Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55,449 --> 00:03:56,882
Hello.
2
00:03:57,053 --> 00:04:00,476
Oh, Mum.
What time is it?
3
00:04:00,806 --> 00:04:03,595
No, no, I'm up.
I just haven't had any coffee yet.
4
00:04:12,772 --> 00:04:15,627
Do you remember Mary Coulter?
5
00:04:16,173 --> 00:04:18,798
She was an aunt
of that funny kid with the limp.
6
00:04:18,996 --> 00:04:21,238
He used to go to school
with you on the bus.
7
00:04:21,401 --> 00:04:23,774
- No.
- But do you remember him?
8
00:04:23,936 --> 00:04:25,216
No.
9
00:04:25,380 --> 00:04:27,753
He's put a nice notice in here.
10
00:04:28,363 --> 00:04:31,371
"In a while, crocodile.
Love, Rick. "
11
00:04:31,539 --> 00:04:35,160
- They must've said that to each other.
- It doesn't do so much for me.
12
00:04:35,325 --> 00:04:36,605
Oh, I like it.
13
00:04:37,025 --> 00:04:39,398
Everyone I've known
and loved is in this book.
14
00:04:39,559 --> 00:04:43,278
- You didn't know Sammy Davis Jr.
- I did. I met him at a party.
15
00:04:43,441 --> 00:04:46,613
He kissed my hand and told me
he was very pleased to meet me.
16
00:04:46,810 --> 00:04:50,167
- That's not knowing somebody.
- It was to me.
17
00:04:50,371 --> 00:04:53,795
I'm sure he meant it at the time.
At least he said it.
18
00:04:54,124 --> 00:04:56,814
Which is more than your father
managed in 20 years.
19
00:04:57,877 --> 00:05:01,979
Anyhow, your job is to put
the final clipping in here.
20
00:05:02,144 --> 00:05:07,012
Mine. And then it will be complete.
And that's it. A life.
21
00:05:07,181 --> 00:05:09,675
It's sick being
that preoccupied with deaths.
22
00:05:09,843 --> 00:05:12,785
There's nothing sick about death.
It's part of life.
23
00:05:13,725 --> 00:05:15,835
You think it can be avoided.
It can't.
24
00:05:16,003 --> 00:05:20,324
- I've left my washing in your laundry.
- Hand me the, yeah, glue stick.
25
00:05:26,076 --> 00:05:27,257
- Hi.
- Hey.
26
00:05:27,423 --> 00:05:30,945
- Get done?
- I would've if it hadn't crashed.
27
00:05:31,402 --> 00:05:33,830
- Baird's looking for you.
- What for?
28
00:05:34,000 --> 00:05:36,242
He didn't say.
He seemed a bit flustered.
29
00:05:36,406 --> 00:05:37,719
How unusual.
30
00:05:38,492 --> 00:05:41,281
First, he was coming here,
and you were doing it.
31
00:05:41,442 --> 00:05:46,376
Then we were both gonna do it, and I
was just gonna be around as backup.
32
00:05:46,544 --> 00:05:50,350
Now he's not coming here, I'm doing it
and you're not doing it at all.
33
00:05:50,553 --> 00:05:51,964
Something like that.
34
00:05:52,125 --> 00:05:56,063
I'm not traipsing around the desert
with some Japanese prick...
35
00:05:56,264 --> 00:05:59,021
...who wants a glorified tour guide!
I'm a geologist!
36
00:05:59,183 --> 00:06:03,602
Not a bloody geisha! You haven't
factored in the landfall properly here.
37
00:06:03,770 --> 00:06:05,334
Why can't he come?
38
00:06:05,503 --> 00:06:07,330
He doesn't want to.
I don't know.
39
00:06:07,620 --> 00:06:09,862
- Well, have you asked him?
- Of course.
40
00:06:10,026 --> 00:06:11,941
- What does he want?
- How would I know?
41
00:06:12,112 --> 00:06:15,284
- Sandy, he's Japanese.
- They're not interested in exploration.
42
00:06:15,448 --> 00:06:16,760
They're not gonna buy it.
43
00:06:16,924 --> 00:06:18,586
Is this the original data?
44
00:06:18,753 --> 00:06:20,350
- We need this deal.
- You do it!
45
00:06:20,677 --> 00:06:23,718
It's Jamie's 5th birthday,
for God's sake!
46
00:06:23,917 --> 00:06:27,308
Just, Sandy, don't fuck it up.
47
00:06:27,671 --> 00:06:29,081
Here.
48
00:06:29,788 --> 00:06:33,025
- And how do you say that?
- Tachibana Hiromitsu.
49
00:06:33,189 --> 00:06:36,131
- Which one's the surname?
- I don't know.
50
00:06:36,300 --> 00:06:38,990
Some bloody partnership.
51
00:07:24,000 --> 00:07:29,640
Sandy, it's me. It's Baird.
Look, sit tight till you hear from me.
52
00:07:29,803 --> 00:07:32,893
I'm not sure where he is.
I'll keep you posted.
53
00:07:33,060 --> 00:07:35,148
It's Baird, by the way.
54
00:07:36,962 --> 00:07:40,436
Hello. It's Eddie
with a message for Sandra.
55
00:07:40,605 --> 00:07:43,408
I really enjoyed the other night.
It was great.
56
00:07:43,572 --> 00:07:45,307
Perhaps we could do it again.
57
00:07:45,474 --> 00:07:49,047
I'll be back in town on the 9th
and then again on the 15th and 17 th.
58
00:07:49,245 --> 00:07:52,654
Hope to hear from you soon. Bye.
59
00:07:52,922 --> 00:07:54,911
Hi, it's Jane. It's 2 p. m.
60
00:07:55,114 --> 00:07:59,555
Just wondering about strategies for
the tennis Thursday night. Call me.
61
00:08:01,368 --> 00:08:04,458
Sandy, it's me. It's Baird.
Listen, I've got him on a plane.
62
00:08:04,883 --> 00:08:09,038
He's in Alice Springs, but he'll
meet you there in Hedland.
63
00:08:09,203 --> 00:08:11,127
Okay, bye.
64
00:08:12,751 --> 00:08:15,642
Sandy, you've obviously left work.
65
00:08:15,813 --> 00:08:19,584
I guess you won't be playing tennis
if you're going to the Pilbara.
66
00:08:24,389 --> 00:08:26,291
Oh, bugger.
67
00:08:29,904 --> 00:08:31,926
I'm sorry.
I'm really sorry. Okay?
68
00:08:32,096 --> 00:08:34,603
I'm really sorry.
It can't be helped. It's work.
69
00:08:34,771 --> 00:08:37,728
- It's the finals, Sandy!
- I'm sorry. Okay?
70
00:08:37,900 --> 00:08:40,406
Just say no.
Have you ever heard the word?
71
00:08:41,511 --> 00:08:43,632
How many times?
72
00:08:45,863 --> 00:08:48,435
Hey, do you know anything
about the Japanese?
73
00:08:51,828 --> 00:08:55,202
Jane. Hey, Jane, come on.
There'll be other finals.
74
00:08:55,407 --> 00:08:57,562
Tell me about the Japanese.
75
00:08:59,018 --> 00:09:00,204
Got any decent coffee?
76
00:09:01,242 --> 00:09:02,562
Yep. Sure. Help yourself.
77
00:09:39,095 --> 00:09:41,282
Yeah, but can't he get a taxi?
78
00:09:41,771 --> 00:09:44,211
You could've told me sooner.
79
00:09:51,798 --> 00:09:52,984
Yes!
80
00:10:48,867 --> 00:10:50,856
Mr. Tachibana Hiromitsu?
81
00:10:52,187 --> 00:10:54,111
Hi. Oh, thank God.
82
00:10:54,284 --> 00:10:56,602
Sorry I'm late.
Time just got away on me.
83
00:11:06,986 --> 00:11:08,404
Yep.
84
00:11:08,888 --> 00:11:12,297
That's it. I'm Sandy Edwards
from Edwards and Baird.
85
00:11:12,468 --> 00:11:14,523
Nice to meet you.
86
00:11:14,693 --> 00:11:17,077
Is this your luggage?
87
00:11:17,240 --> 00:11:20,560
It's okay, we'll just put it in the back.
We're not going very far.
88
00:11:24,719 --> 00:11:26,159
Right.
89
00:11:42,775 --> 00:11:44,445
It's okay?
90
00:11:45,580 --> 00:11:47,053
No, you...
91
00:11:53,190 --> 00:11:55,278
Is it hot enough for you?
92
00:11:57,477 --> 00:12:01,885
How are you finding the heat?
Does the hot weather bother you?
93
00:12:05,087 --> 00:12:07,043
Yeah, I don't like it much myself.
94
00:12:07,247 --> 00:12:11,336
At least we've got air conditioning,
when the stupid thing gets going.
95
00:12:16,274 --> 00:12:18,978
I might just see if I can find
the news.
96
00:12:20,595 --> 00:12:24,453
I've got a little puppy
I wanna give away...
97
00:12:25,431 --> 00:12:28,618
Yesterday's stars,
today's stars...
98
00:12:42,101 --> 00:12:44,024
Tachibana-san.
99
00:13:24,571 --> 00:13:27,064
- Yes. Private. Absolutely.
- Oh, thank God.
100
00:13:27,235 --> 00:13:29,959
We've got plenty of interesting things
for you to see.
101
00:13:30,256 --> 00:13:34,056
We recycle all the water on this plant.
We try not to waste anything.
102
00:13:34,221 --> 00:13:37,854
It's bore water from the De Grey River.
103
00:13:41,174 --> 00:13:43,799
De Grey River doesn't flow
for most of the year...
104
00:13:44,000 --> 00:13:46,658
...but it's always flowing underground,
you know?
105
00:14:07,789 --> 00:14:09,719
We can load up to 10,000 tons
an hour.
106
00:14:09,912 --> 00:14:11,999
We mine almost 70 million tons
a year.
107
00:14:12,158 --> 00:14:15,137
About 900 million
over the last 30 years.
108
00:14:16,464 --> 00:14:19,475
Your company owns 8 percent
of that entire enterprise.
109
00:14:19,633 --> 00:14:21,164
Baird. No, not yet!
110
00:14:21,324 --> 00:14:24,513
- Half of everything out of the harbor.
- I'll call you later.
111
00:14:24,678 --> 00:14:28,790
- Isn't that right, Tom?
- Yes. Yes. See you.
112
00:15:40,500 --> 00:15:42,125
We can handle twenty ships...
113
00:15:42,324 --> 00:15:46,349
...of up to 260,000 tons of
dead weight simultaneously.
114
00:15:46,962 --> 00:15:50,409
The turnaround time for a carrier
is 65 hours.
115
00:15:50,576 --> 00:15:54,253
Average loading time per ship
is 25 hours.
116
00:15:54,416 --> 00:15:58,692
Last year, we shipped
just over 68 million tons.
117
00:16:03,214 --> 00:16:05,579
So, what's on tomorrow?
Going out to the mine?
118
00:16:05,741 --> 00:16:07,977
Oh, yeah, why not?
It's only five hours away.
119
00:16:08,141 --> 00:16:10,377
Seen it all, Cassandra?
120
00:16:11,179 --> 00:16:13,731
The biggest open-cut
iron-ore mine in the world.
121
00:16:13,930 --> 00:16:16,231
And I'm sure Ms. Edwards
will show you...
122
00:16:16,394 --> 00:16:18,881
...a very good time, Tachibana-san.
123
00:16:19,050 --> 00:16:20,991
I'll certainly do my best,
Mr. Tabachana.
124
00:16:21,321 --> 00:16:23,808
Go on, mate.
Show us how it's done.
125
00:16:23,976 --> 00:16:25,982
- No!
- Go on, get up, get up there.
126
00:16:26,152 --> 00:16:30,078
- Come on. Give us a rendition.
- Go on.
127
00:16:33,126 --> 00:16:35,362
- What's he really here for?
- Stuffed if I know.
128
00:16:35,524 --> 00:16:37,695
I'm trying to sell our software.
129
00:16:38,853 --> 00:16:40,675
You tell me.
130
00:16:40,835 --> 00:16:42,296
No idea.
131
00:16:50,209 --> 00:16:51,802
What?
132
00:16:54,400 --> 00:16:56,342
"Glen to glen. "
133
00:16:59,934 --> 00:17:02,355
Hey, brilliant, mate!
134
00:17:30,742 --> 00:17:32,564
You all right?
135
00:17:33,365 --> 00:17:34,925
Get up.
136
00:17:35,765 --> 00:17:37,291
Can you get up?
137
00:17:37,620 --> 00:17:38,994
Great.
138
00:17:39,860 --> 00:17:41,769
Come on. Get up.
139
00:17:42,771 --> 00:17:45,040
You all right? Can you walk?
140
00:17:49,873 --> 00:17:51,280
No!
141
00:17:53,967 --> 00:17:56,422
Come on. Come on!
142
00:18:08,205 --> 00:18:09,959
Are you gonna chuck?
143
00:18:11,242 --> 00:18:12,671
Yeah.
144
00:18:16,329 --> 00:18:18,565
All right. Hold on.
145
00:18:20,457 --> 00:18:22,692
Okay, in.
146
00:18:22,952 --> 00:18:24,359
In.
147
00:18:30,150 --> 00:18:32,059
Get in.
148
00:18:35,909 --> 00:18:38,145
Mr. Tachibana!
149
00:18:40,259 --> 00:18:42,015
Sit up.
150
00:18:45,187 --> 00:18:46,812
Move your arm.
151
00:19:05,500 --> 00:19:07,365
Baird.
152
00:19:07,708 --> 00:19:11,164
Of course I do. I've just gotten in,
so don't give me any crap.
153
00:19:11,340 --> 00:19:14,706
I had to eat bloody karaoke
and drink sake all night.
154
00:19:14,873 --> 00:19:17,214
You know what I mean.
155
00:19:17,383 --> 00:19:18,858
Hiromitsu?
156
00:19:19,034 --> 00:19:21,635
Get real. The guy's a jerk.
A real jerk.
157
00:19:21,808 --> 00:19:24,645
Boring as bloody cat shit.
158
00:19:25,077 --> 00:19:27,350
It's hard to sell
if he won't talk about it.
159
00:19:27,554 --> 00:19:29,895
Did they phone you or what?
160
00:19:30,955 --> 00:19:33,556
And they said they wanted
to look at our stuff?
161
00:19:35,149 --> 00:19:37,715
What do you mean, "not exactly"?
162
00:19:40,697 --> 00:19:44,918
If you want him to come and see, you
come and show him yourself, okay?
163
00:19:47,631 --> 00:19:49,769
Yes, of course I will!
164
00:19:49,942 --> 00:19:53,533
Okay. Thanks. Thanks heaps.
Yep. Bye. Bye.
165
00:21:19,386 --> 00:21:21,656
I hate karaoke.
166
00:21:34,144 --> 00:21:36,795
When is the first town?
How long?
167
00:21:36,961 --> 00:21:38,751
No town between Hedland
and Newman.
168
00:21:38,914 --> 00:21:42,778
It's just five hours of driving.
That's it.
169
00:21:45,445 --> 00:21:48,795
- Do you need to stop?
- Stop? What for?
170
00:21:49,766 --> 00:21:52,386
To go to the toilet or anything.
171
00:21:53,000 --> 00:21:55,554
No town, no toilet.
172
00:22:23,889 --> 00:22:25,302
- Hot enough for you?
- Yeah.
173
00:22:25,474 --> 00:22:27,588
You could fry a lizard in this heat.
174
00:22:28,709 --> 00:22:31,433
Welcome to Newman,
Tachibana-san.
175
00:22:36,259 --> 00:22:38,304
Would you like to have lunch
or tour the mine?
176
00:22:38,518 --> 00:22:41,517
The original hill was 185 meters
above plain level...
177
00:22:41,719 --> 00:22:45,695
...and the final pit will be about
325 meters below plain level.
178
00:22:45,899 --> 00:22:52,231
It's 5.5 kilometers long
and not quite 1.5 kilometers wide.
179
00:23:04,179 --> 00:23:05,492
Very good blast.
180
00:23:06,542 --> 00:23:07,371
Very impressive!
181
00:23:30,822 --> 00:23:31,937
He needs a red ticket
182
00:23:33,381 --> 00:23:35,287
Can I get it later,
When Jim comes back?
183
00:23:35,455 --> 00:23:36,137
No you can't
184
00:23:36,542 --> 00:23:37,379
Next
185
00:23:39,206 --> 00:23:39,835
I can get it in 5 minutes!
186
00:23:40,679 --> 00:23:41,530
You are holding up the queue!
187
00:23:42,567 --> 00:23:43,404
Bring the chopsticks
188
00:23:44,101 --> 00:23:44,969
Just stand up over there.
189
00:23:45,722 --> 00:23:46,919
Have one of these.
190
00:23:47,126 --> 00:23:47,571
It is not red!
191
00:23:48,394 --> 00:23:50,100
Come on boy, move it on!
192
00:23:53,712 --> 00:23:55,126
What would you like?
193
00:23:59,087 --> 00:24:00,194
Two roast-beef and veget things
194
00:24:09,786 --> 00:24:11,032
Do you want me to get you something else?
195
00:24:12,586 --> 00:24:13,110
A soup or a salad?
196
00:24:14,498 --> 00:24:15,093
No, thank you.
197
00:24:20,010 --> 00:24:23,417
This is the stuff we're after.
Feel the weight, 68-percenter.
198
00:24:23,588 --> 00:24:26,292
This is crap, this program.
You ought to get ours.
199
00:24:29,746 --> 00:24:33,483
This is our software.
You wanna see some of it?
200
00:24:47,353 --> 00:24:49,827
- Tomorrow, I will go there.
- Pardon?
201
00:24:50,351 --> 00:24:53,956
- Tomorrow, I will go there.
- Where?
202
00:24:54,381 --> 00:24:56,820
To where this piece of ore
came from.
203
00:24:57,799 --> 00:24:59,722
That's a bit tricky, mate.
204
00:24:59,926 --> 00:25:02,365
- We can't do that.
- It is possible?
205
00:25:02,762 --> 00:25:06,169
Well, yeah,
but it's a bloody long way.
206
00:25:06,341 --> 00:25:10,947
- I could arrange it, but you...
- Yes! You can arrange it. Thank you.
207
00:25:11,112 --> 00:25:12,650
Miss Edwards is driver.
208
00:25:12,821 --> 00:25:15,173
I'm not going out there.
Forget it.
209
00:25:15,335 --> 00:25:17,038
It's just debris and a desert.
210
00:25:50,338 --> 00:25:52,240
In Australia...
211
00:25:52,402 --> 00:25:56,458
...you have a lot of space,
no people.
212
00:25:57,431 --> 00:25:59,068
In Japan...
213
00:25:59,559 --> 00:26:02,778
...we have many people,
no space.
214
00:26:04,522 --> 00:26:05,940
Yeah.
215
00:26:07,005 --> 00:26:08,643
You ready to go?
216
00:26:09,907 --> 00:26:11,830
There is nothing.
217
00:26:14,000 --> 00:26:15,868
It scares me.
218
00:26:16,740 --> 00:26:18,180
Yeah?
219
00:26:26,960 --> 00:26:28,861
We go further.
220
00:26:29,023 --> 00:26:31,660
- Further where?
- There.
221
00:26:31,860 --> 00:26:33,727
What, straight out there?
222
00:26:33,923 --> 00:26:36,660
There's barely even a track.
We don't have a permit.
223
00:26:36,824 --> 00:26:38,846
Yes. We go there.
224
00:26:39,016 --> 00:26:41,039
No, this is it.
This is as far as we go.
225
00:26:41,209 --> 00:26:42,879
You get out! I will go!
226
00:26:43,756 --> 00:26:47,327
Look, there's no one else around
for miles. There's just you and me.
227
00:26:47,494 --> 00:26:49,934
That's it. Okay?
228
00:27:33,496 --> 00:27:39,234
Mr. Suzuki from Iron and Steel
Company Kobe sends his regards.
229
00:28:16,823 --> 00:28:19,141
Go back now?
We go back now?
230
00:28:19,305 --> 00:28:21,744
- No. We can't.
- Why not?
231
00:28:21,916 --> 00:28:24,488
You think I can just stop
and turn around in this?
232
00:28:24,656 --> 00:28:27,943
If you stop, you're stuffed.
Now, shift your camera.
233
00:29:03,341 --> 00:29:05,077
Oh, shit.
234
00:29:47,860 --> 00:29:49,761
Come on.
235
00:30:01,399 --> 00:30:02,838
Bullshit.
236
00:30:06,202 --> 00:30:07,938
Well, this is good.
237
00:30:08,395 --> 00:30:11,098
There's nothing
to stick the winch onto.
238
00:30:11,264 --> 00:30:13,187
Oh, fuck.
239
00:30:44,855 --> 00:30:47,009
Bloody hell!
240
00:30:47,208 --> 00:30:49,813
Don't you know anything?
241
00:30:50,850 --> 00:30:54,104
If you wanna get out of here,
get off that phone...
242
00:30:54,268 --> 00:30:55,487
...and do some digging.
243
00:30:55,655 --> 00:30:59,710
And I'm really sorry I'm not being
very polite, but I'm serious!
244
00:31:42,462 --> 00:31:46,287
Do you think we could talk about
how we're gonna get out of this bog?
245
00:31:56,325 --> 00:31:57,610
Okay...
246
00:31:57,775 --> 00:31:58,961
...now!
247
00:32:01,126 --> 00:32:04,314
Okay, hang on, hang on.
I'll yell when I'm ready.
248
00:32:04,479 --> 00:32:07,348
- Are you ready?
- Okay, okay.
249
00:32:08,090 --> 00:32:10,178
- Okay, now, ready?
- Okay!
250
00:32:10,347 --> 00:32:16,106
One, two, three, go! Go!
251
00:32:22,951 --> 00:32:24,853
Forget it! Forget it!
252
00:32:31,752 --> 00:32:33,807
We're gonna have
to make a dead man.
253
00:33:51,765 --> 00:33:55,589
Bloody stupid
electric piece of shit!
254
00:34:08,269 --> 00:34:10,226
Can I use your phone?
255
00:34:11,816 --> 00:34:14,255
Hiromitsu, can I use the phone?
256
00:34:19,327 --> 00:34:21,899
One more time. Try again.
257
00:34:22,067 --> 00:34:25,089
I clear more, and I push harder.
258
00:34:25,387 --> 00:34:27,574
You drive stronger.
More acceleration.
259
00:34:27,740 --> 00:34:30,510
I don't think that's going to work.
It's bogged!
260
00:34:30,707 --> 00:34:33,795
It's up to the axles.
The winch is burnt out.
261
00:34:33,994 --> 00:34:36,378
It's not gonna get unbogged.
We need to get help.
262
00:34:36,573 --> 00:34:39,695
No. No help. I can fix.
263
00:34:41,571 --> 00:34:43,339
Hiromitsu.
264
00:34:44,390 --> 00:34:46,445
I don't think this is gonna work.
265
00:34:48,630 --> 00:34:51,816
People die out in this country.
Often.
266
00:34:51,982 --> 00:34:53,520
Lots of people, all the time.
267
00:34:54,496 --> 00:34:58,102
You can die of dehydration
and heat exhaustion in no time at all.
268
00:34:58,269 --> 00:35:00,489
Nobody will look for us out here.
269
00:35:01,814 --> 00:35:04,804
Can I just ring
and tell somebody where we are?
270
00:35:05,006 --> 00:35:09,292
- No problem. I am fixing it.
- Look, I won't say we're stuck, okay?
271
00:35:09,454 --> 00:35:11,356
I'll just say where we are...
272
00:35:11,519 --> 00:35:14,256
...and that's it, okay?
Nothing about being stuck.
273
00:35:15,032 --> 00:35:17,350
I'll just call my friend.
274
00:35:17,514 --> 00:35:19,504
Nobody official.
275
00:35:20,157 --> 00:35:22,378
Just my friend Jane.
276
00:35:25,219 --> 00:35:28,274
Hiromitsu, please.
277
00:35:57,521 --> 00:36:01,323
No. It's not working.
I can't make it work.
278
00:36:01,839 --> 00:36:03,279
Here.
279
00:36:05,386 --> 00:36:07,737
- Some problem.
- What problem?
280
00:36:07,901 --> 00:36:09,373
Don't know.
281
00:36:18,312 --> 00:36:20,049
Not working.
282
00:36:29,918 --> 00:36:32,940
I will walk back and find someone.
How far have we come?
283
00:36:33,110 --> 00:36:35,265
No. One thing about
the Australian desert:
284
00:36:35,431 --> 00:36:37,684
- Never leave your car.
- How far have we come?
285
00:36:38,139 --> 00:36:39,683
I don't know, 50 kilometers.
286
00:36:39,718 --> 00:36:43,125
- Twelve hours' walk. No problem.
- Oh, for God's sake.
287
00:36:43,328 --> 00:36:45,515
- Wait.
- What?
288
00:36:53,611 --> 00:36:58,152
"Survival in arid Australia.
Do not leave your vehicle. "
289
00:36:58,319 --> 00:37:00,891
And you know what else?
It's gonna get cold.
290
00:37:01,059 --> 00:37:03,312
Really cold.
291
00:38:12,818 --> 00:38:14,840
"Minus 5 degrees at night. "
292
00:38:39,445 --> 00:38:40,797
Stand up.
293
00:38:41,992 --> 00:38:43,464
Jump.
294
00:38:43,926 --> 00:38:45,498
Yes.
295
00:39:24,125 --> 00:39:26,895
Coldest just before sunrise.
296
00:40:57,872 --> 00:40:59,410
Good morning.
297
00:41:37,555 --> 00:41:39,423
You should put your shirt on.
298
00:41:40,036 --> 00:41:42,674
That sun will burn you
when it kicks in.
299
00:42:32,712 --> 00:42:35,031
Yes! Yes!
300
00:42:36,096 --> 00:42:38,733
- We did it!
- We did it!
301
00:42:38,901 --> 00:42:42,858
Get in! Get in! Get in!
Quick! Quick! Quick! Come on!
302
00:42:46,542 --> 00:42:48,014
Yes!
303
00:42:57,858 --> 00:42:59,307
On the road again
304
00:43:00,135 --> 00:43:02,021
On the road again
305
00:43:02,374 --> 00:43:03,526
On the road again
306
00:43:03,942 --> 00:43:06,422
I just cant wait
to get on the road again
307
00:43:07,690 --> 00:43:10,522
I just cant wait
to get on the road again
308
00:43:11,574 --> 00:43:14,667
The life I love is makin'
music with my friends
309
00:43:15,836 --> 00:43:17,011
Frieeends
310
00:43:18,690 --> 00:43:21,503
and I just cant wait
to get on the road again
311
00:43:30,698 --> 00:43:32,480
I wanted to kill you...
312
00:43:32,642 --> 00:43:34,229
...after we were bogged.
313
00:43:34,428 --> 00:43:36,721
With my bare hands.
314
00:43:38,030 --> 00:43:39,453
What is this "hai"?
315
00:43:39,656 --> 00:43:41,949
Yeah, "hai. "
I mean, what does that mean?
316
00:43:43,258 --> 00:43:46,029
- It means "yes. "
- "Yes"?
317
00:43:46,191 --> 00:43:50,136
But not "yes" like in English.
318
00:43:50,303 --> 00:43:53,454
It means, "I am listening.
319
00:43:53,618 --> 00:43:56,672
Go on. Yes. "
320
00:43:58,017 --> 00:44:00,496
Hai is "what. "
321
00:44:00,791 --> 00:44:04,008
Hai is "I don't know. "
322
00:44:04,170 --> 00:44:07,605
Can be just thinking.
And sometimes...
323
00:44:07,804 --> 00:44:11,565
...it means "no. "
But no one says no.
324
00:44:11,916 --> 00:44:15,384
Just hai, which means "yes. "
325
00:44:15,551 --> 00:44:17,431
Even if they mean no?
326
00:44:33,307 --> 00:44:35,122
In the desert...
327
00:44:35,825 --> 00:44:37,574
...I was wrong.
328
00:44:41,276 --> 00:44:44,907
It is very bad to make
so many mistakes.
329
00:44:48,831 --> 00:44:52,113
So I must fix them myself.
330
00:44:55,653 --> 00:44:57,022
I'm sorry.
331
00:44:59,479 --> 00:45:01,609
And that's why you couldn't ring?
332
00:45:03,464 --> 00:45:05,366
Yes.
333
00:45:07,671 --> 00:45:11,551
And then I read the book.
334
00:45:12,198 --> 00:45:15,089
I begin to understand.
335
00:45:15,896 --> 00:45:18,472
And then I am possessed...
336
00:45:18,956 --> 00:45:23,640
...like a man who has
the strength of many.
337
00:45:24,024 --> 00:45:27,655
Very strong!
Never felt so strong!
338
00:45:31,580 --> 00:45:32,753
And you.
339
00:45:33,524 --> 00:45:35,306
You don't even want
to speak to me.
340
00:45:35,565 --> 00:45:37,021
Oh, no. I want to kill you.
341
00:45:37,318 --> 00:45:41,393
But without me, you are alone.
And then you die.
342
00:45:41,589 --> 00:45:46,241
- Oh, maybe.
- Yes, you die. In the dessert.
343
00:45:56,828 --> 00:45:58,284
Desert.
344
00:45:58,804 --> 00:46:00,771
It's desert. Not dessert.
345
00:46:02,056 --> 00:46:05,110
Dessert's something that you eat
after dinner. It's sweet.
346
00:46:05,275 --> 00:46:08,558
That's dessert.
But desert is "desert. "
347
00:46:09,132 --> 00:46:10,980
Desert.
348
00:46:12,161 --> 00:46:13,432
Dessert.
349
00:46:13,627 --> 00:46:18,693
- No. Desert. Desert. Desert.
- Dessert.
350
00:46:18,855 --> 00:46:20,442
Desert.
351
00:46:21,214 --> 00:46:23,062
- Desert.
- Yes. That's it.
352
00:46:23,222 --> 00:46:25,222
- Desert.
- Desert.
353
00:46:25,932 --> 00:46:27,964
Why am I taking English classes?
354
00:46:28,132 --> 00:46:29,881
What was that?
355
00:46:31,288 --> 00:46:34,570
Thank you for teaching
me better English.
356
00:46:34,858 --> 00:46:36,477
No worries.
357
00:46:43,465 --> 00:46:45,247
Now you cut it. Go on.
358
00:46:50,000 --> 00:46:51,337
Okay?
359
00:52:09,040 --> 00:52:11,591
- I'm starving.
- Me too.
360
00:52:14,892 --> 00:52:17,923
Bacon. Egg. Sausage.
361
00:52:18,282 --> 00:52:20,167
What do you call this?
362
00:52:20,327 --> 00:52:21,951
Baked beans.
363
00:52:23,237 --> 00:52:24,862
Very nice.
364
00:52:54,031 --> 00:52:55,918
Too much to eat.
365
00:53:03,017 --> 00:53:04,772
I wanna go have a shower.
366
00:53:06,278 --> 00:53:08,066
Oh, I'm sorry.
367
00:53:10,053 --> 00:53:11,709
Sorry.
368
00:53:14,113 --> 00:53:16,316
Can I come in and get
the rest of my clothes?
369
00:53:16,479 --> 00:53:18,234
Yes, yes.
370
00:53:22,907 --> 00:53:24,367
Thanks.
371
00:53:35,027 --> 00:53:36,400
Good.
372
00:53:42,380 --> 00:53:46,502
- Today, we go here.
- Where?
373
00:53:46,986 --> 00:53:50,757
- Mundabullangana.
- Show me.
374
00:53:52,581 --> 00:53:56,026
- It's written in Japanese.
- Yes. Japanese map.
375
00:53:56,195 --> 00:53:58,463
Mundabu... How do you say?
376
00:53:58,625 --> 00:54:03,161
- Mundabullangana.
- Mundabullanganda.
377
00:54:03,325 --> 00:54:07,991
- No, "gana. "
- Mundabullangana.
378
00:54:08,154 --> 00:54:13,235
Gana. Mulla... No. Mundabullangana.
Bloody hell.
379
00:54:13,622 --> 00:54:15,660
I'm gonna have to phone home.
380
00:54:19,281 --> 00:54:23,075
Off with the map now.
No more map.
381
00:54:26,221 --> 00:54:31,432
"Historic town. First port
of the northwest. "
382
00:54:32,616 --> 00:54:35,035
I should like very much to see.
383
00:54:55,639 --> 00:54:59,216
In the war, we thought you blokes
were coming after us.
384
00:55:00,051 --> 00:55:02,985
We had stuff stashed away
up in the hills.
385
00:55:03,185 --> 00:55:05,126
Evacuation plans.
386
00:55:05,297 --> 00:55:08,642
People tying knives
to the ends of broomsticks.
387
00:55:09,037 --> 00:55:10,946
Ridiculous, really.
388
00:55:13,259 --> 00:55:15,079
Now you blokes own the place.
389
00:55:18,918 --> 00:55:22,527
There was a time there when nobody
would buy anything made in Japan.
390
00:55:23,140 --> 00:55:26,585
The wife would shop, turn the
thing over. If it said "made in Japan"...
391
00:55:26,754 --> 00:55:29,336
...she'd put it back on the shelf,
wouldn't buy it.
392
00:55:30,590 --> 00:55:32,694
Still don't, I guess.
393
00:55:33,212 --> 00:55:36,722
Only country to have
a trading surplus with you lot.
394
00:55:39,000 --> 00:55:41,681
Funny thing, life, isn't it?
395
00:56:59,743 --> 00:57:01,735
That'll be $90, thanks.
396
00:57:02,949 --> 00:57:04,577
Thank you.
397
00:57:07,155 --> 00:57:08,623
Thank you.
398
00:57:22,671 --> 00:57:25,512
I have a wife, Ikiko
399
00:57:28,176 --> 00:57:29,174
and two children
400
00:57:32,615 --> 00:57:35,653
a boy, Ryuchi
and a girl, Lika
401
00:57:41,165 --> 00:57:42,987
Do you love your wife?
402
00:57:46,219 --> 00:57:47,626
No need to say it.
403
00:57:49,099 --> 00:57:50,527
When you say it...
404
00:57:51,849 --> 00:57:54,499
...then, not so true.
405
00:58:05,157 --> 00:58:06,880
You give up.
406
00:58:07,685 --> 00:58:09,539
It's bad for you.
407
00:58:59,028 --> 00:59:00,751
No photo?
408
00:59:01,843 --> 00:59:03,468
No photo.
409
00:59:27,051 --> 00:59:29,025
Very old rock.
410
00:59:29,834 --> 00:59:31,492
Beautiful.
411
01:01:21,096 --> 01:01:22,655
Before...
412
01:01:23,142 --> 01:01:25,695
...I came to Australia...
413
01:01:28,229 --> 01:01:29,537
...I was sad.
414
01:01:33,220 --> 01:01:34,681
I have...
415
01:01:36,066 --> 01:01:38,618
...heavy obligations.
416
01:01:43,169 --> 01:01:44,412
But...
417
01:01:45,823 --> 01:01:48,278
...I must get through it.
418
01:02:03,610 --> 01:02:05,780
Here in the dessert...
419
01:02:06,905 --> 01:02:08,628
Desert!
420
01:02:16,694 --> 01:02:18,668
You have shown me...
421
01:02:19,669 --> 01:02:21,807
...something beautiful.
422
01:02:27,506 --> 01:02:29,033
Thank you.
423
01:02:36,271 --> 01:02:40,525
Now I'll teach you a new
Australian colloquialism.
424
01:02:40,718 --> 01:02:45,091
Are you ready?
Last one in is a rotten egg!
425
01:02:50,955 --> 01:02:52,711
It's beautiful!
426
01:02:56,201 --> 01:02:57,989
No, no, no, no, no, no!
427
01:03:09,541 --> 01:03:11,842
Hiro?
428
01:03:13,412 --> 01:03:15,353
Hiro?
429
01:03:17,282 --> 01:03:19,670
Hiro?
430
01:03:30,110 --> 01:03:32,498
Oh, God! Oh, no!
431
01:03:32,670 --> 01:03:35,058
Hiromitsu!
432
01:03:36,860 --> 01:03:38,387
Oh, God.
433
01:03:38,651 --> 01:03:40,145
Hiro!
434
01:03:42,363 --> 01:03:44,020
Oh, bullshit.
435
01:03:44,186 --> 01:03:46,040
Oh, my God.
436
01:03:48,408 --> 01:03:49,717
Oh, Hiromitsu.
437
01:03:51,319 --> 01:03:55,442
Oh, no! Oh, Hiromitsu!
438
01:04:13,841 --> 01:04:16,557
Hiromitsu!
439
01:04:30,635 --> 01:04:33,056
Oh, God!
440
01:04:39,816 --> 01:04:42,815
Oh, God. I'm so sorry.
441
01:04:45,959 --> 01:04:47,900
No, no, no, no, no.
442
01:04:53,476 --> 01:04:55,963
Oh, God!
443
01:05:03,137 --> 01:05:05,525
Oh, my God!
444
01:05:08,255 --> 01:05:10,164
Hiro.
445
01:05:10,686 --> 01:05:13,685
Oh, shit!
446
01:05:13,886 --> 01:05:16,056
Oh, my God.
447
01:05:31,000 --> 01:05:33,869
Oh, no!
448
01:12:21,468 --> 01:12:25,145
- Have you got a hospital here?
- Yep, but it's shut.
449
01:12:25,308 --> 01:12:27,380
Been shut for about three years now.
450
01:12:27,579 --> 01:12:29,881
The government reckoned
they'd run out of money.
451
01:12:31,643 --> 01:12:33,432
What about an undertaker?
452
01:12:33,595 --> 01:12:35,383
Are you feeling that crook?
453
01:12:36,315 --> 01:12:38,419
Well, there's Jimmy Smithers
down the road.
454
01:12:38,586 --> 01:12:41,521
He's got a cool room out in the back,
if you want to use it.
455
01:12:41,690 --> 01:12:43,894
- This way?
- Just down the road, past the pub.
456
01:12:44,058 --> 01:12:46,960
- How far?
- Only about 200 meters.
457
01:12:52,666 --> 01:12:54,389
Excuse me.
458
01:12:54,585 --> 01:12:56,211
Are you...?
459
01:12:56,569 --> 01:12:58,707
Is your name Jimmy Smithers?
460
01:12:58,905 --> 01:13:00,497
Yeah.
461
01:13:03,192 --> 01:13:05,396
What would you do...?
462
01:13:09,848 --> 01:13:12,499
What's the right thing to do...
463
01:13:13,176 --> 01:13:16,492
...if you've got someone who's dead?
464
01:13:18,040 --> 01:13:20,690
I mean, is there
a correct procedure, or...?
465
01:13:20,855 --> 01:13:22,862
Well, it depends.
466
01:13:23,031 --> 01:13:26,893
He's not dead till the doc
certifies him, technically.
467
01:13:32,310 --> 01:13:33,968
Is there a doctor here, or...?
468
01:13:34,134 --> 01:13:36,621
No, no. We fly him in.
469
01:13:36,789 --> 01:13:40,018
We just, you know, whack them
in the cool room until he gets here.
470
01:13:45,780 --> 01:13:47,438
Is...?
471
01:13:48,436 --> 01:13:50,411
I mean, do you...?
472
01:14:01,683 --> 01:14:03,571
Where's he from?
473
01:14:03,987 --> 01:14:05,580
Japan.
474
01:14:08,434 --> 01:14:10,256
He's Japanese.
475
01:14:13,874 --> 01:14:15,783
Well, he was, anyway.
476
01:14:17,074 --> 01:14:19,310
Still is, I suppose.
477
01:14:24,081 --> 01:14:26,536
He's well-dressed
for this sort of country.
478
01:15:22,060 --> 01:15:26,882
Sandy, this is James. He's a lawyer.
There will be an inquest.
479
01:15:27,051 --> 01:15:30,346
And Tony, for the certificate.
The death certificate.
480
01:15:30,507 --> 01:15:31,936
- He's a doctor.
- Good day.
481
01:15:32,107 --> 01:15:35,368
It's quicker than the flying service.
I couldn't get them moving.
482
01:15:37,034 --> 01:15:39,783
We gotta get this sorted out
before the family gets here.
483
01:15:39,946 --> 01:15:43,110
The consulate's shut, so we won't be
doing anything tonight to it...
484
01:15:43,274 --> 01:15:47,616
To him. I've rung Japan.
His wife's on the way.
485
01:15:48,330 --> 01:15:50,118
So, what happened?
486
01:15:52,521 --> 01:15:53,830
Are you all right?
487
01:15:54,089 --> 01:15:56,936
Is everything all right,
you know, with you?
488
01:15:58,408 --> 01:15:59,935
Christ, those things are scary.
489
01:16:00,105 --> 01:16:02,690
Can't see a bloody thing,
and the noise, it's...
490
01:16:02,856 --> 01:16:04,230
Sorry, mate. I'm Bill Baird.
491
01:16:04,392 --> 01:16:07,653
I'm the other director of the company
that was showing him around.
492
01:16:08,232 --> 01:16:11,428
This is Tom Goodwin.
He's come over from...
493
01:16:12,039 --> 01:16:14,275
- Where was it?
- About an hour out the highway.
494
01:16:14,439 --> 01:16:16,413
- The wife got me on the CB.
- Thank you.
495
01:16:16,583 --> 01:16:18,012
No worries.
496
01:16:18,406 --> 01:16:19,683
Okay, Sandy, where is he?
497
01:16:19,847 --> 01:16:23,195
They've got some ice packs
on the plane...
498
01:16:23,366 --> 01:16:27,042
...the helicopter, whatever,
to keep him from going off.
499
01:16:27,366 --> 01:16:30,846
- Tony, would you like to see him now?
- Wouldn't be a bad idea.
500
01:16:31,014 --> 01:16:33,697
I'd like to go over a couple of things
with you, Sandy.
501
01:16:33,862 --> 01:16:36,065
- Did you get a statement?
- Yeah.
502
01:16:36,805 --> 01:16:38,266
Sandy?
503
01:16:40,517 --> 01:16:42,011
Good idea. I'll go with you.
504
01:16:42,756 --> 01:16:46,400
- Good day, mate. Jimmy Smithers.
- Good day. Bill Baird.
505
01:17:45,822 --> 01:17:47,961
Sorry about the phone message.
506
01:17:52,030 --> 01:17:53,786
Was it awful?
507
01:17:58,622 --> 01:18:00,410
Can't you eat?
508
01:18:02,781 --> 01:18:04,569
No. I'll eat it.
509
01:18:04,733 --> 01:18:06,588
Ta.
510
01:18:07,101 --> 01:18:10,483
Think of his wife and family.
Imagine what she's going through.
511
01:18:11,356 --> 01:18:14,356
Maybe I should send her a card.
512
01:18:14,684 --> 01:18:17,499
Have you got an address
I can send it to?
513
01:18:18,395 --> 01:18:19,540
Sandy?
514
01:18:21,468 --> 01:18:23,834
- What?
- Do you have an address?
515
01:18:24,027 --> 01:18:26,580
The poor woman's
probably beside herself.
516
01:18:28,123 --> 01:18:29,879
You can't do that.
517
01:18:30,043 --> 01:18:31,471
Why not?
518
01:18:33,818 --> 01:18:37,712
You can't send a condolence card
to a complete stranger.
519
01:18:37,882 --> 01:18:40,118
You don't know her.
You don't know her culture.
520
01:18:40,281 --> 01:18:42,518
You know nothing about her
or her marriage!
521
01:18:42,682 --> 01:18:46,511
I know she was married to him.
I know she's probably sad.
522
01:18:46,713 --> 01:18:48,720
I don't have to be Japanese
to know that.
523
01:18:48,921 --> 01:18:51,124
- Heaven's sake!
- I've been a wife and a widow.
524
01:18:51,288 --> 01:18:55,281
- Some things are the same all over.
- Oh, that's bullshit, Mum!
525
01:19:16,342 --> 01:19:17,716
You don't have to be here.
526
01:19:19,414 --> 01:19:21,748
No one expects you to work.
527
01:19:25,845 --> 01:19:27,438
Yeah.
528
01:19:58,482 --> 01:19:59,660
What are you doing?
529
01:19:59,827 --> 01:20:02,314
I'm just getting some
of this stuff in order.
530
01:20:09,905 --> 01:20:11,531
What's this?
531
01:20:12,561 --> 01:20:15,147
I'm trying to get this stuff
we've had to do in order.
532
01:20:15,313 --> 01:20:17,352
What stuff?
533
01:20:18,032 --> 01:20:19,625
The things for Hiromitsu.
534
01:20:19,793 --> 01:20:22,826
There's been quite a few odd
kind of details to attend to.
535
01:20:23,025 --> 01:20:25,577
A hundred and forty-three dollars
from a dry cleaner.
536
01:20:26,415 --> 01:20:29,928
"Express courier, $ 79.15."
Who's this Mr. Anderson?
537
01:20:30,096 --> 01:20:34,154
Why does he want to know
"the precise location of the incident"?
538
01:20:34,319 --> 01:20:36,807
Incident?
Is that what they're calling it?
539
01:20:36,974 --> 01:20:40,454
The cleaners were for his clothes.
We couldn't send them back like that.
540
01:20:40,622 --> 01:20:41,964
Like what?
541
01:20:42,254 --> 01:20:43,847
Why not?
542
01:20:44,046 --> 01:20:46,020
They were covered in red dust.
543
01:20:46,190 --> 01:20:49,834
Filthy and crumpled. Apparently,
his wife and family would've had a fit.
544
01:20:49,998 --> 01:20:52,780
- The Japanese...
- The Japanese what?
545
01:20:53,805 --> 01:20:57,066
And we had to send all his personal
belongings to his wife's hotel.
546
01:20:57,229 --> 01:20:59,117
- That's some of the couriers...
- Already?
547
01:20:59,308 --> 01:21:01,894
- I thought it was coming here.
- It did. It was.
548
01:21:02,061 --> 01:21:05,409
We had to do something with it.
We couldn't just let it sit around.
549
01:21:05,580 --> 01:21:08,001
- So we thought it best...
- Who thought?
550
01:21:09,260 --> 01:21:11,626
Baird, I suppose.
551
01:21:12,428 --> 01:21:16,705
- It had to be done. We didn't know...
- Why didn't anyone tell me?
552
01:21:17,643 --> 01:21:19,203
I was there too, you know.
553
01:21:19,371 --> 01:21:21,858
I was there when it happened.
It happened to me too.
554
01:21:22,027 --> 01:21:26,631
Sandy, I'm sorry. I am so sorry.
I thought you'd like it off your hands.
555
01:21:26,827 --> 01:21:29,510
Didn't anyone think I might like
to have a say, you know?
556
01:21:29,674 --> 01:21:33,285
"The incident," they're calling it.
The incident!
557
01:21:33,450 --> 01:21:36,068
I mean, even the photos,
at least get them back.
558
01:21:36,234 --> 01:21:38,601
I can hardly go and demand
the photos back.
559
01:21:38,761 --> 01:21:41,827
- Why not?
- It's rolls of undeveloped film.
560
01:21:41,993 --> 01:21:43,651
She might not get them developed.
561
01:21:43,816 --> 01:21:46,402
Surely, she's entitled
to a few photographs...
562
01:21:46,569 --> 01:21:50,049
...of the last days
of her husband's life. Christ!
563
01:21:51,048 --> 01:21:53,349
What the hell were you doing
out there anyway?
564
01:21:57,767 --> 01:21:59,523
Look, Sandy.
565
01:21:59,943 --> 01:22:02,398
Whatever happened out there...
566
01:22:03,111 --> 01:22:07,846
I don't know, that's not something that
anyone wants to have to go through.
567
01:22:08,230 --> 01:22:10,303
A lot of people...
568
01:22:11,334 --> 01:22:13,244
You did a good job.
569
01:22:13,414 --> 01:22:14,821
You handled it.
570
01:22:14,982 --> 01:22:19,008
You did everything
that you had to do.
571
01:22:19,526 --> 01:22:21,533
It must've been...
572
01:22:24,613 --> 01:22:26,882
Why don't you take a break, eh.
573
01:22:27,109 --> 01:22:31,070
Take a few days off.
We can handle things here.
574
01:22:31,268 --> 01:22:34,203
And we'll get other deals.
No problem there.
575
01:22:34,468 --> 01:22:38,658
You did well. You did really well.
You did a great job.
576
01:22:38,820 --> 01:22:41,569
No one doubts that around here,
honestly.
577
01:23:11,520 --> 01:23:13,047
Hello.
578
01:23:14,785 --> 01:23:16,889
Just one moment, please.
579
01:23:24,159 --> 01:23:27,225
Fuck. Fuck. Fuck.
580
01:23:33,919 --> 01:23:35,674
Fuck.
581
01:23:38,174 --> 01:23:39,385
Fuck.
582
01:23:51,005 --> 01:23:54,420
Right. So white's for Chinese?
583
01:23:55,068 --> 01:23:57,588
No, no, no, it's okay.
It's my mistake.
584
01:23:57,756 --> 01:23:59,927
So for Japanese, you have...?
585
01:24:00,092 --> 01:24:02,580
Look, I tell you what.
Can I give you a call back?
586
01:24:02,748 --> 01:24:06,424
Oh, all right. Yeah. Fine.
No, I've got that number.
587
01:24:06,620 --> 01:24:08,987
Excellent. Okay.
Thank you very much. Bye-bye.
588
01:24:11,291 --> 01:24:12,818
Yeah?
589
01:24:13,083 --> 01:24:15,319
I'd like to be involved.
590
01:24:19,226 --> 01:24:20,436
I think it would help.
591
01:24:28,569 --> 01:24:31,155
Sandy, I'll call you over.
592
01:24:35,385 --> 01:24:37,490
Mrs. Tachibana.
593
01:24:38,681 --> 01:24:40,535
That is Sandy Edwards.
594
01:24:40,696 --> 01:24:43,991
She was the one who was with your
husband, showing him around...
595
01:24:44,184 --> 01:24:46,158
...when he passed away.
596
01:24:59,095 --> 01:25:01,516
Sandy, come on over.
597
01:25:16,437 --> 01:25:19,666
Mrs. Tachibana, Sandy Edwards.
598
01:25:19,861 --> 01:25:23,952
Sandy Edwards,
Mrs. Yukiko Tachibana.
599
01:25:34,451 --> 01:25:35,945
I'm sorry.
600
01:25:57,970 --> 01:26:00,336
Can I get you a drink?
601
01:26:05,201 --> 01:26:06,761
No, thank you.
602
01:28:06,213 --> 01:28:09,988
Mrs. Tachibana would like to have
the coffin sealed now. Thank you.
603
01:28:10,150 --> 01:28:13,794
Everything will be taken care of.
I hope it's to your satisfaction.
604
01:28:22,277 --> 01:28:23,902
Baird.
605
01:28:30,660 --> 01:28:32,154
What?
606
01:28:33,091 --> 01:28:35,000
Never mind.
607
01:28:35,843 --> 01:28:37,665
What? What is it?
608
01:28:37,827 --> 01:28:39,802
Nothing. Okay?
609
01:30:08,122 --> 01:30:10,642
"Hiromitsu loves Sandy. "
610
01:31:07,797 --> 01:31:10,066
I just need a signature here
from you, mate.
611
01:31:10,229 --> 01:31:11,570
Sure.
612
01:31:12,436 --> 01:31:13,614
Thanks.
613
01:31:13,781 --> 01:31:16,628
- Going to Tokyo, right?
- No, Kyoto.
614
01:31:16,788 --> 01:31:19,854
Oh, yeah. Right. Sorry.
615
01:31:46,418 --> 01:31:48,011
Excuse me?
616
01:31:48,177 --> 01:31:49,738
Can I just...?
617
01:31:54,737 --> 01:31:56,525
Tachibana-san.
618
01:32:15,087 --> 01:32:16,297
I should've...
619
01:32:16,463 --> 01:32:19,724
I should've not let it happen.
It was my fault.
620
01:32:19,886 --> 01:32:23,301
My responsibility.
I'm so sorry.
621
01:32:49,228 --> 01:32:50,755
Thank you.
622
01:33:16,169 --> 01:33:18,590
Christ. What did you say that for?
623
01:33:21,481 --> 01:33:22,658
It's true.
624
01:33:27,496 --> 01:33:29,569
Is that your photographs?
625
01:33:30,216 --> 01:33:31,426
Don't know.
626
01:33:34,503 --> 01:33:36,870
I'm glad that's over and done with.
627
01:33:37,031 --> 01:33:39,006
Let's get out of here, eh?
628
01:33:39,175 --> 01:33:41,793
You go back. I'll get a taxi.
629
01:33:42,727 --> 01:33:44,767
You're kidding me. What for?
630
01:33:45,703 --> 01:33:47,110
Life's short.
631
01:33:48,743 --> 01:33:50,204
I don't know.
632
01:33:50,919 --> 01:33:52,861
To say goodbye.
633
01:33:53,830 --> 01:33:55,291
Yeah.
634
01:33:55,782 --> 01:33:57,123
Right.
635
01:33:57,797 --> 01:34:01,441
- I'll see you back at the office, then?
- I'll see you at the office.
636
01:34:02,341 --> 01:34:03,999
Okay.
637
01:34:08,485 --> 01:34:10,273
Thanks, Baird.
638
01:34:11,748 --> 01:34:13,439
Are you sure you...?
639
01:34:26,915 --> 01:34:28,540
I'm sure.
640
01:35:35,933 --> 01:35:37,755
Dear Sandy:
641
01:35:37,917 --> 01:35:40,088
By the time you read this letter...
642
01:35:40,252 --> 01:35:45,107
...I will be on the plane going home
to my wife and children.
643
01:35:45,852 --> 01:35:49,943
I am sorry you have to read
my funny writing.
644
01:35:50,523 --> 01:35:55,257
I hope you are well and happy.
645
01:35:57,499 --> 01:36:03,215
Now I can be good husband,
good father, good man.
646
01:36:04,698 --> 01:36:06,487
But today...
647
01:36:07,385 --> 01:36:10,167
...I stand in the desert.
648
01:36:13,690 --> 01:36:15,958
The sky is so big...
649
01:36:16,505 --> 01:36:18,228
...so blue.
650
01:36:19,000 --> 01:36:21,683
There is so much space...
651
01:36:23,000 --> 01:36:26,098
...and my heart is open.
46175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.