Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,401 --> 00:00:10,195
On a besoin de bons renseignements.
2
00:00:39,459 --> 00:00:40,830
- Salut.
- Comment va ?
3
00:00:41,173 --> 00:00:42,189
{\pos(192,280)}Tranquille.
4
00:00:42,314 --> 00:00:44,863
{\pos(192,280)}Un ami a un bon plan pour toi.
5
00:00:44,988 --> 00:00:47,894
{\pos(192,290)}- Je suis toujours preneur.
- ATM, les distributeurs.
6
00:00:48,288 --> 00:00:49,422
{\pos(192,280)}Un bon plan, oui.
7
00:00:49,592 --> 00:00:51,591
Combien pour rentrer dans les stades ?
8
00:00:52,427 --> 00:00:54,969
{\pos(192,290)}- Les stades ?
- T'es encore au conseil, non ?
9
00:00:55,094 --> 00:00:57,572
Oui, mais n'y compte pas trop.
10
00:00:57,809 --> 00:01:00,392
Fa�ade l�gale.
Il a des distributeurs de bouffe.
11
00:01:00,562 --> 00:01:03,737
C'est bien,
mais tu existeras toujours pour l'�tat.
12
00:01:04,199 --> 00:01:06,953
- Combien �a me co�tera ?
- Laisse-moi me renseigner.
13
00:01:07,443 --> 00:01:09,781
{\pos(192,290)}En gros, quelques
centaines de milliers de dollars.
14
00:01:09,906 --> 00:01:12,677
{\pos(192,290)}- OK, je vais voir.
- Pour l'ann�e.
15
00:01:12,802 --> 00:01:15,365
- D'accord.
- Avec une part pour toi.
16
00:01:16,315 --> 00:01:18,994
{\pos(192,280)}Je vais voir, mais je le sens bien.
17
00:01:19,262 --> 00:01:20,524
Oui, moi aussi.
18
00:01:20,869 --> 00:01:22,465
{\pos(260,250)}- � bient�t.
- � bient�t.
19
00:01:35,167 --> 00:01:36,167
OK.
20
00:01:36,804 --> 00:01:38,668
{\pos(260,250)}- 750 000.
- Joli.
21
00:01:39,767 --> 00:01:40,762
Signe.
22
00:01:55,755 --> 00:01:57,278
Vous �tes pr�t ?
23
00:01:57,825 --> 00:01:59,242
Bien s�r. Pas de probl�me.
24
00:02:00,341 --> 00:02:02,762
- Vous le rencontrez o� ?
- Chez ma copine.
25
00:02:03,167 --> 00:02:05,187
D'accord. On sera � l'�coute.
26
00:02:27,608 --> 00:02:29,879
- T'as entendu pour Mary ?
- Quoi ?
27
00:02:30,472 --> 00:02:33,716
- Elle a ralli� la taupe.
- C'est vrai ? Ralli� ?
28
00:02:33,841 --> 00:02:35,653
Oui. Elle a pass� un march�.
29
00:02:36,880 --> 00:02:38,923
Lee est d�j� de retour au boulot.
30
00:02:39,443 --> 00:02:42,202
C'est bon pour elle.
Rallier une taupe, c'est �norme.
31
00:02:45,035 --> 00:02:47,155
T'en es o� avec ton ami am�ricain ?
32
00:02:47,369 --> 00:02:49,704
- On discute.
- Tu peux acc�l�rer ?
33
00:02:49,829 --> 00:02:50,829
Je vais voir.
34
00:02:51,348 --> 00:02:53,338
Elle aura ton poste en cinq minutes
35
00:02:53,508 --> 00:02:56,290
si on lui coupe pas
l'herbe sous le pied.
36
00:03:08,371 --> 00:03:10,343
- Bonsoir, Lee.
- Bonsoir, Ted.
37
00:03:22,528 --> 00:03:24,349
- Mikey.
- Mec.
38
00:03:25,061 --> 00:03:27,352
- Tu joues o� ?
- Je joue pas, mec.
39
00:03:27,477 --> 00:03:29,999
Je fais juste des boeufs
pour pas perdre la main.
40
00:03:30,674 --> 00:03:33,435
- T'�tais pas batteur ?
- Oui, mais l�, je fais de la guitare.
41
00:03:33,560 --> 00:03:36,301
- Dis-moi o� tu joues.
- Bien s�r, mec.
42
00:03:37,358 --> 00:03:38,752
C'est parti.
43
00:03:45,876 --> 00:03:49,322
Inspecteur ? Je viens
d'intercepter �a, il y a dix minutes.
44
00:03:49,447 --> 00:03:53,446
Notre courtier parle de Reardon.
J'ai tout enregistr�.
45
00:03:54,574 --> 00:03:56,484
Ils pr�voient une rencontre ce soir.
46
00:03:57,256 --> 00:04:00,007
- Quoi de neuf ?
- Je vois le gars ce soir.
47
00:04:00,236 --> 00:04:02,470
- Tu vas le payer ?
- Oui.
48
00:04:02,595 --> 00:04:04,457
Vois si le long terme l'int�resse.
49
00:04:04,582 --> 00:04:05,582
�a marche.
50
00:04:06,101 --> 00:04:08,827
Tiens-moi au courant.
On attend des produits.
51
00:04:09,216 --> 00:04:10,399
Et voil�.
52
00:04:10,897 --> 00:04:13,452
Par produits, il entend des armes ?
53
00:04:13,678 --> 00:04:15,086
C'est ce que je pense.
54
00:04:15,256 --> 00:04:18,104
Apr�s �a, Bingham a appel� Reardon
pour le voir.
55
00:04:22,010 --> 00:04:23,619
On sait qui est l'autre gars ?
56
00:04:23,744 --> 00:04:27,113
Oui. Kevin Chin.
Il est dans l'import-export asiatique.
57
00:04:27,238 --> 00:04:29,371
Il a des liens �troits avec P�kin.
58
00:04:29,655 --> 00:04:33,120
- O� a lieu la rencontre ?
- Au Chickadee.
59
00:04:37,360 --> 00:04:39,817
Je venais te f�liciter
d'avoir ralli� Lee.
60
00:04:39,942 --> 00:04:42,629
Merci. C'est pr�matur�.
Qui sait ce qui va se passer.
61
00:04:42,754 --> 00:04:44,638
J'ai averti Ottawa. Ils sont ravis.
62
00:04:44,763 --> 00:04:46,884
Tu leur as donn� de quoi se r�jouir.
63
00:04:47,354 --> 00:04:50,595
- C'est pas rien de faire �a.
- Contente de l'entendre.
64
00:04:51,002 --> 00:04:53,499
Ils n'ont pas parl�
de ma promotion ?
65
00:04:53,724 --> 00:04:56,121
Ton nom est sur toutes les l�vres.
66
00:04:56,246 --> 00:04:58,050
T'auras des nouvelles bient�t.
67
00:04:58,378 --> 00:05:01,020
- Bref, f�licitations, bien jou� !
- Merci.
68
00:05:02,175 --> 00:05:03,739
- Bonsoir.
- Bonsoir.
69
00:05:31,539 --> 00:05:33,122
Ils ont �chang� les �tuis.
70
00:05:33,642 --> 00:05:35,062
Suis le nouveau.
71
00:05:46,616 --> 00:05:49,348
Je me suis rencard�
pour Colin aupr�s de mon gars.
72
00:05:49,912 --> 00:05:53,090
Il �tait vis�. Les voisins ont vu
le camion avec le tireur s'arr�ter,
73
00:05:53,215 --> 00:05:54,735
personne n'a la plaque.
74
00:05:54,860 --> 00:05:56,967
En un mois, t'as que �a ?
75
00:05:57,092 --> 00:05:59,247
D'apr�s lui, tout le monde
d�signe les bikers.
76
00:05:59,372 --> 00:06:01,734
- C'est le bruit qui court.
- Y aurait quoi derri�re ?
77
00:06:01,904 --> 00:06:03,868
Comme tu le disais avec Colin,
78
00:06:03,993 --> 00:06:07,086
les bikers
envahissent ton territoire.
79
00:06:07,577 --> 00:06:10,556
- C'est une d�claration.
- Un instant.
80
00:06:11,428 --> 00:06:12,278
Quoi ?
81
00:06:12,403 --> 00:06:14,828
Je te paie pas
pour des vieux ragots, OK ?
82
00:06:15,072 --> 00:06:17,291
Ressaisis-toi
ou je me passerai de toi.
83
00:06:17,491 --> 00:06:20,125
Je fais de mon mieux, Jimmy.
84
00:06:20,395 --> 00:06:23,330
- C'est pas assez.
- Je vais m'en occuper.
85
00:06:23,801 --> 00:06:24,796
Bien.
86
00:06:30,057 --> 00:06:32,173
Vous aurez la visite
de Randy Bingham, ce soir.
87
00:06:32,298 --> 00:06:35,182
Merci de jouer la secr�taire,
j'ai failli oublier !
88
00:06:35,576 --> 00:06:37,520
Il vous demandera
de transporter d'autres armes.
89
00:06:37,833 --> 00:06:40,410
- Dites oui.
- Vous g�rez les commandes. Cool !
90
00:06:40,868 --> 00:06:42,943
Vous �tes ma voyante personnelle.
91
00:06:43,150 --> 00:06:45,775
- Dites oui.
- Les armes, c'est pas mon rayon.
92
00:06:45,981 --> 00:06:47,602
Faites en sorte que �a le soit.
93
00:06:47,727 --> 00:06:50,491
J'aimerais en faire partie. Je veux
en savoir plus sur ces armes.
94
00:06:50,949 --> 00:06:54,566
Dans votre boule de cristal,
vous avez vu qui a tu� Colin ?
95
00:06:56,019 --> 00:06:58,630
- J'ai rien trouv�.
- Rien ?
96
00:06:59,384 --> 00:07:01,428
Un gars vient de me dire
97
00:07:01,553 --> 00:07:03,671
que pour les flics,
ce sont les bikers.
98
00:07:04,159 --> 00:07:05,840
Vous �tes mieux renseign� que moi.
99
00:07:06,010 --> 00:07:08,588
C'est pas comme �a
que �a doit marcher.
100
00:07:08,814 --> 00:07:12,712
- Appelez-moi quand vous aurez un truc.
- Faites de m�me apr�s avoir vu Randy.
101
00:07:18,043 --> 00:07:19,849
Salut, beau gosse. Comment �a va ?
102
00:07:19,974 --> 00:07:23,035
- Bien. Tina est l� ?
- Elle est dans le coin.
103
00:07:23,338 --> 00:07:26,059
- Elle danse bient�t ?
- Elle vient de finir.
104
00:07:26,322 --> 00:07:28,015
Elle va pas tarder.
105
00:07:28,140 --> 00:07:30,851
Si tu la vois,
tu peux lui dire que je suis l� ?
106
00:07:30,976 --> 00:07:33,072
- Bien s�r. Je lui dirai.
- Merci.
107
00:07:43,443 --> 00:07:46,228
- Comment tu vas ?
- Bien.
108
00:07:46,353 --> 00:07:48,692
- Jimmy est par l� ?
- � l'�tage.
109
00:07:48,955 --> 00:07:51,594
- Monte. Il t'attend.
- G�nial. Merci.
110
00:07:56,532 --> 00:07:58,266
O� est ton associ� ?
111
00:07:58,391 --> 00:08:00,633
- Le p�re de Mick est mort.
- D�sol�.
112
00:08:00,758 --> 00:08:02,982
Je vais devoir rentrer au pays.
113
00:08:03,916 --> 00:08:04,980
Salut, toi.
114
00:08:05,105 --> 00:08:07,515
- �a va ?
- Super bien.
115
00:08:07,900 --> 00:08:08,900
Bien.
116
00:08:09,781 --> 00:08:12,615
- T'as vu Tina, ce soir ?
- Elle est avec un client.
117
00:08:14,332 --> 00:08:16,210
Tu veux pas une danse ?
118
00:08:17,461 --> 00:08:19,494
Une autre fois, peut-�tre.
119
00:08:20,949 --> 00:08:22,625
Tu sais o� me trouver.
120
00:08:25,377 --> 00:08:26,466
Merci.
121
00:08:31,699 --> 00:08:33,529
- Comment va ?
- Je viens voir Jimmy.
122
00:08:33,654 --> 00:08:35,934
- Il est dans l'arri�re-salle.
- Merci.
123
00:08:50,158 --> 00:08:52,440
- Tout roule ?
- Oui, nickel.
124
00:08:52,565 --> 00:08:54,680
- Il y a 200, l�.
- D'accord, merci.
125
00:08:54,805 --> 00:08:58,287
- �a donne quoi, au Panama ?
- Ils auront transf�r� ta cargaison
126
00:08:58,412 --> 00:09:00,976
et tes armes d'ici 10 jours.
127
00:09:01,101 --> 00:09:02,693
Je te tiens au courant.
128
00:09:02,818 --> 00:09:05,629
Super. Je veux m�me pas savoir
comment t'as r�ussi.
129
00:09:05,754 --> 00:09:09,175
Je veux t'inviter � �tre
de la partie pour le diamant.
130
00:09:09,843 --> 00:09:13,793
Celui que t'as eu en Afrique ?
Il est r�el ou tu sp�cules ?
131
00:09:13,918 --> 00:09:16,675
C'est r�el. Vraiment. Un gros truc.
132
00:09:16,967 --> 00:09:19,828
Je re�ois des appels de partout,
�a int�resse du monde.
133
00:09:19,953 --> 00:09:22,185
On parle de centaines de millions.
134
00:09:22,946 --> 00:09:24,576
- Et ?
- Et j'esp�rais
135
00:09:24,701 --> 00:09:27,847
que tu nous aiderais
� bouger les munitions.
136
00:09:27,972 --> 00:09:29,758
Je suis sur une autre affaire.
137
00:09:29,883 --> 00:09:32,820
Je me disais que tu pourrais
en faire partie.
138
00:09:33,499 --> 00:09:37,256
- Les flingues, c'est pas mon truc.
- Tu pourrais. Tu es armateur.
139
00:09:37,537 --> 00:09:40,543
- Je connais pas ce milieu.
- Des gens bien, de confiance.
140
00:09:40,668 --> 00:09:44,165
Ils ach�tent des AK-47 chinois
� la sortie d'usine.
141
00:09:44,412 --> 00:09:47,046
- Ils ont un bon r�seau.
- C'est pas mon m�tier.
142
00:09:48,881 --> 00:09:50,527
Parfait. Penses-y.
143
00:09:50,652 --> 00:09:52,922
- Si tu changes d'avis, pr�viens-moi.
- OK.
144
00:09:53,047 --> 00:09:56,347
Pr�viens-moi quand �a bouge
au Panama. � plus.
145
00:10:10,646 --> 00:10:12,731
- Salut.
- Salut. Le fr�re est l� ?
146
00:10:12,856 --> 00:10:15,442
Ouais. Ils sont tous l�.
Kim vient de le faire monter.
147
00:10:18,106 --> 00:10:20,388
F�licitations. C'est bon pour vous.
148
00:10:20,513 --> 00:10:21,618
On verra.
149
00:10:27,846 --> 00:10:29,485
- Un verre ?
- Bien s�r.
150
00:10:29,610 --> 00:10:30,610
Moi aussi.
151
00:10:32,167 --> 00:10:34,139
Kim m'a dit que tu voulais me voir.
152
00:10:44,805 --> 00:10:47,812
Pakistan. Dans une semaine.
153
00:10:48,584 --> 00:10:50,440
... au Pakistan, d'accord ?
154
00:10:50,950 --> 00:10:52,474
Comment puis-je aider ?
155
00:10:52,824 --> 00:10:54,843
Trouve � quelle date il arrive.
156
00:10:55,378 --> 00:10:57,566
- Et puis ?
- C'est tout.
157
00:10:57,691 --> 00:11:00,777
- Ils vont buter le dissident.
- On dirait bien.
158
00:11:01,569 --> 00:11:04,328
Je veux �a traduit,
sur mon bureau dans la matin�e.
159
00:11:04,498 --> 00:11:05,493
Ce sera fait.
160
00:11:06,891 --> 00:11:09,250
Rien au sujet de votre promotion ?
161
00:11:09,660 --> 00:11:10,942
Difficile � dire.
162
00:11:11,547 --> 00:11:14,331
Vous �tiez � l'OCU quand
Lee est arriv� de Hong-Kong.
163
00:11:14,456 --> 00:11:16,149
- Exact.
- Qui l'a fait entrer ?
164
00:11:16,274 --> 00:11:17,664
Deakins.
165
00:11:17,789 --> 00:11:20,368
- Vous �tes s�r ?
- Certain.
166
00:11:20,493 --> 00:11:23,973
On a �t� plusieurs � l'avertir,
mais il s'en foutait.
167
00:11:24,230 --> 00:11:26,709
Vous diriez
qu'ils se connaissaient ?
168
00:11:26,834 --> 00:11:30,116
Difficile � dire.
Il a d�barqu� et c'�tait tout.
169
00:11:30,388 --> 00:11:33,983
On nous a dit qu'il avait connu
les triades et qu'il nous aiderait.
170
00:11:35,149 --> 00:11:36,149
Bien.
171
00:11:36,907 --> 00:11:39,143
OK. La traduction demain, d'accord ?
172
00:11:39,548 --> 00:11:40,740
Oui, madame.
173
00:11:56,683 --> 00:12:00,431
Bon, sois patient, je sens
qu'on va d�crocher le pr�t.
174
00:12:00,556 --> 00:12:02,637
Sinon, on trouvera autre chose.
175
00:12:04,138 --> 00:12:05,718
- Je te remercie.
- Bien.
176
00:12:10,468 --> 00:12:13,905
D�sol�, monsieur. Si vous attendez
une fille, faites-le en bas.
177
00:12:14,559 --> 00:12:16,879
- Tina est en haut ?
- Elle travaille.
178
00:12:17,198 --> 00:12:19,385
Il va falloir l'attendre au bar.
179
00:12:19,676 --> 00:12:22,323
Attendez, je suis un ami de Jimmy
180
00:12:22,616 --> 00:12:25,151
et il a dit que c'�tait OK
si je montais, donc...
181
00:12:25,276 --> 00:12:26,996
Vous ne pouvez pas. S'il vous pla�t,
182
00:12:27,121 --> 00:12:30,344
retournez vous asseoir, et je pr�viens
Tina que vous l'attendez, OK ?
183
00:12:31,195 --> 00:12:33,860
D'accord, je veux juste...
L�che-moi, connard.
184
00:12:42,629 --> 00:12:44,788
On se calme !
Qu'est-ce qui se passe ?
185
00:12:44,913 --> 00:12:47,336
Ce connard essaie de monter.
186
00:12:47,461 --> 00:12:49,087
- �a va. L�che-le.
- Levez-vous.
187
00:12:49,212 --> 00:12:50,946
L�chez-moi.
188
00:12:51,887 --> 00:12:53,646
John. Qu'est-ce qu'il y a ?
189
00:12:55,335 --> 00:12:56,774
Tina est en haut ?
190
00:12:56,977 --> 00:12:59,014
Non. Elle a d� rentrer, mec.
191
00:13:02,066 --> 00:13:05,273
Viens. On va se prendre
un verre en haut ? �a te va ?
192
00:13:05,932 --> 00:13:08,956
Faut que je te parle d'un truc,
de toute fa�on. Monte.
193
00:13:11,575 --> 00:13:12,876
- D'accord.
- Viens.
194
00:13:18,206 --> 00:13:20,452
- Tu vas bien ? Tu es bless� ?
- Eh bien...
195
00:13:22,231 --> 00:13:24,678
�a va. Je saigne.
Je saigne facilement, mais...
196
00:13:24,803 --> 00:13:26,762
�a va. Ouais.
197
00:13:28,120 --> 00:13:31,671
Tu peux pas venir mettre
la pagaille au club pour Tina.
198
00:13:31,976 --> 00:13:34,598
Ouais, d�sol�.
�a n'arrivera plus. Promis.
199
00:13:34,811 --> 00:13:37,825
�a va pour cette fois,
mais si �a se reproduit,
200
00:13:37,950 --> 00:13:40,388
- je te fais interdire.
- �a se produira plus.
201
00:13:45,218 --> 00:13:47,621
Un ami � moi est venu te voir
au sujet d'un pr�t
202
00:13:47,746 --> 00:13:49,856
pour une propri�t� dans la vall�e.
203
00:13:49,981 --> 00:13:50,981
Ah bon ?
204
00:13:51,112 --> 00:13:53,896
Ouais. Il �tait d��u que tu refuses.
205
00:13:54,543 --> 00:13:57,304
Il investissait pour faire du bio.
206
00:13:57,526 --> 00:14:01,041
Exact. Je m'en souviens.
Son historique �tait assez maigre.
207
00:14:01,309 --> 00:14:05,092
Je me porte garant de lui.
C'est un bon investissement.
208
00:14:05,262 --> 00:14:08,012
Si tu veux mettre
ton nom sur le pr�t, �a me va.
209
00:14:08,182 --> 00:14:10,139
Je peux pas.
Il faut le sien dessus.
210
00:14:10,309 --> 00:14:14,058
Tu fais quoi ? Je bosse ici.
Tu peux pas venir te battre.
211
00:14:15,749 --> 00:14:18,134
Tina, on s'est arrang�s, d'accord ?
212
00:14:18,413 --> 00:14:20,149
- D�sol�.
- Laisse-nous une minute.
213
00:14:21,943 --> 00:14:23,089
D�sol�.
214
00:14:30,415 --> 00:14:33,078
Tu en dis quoi ? Tu lui
donnes le feu vert sur ma parole ?
215
00:14:33,417 --> 00:14:36,117
Il est solvable. Il assurera.
Je suis solvable aussi.
216
00:14:37,993 --> 00:14:41,378
Dis-lui de venir. Je regarderai
les chiffres, voir ce qu'on peut faire.
217
00:14:42,045 --> 00:14:43,499
D'accord, je te l'envoie.
218
00:14:45,835 --> 00:14:47,292
Reste cool.
219
00:14:48,087 --> 00:14:51,388
- Plus d'embrouille avec le videur.
- Bon sang, j'ai honte.
220
00:14:51,718 --> 00:14:53,596
- D�sol�.
- T'en fais pas.
221
00:14:53,721 --> 00:14:56,261
- Tu t'es enerv�. �a arrive.
- Ouais.
222
00:14:59,344 --> 00:15:01,842
Tiens-toi bien,
et tu seras toujours le bienvenu.
223
00:15:03,596 --> 00:15:06,427
- C'est gentil. Au revoir.
- � plus tard.
224
00:15:12,987 --> 00:15:15,677
Stella, d�p�che,
on va �tre en retard � l'�cole !
225
00:15:15,940 --> 00:15:17,992
- Bonjour.
- Bonjour.
226
00:15:19,452 --> 00:15:21,941
- Bien dormi ?
- Assez bien.
227
00:15:23,964 --> 00:15:26,006
J'ai oubli�
de te demander un truc, hier soir.
228
00:15:26,176 --> 00:15:27,873
- Pour l'�cole.
- D'accord.
229
00:15:27,998 --> 00:15:30,998
Tu veux un sandwich pour midi
ou le reste de p�tes ?
230
00:15:31,404 --> 00:15:32,404
Les p�tes.
231
00:15:34,535 --> 00:15:37,351
La question, c'est :
Devons-nous faire la guerre ?
232
00:15:38,061 --> 00:15:39,937
C'est-�-dire ? Le pays ?
233
00:15:40,768 --> 00:15:41,772
� ton avis ?
234
00:15:43,312 --> 00:15:45,697
Je suis cens�e avoir
une liste de bonnes raisons
235
00:15:46,006 --> 00:15:49,697
- et tu peux me conseiller.
- Tu as quoi jusque-l� ?
236
00:15:50,111 --> 00:15:52,658
Si on nous attaquait.
237
00:15:53,956 --> 00:15:56,155
�a d�pend du contexte.
238
00:15:56,280 --> 00:15:59,373
Tu vas devoir explorer
d'autres pistes, d'abord.
239
00:15:59,636 --> 00:16:01,584
- Comme ?
- Comme...
240
00:16:01,785 --> 00:16:04,204
entamer des n�gociations.
241
00:16:04,821 --> 00:16:07,841
Voir si tu peux d�samorcer
le conflit sans verser de sang.
242
00:16:08,269 --> 00:16:10,552
- Comment par exemple ?
- Comme...
243
00:16:11,878 --> 00:16:13,804
Qui fait tes devoirs ?
Toi ou moi ?
244
00:16:14,073 --> 00:16:17,628
Moi, mais je s�che et tu me donnes pas
des raisons de faire la guerre.
245
00:16:17,844 --> 00:16:21,366
Tu chercheras en chemin,
car il faut qu'on d�colle.
246
00:16:21,491 --> 00:16:23,753
Mon prof va me tuer.
247
00:16:23,956 --> 00:16:25,212
Et voil�.
248
00:16:25,337 --> 00:16:27,789
La guerre, c'est quand
on ne fait pas ses devoirs.
249
00:16:27,914 --> 00:16:30,974
Papa ! S�rieusement !
C'est � rendre en premi�re heure.
250
00:16:31,099 --> 00:16:32,596
C'est pas mon probl�me.
251
00:16:32,812 --> 00:16:36,619
Tu as eu le temps d'y penser.
Tu ne peux pas pondre un truc
252
00:16:36,744 --> 00:16:39,038
vite fait et esp�rer que
ce soit bon. Il faut bosser.
253
00:16:39,369 --> 00:16:41,773
- En premi�re heure !
- Peu importe.
254
00:16:49,759 --> 00:16:52,343
- Vous avez vu Bingham, hier soir.
- Oui.
255
00:16:52,717 --> 00:16:55,638
- Quoi de neuf ?
- Je veux savoir qui a but� Colin.
256
00:16:55,832 --> 00:16:57,211
Je ne peux pas le dire.
257
00:16:57,336 --> 00:17:00,225
- Ils ont un suspect, non ?
- Je ne peux rien dire.
258
00:17:00,629 --> 00:17:03,775
Si vous voulez que je coop�re,
c'est donnant-donnant.
259
00:17:04,095 --> 00:17:05,439
C'est le deal, non ?
260
00:17:06,487 --> 00:17:08,074
Je ne vous donnerai pas de nom.
261
00:17:08,199 --> 00:17:11,644
Dites-moi juste
si les bikers sont impliqu�s.
262
00:17:11,769 --> 00:17:13,947
� ce que j'en sais, oui.
263
00:17:16,223 --> 00:17:18,676
Qu'est-ce que �a donne
avec Bingham ?
264
00:17:19,502 --> 00:17:22,135
Il m'a donn� l'argent.
Je fais sortir ses armes du Panama.
265
00:17:22,260 --> 00:17:23,002
Et ?
266
00:17:23,760 --> 00:17:25,837
Il veut que je m'occupe
d'un autre chargement.
267
00:17:25,962 --> 00:17:28,162
- Ce serait bien pour moi.
- Oui.
268
00:17:29,216 --> 00:17:32,007
Donnez-moi le nom de celui
qui a tu� Colin et je m'implique.
269
00:17:33,651 --> 00:17:34,718
Je ne peux pas.
270
00:17:34,888 --> 00:17:38,081
Je crois qu'on a plus rien
� se dire, alors.
271
00:17:39,226 --> 00:17:40,892
Heureux de vous avoir rencontr�e !
272
00:17:54,443 --> 00:17:57,504
Reardon fait son trafic de dope
essentiellement depuis son dock.
273
00:17:57,953 --> 00:18:00,544
Un certain Sal le g�re au quotidien.
274
00:18:01,028 --> 00:18:03,389
C'est pas l'angle d'attaque id�al,
pour nous.
275
00:18:03,514 --> 00:18:06,692
- On pense au Chickadee.
- C'est pas ce � quoi il s'attendrait.
276
00:18:08,576 --> 00:18:11,579
Mon op�rateur va commencer � tra�ner
au Chickadee , cette semaine.
277
00:18:11,704 --> 00:18:12,953
Bien, c'est bien.
278
00:18:14,469 --> 00:18:17,052
On peut parler
de notre objectif final ?
279
00:18:17,222 --> 00:18:19,742
- Bien s�r. Allez-y.
- Le...
280
00:18:20,315 --> 00:18:23,128
le meilleur sc�nario,
celui qu'on aimerait,
281
00:18:23,253 --> 00:18:25,561
serait que Reardon
soit arr�t� aux States
282
00:18:25,731 --> 00:18:26,966
et jug� l�-bas.
283
00:18:27,283 --> 00:18:28,939
Mais il est possible,
284
00:18:29,109 --> 00:18:32,651
qu'il ne sorte pas du Canada
et qu'on doive l'arr�ter ici.
285
00:18:33,354 --> 00:18:35,104
Je croyais qu'il �tait prot�g�
286
00:18:35,229 --> 00:18:37,498
et que politiquement,
ce serait trop d�licat.
287
00:18:37,623 --> 00:18:40,576
Il l'est et c'est d�licat.
Dans cette �ventualit�,
288
00:18:40,746 --> 00:18:44,738
un autre organisme
le mettrait en �tat d'arrestation et...
289
00:18:45,879 --> 00:18:47,583
je serais couvert.
290
00:18:49,518 --> 00:18:53,422
On a besoin de votre coop�ration
pour nous couvrir.
291
00:18:55,456 --> 00:18:58,573
Tout ce que vous voulez.
Peu importe que l'on soit cr�dit�s.
292
00:18:59,038 --> 00:19:00,846
On pr�f�rerait m�me ne pas l'�tre.
293
00:19:01,099 --> 00:19:03,399
On veut que tout vous revienne.
294
00:19:04,144 --> 00:19:06,014
Que vous en tiriez profit.
295
00:19:06,437 --> 00:19:09,113
- C'est l'id�e, n'est-ce pas ?
- C'est l'id�e.
296
00:19:10,597 --> 00:19:12,369
Vous avez besoin d'un service ?
297
00:19:13,081 --> 00:19:14,474
Pas pour l'instant.
298
00:19:15,000 --> 00:19:16,195
Mais �a viendra.
299
00:19:32,267 --> 00:19:34,339
- Merci d'�tre venu.
- Que se passe-t-il ?
300
00:19:34,464 --> 00:19:37,423
J'ai eu la visite
d'un Disciple. Quel stress !
301
00:19:37,548 --> 00:19:39,167
Je pensais devoir t'en parler.
302
00:19:39,292 --> 00:19:41,865
Il s'est pr�sent� comme
bossant dans les distributeurs,
303
00:19:41,990 --> 00:19:44,326
il a remarqu� les machines
dans mes restos
304
00:19:44,486 --> 00:19:47,525
et voulait que je le pr�sente
� la soci�t� avec laquelle je bosse.
305
00:19:47,650 --> 00:19:49,294
Il veut faire du business.
306
00:19:49,773 --> 00:19:52,764
Je crois qu'il s'attend
� ce que je lui donne un num�ro.
307
00:19:52,889 --> 00:19:55,471
Je pr�f�rais pas lui parler de Vic
avant de t'avoir parl�.
308
00:19:55,596 --> 00:19:58,354
Ne parle pas de Vic.
Je m'en charge.
309
00:19:58,479 --> 00:20:01,126
Ne t'inqui�te pas.
Je m'en occupe imm�diatement.
310
00:20:01,332 --> 00:20:03,284
Je veux pas
d'un Molotov dans ma vitrine.
311
00:20:05,582 --> 00:20:07,285
- Les Disciples ?
- Oui.
312
00:20:07,654 --> 00:20:09,656
Va falloir qu'on les rencontre.
313
00:20:10,831 --> 00:20:13,052
Va falloir employer
la mani�re forte.
314
00:20:13,190 --> 00:20:15,120
On trouvera un accord.
315
00:20:16,238 --> 00:20:19,055
On frappe d'abord, puis on n�gocie.
316
00:20:19,180 --> 00:20:22,631
Si on commence � n�gocier,
ils vont nous piquer le cr�neau.
317
00:20:23,303 --> 00:20:24,732
Tu fais �a � chaque fois.
318
00:20:24,869 --> 00:20:27,848
Tu n�gocies
sans avoir de moyen de pression.
319
00:20:27,973 --> 00:20:31,080
Je veux savoir ce qu'ils veulent.
On peut essayer ?
320
00:20:31,457 --> 00:20:33,769
- C'est reculer.
- Mais non.
321
00:20:33,894 --> 00:20:36,904
Je veux savoir ce qu'ils veulent
et ce qu'on pourrait leur donner.
322
00:20:37,029 --> 00:20:38,861
Ces gens-l� veulent tout.
323
00:20:39,031 --> 00:20:41,613
Tu leur tends la main,
ils prennent le bras.
324
00:20:41,806 --> 00:20:43,750
Ils sont comme l'Empire romain.
325
00:20:44,271 --> 00:20:46,581
Pourquoi on essaierait pas
de se rencontrer ?
326
00:20:46,706 --> 00:20:48,829
Ensuite, on �tablit une strat�gie.
327
00:20:52,812 --> 00:20:56,643
Pas besoin d'aller au tribunal.
Trouvons une solution.
328
00:20:56,768 --> 00:20:59,595
Je pr�f�re les avocats.
Dis au tien d'appeler le mien.
329
00:20:59,804 --> 00:21:01,885
J'aimerais
qu'on cherche une solution.
330
00:21:02,097 --> 00:21:04,764
Il n'y en a pas. C'est fini.
331
00:21:06,205 --> 00:21:08,238
T'�tais mari�e � ton boulot.
332
00:21:08,363 --> 00:21:10,362
Toute la journ�e, tous les jours.
333
00:21:10,549 --> 00:21:12,172
Les week-ends...
Je me trompe ?
334
00:21:12,297 --> 00:21:14,333
Toi aussi.
On a tous deux fait des sacrifices.
335
00:21:14,458 --> 00:21:16,076
Tu m'as sacrifi�, moi.
336
00:21:16,735 --> 00:21:19,568
T'�tais jamais l� pour moi.
Tu t'attendais � quoi ?
337
00:21:19,796 --> 00:21:21,763
Que tu sois fid�le,
338
00:21:21,888 --> 00:21:23,918
qu'on fonde une famille.
339
00:21:24,409 --> 00:21:25,657
Fonder une famille ?
340
00:21:26,688 --> 00:21:29,070
Si c'est ce que tu veux,
alors allons-y.
341
00:21:30,633 --> 00:21:33,434
Sans la confiance ?
Certainement pas.
342
00:21:33,559 --> 00:21:35,568
Je t'en prie, laisse-moi.
343
00:21:37,672 --> 00:21:39,213
Allez, Adam, l�che-moi.
344
00:21:50,374 --> 00:21:52,803
- Bonjour.
- Une minute, s'il te pla�t.
345
00:21:56,255 --> 00:21:57,502
�a va ?
346
00:22:00,468 --> 00:22:02,930
C'est Mary Spalding.
Une minute, s'il te pla�t.
347
00:22:07,786 --> 00:22:10,478
Oui, bonjour.
Mon mari vient de m'accoster.
348
00:22:10,603 --> 00:22:13,569
J'aimerais obtenir
une injonction contre lui.
349
00:22:13,993 --> 00:22:15,666
Pouvez-vous vous en charger ?
350
00:22:22,361 --> 00:22:24,987
On en est o�,
avec le meurtre sur l'�le ?
351
00:22:25,826 --> 00:22:28,470
Ils sont sur ce type des Disciples.
352
00:22:28,640 --> 00:22:29,640
Dino Nova.
353
00:22:31,092 --> 00:22:32,349
�a me dit rien.
354
00:22:32,519 --> 00:22:35,644
- Un des gros bras des Disciples.
- On a dossier sur lui ?
355
00:22:36,307 --> 00:22:39,183
- Je peux le voir ?
- Oui. Je te l'enverrai.
356
00:22:39,651 --> 00:22:42,336
- Il va �tre inculp� ?
- Je ne pense pas.
357
00:22:42,461 --> 00:22:44,837
Tout ce qu'on a, c'est un voisin,
sans description.
358
00:22:44,975 --> 00:22:46,815
Les gardes-c�tes
ont trouv� une arme.
359
00:22:46,975 --> 00:22:50,242
Nova a un alibi le situant
� 150 km des coups de feu.
360
00:22:50,748 --> 00:22:52,684
- Qui est en charge ?
- Winters.
361
00:22:52,809 --> 00:22:55,288
- Il en pense quoi ?
- Il pense...
362
00:22:56,463 --> 00:22:58,984
que Reardon a perdu le contr�le
de son organisation.
363
00:22:59,109 --> 00:23:02,504
Et que, t�t ou tard,
quelqu'un prendra sa place.
364
00:23:03,739 --> 00:23:06,151
- Maile-moi le dossier.
- OK.
365
00:23:06,276 --> 00:23:08,176
Et f�licitations pour Lee.
366
00:23:08,897 --> 00:23:11,916
- On ne parle que de �a.
- Merci pour ton aide.
367
00:23:12,183 --> 00:23:13,807
Content d'avoir �t� utile.
368
00:23:15,617 --> 00:23:18,870
Un de tes gars nous a rendu visite.
Il faut qu'on en parle.
369
00:23:19,208 --> 00:23:21,857
- Un de mes gars ? � quel sujet ?
- Les distributeurs.
370
00:23:22,336 --> 00:23:24,109
Il est venu voir Jake
au Copperfin's.
371
00:23:24,779 --> 00:23:28,157
Je me disais bien
que vous �tiez derri�re tout �a.
372
00:23:28,493 --> 00:23:30,762
On a aussi des distributeurs.
Trouvons un accord
373
00:23:30,887 --> 00:23:33,859
- au lieu de se marcher sur les pieds.
- Oui, mais non.
374
00:23:33,984 --> 00:23:36,621
On est ind�pendants, tu le sais,
on l'a toujours �t�.
375
00:23:37,154 --> 00:23:39,557
Peut-�tre qu'on devrait
s'associer sur certains trucs.
376
00:23:39,694 --> 00:23:42,464
�a n'arrivera pas.
Ni maintenant, ni jamais.
377
00:23:42,589 --> 00:23:45,088
Par contre, si tu veux parler
de qui contr�le quel secteur,
378
00:23:45,258 --> 00:23:46,778
c'est autre chose.
379
00:23:46,903 --> 00:23:49,036
On a Vancouver et vous le reste.
380
00:23:49,161 --> 00:23:50,366
Vancouver ?
381
00:23:50,805 --> 00:23:51,846
Toute la ville ?
382
00:23:53,872 --> 00:23:55,874
Pas Vancouver. Allons ?
383
00:23:55,999 --> 00:23:58,185
T'as environ 200 machines,
c'est tout.
384
00:23:58,480 --> 00:24:01,313
- Y a de place pour tout le monde.
- On couvrira toute la ville.
385
00:24:05,592 --> 00:24:07,781
Soyons s�rieux, OK ?
C'est quoi, l'offre ?
386
00:24:07,906 --> 00:24:11,275
On veut Vancouver.
On est pr�t � vous faire une offre.
387
00:24:11,400 --> 00:24:12,741
On est venu n�gocier.
388
00:24:14,081 --> 00:24:15,644
Tu ne n�gocies pas.
389
00:24:16,540 --> 00:24:18,622
Vous avez pas le personnel,
nous oui.
390
00:24:18,910 --> 00:24:21,812
- Tenez-vous-en � votre domaine.
- On a les m�mes probl�mes, non ?
391
00:24:21,949 --> 00:24:25,305
Tes probl�mes sont plus importants,
mais ce sont les m�mes.
392
00:24:25,605 --> 00:24:26,963
On a trop de cash.
393
00:24:28,190 --> 00:24:30,033
On peut blanchir ton argent.
394
00:24:30,158 --> 00:24:33,355
On s'en occupe nous-m�mes.
Parlons des zones.
395
00:24:36,695 --> 00:24:37,999
C'est r�glo.
396
00:24:38,335 --> 00:24:40,801
On se donne quelques jours
et on en reparle.
397
00:24:41,380 --> 00:24:44,040
Aucune raison qu'on trouve pas
un terrain d'entente.
398
00:24:47,970 --> 00:24:50,320
Parlons de celui qui a descendu
mon pote Colin.
399
00:24:51,009 --> 00:24:53,176
On m'a dit
que �a venait de chez toi.
400
00:24:53,931 --> 00:24:56,218
On nous fait souvent
porter le chapeau.
401
00:24:56,343 --> 00:24:58,556
- C'est pas nous.
- J'esp�re.
402
00:25:01,147 --> 00:25:03,601
On en reparle bient�t,
pour r�gler tout �a.
403
00:25:03,726 --> 00:25:05,679
- � plus.
- � plus.
404
00:25:12,325 --> 00:25:14,292
Ils veulent Vancouver ?
Je te l'avais dit !
405
00:25:14,417 --> 00:25:15,870
Qu'ils la prennent.
406
00:25:15,995 --> 00:25:18,239
Ces distributeurs,
c'est un puits d'emmerdes.
407
00:25:18,364 --> 00:25:22,451
Si on l�che �a, ils vont continuer.
On en verra jamais la fin.
408
00:25:23,371 --> 00:25:26,422
On peut pas traiter avec lui.
Faut tenir la bride.
409
00:25:29,425 --> 00:25:31,464
C'est qui, ce dissident ?
410
00:25:31,589 --> 00:25:34,211
Lo Chow. Il serait au Pakistan.
411
00:25:34,485 --> 00:25:37,502
Il a contact� quelqu'un d'ici,
� l'Immigration.
412
00:25:37,801 --> 00:25:40,495
Qu'a-t-il fait pour �tre
sur la liste noire des Chinois ?
413
00:25:40,696 --> 00:25:43,397
C'est un ardent d�fenseur
de la libert� de culte.
414
00:25:43,704 --> 00:25:47,086
Votre copine et son fr�re font partie
du complot pour son meurtre ?
415
00:25:47,331 --> 00:25:50,766
Je dois les pr�venir
d�s que Chow se pointe.
416
00:25:51,106 --> 00:25:52,974
Comment devez-vous vous y prendre ?
417
00:25:53,099 --> 00:25:55,635
Ils savent qu'on fait
des �coutes au Consulat.
418
00:25:55,909 --> 00:25:59,240
J'ai la conviction
qu'il n'y a pas que les Red Eagles
419
00:25:59,365 --> 00:26:02,243
qui sont charg�s de tuer M. Chow.
420
00:26:02,368 --> 00:26:04,644
D'autres ont d� �tre approch�s.
421
00:26:04,814 --> 00:26:08,540
C'est leur m�thode,
plusieurs �quipes, au cas o�.
422
00:26:09,118 --> 00:26:11,050
Si quelque chose filtre du Consulat,
423
00:26:11,175 --> 00:26:13,696
on trouvera une issue
� ce moment-l�.
424
00:26:15,095 --> 00:26:17,574
Autre chose,
quand vous avez commenc� ici,
425
00:26:17,883 --> 00:26:20,509
vous avez �t� recommand�
par quelqu'un du CSIS.
426
00:26:20,726 --> 00:26:23,955
- Qui �tait-ce ?
- Votre pr�d�cesseur, Roger Deakins.
427
00:26:28,376 --> 00:26:31,744
Sheila, d�bauche-moi un analyste
pour un entretien avec Roger Deakins.
428
00:26:31,869 --> 00:26:34,160
Tu me pr�pares tout �a, d'accord ?
429
00:26:34,285 --> 00:26:35,638
Je lui dis la raison ?
430
00:26:35,763 --> 00:26:38,537
Dis juste � M. Deakins
qu'il sera interrog�
431
00:26:38,662 --> 00:26:40,440
et qu'il se d�gage du temps.
432
00:26:43,665 --> 00:26:46,870
On a perdu nos fournisseurs sur l'�le.
La bande � Colin.
433
00:26:47,292 --> 00:26:49,421
La plupart ne rappellent plus.
434
00:26:49,833 --> 00:26:52,386
Donc, j'ai appel� Number Seven,
il a d�croch� par r�flexe.
435
00:26:52,511 --> 00:26:55,659
Et j'ai dit : "O� est la marchandise ?
L'herbe arrive quand ?"
436
00:26:55,784 --> 00:26:57,677
Il a commenc� � baliser,
� parler
437
00:26:57,802 --> 00:27:00,453
de sa mauvaise r�colte
qu'il a d� faucher.
438
00:27:01,134 --> 00:27:04,518
Je vais essayer de compenser.
D'honorer le deal avec les Viets.
439
00:27:04,643 --> 00:27:08,136
Non, c'est la qualit� B.
On va perdre le march� de la A.
440
00:27:08,261 --> 00:27:11,721
Si on n'est pas plus carr�,
les mecs iront ailleurs.
441
00:27:12,986 --> 00:27:15,774
On retrouvera notre plein r�gime
dans deux-trois mois.
442
00:27:15,899 --> 00:27:19,023
Man, c'est les Disciples.
Ils viennent vers nous.
443
00:27:19,148 --> 00:27:21,575
Si tu fais rien,
on va se faire �jecter.
444
00:27:22,512 --> 00:27:24,414
Je pr�pare quelque chose.
445
00:27:24,539 --> 00:27:27,308
Je suis pas chaud
pour faire la guerre contre eux.
446
00:27:27,573 --> 00:27:28,478
�a va aller.
447
00:27:41,347 --> 00:27:42,347
Alors ?
448
00:27:45,373 --> 00:27:48,890
Lee est venu plus t�t. Il s'engueulait
avec Kim pour des prunes.
449
00:27:49,015 --> 00:27:51,024
Bref, elle s'est �nerv�e.
Il est parti.
450
00:27:51,774 --> 00:27:54,917
Le fr�re s'est ramen�.
Et l�, ils parlent de Lee.
451
00:27:56,571 --> 00:27:58,508
Je vais pas tuer sa femme.
452
00:27:58,678 --> 00:28:00,908
Un petit moment que �a dure.
453
00:28:02,854 --> 00:28:04,275
C'est un enfoir� !
454
00:28:09,167 --> 00:28:12,663
Elle lui dit que que c'est Lee
qui veut la peau de sa femme.
455
00:28:12,788 --> 00:28:16,340
Mais c'est bien elle.
Elle lui pr�tend le contraire.
456
00:28:17,315 --> 00:28:18,532
Quelle vip�re !
457
00:28:20,720 --> 00:28:23,681
Il pourrait tuer la femme de Lee
pour qu'elle se taise.
458
00:28:41,025 --> 00:28:43,428
Mary veut m'interroger sur Lee.
Que se passe-t-il ?
459
00:28:46,281 --> 00:28:48,456
Elle va te le mettre sur le dos.
460
00:28:48,581 --> 00:28:51,728
Rappeler aux gens
que c'est toi qui l'as embauch�.
461
00:28:52,161 --> 00:28:54,583
Je savais pas
que c'�tait une salet� de taupe.
462
00:28:56,688 --> 00:28:58,459
Elle va le signaler.
463
00:29:00,156 --> 00:29:03,764
Bref, Lee est impliqu� dans
un projet pour tuer un dissident,
464
00:29:04,625 --> 00:29:07,088
ce sera encore un plus
� ses faits d'arme.
465
00:29:08,867 --> 00:29:11,205
�a pourrait la mener direct
� ton bureau.
466
00:29:13,865 --> 00:29:16,777
- Tu sais qui est son contact � Ottawa ?
- Pas encore.
467
00:29:17,418 --> 00:29:19,339
Merci pour ton soutien.
468
00:29:20,898 --> 00:29:22,050
Quand tu veux.
469
00:29:37,023 --> 00:29:39,972
- En quel honneur ?
- Ta m�re. C'est son anniversaire.
470
00:29:40,662 --> 00:29:42,769
Merci. C'est gentil.
471
00:29:44,699 --> 00:29:47,540
Bon sang, j'ai failli zapper.
Tu me sauves la mise.
472
00:29:48,246 --> 00:29:50,817
Alors, quand est-ce
que je la rencontre ?
473
00:29:50,942 --> 00:29:53,001
�a n'arrivera pas.
Elle yoyote.
474
00:29:54,888 --> 00:29:57,877
- Elle ignore que je suis Noire ?
- Elle ignore que tu fais du strip.
475
00:29:58,185 --> 00:30:01,297
C'est pas marqu� sur mon front.
Pourquoi le saurait-elle ?
476
00:30:01,422 --> 00:30:04,300
C'est une mauvaise id�e.
Elle... aime pas trop les Noirs.
477
00:30:05,410 --> 00:30:06,482
Vraiment ?
478
00:30:06,806 --> 00:30:09,597
La rencontrer te mettrait
vraiment mal � l'aise.
479
00:30:10,744 --> 00:30:13,475
Bon, file-lui quand m�me les fleurs.
480
00:30:18,975 --> 00:30:21,676
Tu �coules combien
avec ces distributeurs ?
481
00:30:21,801 --> 00:30:24,397
En ce moment,
environ 1 million par mois.
482
00:30:25,381 --> 00:30:28,086
Quand on aura les endroits
que je veux, on triplera.
483
00:30:28,211 --> 00:30:29,290
Pas mal.
484
00:30:30,254 --> 00:30:32,388
Les Disciples veulent
leur part du g�teau.
485
00:30:33,504 --> 00:30:36,165
Je me dis que je vais leur l�cher.
C'est beaucoup de gal�res.
486
00:30:36,290 --> 00:30:38,594
Va falloir
que je trouve un autre truc.
487
00:30:38,719 --> 00:30:41,473
Jimmy, offshore,
offshore, offshore, mon gars.
488
00:30:41,897 --> 00:30:44,977
Faut que je voie.
Je peux pas impliquer plus ma bo�te.
489
00:30:45,102 --> 00:30:46,615
Faut que �a, �a reste net.
490
00:30:47,369 --> 00:30:50,016
Laisse-moi m'y pencher,
pour trouver comment faire.
491
00:30:50,271 --> 00:30:52,265
T'en es o�, avec Francine ?
492
00:30:52,390 --> 00:30:54,605
- J'ai ma gamine cette semaine.
- Super.
493
00:30:55,133 --> 00:30:57,791
Francine pourrait �tre
plus conciliante, finalement.
494
00:31:00,260 --> 00:31:02,903
� moins que ce soit
le calme avant la temp�te.
495
00:31:03,848 --> 00:31:06,779
- Quel �ge a Stella ?
- 13 ans.
496
00:31:07,440 --> 00:31:10,136
T'as d�j� pens�
� l'envoyer en pension ?
497
00:31:10,369 --> 00:31:12,701
Si tu doutes
des comp�tences de Francine.
498
00:31:12,826 --> 00:31:14,570
Non. Y a eu assez de d�g�ts.
499
00:31:14,695 --> 00:31:18,291
Oublie. C'est d�j� assez dur
de pas la voir tous les jours.
500
00:31:20,691 --> 00:31:23,037
Je vais m'occuper
de tes probl�mes bancaires.
501
00:31:24,300 --> 00:31:25,656
Tiens-moi au courant.
502
00:31:40,610 --> 00:31:44,108
- Je peux m'installer ici ?
- Oui.
503
00:31:46,629 --> 00:31:48,988
Qu'a fait Michael Reardon,
r�cemment ?
504
00:31:49,780 --> 00:31:51,917
- Vas-y.
- On l'a suivi cette nuit.
505
00:31:52,394 --> 00:31:54,531
Il a pass�
un �tui � guitare � un type.
506
00:31:54,656 --> 00:31:56,505
On a suivi ce type
jusqu'� un gymnase.
507
00:31:56,630 --> 00:31:59,365
Peu apr�s,
un v�hicule blind� est arriv�.
508
00:31:59,490 --> 00:32:02,895
Deux types sont sortis du gymnase,
habill�s en agents de s�curit�.
509
00:32:03,131 --> 00:32:05,578
Ils sont mont�s dans le v�hicule,
pour aller approvisionner
510
00:32:05,703 --> 00:32:07,460
une douzaine de distributeurs.
511
00:32:08,011 --> 00:32:10,861
Lesquels sont � une soci�t�
de distributeurs de nourriture :
512
00:32:10,986 --> 00:32:15,011
Morvallo Distribution,
un vieil associ� de Jimmy Reardon.
513
00:32:15,631 --> 00:32:18,520
- Reardon ravitaille les distributeurs.
- On dirait bien.
514
00:32:18,645 --> 00:32:20,436
- Combien ?
- On sait pas.
515
00:32:21,030 --> 00:32:23,108
On continue sa surveillance ?
516
00:32:23,680 --> 00:32:25,640
Oui, transmettez-moi le rapport.
517
00:32:31,204 --> 00:32:33,327
Appelle-moi
quand tu trouveras un h�tel.
518
00:32:33,807 --> 00:32:35,544
Il me faut un truc bien.
519
00:32:35,938 --> 00:32:39,247
- Haut de gamme.
- Je vous trouverai �a.
520
00:32:41,595 --> 00:32:43,649
Et puis tes meilleures filles.
521
00:32:43,880 --> 00:32:45,547
Elles sont toutes au top.
522
00:32:46,323 --> 00:32:47,327
Merci.
523
00:33:02,794 --> 00:33:04,916
J'ai quelque chose pour toi.
524
00:33:05,193 --> 00:33:06,575
Je suis tout ou�e.
525
00:33:06,700 --> 00:33:09,036
J'ai eu rendez-vous
avec le vice-consul.
526
00:33:09,161 --> 00:33:11,105
Il veut que je pr�pare le cadre
527
00:33:11,230 --> 00:33:13,657
pour un entretien
avec un homme d'affaires am�ricain.
528
00:33:13,826 --> 00:33:16,758
- � quel sujet ?
- Une conf�rence.
529
00:33:17,080 --> 00:33:19,873
Apparemment, ce n'est possible
qu'� Vancouver, pas aux USA.
530
00:33:19,998 --> 00:33:23,043
- Je n'en sais pas plus.
- O� a lieu cette conf�rence ?
531
00:33:23,419 --> 00:33:25,764
Je r�serve l'h�tel.
Je te tiens au courant.
532
00:33:25,889 --> 00:33:29,596
Si tu le r�serves,
c'est donc pas un truc officiel.
533
00:33:30,425 --> 00:33:33,177
J'aimerais savoir
qui est attendu � cette rencontre.
534
00:33:33,346 --> 00:33:35,658
J'obtiendrai leurs noms
en r�servant l'h�tel.
535
00:33:35,783 --> 00:33:37,097
G�nial. Merci
536
00:33:39,940 --> 00:33:40,942
Lee est l�.
537
00:33:48,456 --> 00:33:50,489
Le fr�re de Kim vient de m'appeler.
538
00:33:50,614 --> 00:33:52,701
Il veut me voir � son appart,
ce soir.
539
00:33:52,826 --> 00:33:56,291
- � quel sujet ?
- Il n'a rien dit, mais c'est important.
540
00:33:57,394 --> 00:33:59,118
D'accord. On sera � l'�coute.
541
00:34:15,218 --> 00:34:16,429
Eh, regarde-toi !
542
00:34:16,554 --> 00:34:18,808
- T'es sorti quand ?
- Il y a six semaines.
543
00:34:19,058 --> 00:34:22,477
Je voulais pas te saluer
avant de m'�tre install�.
544
00:34:22,791 --> 00:34:24,981
T'as l'air en forme !
Content de te voir !
545
00:34:25,381 --> 00:34:28,441
Tu sais que je connais
des mecs dans le biz ?
546
00:34:29,558 --> 00:34:32,477
Je me demandais si tu pouvais
les brancher avec ton fr�re ?
547
00:34:32,782 --> 00:34:34,222
Ils vendent quoi ?
548
00:34:34,883 --> 00:34:37,700
J'ai un �chantillon avec moi,
si tu veux y jeter un oeil.
549
00:34:43,101 --> 00:34:44,248
Tu me le laisses ?
550
00:34:45,860 --> 00:34:48,255
D'accord.
Je te fais confiance sur ce coup.
551
00:34:49,065 --> 00:34:50,674
- Bien.
- C'est cool.
552
00:34:51,612 --> 00:34:53,763
- T'inqui�te.
- Tiens-moi au courant, mon pote.
553
00:34:53,888 --> 00:34:55,641
- Oui.
- Prends soin de toi.
554
00:34:58,311 --> 00:35:01,468
- O� tu l'as eue ?
- D'un mec rencontr� en taule.
555
00:35:01,593 --> 00:35:04,139
- Il conna�t du monde.
- Combien on peut en avoir ?
556
00:35:04,264 --> 00:35:08,022
Il en a 500 et pense en avoir
500 de plus dans 15 jours.
557
00:35:08,478 --> 00:35:11,984
- Elle vient d'o� ?
- Ils la font pousser dans le nord.
558
00:35:13,448 --> 00:35:15,154
Ils sont li�s aux bikers ?
559
00:35:15,930 --> 00:35:18,364
Des ouvriers des plateformes
qui investissent leur fric.
560
00:35:18,641 --> 00:35:21,584
- On peut le rencontrer quand ?
- Je m'en occupe.
561
00:35:23,923 --> 00:35:26,604
- On peut le surveiller ?
- Il est r�glo.
562
00:35:26,729 --> 00:35:29,141
On va v�rifier.
On v�rifie tout le monde.
563
00:35:29,378 --> 00:35:31,087
D'accord, comme tu veux.
564
00:35:31,806 --> 00:35:33,087
Elle est vraiment bonne.
565
00:35:34,071 --> 00:35:35,679
De la double-A.
566
00:35:42,479 --> 00:35:44,793
Francine est l�, au bord de l'eau.
567
00:35:56,033 --> 00:35:57,219
Qu'y a-t-il ?
568
00:36:00,136 --> 00:36:03,411
Tu te rappelles
quand tu m'as demand� en mariage ?
569
00:36:05,032 --> 00:36:07,590
- C'�tait le bon temps.
- En effet.
570
00:36:08,822 --> 00:36:10,080
J'�tais jeune.
571
00:36:11,651 --> 00:36:12,651
Moi aussi.
572
00:36:14,494 --> 00:36:18,164
Tu m'aimais car j'�tais fougueuse.
Tu te rappelles ?
573
00:36:19,095 --> 00:36:21,052
Tu m'appelais ta petite fougueuse.
574
00:36:22,074 --> 00:36:24,212
T'es devenue un peu trop fougueuse.
575
00:36:26,955 --> 00:36:30,937
J'avais 16 ans. T'�tais mon premier.
J'avais connu personne d'autre.
576
00:36:31,243 --> 00:36:33,022
T'as rattrap� le temps perdu ?
577
00:36:35,264 --> 00:36:37,180
Tu avais aussi tes aventures.
578
00:36:39,310 --> 00:36:41,527
Tu parcourais le monde.
579
00:36:42,016 --> 00:36:43,741
Je restais � la maison avec Stella.
580
00:36:45,316 --> 00:36:46,695
J'en suis d�sol�.
581
00:36:49,612 --> 00:36:52,619
J'aurais aim�
que les choses soient diff�rentes.
582
00:36:53,607 --> 00:36:55,077
Je me sens comme...
583
00:36:56,661 --> 00:36:58,704
si le diable avait pris mon �me.
584
00:37:00,206 --> 00:37:02,061
Et j'aimerais la retrouver.
585
00:37:05,169 --> 00:37:07,296
Peu importe,
je voulais juste te le dire.
586
00:37:19,058 --> 00:37:20,705
Tu es un homme bien.
587
00:37:21,426 --> 00:37:22,688
Tu me manques.
588
00:37:39,237 --> 00:37:42,514
J'ai laiss� un message
� sa secr�taire, pour l'entretien.
589
00:37:42,639 --> 00:37:46,834
Elle a rappel�. Il n'a pas une minute,
c'est donc pour la semaine prochaine.
590
00:37:46,959 --> 00:37:49,484
Tr�s bien, reste dessus.
591
00:37:52,716 --> 00:37:55,479
- Cette �coute du Consulat chinois ?
- Rien pour l'instant.
592
00:37:55,604 --> 00:37:58,118
Appelez-moi
d�s que vous tenez quelque chose.
593
00:38:06,855 --> 00:38:08,163
Bonsoir, Roger.
594
00:38:10,914 --> 00:38:13,414
J'essayais de programmer
un entretien avec vous.
595
00:38:13,584 --> 00:38:16,552
Oui. On pourra se voir
la semaine prochaine.
596
00:38:17,421 --> 00:38:18,421
Parfait.
597
00:38:19,660 --> 00:38:21,285
C'est � propos de Lee Ching.
598
00:38:21,820 --> 00:38:22,879
Ah, oui.
599
00:38:32,766 --> 00:38:33,768
Bonne soir�e.
600
00:38:54,311 --> 00:38:57,878
- Le revoil� avec son �tui.
- Les affaires marchent.
601
00:38:59,755 --> 00:39:02,797
J'ai parl� avec mes gars : impossible
qu'ils aient commandit� le tir.
602
00:39:03,113 --> 00:39:05,591
�a les a �nerv�s
que quelqu'un dise �a.
603
00:39:05,761 --> 00:39:07,780
Ils veulent faire affaire,
rien d'autre.
604
00:39:07,905 --> 00:39:10,335
- Quel genre d'affaires ?
- Ils ont pas mal de marchandise,
605
00:39:10,460 --> 00:39:13,724
- si vous voulez en faire partie ?
- Quelle qualit� ?
606
00:39:14,040 --> 00:39:16,727
De la bonne. Pas autant que la v�tre,
mais bonne.
607
00:39:17,468 --> 00:39:20,147
Si le prix est correct,
on y pensera.
608
00:39:20,547 --> 00:39:23,192
Le prix conviendra.
Ils veulent vraiment faire affaire.
609
00:39:23,655 --> 00:39:25,111
Am�nes-en. On regardera.
610
00:39:27,626 --> 00:39:30,072
Vous avez quelle relation
avec les Disciples ?
611
00:39:30,197 --> 00:39:31,325
On les aime pas.
612
00:39:31,735 --> 00:39:33,944
Ils vous ont malmen�s,
il y a quelque temps ?
613
00:39:34,290 --> 00:39:37,375
- Ils nous ont br�l� deux plantations.
- Vous avez ripost� comment ?
614
00:39:37,500 --> 00:39:39,447
En br�lant trois des leurs.
615
00:39:41,076 --> 00:39:44,424
- Vous avez des probl�mes avec eux ?
- Un peu.
616
00:39:44,967 --> 00:39:48,427
Faut les frapper durement,
sinon ils reviennent.
617
00:39:49,624 --> 00:39:52,263
Arrange une rencontre avec Bob.
Il regardera cette herbe.
618
00:39:52,433 --> 00:39:53,983
- �a marche.
- Super.
619
00:39:54,108 --> 00:39:55,108
Merci.
620
00:40:14,042 --> 00:40:16,162
- Il est l� ?
- Pas encore.
621
00:40:18,235 --> 00:40:21,113
Le frangin est l�.
Il s'envoie verre sur verre.
622
00:40:28,954 --> 00:40:32,146
- Il a pas l'air content.
- Il est en retard.
623
00:40:42,641 --> 00:40:45,050
- T'as du feu ?
- Non, je fume pas.
624
00:40:47,571 --> 00:40:49,635
Un dollar pour un peu de bouffe ?
625
00:40:49,760 --> 00:40:51,248
J'ai rien.
626
00:40:53,896 --> 00:40:55,898
- Donne-moi la guitare.
- Bon sang !
627
00:40:57,288 --> 00:40:58,724
Je vais te buter !
628
00:41:01,858 --> 00:41:03,501
Bon sang ! Ils l'ont �gorg� !
629
00:41:09,350 --> 00:41:10,878
Suivons l'argent.
630
00:41:28,535 --> 00:41:31,391
J'ai r�serv� trois nuits,
la semaine prochaine.
631
00:41:31,516 --> 00:41:32,743
Bien. Attends.
632
00:41:32,992 --> 00:41:34,041
Un stylo.
633
00:41:35,334 --> 00:41:36,919
D'accord, attends.
634
00:41:37,044 --> 00:41:39,278
Attends... Tr�s bien, vas-y.
635
00:41:39,922 --> 00:41:42,581
C'est le Grand Dean Hotel.
Il est sur West Pender.
636
00:41:42,813 --> 00:41:45,720
Six chambres,
trois nuits du 15 au 18.
637
00:41:46,005 --> 00:41:49,256
- Suites luxueuses, salle de conf�rence.
- Pour qui, la salle ?
638
00:41:49,931 --> 00:41:52,142
- Je le d�couvrirai.
- Merci.
639
00:41:53,352 --> 00:41:55,205
Katarina est sur un gros truc.
640
00:41:55,979 --> 00:41:57,888
Une rencontre clandestine
641
00:41:58,058 --> 00:42:01,061
entre hommes d'affaires
chinois et am�ricains.
642
00:42:01,816 --> 00:42:03,686
Lee arrive, je crois.
643
00:42:11,120 --> 00:42:12,704
On peut monter le volume ?
644
00:42:25,123 --> 00:42:26,709
Bon sang, il a abattu Lee !
645
00:42:29,169 --> 00:42:30,805
Faites venir une ambulance.
646
00:42:31,103 --> 00:42:33,375
Attendez. Ils partent tous les deux.
647
00:42:35,012 --> 00:42:38,606
Le fr�re et la petite amie descendent.
Ils ont abattu Lee. File-les.
648
00:42:45,189 --> 00:42:47,760
- Je vais voir Lee.
- Attendez.
649
00:42:48,061 --> 00:42:50,683
Il y a d�j� quelqu'un. Restez ici.
650
00:42:50,808 --> 00:42:52,776
Restez ici.
C'est pas votre boulot.
651
00:43:09,140 --> 00:43:10,294
Une dans la t�te.
652
00:43:10,464 --> 00:43:12,414
On a une �quipe
qui suit les deux tireurs.
653
00:43:12,539 --> 00:43:15,833
On en a besoin d'une autre ici
et rapidement, pour surveiller l'appart.
654
00:43:15,958 --> 00:43:17,534
Ils l'ont laiss� l�.
655
00:43:18,682 --> 00:43:20,717
Que voulez-vous faire, Mary ?
656
00:43:31,691 --> 00:43:32,912
Il est mort.
657
00:43:34,956 --> 00:43:36,410
Sortez-le de l�.
658
00:43:37,153 --> 00:43:39,990
Fous le camp de l�. D�gage.
659
00:43:40,274 --> 00:43:41,274
D�gage !
660
00:43:46,632 --> 00:43:49,333
- Lee Ching a �t� tu�.
- Comme c'est malheureux.
661
00:43:49,994 --> 00:43:51,376
Quand est-ce arriv� ?
662
00:43:51,501 --> 00:43:53,665
Pendant qu'on le surveillait.
663
00:43:53,790 --> 00:43:57,590
- �a va �tre mal per�u.
- Je suppose.
664
00:44:16,154 --> 00:44:19,281
Synchro : Sixe, ouazo, zelda-zelda.
665
00:44:19,897 --> 00:44:22,985
Adaptation : Rosestella, Piero,
ouazo, zelda-zelda, enelea, Sixe
53371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.