All language subtitles for ducktales.2017.s01e18.web.x264-tbs.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,143 --> 00:00:03,440 [Donald] What?! Whaddya mean no?! 2 00:00:04,807 --> 00:00:06,700 Unh! 3 00:00:07,637 --> 00:00:09,100 [quacking] 4 00:00:09,135 --> 00:00:10,965 I'll do the talking. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,695 I understand my uncle is a financial risk, 6 00:00:13,730 --> 00:00:15,260 but his houseboat is also his workplace, 7 00:00:15,295 --> 00:00:18,358 so fixing it qualifies him for a small business loan. 8 00:00:18,393 --> 00:00:21,454 Are there any loans you can offer to the "accident prone"? 9 00:00:21,488 --> 00:00:23,451 Now, the free polo shirt that comes with an account, 10 00:00:23,486 --> 00:00:25,616 are they actually suitable for playing polo? 11 00:00:25,651 --> 00:00:27,140 Also, how much money do I need for an account? 12 00:00:27,490 --> 00:00:28,279 Is "no money" acceptable? 13 00:00:28,314 --> 00:00:29,679 -[loud thud] -[gasps] 14 00:00:29,714 --> 00:00:31,709 This is a robbery! 15 00:00:31,744 --> 00:00:34,750 [sighs] Other way. 16 00:00:34,109 --> 00:00:37,504 Why're we wearin' masks over our other masks again? 17 00:00:37,539 --> 00:00:38,836 Oof! 18 00:00:38,871 --> 00:00:40,900 Gimme all your money! 19 00:00:40,935 --> 00:00:42,932 [softly] Ohh. 20 00:00:42,967 --> 00:00:45,861 Just had to stop here on my way to work. 21 00:00:45,896 --> 00:00:49,225 Keep calm, slide out stealthily. 22 00:00:49,260 --> 00:00:50,924 [straining] What?! 23 00:00:50,958 --> 00:00:52,388 Hi, Huey. 24 00:00:52,423 --> 00:00:54,885 You?! Stay away! 25 00:00:54,920 --> 00:00:56,520 -Oof! -[Huey sighs] 26 00:00:57,884 --> 00:00:59,747 [straining] Yike! 27 00:00:59,782 --> 00:01:01,450 [menacing laugh] 28 00:01:01,800 --> 00:01:03,243 Oh, blathering blatherskite. 29 00:01:03,278 --> 00:01:05,900 [explosion] 30 00:01:08,240 --> 00:01:09,969 Uh, hi. 31 00:01:10,400 --> 00:01:10,902 -Ohh! -What the-- ? 32 00:01:10,937 --> 00:01:13,330 Whoa! Aah-- aah! 33 00:01:13,680 --> 00:01:16,129 [Gizmoduck] Whoa! Come on! Aah! 34 00:01:16,164 --> 00:01:18,128 That's mine! Sorry! That's mine! 35 00:01:18,163 --> 00:01:19,959 Everyone stay down. 36 00:01:19,994 --> 00:01:21,991 I'm wearing an unstable nuclear acceletron. 37 00:01:22,260 --> 00:01:24,688 So we may have a tiny situation here. 38 00:01:24,723 --> 00:01:26,552 -[whimpering] -Stay back, robo-nerd, 39 00:01:26,587 --> 00:01:28,383 or the normal nerd gets it! 40 00:01:28,418 --> 00:01:30,480 Oh. Well, then, um... 41 00:01:30,830 --> 00:01:31,979 engage combat mode. 42 00:01:36,976 --> 00:01:38,140 Uh... 43 00:01:38,175 --> 00:01:39,205 [bang] 44 00:01:39,240 --> 00:01:41,503 [whirring] 45 00:01:48,298 --> 00:01:50,661 [explosions and laser blasts] 46 00:01:50,696 --> 00:01:51,792 Oh-whoa! 47 00:01:51,827 --> 00:01:53,191 He's out of control! 48 00:01:53,226 --> 00:01:54,989 Whoa whoa whoa whoa! 49 00:01:55,240 --> 00:01:57,818 Hey! Looks like your Processor Core is overloading. 50 00:01:57,853 --> 00:02:00,149 Would you like to vent excess energy? 51 00:02:00,184 --> 00:02:01,815 Yes. Do that thing! That sounds helpful! 52 00:02:01,850 --> 00:02:04,412 Great! Initiating self-detonation. 53 00:02:04,447 --> 00:02:06,976 What?! No! Stop! Reboot! Cancel! 54 00:02:07,110 --> 00:02:09,607 [Bulby] Okay. Canceling and extricating. 55 00:02:09,642 --> 00:02:10,673 I guess this is happening now. 56 00:02:10,708 --> 00:02:11,838 Byyyyyyye! 57 00:02:11,873 --> 00:02:13,469 [glass shatters] 58 00:02:15,370 --> 00:02:16,899 Wowwww. 59 00:02:16,934 --> 00:02:19,640 [manager] Aah! The money's on fire! 60 00:02:19,990 --> 00:02:21,795 All the money's on fire! 61 00:02:24,825 --> 00:02:27,788 ♪ Life is like a hurricane ♪ 62 00:02:27,822 --> 00:02:30,251 ♪ Here in Duckburg ♪ 63 00:02:30,286 --> 00:02:32,982 ♪ Race cars, lasers, airplanes ♪ 64 00:02:33,170 --> 00:02:35,713 ♪ It's a duck-blur ♪ 65 00:02:35,748 --> 00:02:38,310 ♪ We might solve a mystery ♪ 66 00:02:38,345 --> 00:02:40,741 ♪ Or rewrite history ♪ 67 00:02:40,776 --> 00:02:43,305 ♪ Ducktales, whoo-ooh ♪ 68 00:02:43,340 --> 00:02:46,968 ♪ Every day they're out there making Ducktales ♪ 69 00:02:47,300 --> 00:02:48,599 ♪ Whoo-ooh ♪ 70 00:02:48,634 --> 00:02:50,265 ♪ Tales of derring-do ♪ 71 00:02:50,300 --> 00:02:52,129 ♪ Bad and good-luck tales ♪ 72 00:02:52,164 --> 00:02:53,860 ♪ Whoo-ooh ♪ 73 00:02:53,895 --> 00:02:56,791 ♪ D-d-danger lurks behind you ♪ 74 00:02:56,826 --> 00:02:58,589 ♪ There's a stranger out to find you ♪ 75 00:02:58,624 --> 00:02:59,954 ♪ What to do? ♪ 76 00:02:59,989 --> 00:03:02,784 ♪ Just grab on to some Ducktales ♪ 77 00:03:02,819 --> 00:03:04,548 ♪ Whoo-ooh ♪ 78 00:03:04,584 --> 00:03:06,347 ♪ Every day they're out there ♪ 79 00:03:06,382 --> 00:03:07,780 ♪ Making Ducktales ♪ 80 00:03:07,815 --> 00:03:09,578 ♪ Whoo-ooh ♪ 81 00:03:09,613 --> 00:03:11,741 ♪ Tales of daring bad and good ♪ 82 00:03:11,776 --> 00:03:14,539 ♪ Not phony tales or cottontails ♪ 83 00:03:14,574 --> 00:03:16,304 -♪ No, Ducktales! ♪ -♪ Whoo-ooh! ♪ 84 00:03:19,935 --> 00:03:24,329 [announcer] Breaking news with Roxanne Featherly. 85 00:03:24,363 --> 00:03:26,926 We're live at Duckburg National Bank, 86 00:03:26,961 --> 00:03:29,256 where a robotic menace tore up the building, 87 00:03:29,291 --> 00:03:30,755 leaving patrons traumatized. 88 00:03:30,790 --> 00:03:32,154 You were there, young man. 89 00:03:32,188 --> 00:03:35,151 Could you see the pure evil in his cold, robot eyes? 90 00:03:35,185 --> 00:03:36,550 What? He was wearing a visor. 91 00:03:36,585 --> 00:03:38,347 I see. So what's he trying to hide? 92 00:03:38,382 --> 00:03:39,846 No! He saved me. 93 00:03:39,881 --> 00:03:42,100 He was smart and noble and made of metal! 94 00:03:42,450 --> 00:03:44,800 Everything I've always wanted to be almost. 95 00:03:44,430 --> 00:03:45,839 Where did he come from? Will I see him again? 96 00:03:45,874 --> 00:03:47,538 Will he sign this commemorative dollar bill? 97 00:03:47,572 --> 00:03:49,690 Ha-yah! 98 00:03:52,867 --> 00:03:55,620 Buff out. Buff! This is disastrous. 99 00:03:55,970 --> 00:03:56,328 No, calamitous. 100 00:03:56,362 --> 00:03:57,860 No, cataclysmic! 101 00:03:57,895 --> 00:03:59,791 Note to self: Don't overload the processor. 102 00:03:59,826 --> 00:04:02,488 [Roxanne] Be sure to vote in our online poll. 103 00:04:02,523 --> 00:04:04,719 Robo-crook: Incompetently dangerous 104 00:04:04,754 --> 00:04:06,684 or dangerously incompetent? 105 00:04:06,719 --> 00:04:08,716 [Huey] Neither. He's a hero! 106 00:04:08,751 --> 00:04:09,947 Hero? Me? 107 00:04:09,982 --> 00:04:11,479 Huh. That's-- 108 00:04:11,514 --> 00:04:13,677 Ridículo! Dumbest day ever. 109 00:04:13,711 --> 00:04:14,675 [grunting] 110 00:04:14,710 --> 00:04:16,806 M'Ma!? Uh, hi! 111 00:04:16,841 --> 00:04:19,337 Some lunatic in a refrigerator tore up the bank. 112 00:04:19,372 --> 00:04:20,336 Uh! 113 00:04:20,371 --> 00:04:22,350 -Huh... Ugh! -[clank] 114 00:04:22,700 --> 00:04:23,330 Calla, Fenton. 115 00:04:23,680 --> 00:04:24,466 What are you doing? 116 00:04:24,501 --> 00:04:26,797 Wasting your time on your computer? 117 00:04:26,832 --> 00:04:28,861 -A real job never occurred to you? -Aah! 118 00:04:28,896 --> 00:04:30,326 [whirring] 119 00:04:30,361 --> 00:04:33,821 M'Ma, I have a job at McDuck Enterprises 120 00:04:33,856 --> 00:04:35,687 under the best scientist in the city. 121 00:04:35,722 --> 00:04:37,190 For free. 122 00:04:37,540 --> 00:04:38,983 Yes, it is an unpaid internship. 123 00:04:39,180 --> 00:04:41,248 -But believe me, big things are happening. -[TV playing] 124 00:04:41,283 --> 00:04:43,278 Claro, pollito. I do believe in you. 125 00:04:43,313 --> 00:04:44,976 It's just getting a lot harder is all. 126 00:04:45,110 --> 00:04:46,175 You wanna do so much, 127 00:04:46,210 --> 00:04:47,607 you have all the right intentions, 128 00:04:47,642 --> 00:04:49,971 but you can't do everything at once. 129 00:04:50,600 --> 00:04:52,269 What do you actually want to be? 130 00:04:52,304 --> 00:04:54,234 Well, Dr. Gearloose is working on this-- 131 00:04:54,269 --> 00:04:55,732 Cállate. "Patos" is on. 132 00:04:55,767 --> 00:04:58,329 [dramatic music playing] 133 00:04:58,364 --> 00:05:01,600 Soy, Diego... Your lost triplete. 134 00:05:01,950 --> 00:05:03,570 [gasps] Espera, to which of us? 135 00:05:03,920 --> 00:05:04,422 Both. 136 00:05:04,457 --> 00:05:05,421 Ay. 137 00:05:05,456 --> 00:05:06,720 Eres un monstruo, Diego! 138 00:05:06,755 --> 00:05:08,254 [blowing nose] 139 00:05:12,916 --> 00:05:14,712 [intercom beeps] 140 00:05:14,747 --> 00:05:16,477 [female voice] Uh, Mr. Beaks, you've been cooped up 141 00:05:16,512 --> 00:05:18,442 in your office for days, sir. 142 00:05:18,477 --> 00:05:21,639 Do you still want your 7:00 p.m. take-out pad Thai? 143 00:05:21,673 --> 00:05:24,735 No. I want him. 144 00:05:24,770 --> 00:05:27,732 And the spring rolls. Bring me the spring rolls. 145 00:05:29,165 --> 00:05:31,495 [whirring and beeping] 146 00:05:33,394 --> 00:05:34,725 [whirring] 147 00:05:34,760 --> 00:05:36,623 Dr. Gearloose, don't you think 148 00:05:36,658 --> 00:05:39,187 we could be doing more than just these reflex tests? 149 00:05:39,222 --> 00:05:41,352 Are you asking for a lunch break? 150 00:05:41,387 --> 00:05:45,140 I'm saying, look at all the amazing things this suit can do! 151 00:05:45,490 --> 00:05:46,745 Uh! Huh! Aah! 152 00:05:46,780 --> 00:05:48,440 Ohh! 153 00:05:48,790 --> 00:05:50,907 -Oh! Ohh! Sorry! -[gasps] 154 00:05:50,942 --> 00:05:52,173 [beeping] 155 00:05:52,208 --> 00:05:53,705 Where do these keep coming from? 156 00:05:53,740 --> 00:05:55,170 Are you crazy? 157 00:05:55,205 --> 00:05:57,200 The core processor is still unstable. 158 00:05:57,370 --> 00:05:58,999 It can't handle multiple actions. 159 00:05:59,340 --> 00:06:01,300 Mr. McDuck said he'd cut my funding 160 00:06:01,650 --> 00:06:04,600 if another quote "cockamamie invention goes haywire." 161 00:06:04,950 --> 00:06:06,391 [gasps] The Gearloose Haywire: 162 00:06:06,426 --> 00:06:09,988 Glowing hay to allow farmers to work after dark so... 163 00:06:10,230 --> 00:06:11,454 -[slap] -Aah! 164 00:06:12,686 --> 00:06:15,215 Right. Funding. Play it safe. 165 00:06:15,250 --> 00:06:17,679 This suit is a prototype. 166 00:06:17,714 --> 00:06:19,810 I'm not gonna risk all my hard work because you want to-- 167 00:06:19,845 --> 00:06:22,410 [gasps] Wait! Is this a dent? 168 00:06:22,760 --> 00:06:23,540 Did you say lunch? I heard lunch. 169 00:06:23,575 --> 00:06:24,773 That's lunch everybody! 170 00:06:29,169 --> 00:06:31,299 If I can figure out how the suit works, 171 00:06:31,334 --> 00:06:33,962 then I can show them what Fenton Crackshell-Cabrera can do. 172 00:06:33,997 --> 00:06:37,958 Huh. First tool: Ball Point Pointer. 173 00:06:37,993 --> 00:06:39,191 This'll be easy! 174 00:06:42,589 --> 00:06:43,785 [clunk] 175 00:06:43,820 --> 00:06:45,949 Don't you start with me today. 176 00:06:45,984 --> 00:06:46,949 Dr. Gearloose! 177 00:06:46,984 --> 00:06:48,513 Some kid? 178 00:06:48,548 --> 00:06:50,478 As a Junior Woodchuck Robotics Badge Candidate, 179 00:06:50,513 --> 00:06:51,975 I was able to trace the wheel tread 180 00:06:52,100 --> 00:06:53,543 at the bank robbery to one of your patents. 181 00:06:53,578 --> 00:06:56,306 Huh-wait-buh-bah-dah dah bah. Bah. 182 00:06:56,341 --> 00:06:57,671 What bank robbery? 183 00:06:57,706 --> 00:07:00,335 The armored avenger who stopped the bank robbery? 184 00:07:00,370 --> 00:07:02,533 You created a superhero for Duckburg, didn't you? 185 00:07:02,568 --> 00:07:04,197 I had some ideas that could-- 186 00:07:04,232 --> 00:07:05,995 I did what? Ohh! 187 00:07:06,300 --> 00:07:09,625 That sub-human, interning piece of gah! 188 00:07:11,126 --> 00:07:12,689 -[beeping] -I'll show him 189 00:07:12,724 --> 00:07:15,286 not to meddle with my darlings. 190 00:07:15,321 --> 00:07:16,884 Extendo-arms! 191 00:07:19,160 --> 00:07:21,313 Come on. Retract. Retract! 192 00:07:21,348 --> 00:07:22,479 [sighs] 193 00:07:23,712 --> 00:07:26,608 "Arm retraction is buggy." 194 00:07:26,643 --> 00:07:28,838 Elbow grease! 195 00:07:28,873 --> 00:07:30,569 Uh! Aah! 196 00:07:30,604 --> 00:07:33,999 Rhubarb. Meringue. Boston Cream. 197 00:07:34,330 --> 00:07:36,364 Ha ha, finger gun lasers! 198 00:07:39,495 --> 00:07:42,457 Hmm. He's somewhere close by. 199 00:07:42,491 --> 00:07:44,255 Hip-flexor extendo-abs! 200 00:07:44,290 --> 00:07:46,320 [both] Oh, my gosh! It's him! 201 00:07:46,355 --> 00:07:48,651 Oh, uh. Hi, Dr. Gearloose. 202 00:07:48,686 --> 00:07:50,615 [air horn blares] 203 00:07:50,650 --> 00:07:52,712 Get down here this instant! 204 00:07:52,747 --> 00:07:55,611 That extendo-abs are for putting boxes on high shelves, 205 00:07:55,645 --> 00:07:57,608 not for-- whatever it is you're doing! 206 00:07:57,643 --> 00:07:59,439 Hey! Remember me? 207 00:07:59,474 --> 00:08:00,704 Huey, from the bank? 208 00:08:00,739 --> 00:08:02,869 You saved me, I cherished it. 209 00:08:02,903 --> 00:08:03,968 I have some questions about your gear! 210 00:08:04,300 --> 00:08:05,599 Possibly some upgrades! 211 00:08:05,634 --> 00:08:06,931 You're gonna overload the core processor 212 00:08:06,966 --> 00:08:08,463 and kill us all! 213 00:08:08,498 --> 00:08:10,620 Oh. I'd say that's overkill. 214 00:08:10,970 --> 00:08:11,460 [Bulby] Initiating overkill. 215 00:08:11,495 --> 00:08:12,525 [party horns] 216 00:08:12,560 --> 00:08:14,910 Whoa! 217 00:08:15,325 --> 00:08:17,387 Oh, sure. That couldn't be a pie?! 218 00:08:20,918 --> 00:08:22,847 So what O.S. are you running? 219 00:08:22,882 --> 00:08:24,412 Is there a core processor, 220 00:08:24,447 --> 00:08:26,444 or are all your applications running through you? 221 00:08:26,479 --> 00:08:27,676 Interesting hypothesis. 222 00:08:27,711 --> 00:08:30,474 An organic processor could-- Focus! 223 00:08:33,138 --> 00:08:34,469 We'll catch up later! 224 00:08:38,367 --> 00:08:39,431 [grunting] 225 00:08:39,466 --> 00:08:41,230 C'mon... come on! 226 00:08:42,563 --> 00:08:43,959 [gasps] 227 00:08:48,456 --> 00:08:50,187 [techno music playing in headphones] 228 00:08:54,782 --> 00:08:57,744 [dialogue inaudible] 229 00:08:57,779 --> 00:08:59,211 ♪ ♪ 230 00:08:59,246 --> 00:09:00,342 Hey, buddy. 231 00:09:00,377 --> 00:09:01,341 Let's go! 232 00:09:09,167 --> 00:09:11,463 [crying] 233 00:09:11,498 --> 00:09:14,361 Are you hurt? You appear to be crying. 234 00:09:14,396 --> 00:09:16,392 Just some wind in my eyes. 235 00:09:16,427 --> 00:09:19,855 Wonderful, wonderful wind. 236 00:09:19,889 --> 00:09:21,619 Huh? 237 00:09:21,654 --> 00:09:25,482 Yayyyy! 238 00:09:29,846 --> 00:09:32,176 Mr. Beaks, I am so sorry, I-- 239 00:09:32,211 --> 00:09:34,639 Sorry? You saved me! 240 00:09:34,674 --> 00:09:36,371 But the missile actually came from-- 241 00:09:36,406 --> 00:09:38,200 Pff. Come on! 242 00:09:38,370 --> 00:09:39,933 I have an island where I blow up helicopters for fun! 243 00:09:39,968 --> 00:09:42,331 It happens! 244 00:09:42,366 --> 00:09:44,290 Anyway, I am your biggest fan. 245 00:09:44,640 --> 00:09:45,362 [click] 246 00:09:45,396 --> 00:09:47,460 Been looking everywhere for you. 247 00:09:47,495 --> 00:09:48,991 You remember me? 248 00:09:49,260 --> 00:09:50,289 Totally awesome robot duck 249 00:09:50,324 --> 00:09:51,522 that can't help but stand out? 250 00:09:51,557 --> 00:09:52,953 That's quality Beaks-bait. 251 00:09:52,987 --> 00:09:54,351 Tell me, what is your deal? 252 00:09:54,386 --> 00:09:55,583 Well, I-- 253 00:09:55,618 --> 00:09:57,449 ...have a ton of untapped potential? 254 00:09:57,484 --> 00:09:58,947 I completely agree! 255 00:09:58,982 --> 00:10:02,776 With my help, you could help all of Duckburg. 256 00:10:02,811 --> 00:10:04,342 Help all of Duckburg? 257 00:10:04,377 --> 00:10:05,939 That's right. And I have the money, 258 00:10:05,974 --> 00:10:08,504 resources, and positive buzz you need. 259 00:10:08,539 --> 00:10:10,534 See, right now, you're a bad meme. 260 00:10:11,536 --> 00:10:12,666 -[zap] -meow] 261 00:10:12,701 --> 00:10:13,965 [music playing] 262 00:10:15,532 --> 00:10:17,567 I wanna make you a good meme. 263 00:10:17,602 --> 00:10:19,805 "Break-dancing toddler!" "Turtle eats a pancake!" 264 00:10:19,840 --> 00:10:22,900 -Ya feel me? -Uh, not really. 265 00:10:22,440 --> 00:10:23,845 Listen, I can give you access 266 00:10:23,880 --> 00:10:25,682 to the Waddlephone network. 267 00:10:25,717 --> 00:10:28,321 Imagine responding to calls from across the city, 268 00:10:28,356 --> 00:10:31,270 a hero for everyone. 269 00:10:31,620 --> 00:10:33,532 You can see it, can't you? 270 00:10:33,567 --> 00:10:35,469 Join us at Team Waddle. 271 00:10:35,504 --> 00:10:37,706 Your destiny awaits. 272 00:10:37,741 --> 00:10:39,710 Whoa! 273 00:10:42,384 --> 00:10:43,985 [sighs] 274 00:10:44,200 --> 00:10:45,354 I already have a propeller. 275 00:10:45,389 --> 00:10:47,570 And a boss who gave me this suit. 276 00:10:47,920 --> 00:10:48,528 Thanks, but I gotta fly. 277 00:10:49,898 --> 00:10:52,201 Seed planted. 278 00:10:52,236 --> 00:10:53,470 You will be mine. 279 00:10:53,505 --> 00:10:55,974 [techno music playing] 280 00:10:56,900 --> 00:10:57,477 Hey, I'm stuck on the roof. 281 00:10:57,512 --> 00:10:59,583 Gonna need you to send up another helicopter. 282 00:10:59,618 --> 00:11:00,784 Stairs?! 283 00:11:02,189 --> 00:11:04,358 [alarm buzzing] 284 00:11:04,393 --> 00:11:05,527 -[powering down] -Oh, no. 285 00:11:05,562 --> 00:11:06,662 No, no, no, no, no, no! 286 00:11:06,697 --> 00:11:09,400 Nooo! 287 00:11:09,435 --> 00:11:10,603 [crash] 288 00:11:10,638 --> 00:11:12,172 [groaning] 289 00:11:12,208 --> 00:11:13,408 You're fired. 290 00:11:13,443 --> 00:11:15,580 Dr. Gearloose? What happened? 291 00:11:15,614 --> 00:11:18,785 Uh-uh! If Mr. McDuck finds out about this, I'm finished. 292 00:11:18,820 --> 00:11:20,255 I'm scrapping the project. 293 00:11:20,290 --> 00:11:23,427 I saved a man from an exploding helicopter! 294 00:11:23,463 --> 00:11:25,431 Which you exploded! 295 00:11:25,466 --> 00:11:27,569 Next armor, I'm losing all the gizmos. 296 00:11:27,604 --> 00:11:29,373 But then it's not Gizmoduck! 297 00:11:29,408 --> 00:11:30,809 There is no Gizmoduck. 298 00:11:30,844 --> 00:11:32,145 You are an intern. 299 00:11:32,180 --> 00:11:33,648 And you're not even that anymore. 300 00:11:33,683 --> 00:11:34,483 Go away. 301 00:11:35,920 --> 00:11:38,223 -Manny, incinerate the armor. -Huh? 302 00:11:38,258 --> 00:11:39,825 We don't need it falling into the wrong hands. 303 00:11:39,860 --> 00:11:40,996 [clomp clomp] 304 00:11:42,310 --> 00:11:44,300 Blathering blatherskite! 305 00:11:46,342 --> 00:11:47,609 Mr. Gizmoduck! 306 00:11:47,644 --> 00:11:48,843 I've been going over your suit's design, 307 00:11:48,878 --> 00:11:50,180 and I think you could be doing so much more! 308 00:11:50,215 --> 00:11:51,482 Yup yup! I agree! 309 00:11:51,517 --> 00:11:53,487 Off to save Duckburg! 310 00:12:00,167 --> 00:12:02,671 Mr. Beaks, I accept your offer. 311 00:12:02,706 --> 00:12:04,708 Hero guy, you're back! What a crazy random surprise. 312 00:12:04,744 --> 00:12:06,511 [beeps] 313 00:12:06,546 --> 00:12:09,149 Welcome to Waddle. 314 00:12:09,184 --> 00:12:12,690 The only company capable of saving our fair Duckburg. 315 00:12:12,725 --> 00:12:15,563 Let me introduce you to Waddleduck! 316 00:12:15,598 --> 00:12:18,100 -[cat meows] -Waddleduck, you're my hewo! 317 00:12:21,709 --> 00:12:22,744 [clank] 318 00:12:24,130 --> 00:12:25,549 Commemorative selfie! 319 00:12:30,960 --> 00:12:32,597 [alarm buzzing] 320 00:12:32,632 --> 00:12:35,234 -[humming] -[kettle whistling] 321 00:12:37,741 --> 00:12:39,575 Pollito? 322 00:12:39,610 --> 00:12:42,113 My son, working at Waddle. 323 00:12:42,148 --> 00:12:44,753 Finally, a real job. 324 00:12:44,788 --> 00:12:47,893 I've never been more proud in my life! 325 00:12:47,928 --> 00:12:50,430 Um. Heh. Gracias, M'Ma. 326 00:12:59,816 --> 00:13:01,618 Gizmodu-- Uh, I mean, 327 00:13:01,653 --> 00:13:03,823 Waddleduck reporting for duty, sir. 328 00:13:03,858 --> 00:13:06,662 Reporting to me? No, no, no, no. 329 00:13:07,867 --> 00:13:11,605 You report to them, the Waddle consumer. 330 00:13:11,640 --> 00:13:14,243 Thanks to our brand new Hero on Demand app! 331 00:13:14,278 --> 00:13:16,114 We're gonna be huge! 332 00:13:16,149 --> 00:13:17,684 When Waddlers are in need, 333 00:13:17,719 --> 00:13:19,186 -you'll get a ring-a-ding... -[rings] 334 00:13:19,221 --> 00:13:20,823 ...then you'll zip-zing right over to do your thing. 335 00:13:20,858 --> 00:13:23,494 Okay, but what if people without the app need help? 336 00:13:23,530 --> 00:13:24,697 What about bigger crimes? 337 00:13:24,732 --> 00:13:26,534 Oh, you glorious fool. 338 00:13:26,569 --> 00:13:29,840 Nothing is bigger than the needs of Waddle customers. 339 00:13:29,875 --> 00:13:31,277 But if you do refuse a call, 340 00:13:31,312 --> 00:13:34,850 your system will be overridden. 341 00:13:34,885 --> 00:13:36,190 What?! 342 00:13:36,540 --> 00:13:37,221 You wanted to help people, right? 343 00:13:37,256 --> 00:13:39,157 [groaning] 344 00:13:39,192 --> 00:13:40,896 Get to it, hero! Ha ha! 345 00:13:40,930 --> 00:13:43,330 [growling] 346 00:13:44,369 --> 00:13:47,750 -[rock music playing] -[ringing] 347 00:13:49,347 --> 00:13:50,848 [growling] 348 00:13:50,883 --> 00:13:52,517 -[barking] -[groans] Aah! 349 00:13:52,552 --> 00:13:53,820 [ringing] 350 00:13:53,855 --> 00:13:57,694 Well, relationships are built on communication. 351 00:13:57,729 --> 00:14:00,400 ♪ Waddleduck ♪ 352 00:14:00,435 --> 00:14:02,370 ♪ When your life's in a mess ♪ 353 00:14:02,405 --> 00:14:03,873 The remote. 354 00:14:03,908 --> 00:14:05,900 Yeah, that Pep can. 355 00:14:05,440 --> 00:14:06,545 And a grape. 356 00:14:06,580 --> 00:14:07,881 No. No, two grapes. 357 00:14:07,916 --> 00:14:09,183 Eh, you know what, an even three. 358 00:14:09,218 --> 00:14:12,550 ♪ Waddleduck ♪ 359 00:14:12,900 --> 00:14:15,562 [ringing] 360 00:14:15,597 --> 00:14:18,234 ♪ Waddleduck ♪ 361 00:14:18,269 --> 00:14:19,972 [ringing] 362 00:14:20,700 --> 00:14:21,641 [song ends] 363 00:14:22,911 --> 00:14:24,814 You? What do you need? 364 00:14:24,849 --> 00:14:27,619 I need you to toss that in the trash. 365 00:14:30,158 --> 00:14:31,995 [Gizmoduck] "My faith in you." 366 00:14:32,300 --> 00:14:33,431 I don't understand. 367 00:14:33,466 --> 00:14:35,334 Waddleduck? Really? 368 00:14:35,369 --> 00:14:37,840 You're not a hero. You're a sellout. 369 00:14:37,875 --> 00:14:41,379 So go ahead. Throw away my faith in you. 370 00:14:49,864 --> 00:14:51,432 In the recycling! 371 00:14:51,467 --> 00:14:52,969 You monster. 372 00:14:53,400 --> 00:14:53,870 [sighs] 373 00:14:56,760 --> 00:14:59,582 -I-- -[ringing] 374 00:15:01,186 --> 00:15:03,956 Easy, I just got this puppy detailed. 375 00:15:03,991 --> 00:15:05,526 [Gizmoduck, muttering] Ugh, so stupid. 376 00:15:05,562 --> 00:15:06,961 I'm gonna need room to pull out here. 377 00:15:06,996 --> 00:15:08,733 Just a few more inches up front? 378 00:15:08,768 --> 00:15:09,901 -Help! -Huh? 379 00:15:09,936 --> 00:15:11,905 Pardon me, duty calls. 380 00:15:11,940 --> 00:15:14,844 [groaning] 381 00:15:16,749 --> 00:15:18,919 [struggling] You need to download the app. 382 00:15:18,954 --> 00:15:21,524 Sign up. Choose a password. 383 00:15:21,559 --> 00:15:23,762 Verify account. Check spam filter. 384 00:15:23,797 --> 00:15:26,266 [Beagle Boys laughing] 385 00:15:26,301 --> 00:15:28,904 Not so tough this time, eh, microwave? 386 00:15:28,939 --> 00:15:30,909 -Aggh! -[car alarm sounding] 387 00:15:32,981 --> 00:15:35,510 WD, what's the word, man? 388 00:15:35,860 --> 00:15:37,889 I'm seeing a lot of bad reviews on the app. 389 00:15:37,924 --> 00:15:39,760 Talk quick, got my daily press conference in a few... 390 00:15:39,795 --> 00:15:41,195 I need control. 391 00:15:41,230 --> 00:15:43,133 A person plummeting to their untimely death 392 00:15:43,168 --> 00:15:44,567 doesn't have time to open an app! 393 00:15:44,603 --> 00:15:46,370 Oh, it's possible. 394 00:15:46,730 --> 00:15:48,208 The WaddlePhone is super fast. Allow me to-- 395 00:15:48,243 --> 00:15:49,612 I quit. 396 00:15:51,984 --> 00:15:53,987 [Beaks] Oh, cool. 397 00:15:54,220 --> 00:15:56,592 It's just, thing is, you belong to me. 398 00:15:56,627 --> 00:15:58,950 So don't be ungrateful. 399 00:15:58,130 --> 00:16:02,169 I made you the most buzz-worthy guy in town! 400 00:16:02,204 --> 00:16:05,811 Come to think of it, I can't have you being more popular than me. 401 00:16:05,846 --> 00:16:07,113 In fact... 402 00:16:14,610 --> 00:16:17,199 No! Wait! What're you-- No! 403 00:16:17,233 --> 00:16:20,138 Sorry, you don't deserve the armor, chico. 404 00:16:22,912 --> 00:16:25,549 [upbeat music playing] 405 00:16:32,863 --> 00:16:35,400 Behold, Waddleduck 2.0! 406 00:16:35,435 --> 00:16:36,604 Guards! 407 00:16:39,176 --> 00:16:41,450 But you don't know how it works! 408 00:16:41,800 --> 00:16:42,213 Activating too many gizmos 409 00:16:42,248 --> 00:16:43,650 will overload the core processor! 410 00:16:43,684 --> 00:16:45,421 Meh, I got it. 411 00:16:47,191 --> 00:16:48,324 Hey-hey ho-ho, 412 00:16:48,360 --> 00:16:50,970 Waddleduck has got to go! 413 00:16:50,132 --> 00:16:51,666 Hey-hey ho-ho, 414 00:16:51,701 --> 00:16:53,837 Waddleduck has got to go! 415 00:16:53,872 --> 00:16:55,506 [Fenton] No! You have to listen to me! 416 00:16:55,541 --> 00:16:57,109 Beaks has no idea what he's doing! 417 00:16:57,144 --> 00:16:58,947 -He'll kill us all! -Pollito? 418 00:16:58,982 --> 00:17:01,384 -[techno music playing] -Welcome to Waddle. 419 00:17:01,419 --> 00:17:04,892 -I am Waddleduck! -[laser blasts] 420 00:17:04,927 --> 00:17:09,300 Or should I say-- Mark Be-eaks! 421 00:17:09,335 --> 00:17:12,105 Your favorite billionaire is now your favorite superhero, ya'll! 422 00:17:12,140 --> 00:17:15,277 Boo! No way! You're not a hero! 423 00:17:15,312 --> 00:17:17,548 -Say what now? -I mean, how could you be him? 424 00:17:17,583 --> 00:17:19,218 You were rescued by Gizmoduck. 425 00:17:19,253 --> 00:17:20,723 And did you really think we wouldn't notice 426 00:17:20,758 --> 00:17:22,426 that your whole faces are different? 427 00:17:22,461 --> 00:17:26,266 So you'll be responding personally to all help requests? 428 00:17:26,301 --> 00:17:27,835 Eh, for the sake of efficiency, 429 00:17:27,870 --> 00:17:30,239 I'm placing myself in charge of who gets saved 430 00:17:30,274 --> 00:17:31,609 and who doesn't. 431 00:17:31,644 --> 00:17:34,614 For I am Waddleduck! 432 00:17:34,649 --> 00:17:37,188 [all gasping] 433 00:17:37,223 --> 00:17:39,625 Beaks, stop! Somebody stop him! 434 00:17:39,660 --> 00:17:42,531 Pew pew pew pew pew! 435 00:17:42,566 --> 00:17:45,169 Pewpewpewpew! Pew pew! 436 00:17:45,204 --> 00:17:47,374 Pewpew! Pew! 437 00:17:47,409 --> 00:17:49,244 -[screaming] -Ha ha! 438 00:17:50,414 --> 00:17:52,217 Ohh... 439 00:17:53,220 --> 00:17:56,291 Huh? Oh oh oh whoa! 440 00:17:56,325 --> 00:17:59,497 -Aah aah aah! -[crowd screaming] 441 00:18:02,337 --> 00:18:04,139 Bulby here. 442 00:18:04,175 --> 00:18:05,876 Looks like there is core overload. 443 00:18:05,911 --> 00:18:08,381 Get it offa me! Get it offa me! 444 00:18:08,416 --> 00:18:10,218 [Bulby] Would you like to vent excess energy with self-detonation? 445 00:18:10,253 --> 00:18:11,821 Yes, yes, yes, whatever! 446 00:18:11,856 --> 00:18:14,259 Great! Initiating self-detonation. 447 00:18:14,294 --> 00:18:15,227 [Beaks] What?! 448 00:18:15,262 --> 00:18:17,700 Unh! Oh! Oh, no! 449 00:18:20,873 --> 00:18:22,910 Cancel the order! It'll explode! 450 00:18:22,945 --> 00:18:24,279 [Beaks] Too panicked! Can't process! 451 00:18:24,314 --> 00:18:25,514 Save me, amigo! 452 00:18:25,549 --> 00:18:28,253 I am not your amigo. 453 00:18:28,288 --> 00:18:29,889 [panting] Oh! 454 00:18:29,924 --> 00:18:31,460 [laser blasts] 455 00:18:37,507 --> 00:18:41,780 I'm not a mascot or an intern or a fancy tool! 456 00:18:43,830 --> 00:18:45,119 -Whoa! -Blathering blatherskite! 457 00:18:45,154 --> 00:18:46,422 Ohh! 458 00:18:47,993 --> 00:18:49,194 -[gasp] -Huh? 459 00:18:51,990 --> 00:18:55,340 I. Am. Gizmoduuuuuuck! 460 00:18:58,120 --> 00:19:00,414 Ha ha! Faith restored! 461 00:19:00,450 --> 00:19:02,786 -[alarm buzzing] -Huh? 462 00:19:02,821 --> 00:19:04,423 Heads up! Venting excess energy 463 00:19:04,458 --> 00:19:06,293 with processor core detonation. 464 00:19:06,328 --> 00:19:08,265 Just rip out the processor core! 465 00:19:08,300 --> 00:19:09,667 I can't, it'll explode! 466 00:19:09,702 --> 00:19:11,470 I need the suit to get rid of the processor, 467 00:19:11,505 --> 00:19:13,375 but the suit won't run without the processor! 468 00:19:13,409 --> 00:19:14,643 You don't need it! 469 00:19:14,679 --> 00:19:16,145 Where am I gonna find a complex system 470 00:19:16,181 --> 00:19:17,716 that can handle many things at once?! 471 00:19:17,751 --> 00:19:21,456 Right here. Your brain is the perfect processor! 472 00:19:21,491 --> 00:19:23,360 It's like I've been trying to tell you, 473 00:19:23,395 --> 00:19:24,963 you can do more. 474 00:19:24,998 --> 00:19:27,401 You're right. You've been right! 475 00:19:27,437 --> 00:19:28,737 Easy. Ow! Ah! 476 00:19:28,772 --> 00:19:30,730 That's my brain! 477 00:19:30,108 --> 00:19:32,278 [grunting] Whoa! 478 00:19:33,280 --> 00:19:35,170 [Huey groans] Aah! 479 00:19:36,119 --> 00:19:37,555 Ohh... 480 00:19:47,475 --> 00:19:50,379 The suit is not Gizmoduck. You are. 481 00:19:50,414 --> 00:19:52,750 That's a Robotics badge and a Philosophy Badge right there. 482 00:19:52,785 --> 00:19:55,756 It's all me. I'm in control. 483 00:19:55,791 --> 00:19:58,695 Core meltdown in ten... nine... 484 00:19:58,730 --> 00:20:01,100 -eight... -Oh, no, I'm in control! 485 00:20:01,135 --> 00:20:03,606 Scatter! This thing is gonna blow! 486 00:20:09,351 --> 00:20:10,519 [Bulby] Goodbye. 487 00:20:16,532 --> 00:20:18,467 [Huey] Tonight we watched someone 488 00:20:18,502 --> 00:20:21,105 make the ultimate sacrifice for this city. 489 00:20:21,140 --> 00:20:22,474 Despite the fact that we doubted him, 490 00:20:22,509 --> 00:20:23,476 he was our hero. 491 00:20:23,511 --> 00:20:25,848 Hey! Get away from my camera! 492 00:20:25,883 --> 00:20:28,420 [sirens] 493 00:20:28,455 --> 00:20:29,689 [groans] 494 00:20:29,725 --> 00:20:31,526 [groaning] 495 00:20:33,163 --> 00:20:34,699 [heart monitor beeping] 496 00:20:34,734 --> 00:20:35,700 M'Ma? 497 00:20:35,736 --> 00:20:37,503 Pollito! 498 00:20:37,538 --> 00:20:39,475 I think I was fired. 499 00:20:39,510 --> 00:20:41,511 I was definitely fired. 500 00:20:41,546 --> 00:20:43,148 Just rest right now. 501 00:20:43,183 --> 00:20:45,721 Someone sprung for the VIP hospital suite. 502 00:20:45,756 --> 00:20:47,323 [Scrooge] Need a word with you. 503 00:20:47,358 --> 00:20:48,391 Mr. McDuck?! 504 00:20:49,729 --> 00:20:51,565 Scrooge McDuck? 505 00:20:51,600 --> 00:20:53,368 Oh! I'll leave you two alone. 506 00:20:54,739 --> 00:20:56,942 See if you can get money out of it. He's loaded. 507 00:20:58,914 --> 00:21:00,348 [nervous laugh] 508 00:21:00,383 --> 00:21:03,200 You know, I spend a lot of time abroad. 509 00:21:03,550 --> 00:21:05,910 I won't always be here for Duckburg. 510 00:21:05,126 --> 00:21:07,329 I need someone to make sure 511 00:21:07,364 --> 00:21:10,935 this place is still standing when I get back. 512 00:21:10,970 --> 00:21:11,972 Gyro? 513 00:21:15,446 --> 00:21:18,116 Mr. McDuck was very impressed by my hero armor. 514 00:21:18,151 --> 00:21:20,120 And he feels that, 515 00:21:20,155 --> 00:21:23,126 despite literally every conceivable piece of evidence to the contrary, 516 00:21:23,161 --> 00:21:26,466 you are the right person to test the new model. 517 00:21:26,501 --> 00:21:27,735 The armor's self-contained, 518 00:21:27,770 --> 00:21:30,808 using your brain as the core processor. 519 00:21:30,843 --> 00:21:32,610 [sighs] Go ahead. 520 00:21:32,645 --> 00:21:34,481 Blathering blatherskite? 521 00:21:35,752 --> 00:21:37,253 Ha ha ha! Ow ow! 522 00:21:37,288 --> 00:21:39,758 Too early! Ow ow! 523 00:21:39,793 --> 00:21:41,495 I think I need a new cast. 524 00:21:43,467 --> 00:21:44,836 Looking good, lad. 525 00:21:44,871 --> 00:21:46,271 You work for me now. 526 00:21:46,306 --> 00:21:48,843 I just need a name to write on the paychecks. 527 00:21:48,878 --> 00:21:50,780 Call me... 528 00:21:50,815 --> 00:21:53,485 Gizmoduck! 529 00:21:53,520 --> 00:21:55,656 No-no-no-no-nooo! 530 00:21:55,691 --> 00:21:58,795 Nooo! 531 00:22:02,204 --> 00:22:04,105 ♪ Waddleduck ♪ 532 00:22:04,140 --> 00:22:06,276 ♪ When your life's in a mess ♪ 533 00:22:06,311 --> 00:22:07,845 ♪ And you're down on your luck ♪ 534 00:22:07,880 --> 00:22:09,315 ♪ And you've just done your best ♪ 535 00:22:09,350 --> 00:22:10,851 ♪ But it's still not enough ♪ 536 00:22:10,886 --> 00:22:13,658 ♪ You need Waddleduck ♪ 537 00:22:13,693 --> 00:22:19,703 ♪ Waddleduck ♪ 538 00:22:19,938 --> 00:22:22,408 ♪ Waddleduck ♪ 34458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.