All language subtitles for japanese.story.limited.dvdrip.xvid-diamond

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,449 --> 00:03:56,882 Hello. 2 00:03:57,053 --> 00:04:00,476 Oh, Mum. What time is it? 3 00:04:00,806 --> 00:04:03,595 No, no, I'm up. I just haven't had any coffee yet. 4 00:04:12,772 --> 00:04:15,627 Do you remember Mary Coulter? 5 00:04:16,173 --> 00:04:18,798 She was an aunt of that funny kid with the limp. 6 00:04:18,996 --> 00:04:21,238 He used to go to school with you on the bus. 7 00:04:21,401 --> 00:04:23,774 - No. - But do you remember him? 8 00:04:23,936 --> 00:04:25,216 No. 9 00:04:25,380 --> 00:04:27,753 He's put a nice notice in here. 10 00:04:28,363 --> 00:04:31,371 "In a while, crocodile. Love, Rick. " 11 00:04:31,539 --> 00:04:35,160 - They must've said that to each other. - It doesn't do so much for me. 12 00:04:35,325 --> 00:04:36,605 Oh, I like it. 13 00:04:37,025 --> 00:04:39,398 Everyone I've known and loved is in this book. 14 00:04:39,559 --> 00:04:43,278 - You didn't know Sammy Davis Jr. - I did. I met him at a party. 15 00:04:43,441 --> 00:04:46,613 He kissed my hand and told me he was very pleased to meet me. 16 00:04:46,810 --> 00:04:50,167 - That's not knowing somebody. - It was to me. 17 00:04:50,371 --> 00:04:53,795 I'm sure he meant it at the time. At least he said it. 18 00:04:54,124 --> 00:04:56,814 Which is more than your father managed in 20 years. 19 00:04:57,877 --> 00:05:01,979 Anyhow, your job is to put the final clipping in here. 20 00:05:02,144 --> 00:05:07,012 Mine. And then it will be complete. And that's it. A life. 21 00:05:07,181 --> 00:05:09,675 It's sick being that preoccupied with deaths. 22 00:05:09,843 --> 00:05:12,785 There's nothing sick about death. It's part of life. 23 00:05:13,725 --> 00:05:15,835 You think it can be avoided. It can't. 24 00:05:16,003 --> 00:05:20,324 - I've left my washing in your laundry. - Hand me the, yeah, glue stick. 25 00:05:26,076 --> 00:05:27,257 - Hi. - Hey. 26 00:05:27,423 --> 00:05:30,945 - Get done? - I would've if it hadn't crashed. 27 00:05:31,402 --> 00:05:33,830 - Baird's looking for you. - What for? 28 00:05:34,000 --> 00:05:36,242 He didn't say. He seemed a bit flustered. 29 00:05:36,406 --> 00:05:37,719 How unusual. 30 00:05:38,492 --> 00:05:41,281 First, he was coming here, and you were doing it. 31 00:05:41,442 --> 00:05:46,376 Then we were both gonna do it, and I was just gonna be around as backup. 32 00:05:46,544 --> 00:05:50,350 Now he's not coming here, I'm doing it and you're not doing it at all. 33 00:05:50,553 --> 00:05:51,964 Something like that. 34 00:05:52,125 --> 00:05:56,063 I'm not traipsing around the desert with some Japanese prick... 35 00:05:56,264 --> 00:05:59,021 ...who wants a glorified tour guide! I'm a geologist! 36 00:05:59,183 --> 00:06:03,602 Not a bloody geisha! You haven't factored in the landfall properly here. 37 00:06:03,770 --> 00:06:05,334 Why can't he come? 38 00:06:05,503 --> 00:06:07,330 He doesn't want to. I don't know. 39 00:06:07,620 --> 00:06:09,862 - Well, have you asked him? - Of course. 40 00:06:10,026 --> 00:06:11,941 - What does he want? - How would I know? 41 00:06:12,112 --> 00:06:15,284 - Sandy, he's Japanese. - They're not interested in exploration. 42 00:06:15,448 --> 00:06:16,760 They're not gonna buy it. 43 00:06:16,924 --> 00:06:18,586 Is this the original data? 44 00:06:18,753 --> 00:06:20,350 - We need this deal. - You do it! 45 00:06:20,677 --> 00:06:23,718 It's Jamie's 5th birthday, for God's sake! 46 00:06:23,917 --> 00:06:27,308 Just, Sandy, don't fuck it up. 47 00:06:27,671 --> 00:06:29,081 Here. 48 00:06:29,788 --> 00:06:33,025 - And how do you say that? - Tachibana Hiromitsu. 49 00:06:33,189 --> 00:06:36,131 - Which one's the surname? - I don't know. 50 00:06:36,300 --> 00:06:38,990 Some bloody partnership. 51 00:07:24,000 --> 00:07:29,640 Sandy, it's me. It's Baird. Look, sit tight till you hear from me. 52 00:07:29,803 --> 00:07:32,893 I'm not sure where he is. I'll keep you posted. 53 00:07:33,060 --> 00:07:35,148 It's Baird, by the way. 54 00:07:36,962 --> 00:07:40,436 Hello. It's Eddie with a message for Sandra. 55 00:07:40,605 --> 00:07:43,408 I really enjoyed the other night. It was great. 56 00:07:43,572 --> 00:07:45,307 Perhaps we could do it again. 57 00:07:45,474 --> 00:07:49,047 I'll be back in town on the 9th and then again on the 15th and 17 th. 58 00:07:49,245 --> 00:07:52,654 Hope to hear from you soon. Bye. 59 00:07:52,922 --> 00:07:54,911 Hi, it's Jane. It's 2 p. m. 60 00:07:55,114 --> 00:07:59,555 Just wondering about strategies for the tennis Thursday night. Call me. 61 00:08:01,368 --> 00:08:04,458 Sandy, it's me. It's Baird. Listen, I've got him on a plane. 62 00:08:04,883 --> 00:08:09,038 He's in Alice Springs, but he'll meet you there in Hedland. 63 00:08:09,203 --> 00:08:11,127 Okay, bye. 64 00:08:12,751 --> 00:08:15,642 Sandy, you've obviously left work. 65 00:08:15,813 --> 00:08:19,584 I guess you won't be playing tennis if you're going to the Pilbara. 66 00:08:24,389 --> 00:08:26,291 Oh, bugger. 67 00:08:29,904 --> 00:08:31,926 I'm sorry. I'm really sorry. Okay? 68 00:08:32,096 --> 00:08:34,603 I'm really sorry. It can't be helped. It's work. 69 00:08:34,771 --> 00:08:37,728 - It's the finals, Sandy! - I'm sorry. Okay? 70 00:08:37,900 --> 00:08:40,406 Just say no. Have you ever heard the word? 71 00:08:41,511 --> 00:08:43,632 How many times? 72 00:08:45,863 --> 00:08:48,435 Hey, do you know anything about the Japanese? 73 00:08:51,828 --> 00:08:55,202 Jane. Hey, Jane, come on. There'll be other finals. 74 00:08:55,407 --> 00:08:57,562 Tell me about the Japanese. 75 00:08:59,018 --> 00:09:00,204 Got any decent coffee? 76 00:09:01,242 --> 00:09:02,562 Yep. Sure. Help yourself. 77 00:09:39,095 --> 00:09:41,282 Yeah, but can't he get a taxi? 78 00:09:41,771 --> 00:09:44,211 You could've told me sooner. 79 00:09:51,798 --> 00:09:52,984 Yes! 80 00:10:48,867 --> 00:10:50,856 Mr. Tachibana Hiromitsu? 81 00:10:52,187 --> 00:10:54,111 Hi. Oh, thank God. 82 00:10:54,284 --> 00:10:56,602 Sorry I'm late. Time just got away on me. 83 00:11:06,986 --> 00:11:08,404 Yep. 84 00:11:08,888 --> 00:11:12,297 That's it. I'm Sandy Edwards from Edwards and Baird. 85 00:11:12,468 --> 00:11:14,523 Nice to meet you. 86 00:11:14,693 --> 00:11:17,077 Is this your luggage? 87 00:11:17,240 --> 00:11:20,560 It's okay, we'll just put it in the back. We're not going very far. 88 00:11:24,719 --> 00:11:26,159 Right. 89 00:11:42,775 --> 00:11:44,445 It's okay? 90 00:11:45,580 --> 00:11:47,053 No, you... 91 00:11:53,190 --> 00:11:55,278 Is it hot enough for you? 92 00:11:57,477 --> 00:12:01,885 How are you finding the heat? Does the hot weather bother you? 93 00:12:05,087 --> 00:12:07,043 Yeah, I don't like it much myself. 94 00:12:07,247 --> 00:12:11,336 At least we've got air conditioning, when the stupid thing gets going. 95 00:12:16,274 --> 00:12:18,978 I might just see if I can find the news. 96 00:12:20,595 --> 00:12:24,453 I've got a little puppy I wanna give away... 97 00:12:25,431 --> 00:12:28,618 Yesterday's stars, today's stars... 98 00:12:42,101 --> 00:12:44,024 Tachibana-san. 99 00:13:24,571 --> 00:13:27,064 - Yes. Private. Absolutely. - Oh, thank God. 100 00:13:27,235 --> 00:13:29,959 We've got plenty of interesting things for you to see. 101 00:13:30,256 --> 00:13:34,056 We recycle all the water on this plant. We try not to waste anything. 102 00:13:34,221 --> 00:13:37,854 It's bore water from the De Grey River. 103 00:13:41,174 --> 00:13:43,799 De Grey River doesn't flow for most of the year... 104 00:13:44,000 --> 00:13:46,658 ...but it's always flowing underground, you know? 105 00:14:07,789 --> 00:14:09,719 We can load up to 10,000 tons an hour. 106 00:14:09,912 --> 00:14:11,999 We mine almost 70 million tons a year. 107 00:14:12,158 --> 00:14:15,137 About 900 million over the last 30 years. 108 00:14:16,464 --> 00:14:19,475 Your company owns 8 percent of that entire enterprise. 109 00:14:19,633 --> 00:14:21,164 Baird. No, not yet! 110 00:14:21,324 --> 00:14:24,513 - Half of everything out of the harbor. - I'll call you later. 111 00:14:24,678 --> 00:14:28,790 - Isn't that right, Tom? - Yes. Yes. See you. 112 00:15:40,500 --> 00:15:42,125 We can handle twenty ships... 113 00:15:42,324 --> 00:15:46,349 ...of up to 260,000 tons of dead weight simultaneously. 114 00:15:46,962 --> 00:15:50,409 The turnaround time for a carrier is 65 hours. 115 00:15:50,576 --> 00:15:54,253 Average loading time per ship is 25 hours. 116 00:15:54,416 --> 00:15:58,692 Last year, we shipped just over 68 million tons. 117 00:16:03,214 --> 00:16:05,579 So, what's on tomorrow? Going out to the mine? 118 00:16:05,741 --> 00:16:07,977 Oh, yeah, why not? It's only five hours away. 119 00:16:08,141 --> 00:16:10,377 Seen it all, Cassandra? 120 00:16:11,179 --> 00:16:13,731 The biggest open-cut iron-ore mine in the world. 121 00:16:13,930 --> 00:16:16,231 And I'm sure Ms. Edwards will show you... 122 00:16:16,394 --> 00:16:18,881 ...a very good time, Tachibana-san. 123 00:16:19,050 --> 00:16:20,991 I'll certainly do my best, Mr. Tabachana. 124 00:16:21,321 --> 00:16:23,808 Go on, mate. Show us how it's done. 125 00:16:23,976 --> 00:16:25,982 - No! - Go on, get up, get up there. 126 00:16:26,152 --> 00:16:30,078 - Come on. Give us a rendition. - Go on. 127 00:16:33,126 --> 00:16:35,362 - What's he really here for? - Stuffed if I know. 128 00:16:35,524 --> 00:16:37,695 I'm trying to sell our software. 129 00:16:38,853 --> 00:16:40,675 You tell me. 130 00:16:40,835 --> 00:16:42,296 No idea. 131 00:16:50,209 --> 00:16:51,802 What? 132 00:16:54,400 --> 00:16:56,342 "Glen to glen. " 133 00:16:59,934 --> 00:17:02,355 Hey, brilliant, mate! 134 00:17:30,742 --> 00:17:32,564 You all right? 135 00:17:33,365 --> 00:17:34,925 Get up. 136 00:17:35,765 --> 00:17:37,291 Can you get up? 137 00:17:37,620 --> 00:17:38,994 Great. 138 00:17:39,860 --> 00:17:41,769 Come on. Get up. 139 00:17:42,771 --> 00:17:45,040 You all right? Can you walk? 140 00:17:49,873 --> 00:17:51,280 No! 141 00:17:53,967 --> 00:17:56,422 Come on. Come on! 142 00:18:08,205 --> 00:18:09,959 Are you gonna chuck? 143 00:18:11,242 --> 00:18:12,671 Yeah. 144 00:18:16,329 --> 00:18:18,565 All right. Hold on. 145 00:18:20,457 --> 00:18:22,692 Okay, in. 146 00:18:22,952 --> 00:18:24,359 In. 147 00:18:30,150 --> 00:18:32,059 Get in. 148 00:18:35,909 --> 00:18:38,145 Mr. Tachibana! 149 00:18:40,259 --> 00:18:42,015 Sit up. 150 00:18:45,187 --> 00:18:46,812 Move your arm. 151 00:19:05,500 --> 00:19:07,365 Baird. 152 00:19:07,708 --> 00:19:11,164 Of course I do. I've just gotten in, so don't give me any crap. 153 00:19:11,340 --> 00:19:14,706 I had to eat bloody karaoke and drink sake all night. 154 00:19:14,873 --> 00:19:17,214 You know what I mean. 155 00:19:17,383 --> 00:19:18,858 Hiromitsu? 156 00:19:19,034 --> 00:19:21,635 Get real. The guy's a jerk. A real jerk. 157 00:19:21,808 --> 00:19:24,645 Boring as bloody cat shit. 158 00:19:25,077 --> 00:19:27,350 It's hard to sell if he won't talk about it. 159 00:19:27,554 --> 00:19:29,895 Did they phone you or what? 160 00:19:30,955 --> 00:19:33,556 And they said they wanted to look at our stuff? 161 00:19:35,149 --> 00:19:37,715 What do you mean, "not exactly"? 162 00:19:40,697 --> 00:19:44,918 If you want him to come and see, you come and show him yourself, okay? 163 00:19:47,631 --> 00:19:49,769 Yes, of course I will! 164 00:19:49,942 --> 00:19:53,533 Okay. Thanks. Thanks heaps. Yep. Bye. Bye. 165 00:21:19,386 --> 00:21:21,656 I hate karaoke. 166 00:21:34,144 --> 00:21:36,795 When is the first town? How long? 167 00:21:36,961 --> 00:21:38,751 No town between Hedland and Newman. 168 00:21:38,914 --> 00:21:42,778 It's just five hours of driving. That's it. 169 00:21:45,445 --> 00:21:48,795 - Do you need to stop? - Stop? What for? 170 00:21:49,766 --> 00:21:52,386 To go to the toilet or anything. 171 00:21:53,000 --> 00:21:55,554 No town, no toilet. 172 00:22:23,889 --> 00:22:25,302 - Hot enough for you? - Yeah. 173 00:22:25,474 --> 00:22:27,588 You could fry a lizard in this heat. 174 00:22:28,709 --> 00:22:31,433 Welcome to Newman, Tachibana-san. 175 00:22:36,259 --> 00:22:38,304 Would you like to have lunch or tour the mine? 176 00:22:38,518 --> 00:22:41,517 The original hill was 185 meters above plain level... 177 00:22:41,719 --> 00:22:45,695 ...and the final pit will be about 325 meters below plain level. 178 00:22:45,899 --> 00:22:52,231 It's 5.5 kilometers long and not quite 1.5 kilometers wide. 179 00:23:04,179 --> 00:23:05,492 Very good blast. 180 00:23:06,542 --> 00:23:07,371 Very impressive! 181 00:23:30,822 --> 00:23:31,937 He needs a red ticket 182 00:23:33,381 --> 00:23:35,287 Can I get it later, When Jim comes back? 183 00:23:35,455 --> 00:23:36,137 No you can't 184 00:23:36,542 --> 00:23:37,379 Next 185 00:23:39,206 --> 00:23:39,835 I can get it in 5 minutes! 186 00:23:40,679 --> 00:23:41,530 You are holding up the queue! 187 00:23:42,567 --> 00:23:43,404 Bring the chopsticks 188 00:23:44,101 --> 00:23:44,969 Just stand up over there. 189 00:23:45,722 --> 00:23:46,919 Have one of these. 190 00:23:47,126 --> 00:23:47,571 It is not red! 191 00:23:48,394 --> 00:23:50,100 Come on boy, move it on! 192 00:23:53,712 --> 00:23:55,126 What would you like? 193 00:23:59,087 --> 00:24:00,194 Two roast-beef and veget things 194 00:24:09,786 --> 00:24:11,032 Do you want me to get you something else? 195 00:24:12,586 --> 00:24:13,110 A soup or a salad? 196 00:24:14,498 --> 00:24:15,093 No, thank you. 197 00:24:20,010 --> 00:24:23,417 This is the stuff we're after. Feel the weight, 68-percenter. 198 00:24:23,588 --> 00:24:26,292 This is crap, this program. You ought to get ours. 199 00:24:29,746 --> 00:24:33,483 This is our software. You wanna see some of it? 200 00:24:47,353 --> 00:24:49,827 - Tomorrow, I will go there. - Pardon? 201 00:24:50,351 --> 00:24:53,956 - Tomorrow, I will go there. - Where? 202 00:24:54,381 --> 00:24:56,820 To where this piece of ore came from. 203 00:24:57,799 --> 00:24:59,722 That's a bit tricky, mate. 204 00:24:59,926 --> 00:25:02,365 - We can't do that. - It is possible? 205 00:25:02,762 --> 00:25:06,169 Well, yeah, but it's a bloody long way. 206 00:25:06,341 --> 00:25:10,947 - I could arrange it, but you... - Yes! You can arrange it. Thank you. 207 00:25:11,112 --> 00:25:12,650 Miss Edwards is driver. 208 00:25:12,821 --> 00:25:15,173 I'm not going out there. Forget it. 209 00:25:15,335 --> 00:25:17,038 It's just debris and a desert. 210 00:25:50,338 --> 00:25:52,240 In Australia... 211 00:25:52,402 --> 00:25:56,458 ...you have a lot of space, no people. 212 00:25:57,431 --> 00:25:59,068 In Japan... 213 00:25:59,559 --> 00:26:02,778 ...we have many people, no space. 214 00:26:04,522 --> 00:26:05,940 Yeah. 215 00:26:07,005 --> 00:26:08,643 You ready to go? 216 00:26:09,907 --> 00:26:11,830 There is nothing. 217 00:26:14,000 --> 00:26:15,868 It scares me. 218 00:26:16,740 --> 00:26:18,180 Yeah? 219 00:26:26,960 --> 00:26:28,861 We go further. 220 00:26:29,023 --> 00:26:31,660 - Further where? - There. 221 00:26:31,860 --> 00:26:33,727 What, straight out there? 222 00:26:33,923 --> 00:26:36,660 There's barely even a track. We don't have a permit. 223 00:26:36,824 --> 00:26:38,846 Yes. We go there. 224 00:26:39,016 --> 00:26:41,039 No, this is it. This is as far as we go. 225 00:26:41,209 --> 00:26:42,879 You get out! I will go! 226 00:26:43,756 --> 00:26:47,327 Look, there's no one else around for miles. There's just you and me. 227 00:26:47,494 --> 00:26:49,934 That's it. Okay? 228 00:27:33,496 --> 00:27:39,234 Mr. Suzuki from Iron and Steel Company Kobe sends his regards. 229 00:28:16,823 --> 00:28:19,141 Go back now? We go back now? 230 00:28:19,305 --> 00:28:21,744 - No. We can't. - Why not? 231 00:28:21,916 --> 00:28:24,488 You think I can just stop and turn around in this? 232 00:28:24,656 --> 00:28:27,943 If you stop, you're stuffed. Now, shift your camera. 233 00:29:03,341 --> 00:29:05,077 Oh, shit. 234 00:29:47,860 --> 00:29:49,761 Come on. 235 00:30:01,399 --> 00:30:02,838 Bullshit. 236 00:30:06,202 --> 00:30:07,938 Well, this is good. 237 00:30:08,395 --> 00:30:11,098 There's nothing to stick the winch onto. 238 00:30:11,264 --> 00:30:13,187 Oh, fuck. 239 00:30:44,855 --> 00:30:47,009 Bloody hell! 240 00:30:47,208 --> 00:30:49,813 Don't you know anything? 241 00:30:50,850 --> 00:30:54,104 If you wanna get out of here, get off that phone... 242 00:30:54,268 --> 00:30:55,487 ...and do some digging. 243 00:30:55,655 --> 00:30:59,710 And I'm really sorry I'm not being very polite, but I'm serious! 244 00:31:42,462 --> 00:31:46,287 Do you think we could talk about how we're gonna get out of this bog? 245 00:31:56,325 --> 00:31:57,610 Okay... 246 00:31:57,775 --> 00:31:58,961 ...now! 247 00:32:01,126 --> 00:32:04,314 Okay, hang on, hang on. I'll yell when I'm ready. 248 00:32:04,479 --> 00:32:07,348 - Are you ready? - Okay, okay. 249 00:32:08,090 --> 00:32:10,178 - Okay, now, ready? - Okay! 250 00:32:10,347 --> 00:32:16,106 One, two, three, go! Go! 251 00:32:22,951 --> 00:32:24,853 Forget it! Forget it! 252 00:32:31,752 --> 00:32:33,807 We're gonna have to make a dead man. 253 00:33:51,765 --> 00:33:55,589 Bloody stupid electric piece of shit! 254 00:34:08,269 --> 00:34:10,226 Can I use your phone? 255 00:34:11,816 --> 00:34:14,255 Hiromitsu, can I use the phone? 256 00:34:19,327 --> 00:34:21,899 One more time. Try again. 257 00:34:22,067 --> 00:34:25,089 I clear more, and I push harder. 258 00:34:25,387 --> 00:34:27,574 You drive stronger. More acceleration. 259 00:34:27,740 --> 00:34:30,510 I don't think that's going to work. It's bogged! 260 00:34:30,707 --> 00:34:33,795 It's up to the axles. The winch is burnt out. 261 00:34:33,994 --> 00:34:36,378 It's not gonna get unbogged. We need to get help. 262 00:34:36,573 --> 00:34:39,695 No. No help. I can fix. 263 00:34:41,571 --> 00:34:43,339 Hiromitsu. 264 00:34:44,390 --> 00:34:46,445 I don't think this is gonna work. 265 00:34:48,630 --> 00:34:51,816 People die out in this country. Often. 266 00:34:51,982 --> 00:34:53,520 Lots of people, all the time. 267 00:34:54,496 --> 00:34:58,102 You can die of dehydration and heat exhaustion in no time at all. 268 00:34:58,269 --> 00:35:00,489 Nobody will look for us out here. 269 00:35:01,814 --> 00:35:04,804 Can I just ring and tell somebody where we are? 270 00:35:05,006 --> 00:35:09,292 - No problem. I am fixing it. - Look, I won't say we're stuck, okay? 271 00:35:09,454 --> 00:35:11,356 I'll just say where we are... 272 00:35:11,519 --> 00:35:14,256 ...and that's it, okay? Nothing about being stuck. 273 00:35:15,032 --> 00:35:17,350 I'll just call my friend. 274 00:35:17,514 --> 00:35:19,504 Nobody official. 275 00:35:20,157 --> 00:35:22,378 Just my friend Jane. 276 00:35:25,219 --> 00:35:28,274 Hiromitsu, please. 277 00:35:57,521 --> 00:36:01,323 No. It's not working. I can't make it work. 278 00:36:01,839 --> 00:36:03,279 Here. 279 00:36:05,386 --> 00:36:07,737 - Some problem. - What problem? 280 00:36:07,901 --> 00:36:09,373 Don't know. 281 00:36:18,312 --> 00:36:20,049 Not working. 282 00:36:29,918 --> 00:36:32,940 I will walk back and find someone. How far have we come? 283 00:36:33,110 --> 00:36:35,265 No. One thing about the Australian desert: 284 00:36:35,431 --> 00:36:37,684 - Never leave your car. - How far have we come? 285 00:36:38,139 --> 00:36:39,683 I don't know, 50 kilometers. 286 00:36:39,718 --> 00:36:43,125 - Twelve hours' walk. No problem. - Oh, for God's sake. 287 00:36:43,328 --> 00:36:45,515 - Wait. - What? 288 00:36:53,611 --> 00:36:58,152 "Survival in arid Australia. Do not leave your vehicle. " 289 00:36:58,319 --> 00:37:00,891 And you know what else? It's gonna get cold. 290 00:37:01,059 --> 00:37:03,312 Really cold. 291 00:38:12,818 --> 00:38:14,840 "Minus 5 degrees at night. " 292 00:38:39,445 --> 00:38:40,797 Stand up. 293 00:38:41,992 --> 00:38:43,464 Jump. 294 00:38:43,926 --> 00:38:45,498 Yes. 295 00:39:24,125 --> 00:39:26,895 Coldest just before sunrise. 296 00:40:57,872 --> 00:40:59,410 Good morning. 297 00:41:37,555 --> 00:41:39,423 You should put your shirt on. 298 00:41:40,036 --> 00:41:42,674 That sun will burn you when it kicks in. 299 00:42:32,712 --> 00:42:35,031 Yes! Yes! 300 00:42:36,096 --> 00:42:38,733 - We did it! - We did it! 301 00:42:38,901 --> 00:42:42,858 Get in! Get in! Get in! Quick! Quick! Quick! Come on! 302 00:42:46,542 --> 00:42:48,014 Yes! 303 00:42:57,858 --> 00:42:59,307 On the road again 304 00:43:00,135 --> 00:43:02,021 On the road again 305 00:43:02,374 --> 00:43:03,526 On the road again 306 00:43:03,942 --> 00:43:06,422 I just cant wait to get on the road again 307 00:43:07,690 --> 00:43:10,522 I just cant wait to get on the road again 308 00:43:11,574 --> 00:43:14,667 The life I love is makin' music with my friends 309 00:43:15,836 --> 00:43:17,011 Frieeends 310 00:43:18,690 --> 00:43:21,503 and I just cant wait to get on the road again 311 00:43:30,698 --> 00:43:32,480 I wanted to kill you... 312 00:43:32,642 --> 00:43:34,229 ...after we were bogged. 313 00:43:34,428 --> 00:43:36,721 With my bare hands. 314 00:43:38,030 --> 00:43:39,453 What is this "hai"? 315 00:43:39,656 --> 00:43:41,949 Yeah, "hai. " I mean, what does that mean? 316 00:43:43,258 --> 00:43:46,029 - It means "yes. " - "Yes"? 317 00:43:46,191 --> 00:43:50,136 But not "yes" like in English. 318 00:43:50,303 --> 00:43:53,454 It means, "I am listening. 319 00:43:53,618 --> 00:43:56,672 Go on. Yes. " 320 00:43:58,017 --> 00:44:00,496 Hai is "what. " 321 00:44:00,791 --> 00:44:04,008 Hai is "I don't know. " 322 00:44:04,170 --> 00:44:07,605 Can be just thinking. And sometimes... 323 00:44:07,804 --> 00:44:11,565 ...it means "no. " But no one says no. 324 00:44:11,916 --> 00:44:15,384 Just hai, which means "yes. " 325 00:44:15,551 --> 00:44:17,431 Even if they mean no? 326 00:44:33,307 --> 00:44:35,122 In the desert... 327 00:44:35,825 --> 00:44:37,574 ...I was wrong. 328 00:44:41,276 --> 00:44:44,907 It is very bad to make so many mistakes. 329 00:44:48,831 --> 00:44:52,113 So I must fix them myself. 330 00:44:55,653 --> 00:44:57,022 I'm sorry. 331 00:44:59,479 --> 00:45:01,609 And that's why you couldn't ring? 332 00:45:03,464 --> 00:45:05,366 Yes. 333 00:45:07,671 --> 00:45:11,551 And then I read the book. 334 00:45:12,198 --> 00:45:15,089 I begin to understand. 335 00:45:15,896 --> 00:45:18,472 And then I am possessed... 336 00:45:18,956 --> 00:45:23,640 ...like a man who has the strength of many. 337 00:45:24,024 --> 00:45:27,655 Very strong! Never felt so strong! 338 00:45:31,580 --> 00:45:32,753 And you. 339 00:45:33,524 --> 00:45:35,306 You don't even want to speak to me. 340 00:45:35,565 --> 00:45:37,021 Oh, no. I want to kill you. 341 00:45:37,318 --> 00:45:41,393 But without me, you are alone. And then you die. 342 00:45:41,589 --> 00:45:46,241 - Oh, maybe. - Yes, you die. In the dessert. 343 00:45:56,828 --> 00:45:58,284 Desert. 344 00:45:58,804 --> 00:46:00,771 It's desert. Not dessert. 345 00:46:02,056 --> 00:46:05,110 Dessert's something that you eat after dinner. It's sweet. 346 00:46:05,275 --> 00:46:08,558 That's dessert. But desert is "desert. " 347 00:46:09,132 --> 00:46:10,980 Desert. 348 00:46:12,161 --> 00:46:13,432 Dessert. 349 00:46:13,627 --> 00:46:18,693 - No. Desert. Desert. Desert. - Dessert. 350 00:46:18,855 --> 00:46:20,442 Desert. 351 00:46:21,214 --> 00:46:23,062 - Desert. - Yes. That's it. 352 00:46:23,222 --> 00:46:25,222 - Desert. - Desert. 353 00:46:25,932 --> 00:46:27,964 Why am I taking English classes? 354 00:46:28,132 --> 00:46:29,881 What was that? 355 00:46:31,288 --> 00:46:34,570 Thank you for teaching me better English. 356 00:46:34,858 --> 00:46:36,477 No worries. 357 00:46:43,465 --> 00:46:45,247 Now you cut it. Go on. 358 00:46:50,000 --> 00:46:51,337 Okay? 359 00:52:09,040 --> 00:52:11,591 - I'm starving. - Me too. 360 00:52:14,892 --> 00:52:17,923 Bacon. Egg. Sausage. 361 00:52:18,282 --> 00:52:20,167 What do you call this? 362 00:52:20,327 --> 00:52:21,951 Baked beans. 363 00:52:23,237 --> 00:52:24,862 Very nice. 364 00:52:54,031 --> 00:52:55,918 Too much to eat. 365 00:53:03,017 --> 00:53:04,772 I wanna go have a shower. 366 00:53:06,278 --> 00:53:08,066 Oh, I'm sorry. 367 00:53:10,053 --> 00:53:11,709 Sorry. 368 00:53:14,113 --> 00:53:16,316 Can I come in and get the rest of my clothes? 369 00:53:16,479 --> 00:53:18,234 Yes, yes. 370 00:53:22,907 --> 00:53:24,367 Thanks. 371 00:53:35,027 --> 00:53:36,400 Good. 372 00:53:42,380 --> 00:53:46,502 - Today, we go here. - Where? 373 00:53:46,986 --> 00:53:50,757 - Mundabullangana. - Show me. 374 00:53:52,581 --> 00:53:56,026 - It's written in Japanese. - Yes. Japanese map. 375 00:53:56,195 --> 00:53:58,463 Mundabu... How do you say? 376 00:53:58,625 --> 00:54:03,161 - Mundabullangana. - Mundabullanganda. 377 00:54:03,325 --> 00:54:07,991 - No, "gana. " - Mundabullangana. 378 00:54:08,154 --> 00:54:13,235 Gana. Mulla... No. Mundabullangana. Bloody hell. 379 00:54:13,622 --> 00:54:15,660 I'm gonna have to phone home. 380 00:54:19,281 --> 00:54:23,075 Off with the map now. No more map. 381 00:54:26,221 --> 00:54:31,432 "Historic town. First port of the northwest. " 382 00:54:32,616 --> 00:54:35,035 I should like very much to see. 383 00:54:55,639 --> 00:54:59,216 In the war, we thought you blokes were coming after us. 384 00:55:00,051 --> 00:55:02,985 We had stuff stashed away up in the hills. 385 00:55:03,185 --> 00:55:05,126 Evacuation plans. 386 00:55:05,297 --> 00:55:08,642 People tying knives to the ends of broomsticks. 387 00:55:09,037 --> 00:55:10,946 Ridiculous, really. 388 00:55:13,259 --> 00:55:15,079 Now you blokes own the place. 389 00:55:18,918 --> 00:55:22,527 There was a time there when nobody would buy anything made in Japan. 390 00:55:23,140 --> 00:55:26,585 The wife would shop, turn the thing over. If it said "made in Japan"... 391 00:55:26,754 --> 00:55:29,336 ...she'd put it back on the shelf, wouldn't buy it. 392 00:55:30,590 --> 00:55:32,694 Still don't, I guess. 393 00:55:33,212 --> 00:55:36,722 Only country to have a trading surplus with you lot. 394 00:55:39,000 --> 00:55:41,681 Funny thing, life, isn't it? 395 00:56:59,743 --> 00:57:01,735 That'll be $90, thanks. 396 00:57:02,949 --> 00:57:04,577 Thank you. 397 00:57:07,155 --> 00:57:08,623 Thank you. 398 00:57:22,671 --> 00:57:25,512 I have a wife, Ikiko 399 00:57:28,176 --> 00:57:29,174 and two children 400 00:57:32,615 --> 00:57:35,653 a boy, Ryuchi and a girl, Lika 401 00:57:41,165 --> 00:57:42,987 Do you love your wife? 402 00:57:46,219 --> 00:57:47,626 No need to say it. 403 00:57:49,099 --> 00:57:50,527 When you say it... 404 00:57:51,849 --> 00:57:54,499 ...then, not so true. 405 00:58:05,157 --> 00:58:06,880 You give up. 406 00:58:07,685 --> 00:58:09,539 It's bad for you. 407 00:58:59,028 --> 00:59:00,751 No photo? 408 00:59:01,843 --> 00:59:03,468 No photo. 409 00:59:27,051 --> 00:59:29,025 Very old rock. 410 00:59:29,834 --> 00:59:31,492 Beautiful. 411 01:01:21,096 --> 01:01:22,655 Before... 412 01:01:23,142 --> 01:01:25,695 ...I came to Australia... 413 01:01:28,229 --> 01:01:29,537 ...I was sad. 414 01:01:33,220 --> 01:01:34,681 I have... 415 01:01:36,066 --> 01:01:38,618 ...heavy obligations. 416 01:01:43,169 --> 01:01:44,412 But... 417 01:01:45,823 --> 01:01:48,278 ...I must get through it. 418 01:02:03,610 --> 01:02:05,780 Here in the dessert... 419 01:02:06,905 --> 01:02:08,628 Desert! 420 01:02:16,694 --> 01:02:18,668 You have shown me... 421 01:02:19,669 --> 01:02:21,807 ...something beautiful. 422 01:02:27,506 --> 01:02:29,033 Thank you. 423 01:02:36,271 --> 01:02:40,525 Now I'll teach you a new Australian colloquialism. 424 01:02:40,718 --> 01:02:45,091 Are you ready? Last one in is a rotten egg! 425 01:02:50,955 --> 01:02:52,711 It's beautiful! 426 01:02:56,201 --> 01:02:57,989 No, no, no, no, no, no! 427 01:03:09,541 --> 01:03:11,842 Hiro? 428 01:03:13,412 --> 01:03:15,353 Hiro? 429 01:03:17,282 --> 01:03:19,670 Hiro? 430 01:03:30,110 --> 01:03:32,498 Oh, God! Oh, no! 431 01:03:32,670 --> 01:03:35,058 Hiromitsu! 432 01:03:36,860 --> 01:03:38,387 Oh, God. 433 01:03:38,651 --> 01:03:40,145 Hiro! 434 01:03:42,363 --> 01:03:44,020 Oh, bullshit. 435 01:03:44,186 --> 01:03:46,040 Oh, my God. 436 01:03:48,408 --> 01:03:49,717 Oh, Hiromitsu. 437 01:03:51,319 --> 01:03:55,442 Oh, no! Oh, Hiromitsu! 438 01:04:13,841 --> 01:04:16,557 Hiromitsu! 439 01:04:30,635 --> 01:04:33,056 Oh, God! 440 01:04:39,816 --> 01:04:42,815 Oh, God. I'm so sorry. 441 01:04:45,959 --> 01:04:47,900 No, no, no, no, no. 442 01:04:53,476 --> 01:04:55,963 Oh, God! 443 01:05:03,137 --> 01:05:05,525 Oh, my God! 444 01:05:08,255 --> 01:05:10,164 Hiro. 445 01:05:10,686 --> 01:05:13,685 Oh, shit! 446 01:05:13,886 --> 01:05:16,056 Oh, my God. 447 01:05:31,000 --> 01:05:33,869 Oh, no! 448 01:12:21,468 --> 01:12:25,145 - Have you got a hospital here? - Yep, but it's shut. 449 01:12:25,308 --> 01:12:27,380 Been shut for about three years now. 450 01:12:27,579 --> 01:12:29,881 The government reckoned they'd run out of money. 451 01:12:31,643 --> 01:12:33,432 What about an undertaker? 452 01:12:33,595 --> 01:12:35,383 Are you feeling that crook? 453 01:12:36,315 --> 01:12:38,419 Well, there's Jimmy Smithers down the road. 454 01:12:38,586 --> 01:12:41,521 He's got a cool room out in the back, if you want to use it. 455 01:12:41,690 --> 01:12:43,894 - This way? - Just down the road, past the pub. 456 01:12:44,058 --> 01:12:46,960 - How far? - Only about 200 meters. 457 01:12:52,666 --> 01:12:54,389 Excuse me. 458 01:12:54,585 --> 01:12:56,211 Are you...? 459 01:12:56,569 --> 01:12:58,707 Is your name Jimmy Smithers? 460 01:12:58,905 --> 01:13:00,497 Yeah. 461 01:13:03,192 --> 01:13:05,396 What would you do...? 462 01:13:09,848 --> 01:13:12,499 What's the right thing to do... 463 01:13:13,176 --> 01:13:16,492 ...if you've got someone who's dead? 464 01:13:18,040 --> 01:13:20,690 I mean, is there a correct procedure, or...? 465 01:13:20,855 --> 01:13:22,862 Well, it depends. 466 01:13:23,031 --> 01:13:26,893 He's not dead till the doc certifies him, technically. 467 01:13:32,310 --> 01:13:33,968 Is there a doctor here, or...? 468 01:13:34,134 --> 01:13:36,621 No, no. We fly him in. 469 01:13:36,789 --> 01:13:40,018 We just, you know, whack them in the cool room until he gets here. 470 01:13:45,780 --> 01:13:47,438 Is...? 471 01:13:48,436 --> 01:13:50,411 I mean, do you...? 472 01:14:01,683 --> 01:14:03,571 Where's he from? 473 01:14:03,987 --> 01:14:05,580 Japan. 474 01:14:08,434 --> 01:14:10,256 He's Japanese. 475 01:14:13,874 --> 01:14:15,783 Well, he was, anyway. 476 01:14:17,074 --> 01:14:19,310 Still is, I suppose. 477 01:14:24,081 --> 01:14:26,536 He's well-dressed for this sort of country. 478 01:15:22,060 --> 01:15:26,882 Sandy, this is James. He's a lawyer. There will be an inquest. 479 01:15:27,051 --> 01:15:30,346 And Tony, for the certificate. The death certificate. 480 01:15:30,507 --> 01:15:31,936 - He's a doctor. - Good day. 481 01:15:32,107 --> 01:15:35,368 It's quicker than the flying service. I couldn't get them moving. 482 01:15:37,034 --> 01:15:39,783 We gotta get this sorted out before the family gets here. 483 01:15:39,946 --> 01:15:43,110 The consulate's shut, so we won't be doing anything tonight to it... 484 01:15:43,274 --> 01:15:47,616 To him. I've rung Japan. His wife's on the way. 485 01:15:48,330 --> 01:15:50,118 So, what happened? 486 01:15:52,521 --> 01:15:53,830 Are you all right? 487 01:15:54,089 --> 01:15:56,936 Is everything all right, you know, with you? 488 01:15:58,408 --> 01:15:59,935 Christ, those things are scary. 489 01:16:00,105 --> 01:16:02,690 Can't see a bloody thing, and the noise, it's... 490 01:16:02,856 --> 01:16:04,230 Sorry, mate. I'm Bill Baird. 491 01:16:04,392 --> 01:16:07,653 I'm the other director of the company that was showing him around. 492 01:16:08,232 --> 01:16:11,428 This is Tom Goodwin. He's come over from... 493 01:16:12,039 --> 01:16:14,275 - Where was it? - About an hour out the highway. 494 01:16:14,439 --> 01:16:16,413 - The wife got me on the CB. - Thank you. 495 01:16:16,583 --> 01:16:18,012 No worries. 496 01:16:18,406 --> 01:16:19,683 Okay, Sandy, where is he? 497 01:16:19,847 --> 01:16:23,195 They've got some ice packs on the plane... 498 01:16:23,366 --> 01:16:27,042 ...the helicopter, whatever, to keep him from going off. 499 01:16:27,366 --> 01:16:30,846 - Tony, would you like to see him now? - Wouldn't be a bad idea. 500 01:16:31,014 --> 01:16:33,697 I'd like to go over a couple of things with you, Sandy. 501 01:16:33,862 --> 01:16:36,065 - Did you get a statement? - Yeah. 502 01:16:36,805 --> 01:16:38,266 Sandy? 503 01:16:40,517 --> 01:16:42,011 Good idea. I'll go with you. 504 01:16:42,756 --> 01:16:46,400 - Good day, mate. Jimmy Smithers. - Good day. Bill Baird. 505 01:17:45,822 --> 01:17:47,961 Sorry about the phone message. 506 01:17:52,030 --> 01:17:53,786 Was it awful? 507 01:17:58,622 --> 01:18:00,410 Can't you eat? 508 01:18:02,781 --> 01:18:04,569 No. I'll eat it. 509 01:18:04,733 --> 01:18:06,588 Ta. 510 01:18:07,101 --> 01:18:10,483 Think of his wife and family. Imagine what she's going through. 511 01:18:11,356 --> 01:18:14,356 Maybe I should send her a card. 512 01:18:14,684 --> 01:18:17,499 Have you got an address I can send it to? 513 01:18:18,395 --> 01:18:19,540 Sandy? 514 01:18:21,468 --> 01:18:23,834 - What? - Do you have an address? 515 01:18:24,027 --> 01:18:26,580 The poor woman's probably beside herself. 516 01:18:28,123 --> 01:18:29,879 You can't do that. 517 01:18:30,043 --> 01:18:31,471 Why not? 518 01:18:33,818 --> 01:18:37,712 You can't send a condolence card to a complete stranger. 519 01:18:37,882 --> 01:18:40,118 You don't know her. You don't know her culture. 520 01:18:40,281 --> 01:18:42,518 You know nothing about her or her marriage! 521 01:18:42,682 --> 01:18:46,511 I know she was married to him. I know she's probably sad. 522 01:18:46,713 --> 01:18:48,720 I don't have to be Japanese to know that. 523 01:18:48,921 --> 01:18:51,124 - Heaven's sake! - I've been a wife and a widow. 524 01:18:51,288 --> 01:18:55,281 - Some things are the same all over. - Oh, that's bullshit, Mum! 525 01:19:16,342 --> 01:19:17,716 You don't have to be here. 526 01:19:19,414 --> 01:19:21,748 No one expects you to work. 527 01:19:25,845 --> 01:19:27,438 Yeah. 528 01:19:58,482 --> 01:19:59,660 What are you doing? 529 01:19:59,827 --> 01:20:02,314 I'm just getting some of this stuff in order. 530 01:20:09,905 --> 01:20:11,531 What's this? 531 01:20:12,561 --> 01:20:15,147 I'm trying to get this stuff we've had to do in order. 532 01:20:15,313 --> 01:20:17,352 What stuff? 533 01:20:18,032 --> 01:20:19,625 The things for Hiromitsu. 534 01:20:19,793 --> 01:20:22,826 There's been quite a few odd kind of details to attend to. 535 01:20:23,025 --> 01:20:25,577 A hundred and forty-three dollars from a dry cleaner. 536 01:20:26,415 --> 01:20:29,928 "Express courier, $ 79.15." Who's this Mr. Anderson? 537 01:20:30,096 --> 01:20:34,154 Why does he want to know "the precise location of the incident"? 538 01:20:34,319 --> 01:20:36,807 Incident? Is that what they're calling it? 539 01:20:36,974 --> 01:20:40,454 The cleaners were for his clothes. We couldn't send them back like that. 540 01:20:40,622 --> 01:20:41,964 Like what? 541 01:20:42,254 --> 01:20:43,847 Why not? 542 01:20:44,046 --> 01:20:46,020 They were covered in red dust. 543 01:20:46,190 --> 01:20:49,834 Filthy and crumpled. Apparently, his wife and family would've had a fit. 544 01:20:49,998 --> 01:20:52,780 - The Japanese... - The Japanese what? 545 01:20:53,805 --> 01:20:57,066 And we had to send all his personal belongings to his wife's hotel. 546 01:20:57,229 --> 01:20:59,117 - That's some of the couriers... - Already? 547 01:20:59,308 --> 01:21:01,894 - I thought it was coming here. - It did. It was. 548 01:21:02,061 --> 01:21:05,409 We had to do something with it. We couldn't just let it sit around. 549 01:21:05,580 --> 01:21:08,001 - So we thought it best... - Who thought? 550 01:21:09,260 --> 01:21:11,626 Baird, I suppose. 551 01:21:12,428 --> 01:21:16,705 - It had to be done. We didn't know... - Why didn't anyone tell me? 552 01:21:17,643 --> 01:21:19,203 I was there too, you know. 553 01:21:19,371 --> 01:21:21,858 I was there when it happened. It happened to me too. 554 01:21:22,027 --> 01:21:26,631 Sandy, I'm sorry. I am so sorry. I thought you'd like it off your hands. 555 01:21:26,827 --> 01:21:29,510 Didn't anyone think I might like to have a say, you know? 556 01:21:29,674 --> 01:21:33,285 "The incident," they're calling it. The incident! 557 01:21:33,450 --> 01:21:36,068 I mean, even the photos, at least get them back. 558 01:21:36,234 --> 01:21:38,601 I can hardly go and demand the photos back. 559 01:21:38,761 --> 01:21:41,827 - Why not? - It's rolls of undeveloped film. 560 01:21:41,993 --> 01:21:43,651 She might not get them developed. 561 01:21:43,816 --> 01:21:46,402 Surely, she's entitled to a few photographs... 562 01:21:46,569 --> 01:21:50,049 ...of the last days of her husband's life. Christ! 563 01:21:51,048 --> 01:21:53,349 What the hell were you doing out there anyway? 564 01:21:57,767 --> 01:21:59,523 Look, Sandy. 565 01:21:59,943 --> 01:22:02,398 Whatever happened out there... 566 01:22:03,111 --> 01:22:07,846 I don't know, that's not something that anyone wants to have to go through. 567 01:22:08,230 --> 01:22:10,303 A lot of people... 568 01:22:11,334 --> 01:22:13,244 You did a good job. 569 01:22:13,414 --> 01:22:14,821 You handled it. 570 01:22:14,982 --> 01:22:19,008 You did everything that you had to do. 571 01:22:19,526 --> 01:22:21,533 It must've been... 572 01:22:24,613 --> 01:22:26,882 Why don't you take a break, eh. 573 01:22:27,109 --> 01:22:31,070 Take a few days off. We can handle things here. 574 01:22:31,268 --> 01:22:34,203 And we'll get other deals. No problem there. 575 01:22:34,468 --> 01:22:38,658 You did well. You did really well. You did a great job. 576 01:22:38,820 --> 01:22:41,569 No one doubts that around here, honestly. 577 01:23:11,520 --> 01:23:13,047 Hello. 578 01:23:14,785 --> 01:23:16,889 Just one moment, please. 579 01:23:24,159 --> 01:23:27,225 Fuck. Fuck. Fuck. 580 01:23:33,919 --> 01:23:35,674 Fuck. 581 01:23:38,174 --> 01:23:39,385 Fuck. 582 01:23:51,005 --> 01:23:54,420 Right. So white's for Chinese? 583 01:23:55,068 --> 01:23:57,588 No, no, no, it's okay. It's my mistake. 584 01:23:57,756 --> 01:23:59,927 So for Japanese, you have...? 585 01:24:00,092 --> 01:24:02,580 Look, I tell you what. Can I give you a call back? 586 01:24:02,748 --> 01:24:06,424 Oh, all right. Yeah. Fine. No, I've got that number. 587 01:24:06,620 --> 01:24:08,987 Excellent. Okay. Thank you very much. Bye-bye. 588 01:24:11,291 --> 01:24:12,818 Yeah? 589 01:24:13,083 --> 01:24:15,319 I'd like to be involved. 590 01:24:19,226 --> 01:24:20,436 I think it would help. 591 01:24:28,569 --> 01:24:31,155 Sandy, I'll call you over. 592 01:24:35,385 --> 01:24:37,490 Mrs. Tachibana. 593 01:24:38,681 --> 01:24:40,535 That is Sandy Edwards. 594 01:24:40,696 --> 01:24:43,991 She was the one who was with your husband, showing him around... 595 01:24:44,184 --> 01:24:46,158 ...when he passed away. 596 01:24:59,095 --> 01:25:01,516 Sandy, come on over. 597 01:25:16,437 --> 01:25:19,666 Mrs. Tachibana, Sandy Edwards. 598 01:25:19,861 --> 01:25:23,952 Sandy Edwards, Mrs. Yukiko Tachibana. 599 01:25:34,451 --> 01:25:35,945 I'm sorry. 600 01:25:57,970 --> 01:26:00,336 Can I get you a drink? 601 01:26:05,201 --> 01:26:06,761 No, thank you. 602 01:28:06,213 --> 01:28:09,988 Mrs. Tachibana would like to have the coffin sealed now. Thank you. 603 01:28:10,150 --> 01:28:13,794 Everything will be taken care of. I hope it's to your satisfaction. 604 01:28:22,277 --> 01:28:23,902 Baird. 605 01:28:30,660 --> 01:28:32,154 What? 606 01:28:33,091 --> 01:28:35,000 Never mind. 607 01:28:35,843 --> 01:28:37,665 What? What is it? 608 01:28:37,827 --> 01:28:39,802 Nothing. Okay? 609 01:30:08,122 --> 01:30:10,642 "Hiromitsu loves Sandy. " 610 01:31:07,797 --> 01:31:10,066 I just need a signature here from you, mate. 611 01:31:10,229 --> 01:31:11,570 Sure. 612 01:31:12,436 --> 01:31:13,614 Thanks. 613 01:31:13,781 --> 01:31:16,628 - Going to Tokyo, right? - No, Kyoto. 614 01:31:16,788 --> 01:31:19,854 Oh, yeah. Right. Sorry. 615 01:31:46,418 --> 01:31:48,011 Excuse me? 616 01:31:48,177 --> 01:31:49,738 Can I just...? 617 01:31:54,737 --> 01:31:56,525 Tachibana-san. 618 01:32:15,087 --> 01:32:16,297 I should've... 619 01:32:16,463 --> 01:32:19,724 I should've not let it happen. It was my fault. 620 01:32:19,886 --> 01:32:23,301 My responsibility. I'm so sorry. 621 01:32:49,228 --> 01:32:50,755 Thank you. 622 01:33:16,169 --> 01:33:18,590 Christ. What did you say that for? 623 01:33:21,481 --> 01:33:22,658 It's true. 624 01:33:27,496 --> 01:33:29,569 Is that your photographs? 625 01:33:30,216 --> 01:33:31,426 Don't know. 626 01:33:34,503 --> 01:33:36,870 I'm glad that's over and done with. 627 01:33:37,031 --> 01:33:39,006 Let's get out of here, eh? 628 01:33:39,175 --> 01:33:41,793 You go back. I'll get a taxi. 629 01:33:42,727 --> 01:33:44,767 You're kidding me. What for? 630 01:33:45,703 --> 01:33:47,110 Life's short. 631 01:33:48,743 --> 01:33:50,204 I don't know. 632 01:33:50,919 --> 01:33:52,861 To say goodbye. 633 01:33:53,830 --> 01:33:55,291 Yeah. 634 01:33:55,782 --> 01:33:57,123 Right. 635 01:33:57,797 --> 01:34:01,441 - I'll see you back at the office, then? - I'll see you at the office. 636 01:34:02,341 --> 01:34:03,999 Okay. 637 01:34:08,485 --> 01:34:10,273 Thanks, Baird. 638 01:34:11,748 --> 01:34:13,439 Are you sure you...? 639 01:34:26,915 --> 01:34:28,540 I'm sure. 640 01:35:35,933 --> 01:35:37,755 Dear Sandy: 641 01:35:37,917 --> 01:35:40,088 By the time you read this letter... 642 01:35:40,252 --> 01:35:45,107 ...I will be on the plane going home to my wife and children. 643 01:35:45,852 --> 01:35:49,943 I am sorry you have to read my funny writing. 644 01:35:50,523 --> 01:35:55,257 I hope you are well and happy. 645 01:35:57,499 --> 01:36:03,215 Now I can be good husband, good father, good man. 646 01:36:04,698 --> 01:36:06,487 But today... 647 01:36:07,385 --> 01:36:10,167 ...I stand in the desert. 648 01:36:13,690 --> 01:36:15,958 The sky is so big... 649 01:36:16,505 --> 01:36:18,228 ...so blue. 650 01:36:19,000 --> 01:36:21,683 There is so much space... 651 01:36:23,000 --> 01:36:26,098 ...and my heart is open. 46175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.