 --> 00:07:50,509
- penso che letteralmente...
- E' che...
168
00:07:50,510 --> 00:07:52,180
sembra che abbia fatto il suo corso.
169
00:07:52,532 --> 00:07:55,770
- Cosa?
- E credo che entrambi lo sappiamo da un po'.
170
00:08:07,356 --> 00:08:08,856
Oh, lasciami in pace.
171
00:08:09,076 --> 00:08:10,576
Come mi hai trovato?
172
00:08:10,644 --> 00:08:12,994
Beh, c'e' un altro posto dove andare?
173
00:08:13,869 --> 00:08:15,766
E Johnny potrebbe avermelo detto.
174
00:08:15,767 --> 00:08:17,017
Grazie, Johnny.
175
00:08:17,123 --> 00:08:19,867
Moira, perche' me lo stai
rendendo cosi' difficile?
176
00:08:20,750 --> 00:08:22,000
Da dove inizio?
177
00:08:22,343 --> 00:08:26,263
- Sai, penso che sia meglio non parlarne.
- No, vorrei parlarne. Ti prego, inizia.
178
00:08:27,423 --> 00:08:29,723
50 mila dollari. Ti suona familiare?
179
00:08:30,649 --> 00:08:33,620
- Si'. Me li hai dati come acconto.
- No! Te li ho prestati.
180
00:08:33,621 --> 00:08:35,471
Me li hai dati come acconto
181
00:08:35,603 --> 00:08:37,287
per la mia casa a Bufalo.
182
00:08:37,288 --> 00:08:39,394
Ti abbiamo dati i soldi e tu hai detto...?
183
00:08:43,383 --> 00:08:45,322
- Grazie?
- Oh, troppo tardi.
184
00:08:45,483 --> 00:08:46,487
Beh...
185
00:08:46,699 --> 00:08:50,695
Moira... considerando che
avevi piu' di 500 milioni in banca,
186
00:08:51,134 --> 00:08:53,802
personalmente sono un po'
offesa per non averne avuti di piu'.
187
00:08:53,803 --> 00:08:55,553
- Vattene, Deedee.
- No.
188
00:08:55,865 --> 00:08:59,365
No. Non prima di aver fatto
quello per cui sono venuta.
189
00:08:59,495 --> 00:09:01,535
Non volevo ferire i tuoi sentimenti,
ma l'ho dimenticato.
190
00:09:01,536 --> 00:09:03,236
- Non provarci.
- Non hai sentimenti.
191
00:09:03,237 --> 00:09:06,037
- Non provarci.
- Si', si'. Ti sto ripagando.
192
00:09:06,658 --> 00:09:08,339
Non e' tutto, ma e' un inizio.
193
00:09:15,124 --> 00:09:17,796
Dunque fammi capire,
ti ha offerto un assegno...
194
00:09:17,797 --> 00:09:21,101
- e tu lo hai rifiutato?
- Ci stava insultando!
195
00:09:21,102 --> 00:09:24,396
Moira, quella donna esce
con proprietari di bar, ok?
196
00:09:24,397 --> 00:09:25,997
Lascia che ci insulti!
197
00:09:26,103 --> 00:09:29,453
Beh, non so se lo hai notato,
ma potevamo usare i soldi.
198
00:09:30,084 --> 00:09:31,714
Parliamo delle cimici del letto?
199
00:09:31,715 --> 00:09:34,612
Quell'assegno poteva pagare
la fumigazione. Ancora meglio,
200
00:09:34,613 --> 00:09:37,116
potevamo trasferirci dove
non ci sono le cimici del letto.
201
00:09:37,117 --> 00:09:39,746
Non voglio i suoi soldi.
Voglio i nostri soldi.
202
00:09:39,747 --> 00:09:42,530
Ce li deve! Le abbiamo
prestato 50 mila dollari!
203
00:09:42,531 --> 00:09:44,795
Le abbiamo dato 50 mila dollari,
204
00:09:44,796 --> 00:09:47,594
e tu hai speso di piu'
in parrucche quell'anno.
205
00:09:47,595 --> 00:09:50,331
Non vedo nessun altro
in fila per darci un assegno.
206
00:09:50,332 --> 00:09:52,977
Perche' sei dalla sua parte?
207
00:09:53,218 --> 00:09:56,071
Non sono dalla sua parte,
ma ci sta offrendo una via d'uscita
208
00:09:56,072 --> 00:09:58,334
e stai lasciando che
il tuo orgoglio interferisca.
209
00:09:58,335 --> 00:10:00,240
E' tutto cio' che mi resta,
John, letteralmente.
210
00:10:00,241 --> 00:10:02,277
- Mettilo da parte, Moira.
- Non posso!
211
00:10:02,278 --> 00:10:04,068
Si', puoi.
212
00:10:04,264 --> 00:10:07,285
E poi possiamo comprare
una cassa di champagne
213
00:10:07,286 --> 00:10:08,829
per mandarlo giu'.
214
00:10:12,001 --> 00:10:13,860
Quindi... tu e Grant.
215
00:10:14,233 --> 00:10:15,573
Come stanno andando le cose?
216
00:10:16,758 --> 00:10:19,527
Beh, mi ha chiesto di
uscire a cena stasera,
217
00:10:19,528 --> 00:10:21,274
quindi... lo faremo.
218
00:10:21,551 --> 00:10:22,996
Usciremo a cena...
219
00:10:23,085 --> 00:10:24,226
io e Grant.
220
00:10:24,227 --> 00:10:25,834
Si'! Si', e'...
221
00:10:25,835 --> 00:10:28,428
Beh, sembra veramente
un ragazzo rispettabile.
222
00:10:28,429 --> 00:10:30,458
Come uno di quei ragazzi che ha...
223
00:10:30,459 --> 00:10:33,535
un vaso di caramelle pieno di preservativi
sul suo comodino, o qualcosa del genere.
224
00:10:33,536 --> 00:10:34,657
Oh, lo spero.
225
00:10:34,658 --> 00:10:36,640
- Mi chiedo che colore prendero'.
- Si'!
226
00:10:36,641 --> 00:10:40,086
Quindi faro' da mentore
a un ragazzino in crisi...
227
00:10:40,405 --> 00:10:42,056
dopo. E' cio' che faro'.
228
00:10:42,057 --> 00:10:44,283
Uno degli studenti di Jocelyn, quindi...
229
00:10:44,284 --> 00:10:48,256
E' stato maltrattato perche' diverso,
quindi lo aiutero' a cambiare la sua vita.
230
00:10:48,559 --> 00:10:49,842
Restituirgliela,
231
00:10:49,843 --> 00:10:51,693
- Wow...
- quindi... Gia'.
232
00:10:52,423 --> 00:10:54,597
E su una scala da 1 a 10,
233
00:10:54,598 --> 00:10:56,906
quanto sei entusiasta per questo?
234
00:10:58,473 --> 00:11:01,001
3,5. Ti... lascio in pace,
235
00:11:01,002 --> 00:11:04,213
perche' non tutti i giorni ti capita di andare
ad un appuntamento con un tizio che ha
236
00:11:04,214 --> 00:11:06,776
un furgone senza finestrini,
quindi... Oh, Grant.
237
00:11:06,777 --> 00:11:07,777
Ciao!
238
00:11:08,953 --> 00:11:09,953
Ehi.
239
00:11:10,268 --> 00:11:12,088
Cosa stai facendo?
Guardi ancora porno?
240
00:11:13,328 --> 00:11:14,378
Me ne vado.
241
00:11:14,415 --> 00:11:15,465
Me ne vado.
242
00:11:16,213 --> 00:11:19,663
- I piu' calorosi saluti ad entrambi.
- I migliori auguri.
243
00:11:22,806 --> 00:11:24,918
Davvero uno strano tipo.
244
00:11:25,942 --> 00:11:27,001
Si'.
245
00:11:27,002 --> 00:11:28,052
Si', lo e'.
246
00:11:52,800 --> 00:11:54,400
Tu devi essere Connor.
247
00:11:54,422 --> 00:11:55,422
Si'.
248
00:11:57,577 --> 00:11:59,447
Non so cosa la signora
Schitt ti abbia detto,
249
00:11:59,448 --> 00:12:01,848
ma mi ha chiesto di venire e parlarti.
250
00:12:02,961 --> 00:12:05,711
Lei... pensa che visto
che siamo entrambi...
251
00:12:05,882 --> 00:12:07,177
nuovi qui...
252
00:12:07,178 --> 00:12:11,028
potrebbe valere la pena parlare
di qualcosa, come, sai, inserirsi.
253
00:12:15,698 --> 00:12:18,071
A quanto pare stai avendo
problemi ad inserirti.
254
00:12:19,074 --> 00:12:21,374
Chi... chi... chi sei... chi sei tu?
255
00:12:21,704 --> 00:12:23,986
- Oh, mi chiamo David.
- Sei...
256
00:12:24,188 --> 00:12:25,238
un dottore,
257
00:12:25,411 --> 00:12:28,777
- o qualcosa del genere? Uno psicologo?
- Sono cosa? N... no.
258
00:12:28,778 --> 00:12:30,917
Quindi, perche' dovrei parlare con te?
259
00:12:31,647 --> 00:12:33,712
Non lo so. Perche'...
260
00:12:33,713 --> 00:12:36,383
la tua insegnante e' preoccupata che
tu possa avere problemi ad inserirti.
261
00:12:36,384 --> 00:12:40,384
Cosi' lei ti ha detto di venire qui
e... e cosa, aiutare... aiutarmi?
262
00:12:40,385 --> 00:12:42,585
Guardati. Guarda i tuoi pantaloni.
263
00:12:43,415 --> 00:12:46,471
Scusa! Percepisco un velo di irriverenza.
264
00:12:46,472 --> 00:12:49,567
Ti spiego il problema.
Sono un ragazzo gay di 16 anni
265
00:12:49,568 --> 00:12:52,336
che vive in una citta'
che mi da' il voltastomaco.
266
00:12:52,337 --> 00:12:56,303
Il problema non sono io che non riesco ad
inserirmi. Sono io che non voglio inserirmi.
267
00:12:56,848 --> 00:13:00,248
C'e' qualcos'altro con cui vuoi...
con cui vuoi aiutarmi?
268
00:13:04,555 --> 00:13:05,555
No.
269
00:13:20,066 --> 00:13:22,532
Inizia e ordina quello vuoi. Paghiamo noi.
270
00:13:23,771 --> 00:13:26,569
Ti permettono di avere un
conto aperto, non e' vero?
271
00:13:26,570 --> 00:13:27,571
Visto?
272
00:13:28,309 --> 00:13:30,940
Beh, ho sentito che
qui il maiale e' buonissimo.
273
00:13:30,941 --> 00:13:32,854
La costa, le cotolette, l'arrosto...
274
00:13:34,109 --> 00:13:35,652
Per me niente, grazie.
275
00:13:35,653 --> 00:13:38,641
Beh, non e' divertente.
Perche' nemmeno Moira mangia qui.
276
00:13:38,904 --> 00:13:42,354
Ma io mangero', e' solo che
non so se prendero' costa o le...
277
00:13:42,355 --> 00:13:44,814
cotolette, ma sicuramente
ordinero' il maiale.
278
00:13:45,017 --> 00:13:47,367
Se parli di maiale un'altra volta...
279
00:13:47,368 --> 00:13:51,230
Moira... non c'e' qualcosa
che vuoi dire a tua sorella?
280
00:13:51,416 --> 00:13:52,416
No.
281
00:13:52,607 --> 00:13:56,154
- Oh, sono abbastanza sicuro di si'.
- Sono abbastanza sicura di no.
282
00:13:56,155 --> 00:13:58,359
Grazie per averci provato, Johnny. Davvero.
283
00:13:58,360 --> 00:14:00,562
Ma sono veramente a disagio adesso
284
00:14:00,563 --> 00:14:03,199
con mia sorella maggiore che si
comporta come una bambina cocciuta.
285
00:14:03,200 --> 00:14:05,594
Ok, facciamo tutti
un bel respiro profondo
286
00:14:05,595 --> 00:14:07,922
e proviamo a ricordarci cosa...
287
00:14:07,923 --> 00:14:09,490
e' veramente importante.
288
00:14:09,491 --> 00:14:12,310
Ok? Noi siamo una famiglia...
289
00:14:12,311 --> 00:14:14,261
e dobbiamo contare su questo.
290
00:14:15,252 --> 00:14:18,371
E sai bene quanto me, Moira,
che nei momenti difficili,
291
00:14:18,372 --> 00:14:21,183
- l'unica cosa su cui contare...
- Ok.
292
00:14:21,184 --> 00:14:22,884
- e' la famiglia.
- Ok.
293
00:14:24,332 --> 00:14:25,332
Deedee...
294
00:14:28,420 --> 00:14:31,219
Apprezziamo che tu sia
venuta in questa citta'...
295
00:14:31,220 --> 00:14:34,989
Qualunque sia l'offerta
che sei venuta a fare.
296
00:14:34,990 --> 00:14:38,602
Lo apprezziamo molto. Perche' pensavo
che tu fossi venuta qui solo per gongolare.
297
00:14:38,603 --> 00:14:41,261
No, no, no. Sono venuta qui
298
00:14:41,262 --> 00:14:44,801
con lo spirito del dono
e del perdono. Il...
299
00:14:44,802 --> 00:14:47,202
il fatto di gongolare era un'aggiunta.
300
00:14:47,537 --> 00:14:49,037
Moira, vai avanti...
301
00:14:51,235 --> 00:14:52,235
Si'...
302
00:14:52,879 --> 00:14:53,929
vai avanti.
303
00:14:58,714 --> 00:15:00,464
Abbiamo bisogno di aiuto.
304
00:15:00,775 --> 00:15:02,443
Per favore, aiutaci.
305
00:15:05,788 --> 00:15:07,088
Ok!
306
00:15:08,339 --> 00:15:09,339
Lo faro'.
307
00:15:13,474 --> 00:15:16,330
Lo faro' per voi, ma soprattutto,
lo faro' per me stessa.
308
00:15:16,331 --> 00:15:19,031
Perche'? Perche' tu
non puoi... e io posso.
309
00:15:19,761 --> 00:15:20,761
Ok.
310
00:15:22,432 --> 00:15:23,882
Di quanto parliamo?
311
00:15:25,413 --> 00:15:27,802
Non ne ho la piu'
pallida idea. Non potrei...
312
00:15:27,915 --> 00:15:30,810
Non potrei dirti
una cifra. Cioe', io...
313
00:15:31,076 --> 00:15:32,631
Quello che credi sia giusto.
314
00:15:32,801 --> 00:15:35,016
Beh, voi mi avete dato
50 mila dollari, giusto?
315
00:15:35,017 --> 00:15:37,489
Si', ti abbiamo dato 50 mila dollari,
316
00:15:37,490 --> 00:15:39,147
quando avevamo soldi.
317
00:15:39,324 --> 00:15:40,574
Ma non posso...
318
00:15:40,854 --> 00:15:43,383
non posso chiederti 50 mila dollari.
319
00:15:44,465 --> 00:15:47,665
Qualsiasi cosa tu pensi sia...
un importo equivalente.
320
00:15:48,614 --> 00:15:50,514
Ok, penso di potervi fare...
321
00:15:51,972 --> 00:15:53,518
un po' meglio di cosi'.
322
00:15:53,519 --> 00:15:54,519
Ok?
323
00:16:01,684 --> 00:16:04,479
Questo... non era necessario, Deedee...
324
00:16:05,478 --> 00:16:06,704
ma grazie.
325
00:16:08,987 --> 00:16:10,737
Beh, chi vuole il maiale?
326
00:16:11,850 --> 00:16:13,695
Ok... quindi mi stai dicendo
327
00:16:13,696 --> 00:16:15,975
che la tua ragazza esce con un altro...
328
00:16:16,292 --> 00:16:20,131
e tu, invece di fare qualcosa,
sei qui a parlare con me,
329
00:16:20,308 --> 00:16:22,398
uno che praticamente
non ha alcun rispetto per te.
330
00:16:22,508 --> 00:16:24,452
Beh, innanzitutto, sei un po' stronzo.
331
00:16:24,876 --> 00:16:27,238
In secondo luogo,
lei non e' la mia ragazza,
332
00:16:27,239 --> 00:16:29,634
ma una con la quale
faccio sesso occasionale
333
00:16:29,635 --> 00:16:31,437
perche' entrambi siamo
annoiati e disperati.
334
00:16:32,044 --> 00:16:34,169
Quindi siete "scopamici".
335
00:16:34,966 --> 00:16:37,563
Non hai mai visto i 42 film
che hanno fatto al riguardo?
336
00:16:37,564 --> 00:16:38,914
Non funziona mai.
337
00:16:39,651 --> 00:16:42,346
Ok, beh, i film non hanno
sempre ragione, va bene?
338
00:16:42,347 --> 00:16:45,840
Lo imparerai piu' avanti nella vita.
Sono un po' piu' grande di te, quindi...
339
00:16:45,841 --> 00:16:47,269
- Certo.
- Ok.
340
00:16:47,446 --> 00:16:49,229
Beh, penso che abbiamo finito qui.
341
00:16:51,288 --> 00:16:53,387
Starai bene, giusto? Sei stabile?
342
00:16:53,388 --> 00:16:55,473
Ho una festa dopo.
Puoi comprarmi delle birre?
343
00:16:56,158 --> 00:16:58,059
No. Puoi comprarmi tu delle birre?!
344
00:17:08,857 --> 00:17:09,857
Ehi.
345
00:17:10,348 --> 00:17:12,649
- Posso avere un bicchiere d'acqua?
- Si', certo.
346
00:17:12,650 --> 00:17:13,650
Grazie.
347
00:17:13,663 --> 00:17:15,752
Allora, come va con la canzone?
348
00:17:15,753 --> 00:17:19,080
- La... la canzone e' ancora in programma?
- Si'! Ne vuoi sentire un pezzo?
349
00:17:19,789 --> 00:17:22,495
Mi piacerebbe,
ma in realta' odio la musica.
350
00:17:22,496 --> 00:17:24,830
Quindi non credo che
sarei un buon giudice.
351
00:17:24,831 --> 00:17:26,031
Odi la musica?
352
00:17:27,347 --> 00:17:29,167
Sei sicura che a Mutt piaccia la musica?
353
00:17:29,168 --> 00:17:31,549
Perche' penso che se
non gli piacesse, sarebbe...
354
00:17:31,550 --> 00:17:32,700
imbarazzante.
355
00:17:33,055 --> 00:17:34,255
Ti senti bene?
356
00:17:35,345 --> 00:17:37,267
E' solo che non credo...
357
00:17:37,790 --> 00:17:40,824
che... questa cosa della
canzone sia una buona idea,
358
00:17:40,825 --> 00:17:42,475
per un sacco di motivi.
359
00:17:44,556 --> 00:17:48,109
Sei sicura di volerti mettere in una
situazione cosi' vulnerabile, Twy?
360
00:17:48,235 --> 00:17:50,685
Stai dicendo che a Mutt non piacerebbe?
361
00:17:50,688 --> 00:17:52,203
Non so. Cioe'...
362
00:17:52,905 --> 00:17:54,290
non ne sono sicura.
363
00:17:54,291 --> 00:17:55,291
Forse.
364
00:17:55,391 --> 00:17:57,827
Ma non... Si', non ne sono sicura.
365
00:17:58,036 --> 00:18:00,329
Hai parlato con Mutt?
Perche' so che...
366
00:18:00,646 --> 00:18:02,137
siamo un po' distanti ultimamente
367
00:18:02,138 --> 00:18:05,267
e sto pensando a qualcosa per
migliorare il rapporto e quindi...
368
00:18:05,268 --> 00:18:07,968
sai, sto solo cercando
di farlo funzionare.
369
00:18:09,232 --> 00:18:12,132
Credo che dovresti
parlare con Mutt prima di...
370
00:18:12,911 --> 00:18:14,311
darti alla musica.
371
00:18:20,685 --> 00:18:21,935
Grazie, Alexis.
372
00:18:23,581 --> 00:18:24,581
Per cosa?
373
00:18:26,212 --> 00:18:27,212
Ciao.
374
00:18:38,303 --> 00:18:39,753
In tutta onesta'...
375
00:18:39,909 --> 00:18:41,809
Mutt era solo un riempitivo.
376
00:18:42,153 --> 00:18:45,300
Secondo le foglie di te',
il ragazzo che dovrei sposare e' nero,
377
00:18:45,301 --> 00:18:46,301
quindi...
378
00:18:48,896 --> 00:18:51,368
- Cosa e perche' beviamo?
- Oh, mio Dio!
379
00:18:52,120 --> 00:18:53,830
Non lo so e...
380
00:18:53,831 --> 00:18:57,298
oggi un ragazzino insolente mi
ha detto che la mia vita e' un casino,
381
00:18:57,299 --> 00:18:59,903
- quindi...
- E io ora sono single.
382
00:19:02,971 --> 00:19:06,953
Allora, hai passato la notte a strofinare
i tuoi panni sugli addominali di Grant?
383
00:19:06,954 --> 00:19:08,004
Divertente.
384
00:19:09,123 --> 00:19:11,246
Grant e' andato in bagno
e non e' piu' tornato.
385
00:19:11,247 --> 00:19:12,356
- Grazie?
- Cosa?
386
00:19:12,357 --> 00:19:14,818
E' an... e' andato in bagno
e non e' piu' tornato?
387
00:19:16,171 --> 00:19:18,544
Quindi, o sono stata mollata
a meta' appuntamento,
388
00:19:18,545 --> 00:19:21,202
oppure Grant ha dei gravi
problemi di digestione.
389
00:19:22,296 --> 00:19:24,737
Wow, sembra davvero un buon partito.
390
00:19:27,450 --> 00:19:29,900
Quindi, a quanto dice quel ragazzino...
391
00:19:29,916 --> 00:19:31,484
la nostra...
392
00:19:31,623 --> 00:19:34,965
situazione di "scopamici" e'...
393
00:19:35,082 --> 00:19:37,782
- Non e' una buona idea?
- una brutta idea.
394
00:19:37,783 --> 00:19:40,074
E dato che qui non ho altri amici,
395
00:19:40,075 --> 00:19:42,825
non posso permettermi
di perderti, quindi...
396
00:19:42,826 --> 00:19:45,282
- credo sia meglio restare solo amici.
- Amici.
397
00:19:45,283 --> 00:19:47,383
Si', penso sia la cosa migliore.
398
00:19:47,705 --> 00:19:49,105
Bene. Va bene.
399
00:19:49,106 --> 00:19:50,552
- Va bene, vero?
- Va bene.
400
00:19:50,553 --> 00:19:51,553
Ok. Beh...
401
00:19:51,830 --> 00:19:53,940
i piu' calorosi auguri.
402
00:19:54,054 --> 00:19:56,004
- I migliori auspici.
- Si'.
403
00:19:57,168 --> 00:19:58,168
Salute.
404
00:20:02,465 --> 00:20:04,135
Twy, e'...
405
00:20:04,792 --> 00:20:05,892
Buono, vero?
406
00:20:05,968 --> 00:20:07,618
Mi lacrimano gli occhi.
407
00:20:09,435 --> 00:20:11,135
Quindi questo e' quanto?
408
00:20:11,749 --> 00:20:13,149
Dopo tutto questo?
409
00:20:16,999 --> 00:20:18,949
E abbiamo pagato noi la cena!
410
00:20:19,540 --> 00:20:22,340
Quindi abbiamo perso
soldi su tutta la linea.
411
00:20:25,880 --> 00:20:26,880
Ti diro',
412
00:20:28,043 --> 00:20:31,043
sara' mortificata quando
questo verra' incassato.
413
00:20:31,253 --> 00:20:33,593
Sara' mortificata.
414
00:20:34,123 --> 00:20:35,973
Si e' dimenticata uno zero.
415
00:20:36,083 --> 00:20:38,583
Moira, si e' dimenticata uno e due zeri.
416
00:20:40,058 --> 00:20:41,308
Io... Sai cosa?
417
00:20:41,892 --> 00:20:44,342
La chiamo.
La chiamo subito, quella...
418
00:20:44,509 --> 00:20:46,109
Che cifra pidocchiosa.
419
00:20:47,170 --> 00:20:48,720
Spegni la luce, John.
420
00:20:52,818 --> 00:20:54,668
Tua sorella e' pidocchiosa.
421
00:20:56,499 --> 00:20:59,534
Revisione: dasvi
422
00:21:00,176 --> 00:21:03,179
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]
423
00:21:04,048 --> 00:21:07,049
SubsCloud
[www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud]
424
00:21:09,185 --> 00:21:10,285
Pidocchiosa.
425
00:21:14,875 --> 00:21:16,961
Prepareremo una festa
a sorpresa per vostra madre.
426
00:21:16,962 --> 00:21:19,519
- Ascolta quello che dici.
- Allora preparala tu.
427
00:21:19,520 --> 00:21:21,498
- Oh, che colpo secco.
- No.
428
00:21:21,499 --> 00:21:25,399
Parla alla mano, figliolo, perche'
le orecchie non funzionano piu'.
429
00:21:25,683 --> 00:21:27,647
- Oh, mio Dio.
- Ok, non e' cosi' che funziona.
32737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.